Murder in Kolonaki

ID13201040
Movie NameMurder in Kolonaki
Release NameΕΓΚΛΗΜΑ ΣΤΟ ΚΟΛΩΝΑΚΙ (1959) 720p HDTV
Year1959
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID236184
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,600 --> 00:00:25,300 (Μουσική αρχής) 2 00:00:25,500 --> 00:00:29,500 (Έντονη μουσική) 3 00:00:31,000 --> 00:00:37,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 4 00:01:59,200 --> 00:02:24,900 (Χτυπάει το τηλέφωνο) 5 00:02:34,500 --> 00:02:35,559 Ναι; 6 00:02:35,949 --> 00:02:37,010 Ποιος; 7 00:02:38,361 --> 00:02:39,618 Ο Φλωράς; 8 00:02:39,770 --> 00:02:41,119 Εσύ είσαι, Κώστα; 9 00:02:42,271 --> 00:02:43,450 Τέτοια ώρα; 10 00:02:45,138 --> 00:02:47,899 Καλά. Αφού είναι ανάγκη, έλα. Σε περιμένω. 11 00:04:05,850 --> 00:04:08,229 Νάσο; Είσαι ζωγράφος της μόδας. 12 00:04:08,429 --> 00:04:09,429 Οι πίνακές σου είναι περιζήτητοι. 13 00:04:09,629 --> 00:04:11,629 Κι όμως εμένα δεν μ΄έχεις ζωγραφίσει ως τώρα. 14 00:04:12,829 --> 00:04:14,529 Δεν ζωγραφίζω ποτέ τους φίλους μου. 15 00:04:14,729 --> 00:04:17,929 Ίσως γιατί τους αγαπώ. Και δεν θέλω να κακοπάθουν. 16 00:04:18,029 --> 00:04:20,029 Πολύ καλό. (Γελάει) 17 00:04:21,229 --> 00:04:22,829 Κι αν σε παρακαλέσω; 18 00:04:22,929 --> 00:04:24,029 Δεν γλιτώνεις, Τάσο. 19 00:04:24,129 --> 00:04:26,629 Όταν η Ζανέτ θέλει κάτι, οπωσδήποτε θα το αποκτήσει. 20 00:04:40,029 --> 00:04:41,829 Είστε πολύ φίλοι με τον Φλωρά; 21 00:04:41,929 --> 00:04:43,029 <i>Αρκετά.</i> 22 00:04:43,829 --> 00:04:45,029 Από χρόνια; 23 00:04:45,129 --> 00:04:46,829 Πολύ πριν παντρευτείτε. 24 00:04:50,729 --> 00:04:52,129 Λένε πως έχεις πολλές φίλες. 25 00:04:53,329 --> 00:04:54,329 Λένε. 26 00:04:58,129 --> 00:05:00,429 Λένε πως καμιά δεν μπορεί να σου αντισταθεί. 27 00:05:00,529 --> 00:05:01,629 Ανοησίες, 28 00:05:05,829 --> 00:05:07,129 Τι χρώμα έχουν τα μάτια σου; 29 00:05:07,329 --> 00:05:08,329 Δεν τα'χω προσέξει. 30 00:05:10,729 --> 00:05:12,829 Έχεις όμορφα μάτια, Νάσο. 31 00:05:13,829 --> 00:05:16,129 Ζανέτ, θα μ΄αφήσεις επιτέλους να εργαστώ; 32 00:05:16,329 --> 00:05:17,829 Μα σε τι σε εμποδίζω; 33 00:05:19,429 --> 00:05:22,229 Πες μου όμως; Θα με κάνεις όμορφη; 34 00:05:23,129 --> 00:05:24,329 Θα προσπαθήσω. 35 00:05:28,529 --> 00:05:29,829 Γιατί δεν με ζωγραφίζεις γυμνή; 36 00:05:30,929 --> 00:05:31,929 Ζανέτ... 