"Better Call Saul" Switch

ID13200958
Movie Name"Better Call Saul" Switch
Release Name Better Call Saul S02E01 Switch (2160p x265 10bit Joy)
Year2016
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID3824148
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:14,612 --> 00:00:16,642 VIGILÂNCIA SANITÁRIA APROVADO 3 00:00:44,312 --> 00:00:48,242 ESCALA DE TRABALHO 4 00:00:50,512 --> 00:00:52,342 DIVERSÃO COM PÃES 5 00:01:26,012 --> 00:01:28,407 Boa noite, meninas. Vão com cuidado. 6 00:01:28,412 --> 00:01:30,742 -Até mais. -Boa noite. 7 00:02:27,312 --> 00:02:28,707 Não. Não! 8 00:02:28,712 --> 00:02:32,907 Não! Droga! Não. 9 00:02:32,912 --> 00:02:34,942 Caramba. 10 00:02:41,112 --> 00:02:43,542 Alguém! 11 00:03:03,012 --> 00:03:04,407 SAÍDA DE EMERGÊNCIA 12 00:03:04,412 --> 00:03:07,042 ALARME SOARÁ E A POLÍCIA SERÁ NOTIFICADA 13 00:03:15,312 --> 00:03:19,842 EMPURRE PARA ABRIR E SOAR O ALARME 14 00:04:57,312 --> 00:05:02,042 <i>...o problema é que eles acham que ele vale...</i> 15 00:05:06,512 --> 00:05:09,342 <i>...o problema do futebol americano...</i> 16 00:05:15,712 --> 00:05:18,742 <i>...o futebol de um jogador.</i> 17 00:05:22,812 --> 00:05:25,942 <i>...que se passaram. Aquelas atitudes...</i> 18 00:05:33,812 --> 00:05:36,307 <i>...quero dizer, há várias regras em jogo...</i> 19 00:05:36,312 --> 00:05:40,542 SG ESTEVE AQUI 20 00:06:24,269 --> 00:06:26,799 Pode passar. 21 00:06:27,469 --> 00:06:29,064 Aí está ele. 22 00:06:29,069 --> 00:06:31,564 Ótimo. Jimmy, bem na hora. Prazer em vê-lo. 23 00:06:31,569 --> 00:06:33,364 Oi, Howard. 24 00:06:33,369 --> 00:06:36,164 -Ei. Oi. -James McGill, Clifford Main. 25 00:06:36,169 --> 00:06:38,664 Só Jimmy. Prazer em conhecê-lo, Clifford. 26 00:06:38,669 --> 00:06:41,464 Igualmente. Sabemos sobre seu trabalho no Sandpiper. 27 00:06:41,469 --> 00:06:42,864 É um trabalho em equipe. 28 00:06:42,869 --> 00:06:46,464 O pessoal do HHM está fazendo tudo. 29 00:06:46,469 --> 00:06:49,464 -O caso não existiria sem você. -Sem dúvida. 30 00:06:49,469 --> 00:06:50,864 Quando ele estiver com vocês, 31 00:06:50,869 --> 00:06:52,964 verão por que o chamo de Charlie Hustle. 32 00:06:52,969 --> 00:06:57,064 Jimmy, esses são meus sócios, Brian Archuleta e Erin Brill. 33 00:06:57,069 --> 00:06:59,264 -É um prazer. -Prazer em conhecê-lo. 34 00:06:59,269 --> 00:07:01,264 Odeio fazer isso... 35 00:07:01,269 --> 00:07:03,564 mas posso falar com a Srta. Wexler? 36 00:07:03,569 --> 00:07:07,299 -Se nos derem licença... -Com licença. 37 00:07:12,369 --> 00:07:16,264 -O que foi? -Escute, é o seguinte. 38 00:07:16,269 --> 00:07:20,564 Se eu aceitar esse trabalho, significa que nós dois... 39 00:07:20,569 --> 00:07:22,664 Quero dizer... 40 00:07:22,669 --> 00:07:25,564 -Significa que... -O quê? 41 00:07:25,569 --> 00:07:27,164 O que é isso? 42 00:07:27,169 --> 00:07:31,345 Se eu aceitar esse trabalho com Davis & Main... 43 00:07:31,369 --> 00:07:34,399 significa que nós dois... 44 00:07:35,269 --> 00:07:38,699 Isso vai acontecer? 45 00:07:43,669 --> 00:07:45,464 Jimmy. 46 00:07:45,469 --> 00:07:47,499 Eu... 47 00:07:49,369 --> 00:07:51,699 Eu... 48 00:07:55,369 --> 00:07:58,999 Uma coisa não tem nada a ver com a outra. 49 00:07:59,769 --> 00:08:02,564 -Nada mesmo? -Não. 50 00:08:02,569 --> 00:08:04,999 Claro que não. Por que teria? 51 00:08:05,969 --> 00:08:07,799 Ótimo. 52 00:08:11,169 --> 00:08:13,264 Desculpem-me por isso. 53 00:08:13,269 --> 00:08:16,764 Só quero agradecer pelo interesse de vocês em mim. 54 00:08:16,769 --> 00:08:21,399 É uma honra ser lembrado, mas desta vez... Desta vez... 55 00:08:22,369 --> 00:08:26,364 eu terei que recusar. Obrigado. 56 00:08:26,369 --> 00:08:28,564 Obrigado, Howard. 57 00:08:28,569 --> 00:08:30,499 Jimmy? 58 00:08:34,769 --> 00:08:36,764 Essa foi rápida. 59 00:08:36,769 --> 00:08:39,264 -Não vou cobrar. -Ajude-me aqui. 60 00:08:39,269 --> 00:08:43,164 Eu sonhei ou tinha US$ 1,6 milhão 61 00:08:43,169 --> 00:08:46,064 na minha mesa, em dinheiro vivo? 62 00:08:46,069 --> 00:08:48,564 Ninguém no mundo sabia disso. 63 00:08:48,569 --> 00:08:50,364 Poderíamos ter dividido meio a meio. 64 00:08:50,369 --> 00:08:54,364 Poderíamos ter ido para casa com US$ 800 mil cada... 65 00:08:54,369 --> 00:08:56,764 livre de impostos. 66 00:08:56,769 --> 00:08:58,864 E o que quer dizer? 67 00:08:58,869 --> 00:09:00,264 Por que não pegamos? 68 00:09:00,269 --> 00:09:04,064 Eu me lembro de você dizer algo sobre fazer a coisa certa. 69 00:09:04,069 --> 00:09:06,264 Quer saber por que não peguei o dinheiro? 70 00:09:06,269 --> 00:09:08,464 É isso que está perguntando? 71 00:09:08,469 --> 00:09:10,464 Sim, é isso. 72 00:09:10,469 --> 00:09:13,264 Eu fui contratado para fazer um trabalho... 73 00:09:13,269 --> 00:09:16,564 eu fiz, nada além disso. 