37 00:05:33,129 --> 00:05:35,329 Φοβάσαι μήπως σε απογοητεύσει το σώμα μου; 38 00:06:08,065 --> 00:06:09,091 (Χτυπάει η πόρτα) 39 00:06:09,291 --> 00:06:10,291 Μπρος. 40 00:06:12,491 --> 00:06:13,591 Χτυπήσατε, κύριε; 41 00:06:13,691 --> 00:06:16,291 Ναι. Σε λίγο θα 'ρθει ο κ. Φλωράς. 42 00:06:16,391 --> 00:06:17,491 Να τον οδηγήσεις εδώ. 43 00:06:19,691 --> 00:06:20,791 Μάλιστα, κύριε. 44 00:07:42,091 --> 00:07:43,991 (Κουδούνι πόρτας) 45 00:07:54,191 --> 00:07:56,291 - Που είναι ο κύριος σου; - Εδώ, περάστε. 46 00:08:05,491 --> 00:08:06,491 (Χτυπάει η πόρτα) 47 00:08:07,691 --> 00:08:08,691 Ναι; 48 00:08:09,891 --> 00:08:12,291 Κύριε, ο κ. Φλωράς ήρθε. 49 00:08:12,891 --> 00:08:15,191 Καλά. Εσύ πήγαινε στο δωμάτιό σου. 50 00:09:08,391 --> 00:09:10,391 Γεια σου, Κώστα. Τι συμβαίνει; 51 00:09:10,591 --> 00:09:13,591 Τα ξέρω όλα. Είναι περιττό να μιλήσεις. 52 00:09:14,591 --> 00:09:15,891 Η Ζανέτ μου τα ομολόγησε. 53 00:09:15,991 --> 00:09:17,891 Είσαι ένας άτιμος. 54 00:09:58,091 --> 00:09:59,091 (Ακούγεται θόρυβος) 55 00:10:46,291 --> 00:10:48,291 Ααα! 56 00:11:06,491 --> 00:11:07,991 Καλημέρα κ. Διοικητά. 57 00:11:08,091 --> 00:11:09,791 Καλημέρα. Εσύ έφτασες πρώτος; 58 00:11:09,891 --> 00:11:10,891 - Ναι. - Γεια σου, Μπέκα. 59 00:11:10,991 --> 00:11:11,991 Α, έφτασες κιόλας; 60 00:11:12,191 --> 00:11:13,891 Ναι και σε ευχαριστώ που μου τηλεφώνησες. 61 00:11:14,091 --> 00:11:15,691 Πολύ ενδιαφέρουσα υπόθεσις, 62 00:11:20,191 --> 00:11:21,591 Το κακόμοιρο τον Καρνέζη. 63 00:11:21,791 --> 00:11:23,291 Του παραμόρφωσε τελείως το πρόσωπο. 64 00:11:23,391 --> 00:11:24,791 Βρέθηκε τίποτα επάνω του; 65 00:11:24,891 --> 00:11:26,091 Ένα πιστόλι αχρησιμοποίητο. 66 00:11:27,191 --> 00:11:28,591 Εδώ. περάστε, 67 00:11:32,491 --> 00:11:34,791 Που το'χε; - Στη δεξιά τσέπη της ρόμπας του. 68 00:11:37,491 --> 00:11:38,791 Τον είχε τον τρόπο του ο ζωγράφος. 69 00:11:38,891 --> 00:11:40,491 Ήταν πολύ πλούσιος κ. Διοικητά. 70 00:11:40,591 --> 00:11:41,891 Ποιος βρήκε το πτώμα; 71 00:11:41,991 --> 00:11:43,991 Μια μικρή υπηρέτρια. Περιμένει στο άλλο δωμάτιο. 72 00:11:44,091 --> 00:11:45,191 Είναι κανένας άλλος εδώ; 73 00:11:45,291 --> 00:11:47,791 Μια Γαλλίδα οικονόμος. Η μαντάμ Ζουλιέτ όπως την λένε. 74 00:11:47,891 --> 00:11:48,991 Ας δούμε την μικρή. 75 00:11:49,191 --> 00:11:50,191 Ορίστε. 76 00:12:01,691 --> 00:12:02,791 Κάθισε, παιδί μου. 77 00:12:04,191 --> 00:12:05,191 Κλεισ' την πόρτα. 78 00:12:09,891 --> 00:12:11,591 Ώστε εσύ βρήκες το πτώμα, ε; 79 00:12:11,791 --> 00:12:12,791 (Κλαίγοντας) Ναι. 80 00:12:13,591 --> 00:12:15,391 Μην κλαις. Δεν θα σου κάνουμε κακό. 81 00:12:15,491 --> 00:12:17,291 Απλώς θα σε ρωτήσουμε να μας πεις τι ξέρεις. 82 00:12:36,691 --> 00:12:38,091 Ώστε είδες τον Φλωρά να φεύγει. 83 00:12:38,191 --> 00:12:40,591 Μετά πήγες να δεις αν σε θέλει ο κύριός σου και βρήκες το πτώμα, ε; 84 00:12:46,391 --> 00:12:47,691 Τα σέβη μου κ. εισαγγελέα. 85 00:12:47,791 --> 00:12:48,891 Καλημέρα, Μπέκα. 86 00:12:48,991 --> 00:12:50,091 Συνέχισε. 87 00:12:53,091 --> 00:12:54,091 Άκουσε, Αννούλα. 88 00:12:54,191 --> 00:12:55,991 Αυτός ο Φλωράς ήτανε φίλος του κυρίου σου; 89 00:12:56,191 --> 00:12:57,191 Ναι. 90 00:12:57,291 --> 00:12:58,691 Ερχόταν συχνά εδω; 91 00:12:58,791 --> 00:13:02,091 Όχι και τόσο. Η γυναίκα του ερχόταν κάθε μέρα. 92 00:13:02,191 --> 00:13:03,291 Γιατί; 93 00:13:13,091 --> 00:13:14,991 Ώστε ήταν φιλενάδα του κυρίου σου, ε; 94 00:13:16,891 --> 00:13:17,891 Λοιπόν; 95 00:13:22,091 --> 00:13:23,091 Την άλλη. 96 00:13:29,091 --> 00:13:31,291 Πήγαινε στο δωμάτιό σου και περίμενε. 97 00:13:40,091 --> 00:13:41,091 Δράμα τιμής. 98 00:13:41,291 --> 00:13:42,391 Φαίνεται. 99 00:13:42,591 --> 00:13:43,591 (Χτυπάει η πόρτα) 100 00:13:43,791 --> 00:13:44,791 Εμπρός; 101 00:13:47,591 --> 00:13:48,691 Με ζητήσατε. 102 00:13:48,891 --> 00:13:49,891 Είστε η μαντάμ Ζουλιέτ; 103 00:13:50,091 --> 00:13:51,091 Ναι. 104 00:13:53,791 --> 00:13:55,291 Περάστε μέσα. 105 00:13:57,591 --> 00:13:58,591 Τι ξέρετε; 106 00:13:59,291 --> 00:14:00,391 Τίποτα. 107 00:14:01,191 --> 00:14:03,291 Δηλαδή πως τίποτα; Τον Καρνέζη δεν τον ξέρατε; 108 00:14:03,691 --> 00:14:04,891 Φυσικά. 109 00:14:05,091 --> 00:14:06,091 Από καιρό; 110 00:14:06,191 --> 00:14:07,391 <i>Ναι.</i> 111 00:14:09,591 --> 00:14:11,191 - Θέλετε να καθίσετε; - Ευχαριστώ. 112 00:14:18,491 --> 00:14:20,491 Ώστε δεν ακούσατε τίποτα την νύχτα; 113 00:14:20,591 --> 00:14:21,691 Ούτε την πόρτα που άνοιξε; 114 00:14:21,891 --> 00:14:24,991 Όχι. Το δωμάτιο μου είναι στο βάθος. 