74 00:09:16,569 --> 00:09:18,964 É. Bom... 75 00:09:18,969 --> 00:09:20,864 eu sei o que me impediu. 76 00:09:20,869 --> 00:09:25,399 E quer saber? Não vai me impedir de novo. 77 00:09:46,969 --> 00:09:48,499 SPA & MANICURE 78 00:09:52,069 --> 00:09:54,764 Chào các cô, senhoras. 79 00:09:54,769 --> 00:09:58,364 Sra. Nguyen, está lindo lá fora. Deveria sair de vez em quando. 80 00:09:58,369 --> 00:10:00,164 Jogue Frisbee, divirta-se. 81 00:10:00,169 --> 00:10:01,864 Eu tenho um salão para cuidar. 82 00:10:01,869 --> 00:10:04,164 Não, o salão está cuidando de você. 83 00:10:04,169 --> 00:10:07,799 Ouça o que eu digo. Você me agradecerá depois. 84 00:10:10,569 --> 00:10:13,799 Água de pepino só para clientes. 85 00:10:51,369 --> 00:10:56,499 Exmo. James M. McGill Uma Firma de Advocacia 86 00:11:35,369 --> 00:11:38,199 Ei, sou eu. 87 00:11:39,669 --> 00:11:42,764 Jesus. Olá? 88 00:11:42,769 --> 00:11:44,799 Olá? 89 00:11:46,769 --> 00:11:51,245 Sou eu. Comprei um carro novo. Gostou? 90 00:11:51,269 --> 00:11:53,864 Não iremos com isso ao encontro. 91 00:11:53,869 --> 00:11:56,499 E iremos como? 92 00:11:57,869 --> 00:12:01,064 Eu vou dirigindo o meu carro. 93 00:12:01,069 --> 00:12:05,064 -Por quê? -Esse negócio exige discrição. 94 00:12:05,069 --> 00:12:08,499 Isso é o oposto de discrição. 95 00:12:08,869 --> 00:12:11,164 Mas eu gosto. 96 00:12:11,169 --> 00:12:12,664 Estou orgulhoso dele. 97 00:12:12,669 --> 00:12:15,264 Ótimo, mas tenha orgulho sozinho. 98 00:12:15,269 --> 00:12:18,399 Não comigo. Eu não vou entrar aí. 99 00:12:20,569 --> 00:12:24,145 Está bem, então não entre. 100 00:12:24,169 --> 00:12:27,964 Honestamente, você não faz nada. 101 00:12:27,969 --> 00:12:30,664 Eu lhe pago o salário de três pessoas... 102 00:12:30,669 --> 00:12:33,264 só para você ficar atrás de mim. 103 00:12:33,269 --> 00:12:34,964 E nos últimos encontros, 104 00:12:34,969 --> 00:12:37,864 esse tal de Nacho tem ido sozinho. 105 00:12:37,869 --> 00:12:40,564 Se ele não precisa de guarda-costas, 106 00:12:40,569 --> 00:12:42,664 por que eu preciso de você? 107 00:12:42,669 --> 00:12:46,564 Eu vou sozinho. Estou jogando dinheiro fora. 108 00:12:46,569 --> 00:12:50,299 Jogando na lata do lixo. 109 00:12:50,669 --> 00:12:53,764 Faça o que quiser, mas eu o aconselho... 110 00:12:53,769 --> 00:12:56,864 a não ir a esse encontro sem retaguarda. 111 00:12:56,869 --> 00:12:59,364 Claro que você vai dizer isso. 112 00:12:59,369 --> 00:13:02,264 Você não quer perder essa mamata de trabalho. 113 00:13:02,269 --> 00:13:05,764 Desculpe, mas este é o único trem... 114 00:13:05,769 --> 00:13:08,364 e está partindo da estação agora. 115 00:13:08,369 --> 00:13:11,599 Última chance. 116 00:13:12,269 --> 00:13:14,499 Todos a bordo. 117 00:13:18,069 --> 00:13:19,764 Sério, última chance. 118 00:13:19,769 --> 00:13:23,699 Vou contar até dez e depois vou... 119 00:13:23,969 --> 00:13:27,999 Beleza, seus serviços não são mais necessários. 120 00:14:16,569 --> 00:14:20,264 O velhote não veio? Ele quebrou o quadril? 121 00:14:20,269 --> 00:14:21,664 Pois é. 122 00:14:21,669 --> 00:14:24,864 Não, nós nos separamos. 123 00:14:24,869 --> 00:14:27,564 Diferenças de opinião, então... 124 00:14:27,569 --> 00:14:29,799 Sabe como é. 125 00:14:42,269 --> 00:14:44,199 Isso é interessante. 126 00:14:44,869 --> 00:14:46,799 Ah, é. Gostou? 127 00:14:47,469 --> 00:14:49,564 -Posso dar uma olhada? -À vontade. 128 00:14:49,569 --> 00:14:52,699 Entre, dê uma olhada. 129 00:15:01,969 --> 00:15:03,664 -Impressionante. -Obrigado. 130 00:15:03,669 --> 00:15:06,199 Entre, sinta o couro. 131 00:15:06,969 --> 00:15:09,364 É um H2. 132 00:15:09,369 --> 00:15:10,864 Último modelo. 133 00:15:10,869 --> 00:15:14,564 Mais estreito que o H1, mas mais comprido e mais alto. 134 00:15:14,569 --> 00:15:17,064 É uma maravilha. Motor V8... 135 00:15:17,069 --> 00:15:18,864 325 cavalos de potência. 136 00:15:18,869 --> 00:15:20,764 Controle climático tri-zone. 137 00:15:20,769 --> 00:15:23,564 Dá para ter uma garota de biquíni... 138 00:15:23,569 --> 00:15:27,064 e outra de casaco, e as duas estarão confortáveis. 139 00:15:27,069 --> 00:15:29,764 Você anda com duas garotas na sua SUV. 140 00:15:29,769 --> 00:15:33,845 -Bem confortável, hein? -Ah, é. Sim. 141 00:15:33,869 --> 00:15:35,764 Eu vou contar rapidinho. 142 00:15:35,769 --> 00:15:38,599 Pode contar, confira direito. 143 00:15:46,169 --> 00:15:47,564 ESTADO DO NOVO MÉXICO 144 00:15:47,569 --> 00:15:50,399 CERTIFICADO DE REGISTRO DE VEÍCULO 145 00:15:51,069 --> 00:15:55,199 Perfeito, estamos certos. 146 00:15:56,469 --> 00:15:58,564 O mesmo de antes. 147 00:15:58,569 --> 00:16:00,564 Selado de fábrica. 148 00:16:00,569 --> 00:16:03,645 E como sempre, também pode contar. 149 00:16:03,669 --> 00:16:07,799 - Eu confio em você. - Ótimo, obrigado. 150 00:16:09,369 --> 00:16:11,799 Até a próxima. 