115 00:14:27,991 --> 00:14:29,391 Είστε ξένη αν δεν κάνω λάθος. 116 00:14:29,591 --> 00:14:30,591 Γαλλίδα. 117 00:14:30,691 --> 00:14:32,791 Πόσο χρόνια γνωρίζετε τον ζωγράφο; 118 00:14:32,891 --> 00:14:34,091 20 χρόνια. 119 00:14:35,291 --> 00:14:37,491 Ξέρετε αν ο σκοτωμένος είχε κανένα εχθρό; 120 00:14:37,591 --> 00:14:38,591 Δεν ξέρω. 121 00:14:38,691 --> 00:14:39,991 Είχε πολλούς γνωστούς; 122 00:14:40,191 --> 00:14:43,391 Δεν ξέρω. Εγώ ήμουνα μέσα, οι φίλοι του ήταν εξω. 123 00:14:44,591 --> 00:14:46,591 <i>Αυτή η κυρία Φλωρά...</i> 124 00:14:47,691 --> 00:14:48,991 Ήταν ερωμένη του. 125 00:14:49,191 --> 00:14:50,191 Ευχαριστώ. 126 00:14:53,691 --> 00:14:56,591 Και συ τι σχέσεις είχες με τον κύριό σου; 127 00:14:56,691 --> 00:14:58,091 Τον συμπαθούσες κι εσύ; 128 00:15:00,291 --> 00:15:02,191 Περιμένετε απάντηση σε μια τέτοια ερώτηση; 129 00:15:02,791 --> 00:15:04,691 Καλά, κυρία μου. Τίποτα άλλο ξέρετε; 130 00:15:04,791 --> 00:15:05,891 Όχι. 131 00:15:06,091 --> 00:15:07,091 Είστε ελεύθερη. 132 00:15:12,291 --> 00:15:15,191 Επικίνδυνη, ε; Δεν φαίνεται έρως. 133 00:15:15,391 --> 00:15:17,091 Δείχνει πολύ το μίσος της. 134 00:15:18,291 --> 00:15:19,791 Πρέπει τώρα να πας στου Φλωρά. 135 00:15:46,018 --> 00:15:47,845 - Ο κύριος; - Μπέκας της αστυνομίας. 136 00:15:48,845 --> 00:15:49,845 Τι θέλετε; 137 00:15:51,745 --> 00:15:53,545 - Ο άντρας σας δεν είναι εδώ; - Όχι. 138 00:15:53,645 --> 00:15:54,745 Τι ώρα έφυγε από το σπίτι; 139 00:15:55,045 --> 00:15:56,145 Γιατί; 140 00:15:56,345 --> 00:15:57,345 Σας ρώτησα. 141 00:16:05,745 --> 00:16:06,745 Το πρωί. 142 00:16:06,845 --> 00:16:07,945 Είστε σίγουρη; 143 00:16:08,045 --> 00:16:09,645 Γιατί αν είμαι σίγουρη. Και βέβαια είμαι. 144 00:16:09,745 --> 00:16:11,845 - Μου κάνετε ανάκριση; <i>- Δεν σας κάνω ανάκριση.</i>. 145 00:16:11,945 --> 00:16:13,045 <i>Απλώς σας ρωτώ.</i> 146 00:16:22,945 --> 00:16:24,245 Λοιπόν, τι ώρα; 147 00:16:25,245 --> 00:16:26,745 - Τι έχει σημασία; - Μεγάλη. 148 00:16:29,645 --> 00:16:31,345 Έφυγε την νύχτα κατά τις τρεις. 149 00:16:31,445 --> 00:16:32,745 - Ξέρετε που θα πήγαινε; - Όχι. 150 00:16:34,645 --> 00:16:37,645 Ή μάλλον, ναι, ξέρω, Αλλά γι΄αυτό όλα αυτά; 151 00:16:37,745 --> 00:16:41,645 Γιατί τη περασμένη νύχτα μεταξύ 3:30 και 5 κάποιος σκότωσε τον Καρνέζη. 152 00:16:42,845 --> 00:16:44,345 - Σκότωσαν τον Νάσο; - Ναι. 153 00:16:44,445 --> 00:16:45,945 Και μάλιστα με φρικτό τρόπο. 154 00:16:46,045 --> 00:16:48,645 Λοιπόν; Ξέρετε τώρα που θα πήγαινε; 155 00:16:51,645 --> 00:16:52,645 Στου Καρνέζη. 156 00:16:52,845 --> 00:16:54,045 Γιατί; 157 00:16:55,245 --> 00:16:57,245 Κάτι είχαν να συζητήσουν. 158 00:16:57,345 --> 00:16:58,445 <i>Τι;</i> 159 00:16:58,545 --> 00:17:00,245 <i>- Λοιπόν; </i>- Για μένα. 160 00:17:03,045 --> 00:17:05,545 Χθες το βράδυ γυρίσαμε από μια ταβέρνα. Οι τρεις μας. 161 00:17:15,145 --> 00:17:17,045 - Καληνύχτα. - Καληνύχτα, Κώστα. 162 00:17:17,945 --> 00:17:18,945 Καληνύχτα, Νάσο. 163 00:17:19,145 --> 00:17:21,145 - Καληνύχτα. - Νάσο, στάσου. 164 00:17:21,245 --> 00:17:22,745 Ξέχασα τα γάντια μου. 165 00:17:26,945 --> 00:17:28,645 Τι αφηρημένη που είμαι. Να τα. 166 00:17:50,545 --> 00:17:51,845 Νομίζεις πως δεν βλέπω; 167 00:17:51,945 --> 00:17:54,145 - Αλλά βλέπω πολλά. - Μπα; Και τι βλέπεις; 168 00:17:55,345 --> 00:17:56,745 Ότι μ΄αρέσει ο Νάσος; 169 00:17:56,945 --> 00:17:59,645 - Και αυτό. - Ότι έχει ωραία μάτια; 170 00:18:00,245 --> 00:18:01,645 Ζανέτ, πρόσεχε. 171 00:18:01,745 --> 00:18:04,545 Ότι τα ωραία του μάτια γίνονται ωραιότερα όταν με κοιτάζει. 172 00:18:04,745 --> 00:18:05,745 Είσαι μεθυσμένη. 173 00:18:05,845 --> 00:18:07,745 Ώστε είμαι μεθυσμένη, ε; 174 00:18:08,945 --> 00:18:11,245 Κι αν σου 'λεγα εγώ η μεθυσμένη ότι σε βαρέθηκα; 175 00:18:11,445 --> 00:18:14,345 Ότι βαρέθηκα τα λεφτά σου και τ΄άσπρα σου μαλλιά; 176 00:18:14,445 --> 00:18:17,545 Ότι ο Νάσος μ΄αρέσει. Ότι μπορούσα να 'μαι και ερωμένη του; 177 00:18:17,645 --> 00:18:18,845 Είσαι μεθυσμένη, κι ανόητη. 178 00:18:19,045 --> 00:18:20,445 Χα, χα, χα. Ανόητη. 179 00:18:20,545 --> 00:18:22,445 Όχι, δεν είμαι ανόητη. 180 00:18:22,545 --> 00:18:25,845 Ανόητη θα ήμουν αν θυσίαζα τα νιάτα μου δίπλα σου. 181 00:18:25,945 --> 00:18:27,045 Αλλά δεν είμαι. 182 00:18:27,145 --> 00:18:29,045 - Πάψε. Δεν μπορώ να σ΄ακούω όλλο. - Γιατί; 183 00:18:29,145 --> 00:18:30,945 Δεν σ΄αρέσει να σου πω πως ο φίλος σου... 184 00:18:31,045 --> 00:18:33,045 - Πάψε είπα. - Με ποθεί και τον ποθώ κι εγώ. 185 00:18:35,045 --> 00:18:36,545 Κτήνος. Κτήνος. 186 00:18:36,745 --> 00:18:37,745 Μάθε το λοιπόν. Ο Καρνέζης είναι εραστής μου από καιρό. 