151 00:16:57,485 --> 00:17:00,715 Alô. Sim. 152 00:17:01,185 --> 00:17:03,561 Não, desculpe. 153 00:17:03,585 --> 00:17:08,380 Sim, é o James McGill, mas não sou mais advogado, então... 154 00:17:08,385 --> 00:17:11,415 Isso mesmo, não sou mais. Tchau. 155 00:17:15,385 --> 00:17:18,115 Isso que é crise de meia-idade? 156 00:17:18,485 --> 00:17:20,280 Crise de meia-idade nada. 157 00:17:20,285 --> 00:17:22,780 Clareza. Clareza de meia-idade. 158 00:17:22,785 --> 00:17:24,715 Clareza? 159 00:17:25,285 --> 00:17:29,915 Por que recusou o melhor emprego da sua vida? 160 00:17:31,885 --> 00:17:34,180 Entre na piscina que eu conto. 161 00:17:34,185 --> 00:17:37,880 -Entrar na piscina? -É, vem. 162 00:17:37,885 --> 00:17:41,680 Passe na lojinha e compre um maiô mesmo, nada chique. 163 00:17:41,685 --> 00:17:44,380 A água está perfeita, 28 graus. 164 00:17:44,385 --> 00:17:47,280 Pode pedir um drinque e provar esse patê de siri. 165 00:17:47,285 --> 00:17:50,480 -Por que está fazendo isso? -Não estou fazendo nada. 166 00:17:50,485 --> 00:17:54,115 Só decidi ser eu mesmo. 167 00:17:54,385 --> 00:17:58,215 Está tudo bem, Sr. Cumpston? Aceita outra bebida? 168 00:17:58,785 --> 00:18:01,215 Por enquanto não. 169 00:18:03,585 --> 00:18:05,980 Vou dizer uma coisa, Sr. Cumpston. 170 00:18:05,985 --> 00:18:07,980 Se quiser conversar, eu estarei no bar. 171 00:18:07,985 --> 00:18:10,215 Não por muito tempo. 172 00:18:14,585 --> 00:18:18,015 Ei, Rolando, a conta. 173 00:18:19,685 --> 00:18:23,180 Como assim, parar de advogar? 174 00:18:23,185 --> 00:18:25,180 Eu parei, simples assim. 175 00:18:25,185 --> 00:18:27,880 Obrigada por explicar, Jimmy. 176 00:18:27,885 --> 00:18:29,980 -Está muito claro agora. -Garçom? 177 00:18:29,985 --> 00:18:32,580 Está escrito errado aqui? Só pode. 178 00:18:32,585 --> 00:18:34,080 -A Zafiro Añejo? -É. 179 00:18:34,085 --> 00:18:38,780 -Está certo, pode acreditar. -US$ 50 a dose de tequila? 180 00:18:38,785 --> 00:18:40,980 -Vale? -Aparentemente. 181 00:18:40,985 --> 00:18:43,215 É uma escolha pessoal. 182 00:18:43,485 --> 00:18:46,080 Não posso morrer sem provar uma tequila de US$ 50, 183 00:18:46,085 --> 00:18:48,780 então duas. 184 00:18:48,785 --> 00:18:50,780 Podemos pôr na conta do meu quarto, certo? 185 00:18:50,785 --> 00:18:54,215 Não, não podemos. 186 00:18:54,585 --> 00:18:56,380 Eu vou pagar. 187 00:18:56,385 --> 00:18:58,980 E ele vai tomar uma dose da sua marca normal... 188 00:18:58,985 --> 00:19:01,180 e eu quero um vinho tinto da casa. 189 00:19:01,185 --> 00:19:04,080 Temos cabernet, pinot e syrah. 190 00:19:04,085 --> 00:19:06,180 Qualquer um, pode escolher. 191 00:19:06,185 --> 00:19:09,315 -Algo com álcool. -Certo. 192 00:19:13,485 --> 00:19:15,761 Jimmy. 193 00:19:15,785 --> 00:19:17,480 Aconteceu algo em Cicero? 194 00:19:17,485 --> 00:19:19,380 Por que deveria? 195 00:19:19,385 --> 00:19:22,980 Quando falei sobre Davis & Main, você ia aceitar o emprego. 196 00:19:22,985 --> 00:19:25,680 Agora, volta e abandona a advocacia? 197 00:19:25,685 --> 00:19:28,280 Passa a perna em hotéis para beber drinques caros. 198 00:19:28,285 --> 00:19:30,280 Usa um anel rosa esquisito. 199 00:19:30,285 --> 00:19:32,915 Está na máfia agora? 200 00:19:34,885 --> 00:19:37,815 Pergunta se temos um futuro. 201 00:19:38,085 --> 00:19:41,580 De onde veio isso? 202 00:19:41,585 --> 00:19:44,415 Não sei, eu só... 203 00:19:44,885 --> 00:19:47,780 Cicero não tem nada a ver com isso. 204 00:19:47,785 --> 00:19:50,380 É a minha vida toda. Bom... 205 00:19:50,385 --> 00:19:53,080 minha vida desde que Chuck me fez vir para Albuquerque. 206 00:19:53,085 --> 00:19:57,280 Desde que cheguei aqui, só tentei fazer o Chuck feliz. 207 00:19:57,285 --> 00:19:59,880 Eu me desdobrei para agradar o Chuck. 208 00:19:59,885 --> 00:20:03,780 Chuck, Chuck, Chuck. Bom, chega. 209 00:20:03,785 --> 00:20:06,980 Desistir da advocacia não é exatamente o que Chuck quer? 210 00:20:06,985 --> 00:20:10,280 Quem se importa? Isso é por mim, está bem? 211 00:20:10,285 --> 00:20:12,880 Eu entrei na advocacia pelos motivos errados. 212 00:20:12,885 --> 00:20:14,580 Estou confiando nos meus instintos. 213 00:20:14,585 --> 00:20:18,080 Meus talentos são melhores empregados em outro lugar. 214 00:20:18,085 --> 00:20:21,315 Onde? Boiando na piscina dos outros? 215 00:20:23,285 --> 00:20:25,580 Jimmy, você é um ótimo advogado. 216 00:20:25,585 --> 00:20:27,180 Por que desistir? 217 00:20:27,185 --> 00:20:29,480 Não estou dizendo que não foi bom. 218 00:20:29,485 --> 00:20:32,780 Mas o que eu mais gostava, convencer pessoas... 219 00:20:32,785 --> 00:20:35,180 Eu não preciso ser advogado para fazer isso. 220 00:20:35,185 --> 00:20:38,380 Além disso, as pessoas me dizem como me veem... 221 00:20:38,385 --> 00:20:41,015 -e não é como advogado. -Certo. 222 00:20:41,985 --> 00:20:43,980 -Aqui está. -Obrigada. 223 00:20:43,985 --> 00:20:46,580 Avisem-me se quiserem mais alguma coisa. 224 00:20:46,585 --> 00:20:48,915 -Bobby, e aí, meu velho? -Obrigada. 225 00:20:50,185 --> 00:20:53,915 Venda. Venda. 226 00:20:54,385 --> 00:20:58,080 Venda. Venda essa merda. Essa ação é inútil. 227 00:20:58,085 --> 00:20:59,980 Parece uma aberração, só que sem graça. 228 00:20:59,985 --> 00:21:02,080 E essa é pior ainda. Quem te deu isso? 229 00:21:02,085 --> 00:21:03,880 Faça um favor. Pegue um travesseiro, 230 00:21:03,885 --> 00:21:07,380 ponha na cara dessa ação e espere que ela morra. 231 00:21:07,385 --> 00:21:09,380 E então? 232 00:21:09,385 --> 00:21:12,280 Se não vai ser um advogado, então o quê? 233 00:21:12,285 --> 00:21:15,480 Vai ficar curtindo e esperar o dinheiro do Sandpiper entrar? 234 00:21:15,485 --> 00:21:20,680 -Pode levar anos. -Sandpiper não tem peso nisso. 235 00:21:20,685 --> 00:21:23,880 Então, qual é o plano? 236 00:21:23,885 --> 00:21:26,480 -Ficar aberto ao universo. -Ou seja, plano nenhum. 237 00:21:26,485 --> 00:21:28,180 Só caminhar pela Terra? 238 00:21:28,185 --> 00:21:29,880 Como Jules, no fim de Pulp Fiction? 239 00:21:29,885 --> 00:21:34,180 O que o universo apresentar, qualquer oportunidade... 240 00:21:34,185 --> 00:21:36,280 -eu vou pegar. -Qualquer oportunidade? 241 00:21:36,285 --> 00:21:39,080 -É. -Davis & Main não era uma? 242 00:21:39,085 --> 00:21:42,215 É uma ótima oportunidade, e você está desperdiçando. 243 00:21:43,385 --> 00:21:45,080 Olhe... 244 00:21:45,085 --> 00:21:48,180 não deveria ao menos tentar antes de dizer não? 245 00:21:48,185 --> 00:21:50,380 E gastar o tempo de todos, inclusive o meu? 246 00:21:50,385 --> 00:21:52,680 Kim, eu agradeço a preocupação... 247 00:21:52,685 --> 00:21:54,780 mas não é para mim. Eu não quero. 248 00:21:54,785 --> 00:21:57,880 Lembra quanto tempo você estudou para a ordem dos advogados? 249 00:21:57,885 --> 00:21:59,480 O quanto se esforçou? 250 00:21:59,485 --> 00:22:02,280 Todo aquele esforço sendo jogado fora? 251 00:22:02,285 --> 00:22:05,080 Isso é desculpa de perdedor. 252 00:22:05,085 --> 00:22:07,880 -O quê? -A desculpa do dinheiro perdido. 253 00:22:07,885 --> 00:22:10,780 É o que apostadores fazem, ficam apostando sem parar... 254 00:22:10,785 --> 00:22:12,980 pensando que a sorte vai mudar. 255 00:22:12,985 --> 00:22:17,780 Tipo: "Eu já gastei tudo isso, o tempo, preciso continuar!" 256 00:22:17,785 --> 00:22:20,680 Não há recompensa no fim desse jogo. 257 00:22:20,685 --> 00:22:22,915 Está cometendo um erro. 258 00:22:23,385 --> 00:22:24,980 Eu sei que está. 259 00:22:24,985 --> 00:22:28,180 Fiz a "coisa certa" e onde eu cheguei? 260 00:22:28,185 --> 00:22:31,115 -Em lugar nenhum. -Sinto muito, eu não... 261 00:22:36,885 --> 00:22:40,515 -Eu não entendo. -É o que é certo para mim. 262 00:22:41,585 --> 00:22:44,780 Besteira. Besteira pura, cara. 263 00:22:44,785 --> 00:22:47,580 Wall St. é para fracassados. Quem precisa disso? 264 00:22:47,585 --> 00:22:50,380 Se a Oracle não precisa deles, eu também não. 265 00:22:50,385 --> 00:22:53,980 Posso fazer um milhão pelo meu laptop, sentado na privada. 266 00:22:53,985 --> 00:22:56,780 Igual Midas, cagando barras de ouro no meu trono. 267 00:22:56,785 --> 00:23:00,715 Por isso que Spiegelman e Deitch me querem. Sou um deus dourado. 268 00:23:01,185 --> 00:23:03,080 Claro que me lembro. Quem se esquece? 269 00:23:03,085 --> 00:23:05,980 Aquele peido teve a raiva de uma comunidade reprimida. 270 00:23:05,985 --> 00:23:10,015 Se peida na cara de alguém, mata de conjuntivite. 271 00:23:10,485 --> 00:23:12,280 Boa conversa, mano. 272 00:23:12,285 --> 00:23:14,180 Até a próxima, meu velho. 273 00:23:14,185 --> 00:23:16,380 -Se cuida. Falou. -Vem comigo. 274 00:23:16,385 --> 00:23:19,080 -O quê? -Vem, confie em mim. 275 00:23:19,085 --> 00:23:20,980 O que vai fazer? 276 00:23:20,985 --> 00:23:22,980 Quer entender do que estou falando? 277 00:23:22,985 --> 00:23:24,815 Acompanhe-me. 278 00:23:33,785 --> 00:23:36,980 Cara, poderia tirar uma dúvida para nós? 279 00:23:36,985 --> 00:23:38,780 -O quê? -Desculpe... 280 00:23:38,785 --> 00:23:42,080 não era para eu estar ouvindo, mas eu estava. 281 00:23:42,085 --> 00:23:44,715 Nós ouvimos você falar em ações. 282 00:23:46,385 --> 00:23:47,705 Eu queria saber... 283 00:23:47,710 --> 00:23:51,580 se pode tirar uma dúvida para mim e minha irmã. 284 00:23:51,585 --> 00:23:54,580 -Não vamos incomodar... -Eu não faria isso, mas... 285 00:23:54,585 --> 00:23:58,715 Precisamos de um especialista. Ele parece sabe das coisas. 286 00:23:59,985 --> 00:24:03,580 -Sim, fale. -A pergunta é a seguinte: 287 00:24:03,585 --> 00:24:06,880 Quando o assunto é mercado de ações, existe um limite... 288 00:24:06,885 --> 00:24:10,215 de quanto uma pessoa pode investir? 