187 00:18:42,045 --> 00:18:43,345 Του τηλεφώνησε. 188 00:18:44,545 --> 00:18:46,945 Ύστερα... έφυγε σαν τρελός. 189 00:18:47,045 --> 00:18:48,545 <i>Ξέρετε τώρα ποιος σκότωσε τον Καρνέζη;</i> 190 00:18:48,645 --> 00:18:51,245 Ο άντρας σας. Τον σκότωσε άγρια. 191 00:18:51,445 --> 00:18:53,845 Του παραμόρφωσε το πρόσωπο. Και όλα αυτά για σας. 192 00:18:53,945 --> 00:18:55,245 Μόνο για σας. 193 00:18:58,245 --> 00:19:07,045 (Έντονη μουσική) 194 00:19:30,417 --> 00:19:32,577 (Μουσική και τραγούδι) 195 00:19:32,777 --> 00:19:35,777 (Μουσική και τραγούδι) 196 00:19:35,977 --> 00:19:47,977 (Μουσική και τραγούδι) 197 00:20:35,677 --> 00:20:36,777 Τόνι. 198 00:20:37,177 --> 00:20:39,177 Εκείνος ο νέος ρωτούσε γα σένα. 199 00:20:43,277 --> 00:20:45,777 - Δεν είμαι εδώ. - Εντάξει. 200 00:20:51,977 --> 00:20:54,977 (Μουσική και τραγούδι) 201 00:20:55,177 --> 00:21:01,177 (Μουσική και τραγούδι) 202 00:22:06,377 --> 00:22:10,377 (Χειροκροτήματα) 203 00:22:24,977 --> 00:22:26,677 - Σου άρεσε το τραγούδι μου; - Καλό. 204 00:22:26,777 --> 00:22:28,477 Να καθίσω λίγο γιατί κουράστηκα. 205 00:22:28,577 --> 00:22:30,677 Καλύτερα να φύγουμε. Έχω ένα ραντεβού. 206 00:22:31,677 --> 00:22:32,777 Όπως θέλεις. 207 00:22:51,577 --> 00:22:52,777 Περάστε. 208 00:22:53,177 --> 00:22:56,177 Καληνύχτα σας. Ευχαριστούμε πολύ. 209 00:22:59,877 --> 00:23:01,477 - Ταξί; - Όχι. 210 00:23:01,577 --> 00:23:02,677 Όπως θέλετε. 211 00:23:09,577 --> 00:23:10,877 Λοιπόν, Δημήτρη; 212 00:23:10,977 --> 00:23:12,377 - Τον είδα. - Και πως σου φάνηκε; 213 00:23:12,477 --> 00:23:13,777 Όπως μου είπες. Παλιάνθρωπος. 214 00:23:14,977 --> 00:23:16,877 Α, με συγχωρείτε. Δεν σας σύστησα. 215 00:23:17,077 --> 00:23:18,977 Ο κύριος Δέλιος. Φίλος μου. 216 00:23:19,077 --> 00:23:21,377 Πολιτευτής και συνεργάτης της εφημερίδας μας. 217 00:23:21,577 --> 00:23:23,877 Χαίρω πολύ. Δημήτρης Φλωράς. 218 00:23:23,977 --> 00:23:25,077 Φλωράς; 219 00:23:25,277 --> 00:23:28,277 Ακριβώς. Ο γιος του δολοφόνου, αν ντρέπεσαι να ρωτήσεις. 220 00:23:28,377 --> 00:23:30,977 - Μένατε στο Παρίσι, νομίζω. - Ναι, από πολλά χρόνια. 221 00:23:31,077 --> 00:23:32,877 - Σπουδές; - Και σπουδές. 222 00:23:34,477 --> 00:23:37,277 Ότανο αξιότιμος πατήρ του, παντρεύτηκε την γόησσα, Ζανέτ... 223 00:23:37,377 --> 00:23:40,277 ο νεαρός απεφάσισε να μείνει οριστικά στο Παρίσι. 