289 00:24:10,585 --> 00:24:12,515 Um limite? 290 00:24:12,985 --> 00:24:14,680 Não, não há limite. 291 00:24:14,685 --> 00:24:17,280 Eu sabia! Mesmo se for herança? 292 00:24:17,285 --> 00:24:19,880 Com os impostos e tudo mais? 293 00:24:19,885 --> 00:24:22,980 -Não, é a mesma coisa. -Ah, fantástico. 294 00:24:22,985 --> 00:24:25,080 Obrigado, cara. Viu? Não tem limites. 295 00:24:25,085 --> 00:24:26,880 Eu disse que poderíamos investir tudo, 296 00:24:26,885 --> 00:24:31,180 e é uma boa sacada também. Deixar tudo no banco? Não. 297 00:24:31,185 --> 00:24:35,880 É, você pode investir tudo, só não deixe de diversificar. 298 00:24:35,885 --> 00:24:38,480 É, diversificar. 299 00:24:38,485 --> 00:24:41,680 Nós temos que... 300 00:24:41,685 --> 00:24:43,480 Como assim, "diversificar"? 301 00:24:43,485 --> 00:24:48,180 Sabe aquele ditado, "não coloque todos os ovos na mesma cesta"? 302 00:24:48,185 --> 00:24:51,880 -É o mesmo princípio. -Faz todo sentido. Obrigado. 303 00:24:51,885 --> 00:24:54,880 Se eu soubesse de que quantia estamos falando... 304 00:24:54,885 --> 00:24:58,115 eu poderia dar exemplos de uma boa diversificação. 305 00:24:58,585 --> 00:25:00,715 É. 306 00:25:02,085 --> 00:25:05,080 Olha, um tio do lado do nosso pai faleceu... 307 00:25:05,085 --> 00:25:11,380 e nos deixou algo em torno de US$ 1,4 milhão. 308 00:25:11,385 --> 00:25:15,480 E eu não quero ser ganancioso, mas se investirmos bem agora... 309 00:25:15,485 --> 00:25:17,280 podemos dobrar, triplicar... 310 00:25:17,285 --> 00:25:20,780 Poderíamos quadruplicar a herança toda, certo? 311 00:25:20,785 --> 00:25:22,980 Na minha opinião? 312 00:25:22,985 --> 00:25:25,080 Dinheiro faz dinheiro, cara. 313 00:25:25,085 --> 00:25:28,280 Se quiserem beber comigo, eu posso ajudá-los. 314 00:25:28,285 --> 00:25:31,880 Tudo bem, faremos sozinhos por um site de investimentos. 315 00:25:31,885 --> 00:25:34,480 Vamos escolher ações bem cotadas... 316 00:25:34,485 --> 00:25:35,880 Acho que chamam de blue chip. 317 00:25:35,885 --> 00:25:38,580 Sim, vocês podem fazer sozinhos. 318 00:25:38,585 --> 00:25:40,080 Apostar em baixo risco. 319 00:25:40,085 --> 00:25:43,880 Claro, você pode investir no Hindenburg, Andrea Doria... 320 00:25:43,885 --> 00:25:45,880 Corky Romano. 321 00:25:45,885 --> 00:25:49,580 Certo? Todos pareciam sólidos antes. Mas depois... 322 00:25:49,585 --> 00:25:52,480 -Nada bom. -Nada bom, isso. 323 00:25:52,485 --> 00:25:53,805 E como você sabe? 324 00:25:53,810 --> 00:25:56,980 É aí que entra alguém como eu. 325 00:25:56,985 --> 00:25:58,680 Um comprovado gerente de riquezas. 326 00:25:58,685 --> 00:26:01,080 Eu assumo riscos calculados, mas arrojados, 327 00:26:01,085 --> 00:26:04,480 porque quero ganhar alto, e ganho. 328 00:26:04,485 --> 00:26:07,780 -Sou uma máquina de dinheiro. -Legal. 329 00:26:07,785 --> 00:26:10,380 Uma máquina de dinheiro. 330 00:26:10,385 --> 00:26:14,780 Tem um sofá aqui, um pouco de privacidade. Podemos conversar. 331 00:26:14,785 --> 00:26:18,280 Sem compromisso, só conversar um pouco sobre isso. 332 00:26:18,285 --> 00:26:20,780 -Acho que sim. -É? 333 00:26:20,785 --> 00:26:22,880 O que acha, mana? 334 00:26:22,885 --> 00:26:25,215 Podemos só conversar? 335 00:26:27,985 --> 00:26:30,880 Ajeite-se aí. Vamos conversar um pouco, nada... 336 00:26:30,885 --> 00:26:34,180 -Meu nome é Ken, aliás. -Viktor, com K. 337 00:26:34,185 --> 00:26:36,880 Legal, Viktor com K. 338 00:26:36,885 --> 00:26:39,715 E essa moça adorável? 339 00:26:41,385 --> 00:26:43,980 É Giselle. 340 00:26:43,985 --> 00:26:46,715 -Giselle Saint Claire. -Encantado. 341 00:26:47,385 --> 00:26:51,415 Por favor, sente. Eu não mordo. 342 00:26:52,185 --> 00:26:55,780 Então, Viktor com K e Giselle, nomes exóticos. 343 00:26:55,785 --> 00:26:59,480 -São holandeses. -Bôer para ser preciso. 344 00:26:59,485 --> 00:27:02,280 Nosso lado paterno da família é da África do Sul... 345 00:27:02,285 --> 00:27:05,680 que é onde faleceu o Tio Humphrey. 346 00:27:05,685 --> 00:27:07,880 África do Sul. Só gente bonita lá, certo? 347 00:27:07,885 --> 00:27:09,880 Charlize Theron... 348 00:27:09,885 --> 00:27:13,280 -E você. -Ora... 349 00:27:13,285 --> 00:27:15,680 Eu nunca estive lá, mas espero ir um dia. 350 00:27:15,685 --> 00:27:17,680 Quando eu terminar com vocês... 351 00:27:17,685 --> 00:27:20,880 -talvez tenha seu próprio avião. -Legal. 352 00:27:20,885 --> 00:27:23,380 Com licença, oi. Estamos sentados aqui agora. 353 00:27:23,385 --> 00:27:25,680 Se puder nos trazer a carta de vinhos... 354 00:27:25,685 --> 00:27:27,961 Ei, você é fã de tequila? 355 00:27:27,985 --> 00:27:30,815 Sim. Você quer? 356 00:27:31,485 --> 00:27:33,580 Já experimentou Zafiro Añejo? 357 00:27:33,585 --> 00:27:37,280 Não, mas eu topo. Três dessa que ela disse. 358 00:27:37,285 --> 00:27:39,861 -Certo. -Beleza. 359 00:27:39,885 --> 00:27:42,280 Então, mercado de ações, um ótimo investimento... 360 00:27:42,285 --> 00:27:44,480 e escolheram a hora certa para investir. 361 00:27:44,485 --> 00:27:46,680 Por que dá ouvidos? Ele é um idiota. 362 00:27:46,685 --> 00:27:50,115 Ele fala sobre os carros dele. Sobre... 363 00:27:50,385 --> 00:27:53,715 -Quantos carros ele tinha? -Não sei. 364 00:27:55,485 --> 00:27:58,315 -Faz sentido. -Pode crer, Ken. 365 00:27:59,485 --> 00:28:02,680 Cortesia da bartender. Talvez queira um souvenir. 366 00:28:02,685 --> 00:28:05,680 -Credo, nós matamos a garrafa? -Ainda não. 367 00:28:05,685 --> 00:28:07,380 Um brinde. 368 00:28:07,385 --> 00:28:09,915 Pode trazer a conta. 369 00:28:15,385 --> 00:28:18,580 Não, sério, é uma atitude inteligente. 370 00:28:18,585 --> 00:28:21,180 Mas só para ficar claro... 371 00:28:21,185 --> 00:28:23,880 você pega o dinheiro direto da nossa conta... 372 00:28:23,885 --> 00:28:25,680 -e investe... -Diversifico. 373 00:28:25,685 --> 00:28:29,180 Diversifica. E depois todos os dividendos, lucros... 374 00:28:29,185 --> 00:28:33,080 e tal voltam para a nossa conta. 375 00:28:33,085 --> 00:28:35,980 Sem dúvida. E receberão um extrato... 376 00:28:35,985 --> 00:28:38,780 de quanto estão ganhando, as mais rentáveis do mês, etc. 377 00:28:38,785 --> 00:28:43,515 Ken, meu chapa... vamos nessa. 378 00:28:44,285 --> 00:28:45,605 Ótimo. 379 00:28:45,610 --> 00:28:48,380 Bem aí, Viktor com K. E, Giselle, depois é você. 380 00:28:48,385 --> 00:28:49,780 Isso é tão empolgante. 381 00:28:49,785 --> 00:28:51,880 -Pessoal, foi um prazer. -Eu pago. 382 00:28:51,885 --> 00:28:54,280 -De jeito nenhum. -O quê? Ken... 383 00:28:54,285 --> 00:28:57,480 -Você é o melhor. Obrigado. -Sem problemas. 384 00:28:57,485 --> 00:28:59,880 -Será a sua melhor decisão. -Eu acredito. 385 00:28:59,885 --> 00:29:01,980 -Vamos largar do seu pé. -É. 386 00:29:01,985 --> 00:29:04,415 Esperem. Isso... 387 00:29:04,985 --> 00:29:07,680 é para vocês. Tem todas as minhas informações. 388 00:29:07,685 --> 00:29:11,861 Liguem caso tenham perguntas ou qualquer outra coisa. 389 00:29:11,885 --> 00:29:13,780 -Ken. -Tchau. 390 00:29:13,785 --> 00:29:15,105 Liguem para mim. 391 00:29:15,110 --> 00:29:17,415 -Tchau. -Tente nos impedir. 392 00:29:22,385 --> 00:29:25,415 Caramba. 393 00:29:41,085 --> 00:29:42,980 O que... 394 00:29:42,985 --> 00:29:46,015 -Isso está certo? -Sim, senhor, está. 395 00:29:50,885 --> 00:29:52,615 Vai, vai, vai! 396 00:29:54,385 --> 00:29:55,980 Zafiro Añejo! 397 00:29:55,985 --> 00:29:58,780 Cala a boca. Ele vai sair. 398 00:29:58,785 --> 00:30:02,915 -Ah, não, eu nem li. -Espere! 399 00:30:06,185 --> 00:30:09,515 -Minha nossa. -Eu não posso... 400 00:30:51,651 --> 00:30:53,681 Pode me emprestar quando terminar? 401 00:30:54,351 --> 00:30:56,881 Não, é nojento. 402 00:30:57,251 --> 00:30:59,946 Como nojento? Nossos germes já se misturaram. 403 00:30:59,951 --> 00:31:02,581 É minha escova de dentes, é diferente. 404 00:31:03,151 --> 00:31:06,446 -Diferente por quê? -Porque sim. 405 00:31:06,451 --> 00:31:10,946 Gengivas sangram e tem herpes labial... 406 00:31:10,951 --> 00:31:13,346 Todo tipo de comida e... 407 00:31:13,351 --> 00:31:14,946 -Dá aqui. -O quê? Não! 408 00:31:14,951 --> 00:31:17,146 -Deixa, eu escovo agora. -Não quero saber. 409 00:31:17,151 --> 00:31:19,646 -Preciso escovar meus dentes. -Eu não tenho outra. 410 00:31:19,651 --> 00:31:22,981 Está bem. Vou usar isso. 411 00:31:27,351 --> 00:31:29,846 -Por mim tudo bem. -Por mim também. 412 00:31:29,851 --> 00:31:32,581 Vai ver o que eu vou usar como fio dental. 413 00:31:53,051 --> 00:31:55,446 Vou guardar isto. 414 00:31:55,451 --> 00:31:59,081 Obrigada, Viktor com K. 415 00:32:00,751 --> 00:32:04,146 Não seria ótimo se pudéssemos fazer isso todas as noites? 416 00:32:04,151 --> 00:32:06,281 Sim, seria. 417 00:32:08,751 --> 00:32:12,481 Mas não podemos. 418 00:32:13,951 --> 00:32:15,746 Eu sei. 419 00:32:15,751 --> 00:32:20,227 Mas só estou dizendo que seria ótimo. 420 00:32:20,251 --> 00:32:22,481 Mas eu sei que não podemos. 421 00:32:22,851 --> 00:32:25,981 Droga, não posso me atrasar hoje. 422 00:32:27,151 --> 00:32:28,946 Howard está distribuindo tarefas 423 00:32:28,951 --> 00:32:33,181 e o último a chegar pode ficar revisando documentos. 424 00:32:37,151 --> 00:32:39,281 Você vai a algum lugar? 425 00:32:39,551 --> 00:32:43,181 Sim. Sim, eu vou. 426 00:32:50,951 --> 00:32:53,046 Você está bem? 427 00:32:53,051 --> 00:32:55,381 Claro que estou. 428 00:33:30,151 --> 00:33:31,546 Daniel Wormald. 429 00:33:31,551 --> 00:33:33,846 Sou o Policial Baker, esse é o Policial Saxton. 430 00:33:33,851 --> 00:33:36,281 Por favor, entrem. 431 00:33:37,251 --> 00:33:40,046 Entrem, está aqui. 432 00:33:40,051 --> 00:33:41,646 Viu o que fizeram? 