224 00:23:41,777 --> 00:23:42,777 Και τώρα; 225 00:23:42,877 --> 00:23:46,177 Ήρθε να αποδείξει πως ο πατέρας του είναι αθώος. 226 00:23:47,277 --> 00:23:49,277 Και ελπίζετε να το κατορθώσετε; 227 00:23:50,477 --> 00:23:53,377 Δεν ξέρω. Ξέρω μονάχα πως ο πατέρας μου δεν σκότωσε. 228 00:23:53,477 --> 00:23:54,777 Τον είδα στην φυλακή. 229 00:23:54,977 --> 00:23:58,477 Πιστεύετε στην αθωότητα του πατέρα σας. Μπράβο. 230 00:23:59,277 --> 00:24:01,977 Πως όμως ελπίζετε να επιτύχετε μόνος σας, 231 00:24:02,077 --> 00:24:05,477 εκεί που απέτυχε κατά την γνώμη σας ολόκληρη η αστυνομία; 232 00:24:06,577 --> 00:24:08,577 Η αστυνομία έχει οργάνωση, ανθρώπους... 233 00:24:08,677 --> 00:24:10,677 Εσείς τι έχετε; Τίποτα. 234 00:24:10,777 --> 00:24:12,377 Μόνο την πίστη σας. 235 00:24:12,577 --> 00:24:13,977 Δεν έχει μόνον αυτό. 236 00:24:14,777 --> 00:24:15,777 Έχει εμένα. 237 00:24:16,977 --> 00:24:17,977 Ένα φίλο. 238 00:24:19,177 --> 00:24:21,377 Τότε... τότε δυο φίλους. 239 00:24:21,477 --> 00:24:23,577 Δυο διάολε, είμαι κι εγώ. 240 00:24:23,777 --> 00:24:26,477 Κι ίσως να είναι σε θέση να κάνω κάτι. 241 00:24:26,677 --> 00:24:27,877 Ευχαριστώ πολύ κύριε Δέλιο. 242 00:24:27,977 --> 00:24:29,177 Ας δούμε λοιπόν, την υπόθεση. 243 00:24:29,377 --> 00:24:31,577 Η κυρία Ζανέτ, είχε κι έναν άλλο εραστή. 244 00:24:31,677 --> 00:24:34,777 Ένα ζιγκολό. Τον Τζόνι Παυλίδη, που είδε απόψε ο Δημήτρης. 245 00:24:34,877 --> 00:24:36,177 Αυτό είναι κάτι. 246 00:24:38,077 --> 00:24:40,877 Ο Παυλίδης είχε συμφέρον να πεθάνει ο Καρνέζης. 247 00:24:44,077 --> 00:24:47,377 Αυτό όμως δεν είναι και απόδειξις ότι αυτός τον σκότωσε. 248 00:24:47,477 --> 00:24:49,977 Για την ώρα ήταν ο μόνος που είχε λόγους να σκοτώσει τον ζωγράφο. 249 00:24:50,077 --> 00:24:52,077 Λόγους, μπορεί να έχουν κι άλλοι. 250 00:24:55,877 --> 00:24:58,577 Ξέρω κι εγώ κάποιον που θα τον σκότωνε ευχαρίστως. 251 00:25:03,077 --> 00:25:05,477 Μια γυναίκα. Η κόρη του πλοιάρχου Καψή. 252 00:25:05,577 --> 00:25:08,577 Ομολογώ, πως δεν θα ΄θελα να είχε σκοτώσει αυτή την Καρνέζη. 253 00:25:08,677 --> 00:25:11,277 Ο πατέρας της, υπέροχος άνθρωπος. 254 00:25:11,377 --> 00:25:14,077 Ήταν αρχηγός μου στην Κατοχή, σε μια ομάδα αντιστάσεως. 255 00:25:14,277 --> 00:25:16,677 Μια μέρα μας έφερε τον Καρνέζη. 