433 00:33:41,651 --> 00:33:43,746 Sumiu tudo. Todos eles. 434 00:33:43,751 --> 00:33:46,446 -Simplesmente... -O que sumiu? 435 00:33:46,451 --> 00:33:49,146 Eu tenho... Tinha uma coleção de cartões de beisebol. 436 00:33:49,151 --> 00:33:51,746 Uma coleção gigante, e foi roubada. 437 00:33:51,751 --> 00:33:53,246 Sinto muito. 438 00:33:53,251 --> 00:33:56,046 As pessoas sabiam que você tinha esses cartões? 439 00:33:56,051 --> 00:33:57,746 Na verdade, não. 440 00:33:57,751 --> 00:34:00,346 Então ninguém em especial estava atrás deles? 441 00:34:00,351 --> 00:34:03,346 Não, não que eu... Não. 442 00:34:03,351 --> 00:34:07,446 -Como entraram? -Pela porta dos fundos. 443 00:34:07,451 --> 00:34:09,646 Estava aberta quando eu voltei para almoçar. 444 00:34:09,651 --> 00:34:10,971 Estava trancada... 445 00:34:10,976 --> 00:34:14,981 mas devem ter forçado ou coisa parecida. 446 00:34:15,251 --> 00:34:17,546 Que horas isso aconteceu? 447 00:34:17,551 --> 00:34:20,646 Saí para trabalhar às 8h15, vim almoçar às 12h30... 448 00:34:20,651 --> 00:34:23,446 -e liguei imediatamente. -Roubaram mais alguma coisa? 449 00:34:23,451 --> 00:34:27,781 -Dinheiro, uma boa quantia. -Quanto? 450 00:34:28,251 --> 00:34:31,546 Não sei. Vamos nos concentrar no que é importante aqui. 451 00:34:31,551 --> 00:34:34,546 Tudo que me importa são meus cartões de beisebol. 452 00:34:34,551 --> 00:34:38,946 Tenho um Topps insubstituível do Mickey Mantle. 453 00:34:38,951 --> 00:34:41,646 Novo em folha, 60/40, 90/10 no verso. 454 00:34:41,651 --> 00:34:42,971 E não é só isso. 455 00:34:42,976 --> 00:34:45,246 Todos os meus cartões têm plastiquinhos... 456 00:34:45,251 --> 00:34:47,746 mas se forem retirados e expostos ao ambiente... 457 00:34:47,751 --> 00:34:50,146 ou amassados, Deus me livre, 458 00:34:50,151 --> 00:34:53,946 eles perdem o valor em questão de segundos. 459 00:34:53,951 --> 00:34:55,746 Eu sei que as primeiras 48 horas 460 00:34:55,751 --> 00:34:58,646 são as mais importantes em investigações. 461 00:34:58,651 --> 00:35:03,346 Então quanto mais tempo passar, menor a chance de recuperar. 462 00:35:03,351 --> 00:35:07,446 Então tempo é essencial aqui. 463 00:35:07,451 --> 00:35:10,446 Nós vamos ajudá-lo como pudermos, Sr. Wormald. 464 00:35:10,451 --> 00:35:12,181 Ótimo. 465 00:35:13,451 --> 00:35:15,546 Eles bagunçaram tudo. 466 00:35:15,551 --> 00:35:18,581 Tem certeza que não estavam procurando mais nada? 467 00:35:18,951 --> 00:35:21,346 -Tipo o quê? -Não sei. 468 00:35:21,351 --> 00:35:23,246 Queria saber o que você acha. 469 00:35:23,251 --> 00:35:25,146 Imagino que mais cartões. 470 00:35:25,151 --> 00:35:27,746 Você tinha outros além dos que estavam aqui? 471 00:35:27,751 --> 00:35:29,546 Sim, nos fundos. Milhares. 472 00:35:29,551 --> 00:35:32,846 Mas esses eram as joias da coroa. 473 00:35:32,851 --> 00:35:35,346 A seleção dos melhores. 474 00:35:35,351 --> 00:35:37,381 Certo. 475 00:35:40,751 --> 00:35:43,046 -O quê? -Só estou tentando entender. 476 00:35:43,051 --> 00:35:44,371 Entender o quê? 477 00:35:44,376 --> 00:35:48,446 Não está claro que o ladrão procurava mais cartões? 478 00:35:48,451 --> 00:35:53,146 Ou estava drogado e causou todo esse vandalismo? 479 00:35:53,151 --> 00:35:56,981 Sim, pode ser. 480 00:35:57,651 --> 00:36:01,146 Belo Hummer parado na entrada. É seu? 481 00:36:01,151 --> 00:36:04,881 Sim, é meu. É arrendado. 482 00:36:05,151 --> 00:36:07,481 Consegui um ótimo negócio. 483 00:36:08,551 --> 00:36:11,227 É muito bonito. 484 00:36:11,251 --> 00:36:14,246 Dizem que o Hummer só existe por causa do Schwarzenegger. 485 00:36:14,251 --> 00:36:17,381 -Não sei por que, mas dizem. -Não brinca? 486 00:36:19,351 --> 00:36:22,046 Em que você trabalha, Sr. Wormald? 487 00:36:22,051 --> 00:36:24,146 Eu trabalho com TI... 488 00:36:24,151 --> 00:36:26,546 para uma empresa farmacêutica. 489 00:36:26,551 --> 00:36:29,146 Nossa, computadores. 490 00:36:29,151 --> 00:36:31,346 Eu devia ter trabalhado com computadores. 491 00:36:31,351 --> 00:36:33,146 -Teria o mesmo Hummer. -Certo. 492 00:36:33,151 --> 00:36:35,546 Pessoal, fico feliz que gostaram do carro... 493 00:36:35,551 --> 00:36:40,546 mas estamos tomando o rumo errado aqui. 494 00:36:40,551 --> 00:36:43,946 -A prioridade são os cartões. -Claro. 495 00:36:43,951 --> 00:36:48,846 Eu tenho uma lista detalhada da minha coleção... 496 00:36:48,851 --> 00:36:52,146 e asteriscos ao lado dos cartões mais valiosos. 497 00:36:52,151 --> 00:36:54,846 Eu sei quais tentarão vender primeiro... 498 00:36:54,851 --> 00:36:57,146 porque são supervaliosos. 499 00:36:57,151 --> 00:36:59,446 Vocês podem levar a lista 500 00:36:59,451 --> 00:37:01,846 para lojas de penhores, colecionadores. 501 00:37:01,851 --> 00:37:05,646 Interrogar quem já cometeu crimes desse tipo no passado. 502 00:37:05,651 --> 00:37:08,646 Os suspeitos de sempre. 503 00:37:08,651 --> 00:37:11,546 Posso pegar a lista para vocês começarem a investigar? 504 00:37:11,551 --> 00:37:15,246 -Sim, se puder pegar a lista... -Certo, eu vou imprimir. 505 00:37:15,251 --> 00:37:17,046 Hank Aaron, novinho. 506 00:37:17,051 --> 00:37:19,646 Meu Deus, o do Derek Jeter autografado. 507 00:37:19,651 --> 00:37:21,446 Willy Mays, maravilhoso. 508 00:37:21,451 --> 00:37:25,246 Respire. Continue respirando, continue respirando. 509 00:37:25,251 --> 00:37:27,846 -Nossa... -Pois é. 510 00:37:27,851 --> 00:37:29,946 Deixou a TV. 511 00:37:29,951 --> 00:37:32,781 -Deixou o computador. -Certo. 512 00:37:41,651 --> 00:37:44,081 Tem alguma coisa errada aqui. 513 00:39:09,524 --> 00:39:11,019 Ei, sou eu. 514 00:39:11,024 --> 00:39:13,119 Outro dia perfeito no paraíso aqui. 515 00:39:13,124 --> 00:39:15,219 Estou na piscina. 516 00:39:15,224 --> 00:39:18,254 Certo, me ligue. 517 00:39:33,024 --> 00:39:35,319 -Oi, como vai? -Oi, meu amor, você almoçou? 518 00:39:35,324 --> 00:39:37,100 Almocei. 519 00:39:37,124 --> 00:39:40,019 -Eu estou queimando aqui. -Sério? 520 00:39:40,024 --> 00:39:41,819 Está com sorte. Veja o que eu tenho. 521 00:39:41,824 --> 00:39:43,554 Ótimo. 522 00:39:47,024 --> 00:39:49,454 -É, você está todo vermelho. -É. 523 00:39:50,299 --> 00:39:51,619 Sinto-me como um bobo. 524 00:39:51,624 --> 00:39:54,719 Eu falei para você não passar tanto tempo no sol. 525 00:39:54,724 --> 00:39:56,854 Você não me ouve. 526 00:39:57,724 --> 00:39:59,419 É, sou eu de novo. 527 00:39:59,424 --> 00:40:04,119 Escute, enquanto eu falo, a menos de sete metros de mim... 528 00:40:04,124 --> 00:40:06,819 estou olhando para a vítima. 529 00:40:06,824 --> 00:40:10,719 Imagine Thurston Howell III enrolado com Ginger. 530 00:40:10,724 --> 00:40:12,819 Ele exala Gucci. 531 00:40:12,824 --> 00:40:14,619 Parece que estou na água... 532 00:40:14,624 --> 00:40:17,619 olhando para o búfalo mais gordo e lento... 533 00:40:17,624 --> 00:40:19,019 pondo o pescoço para fora, 534 00:40:19,024 --> 00:40:22,854 e eu sou a leoa pronta para atacar. 535 00:40:23,224 --> 00:40:28,654 Vem, Kim, junte-se a mim. Junte-se à manada. 536 00:40:31,624 --> 00:40:36,354 Eu disse "leoa" porque são as fêmeas que caçam. 537 00:40:36,724 --> 00:40:38,719 Só quis ser específico... 538 00:40:38,724 --> 00:40:42,219 independente do meu sexo. É coisa da National Geographic. 539 00:40:42,224 --> 00:40:43,919 Enfim... 540 00:40:43,924 --> 00:40:46,019 venha logo. 541 00:40:46,024 --> 00:40:48,054 Tchau. 542 00:41:30,724 --> 00:41:32,119 Santa Fé, Novo México. 543 00:41:32,124 --> 00:41:34,019 Preciso do telefone de um escritório, 544 00:41:34,024 --> 00:41:36,054 Davis & Main. 545 00:41:36,724 --> 00:41:39,454 Sim, pode transferir. 546 00:43:17,624 --> 00:43:21,219 Há algumas opções de carros da empresa. 547 00:43:21,224 --> 00:43:23,619 Podemos marcar um test drive quando quiser. 548 00:43:23,624 --> 00:43:25,619 Nossa, carro da empresa. 549 00:43:25,624 --> 00:43:29,219 E um serviço entregará para você, onde quiser. 550 00:43:29,224 --> 00:43:33,019 E se não estiver satisfeito, pode mudar. 551 00:43:33,024 --> 00:43:35,900 Isso é muito... 552 00:43:35,924 --> 00:43:37,754 É. 553 00:43:45,324 --> 00:43:47,719 Isso é interessante. 554 00:43:47,724 --> 00:43:51,519 Se não for do seu agrado... 555 00:43:51,524 --> 00:43:54,719 temos uma coleção de arte e você pode escolher outro. 556 00:43:54,724 --> 00:43:58,319 Quando quiser, posso pegar as amostras para você ver. 557 00:43:58,324 --> 00:44:00,619 Eu gostei desse. 558 00:44:00,624 --> 00:44:04,319 Ótimo. Se quiser mais alguma coisa... 559 00:44:04,324 --> 00:44:07,719 estou aqui para ajudar. Material de escritório, comida. 560 00:44:07,724 --> 00:44:11,119 Alguma coisa especial que queira na geladeira? 561 00:44:11,124 --> 00:44:13,119 Talvez um umidificador? 562 00:44:13,124 --> 00:44:16,819 -É muito seco aqui. -Omar, eu não dou trabalho. 563 00:44:16,824 --> 00:44:22,800 Claro. Bom, se precisar de algo, estou aqui fora. 564 00:44:22,824 --> 00:44:27,154 -Ótimo. Se eu pensar em algo. -Certo. 565 00:44:28,924 --> 00:44:30,654 Ei, você acha... 566 00:44:31,324 --> 00:44:33,019 Estou olhando para isso. 567 00:44:33,024 --> 00:44:35,719 Temos opções de mesas? 568 00:44:35,724 --> 00:44:37,454 O que estava pensando? 569 00:44:38,824 --> 00:44:41,854 É possível... 570 00:44:42,124 --> 00:44:45,619 Podemos ter uma de cocobolo? 571 00:44:45,624 --> 00:44:47,419 Mesa de cocobolo? 572 00:44:47,424 --> 00:44:50,454 Claro. Vou providenciar. 573 00:45:24,824 --> 00:45:30,154 SEMPRE DEIXE LIGADO! NÃO DESLIGUE! 574 00:45:31,305 --> 00:46:31,814 Contribua tornando-se um usuário VIP e remova todos os anúncios do www.OpenSubtitles.org