256 00:25:16,777 --> 00:25:19,577 Εμένα απ' την αρχή δεν μου άρεσε. 257 00:25:19,777 --> 00:25:22,877 Φαινόταν όμως πρόθυμος να βοηθήσει και έτσι τον κράτησαν. 258 00:25:24,077 --> 00:25:28,477 Σε μια συγκέντρωσή μας που ο Καρνέζης δεν είχε λάβει μέρος, 259 00:25:28,577 --> 00:25:30,677 μας έκαναν μπλόκο οι Γερμανοί. 260 00:25:31,877 --> 00:25:34,177 Ο μόνος που κατάφερε να ξεφύγει ήμουνα εγώ. 261 00:25:34,377 --> 00:25:37,277 Την ίδια μέρα τουφεκίστηκαν όλοι. 262 00:25:38,377 --> 00:25:41,177 Ηταν φανερό πως ο Καρνέζης μας είχε προδώσει. 263 00:25:42,377 --> 00:25:44,777 Με την απελευθέρωση η κόρη του Καψή τον κατήγγειλε. 264 00:25:44,877 --> 00:25:47,277 Αλλά δεν μπόρεσε να αποδείξει τίποτα. 265 00:26:01,677 --> 00:26:03,277 - Ρένα αυτά που ζήτησες. - Ευχαριστώ. 266 00:26:06,477 --> 00:26:08,777 Σας παρακαλώ, θα ήθελα να ταξιδέψω την Γαλλία. 267 00:26:08,977 --> 00:26:11,077 - Με βαπόρι ή αεροπλάνο; - Με βαπόρι. 268 00:26:14,177 --> 00:26:16,777 Φεύγει το "Κορινθία" στις 19 κατευθείαν για την Μασσαλία. 269 00:26:17,877 --> 00:26:19,777 Ευχαριστώ, δεσποινίς Καψή. 270 00:26:19,877 --> 00:26:21,777 Καψή, είπατε; Δεν είμαι εγώ. 271 00:26:21,977 --> 00:26:23,677 Η Μυρτώ είναι εκεί στο βάθος. 272 00:26:27,477 --> 00:26:29,577 - Θέλετε να την φωνάξω; - Α, όχι, όχι. 273 00:26:29,677 --> 00:26:31,577 Άλλωστε δεν την γνωρίζω προσωπικά. 274 00:26:31,677 --> 00:26:34,177 Ένας φίλος μου έδωσε το όνομά της για να ζητήσω πληροφορίες. 275 00:26:34,277 --> 00:26:36,177 Αλλά τώρα μου τις δώσατε εσείς. Ευχαριστώ. 276 00:26:36,277 --> 00:26:38,077 Ορβουάρ. Για τον εισιτήριο καν'τε ένα τηλεφώνημα. 277 00:26:38,177 --> 00:26:39,877 Καλύτερα να περάσετε ο ίδιος. 278 00:26:39,977 --> 00:26:41,077 Ευχαριστώ. 279 00:26:45,277 --> 00:26:47,077 - Μπορώ να κάνω ένα τηλεφώνημα; - Μάλιστα. 280 00:27:20,277 --> 00:27:23,577 Βέβαια, με τετρακινητήριο σε τρεις ώρες θα είστε εκεί. 281 00:27:23,677 --> 00:27:24,677 - Πάλι εδώ; - Ναι. 282 00:27:24,777 --> 00:27:26,877 Ξέχασα τον αναπτήρα μου, μήπως τον είδατε; 283 00:27:28,077 --> 00:27:29,077 Όχι. 284 00:27:29,277 --> 00:27:31,277 Περιμένετε παρακαλώ, ένα λεπτό. 285 00:27:31,377 --> 00:27:33,677 - Λοιπόν, κύριε; - Θα ξαναπεράσω. 286 00:27:33,777 --> 00:27:34,877 Όπως θέλετε. 287 00:27:37,577 --> 00:27:38,777 - Τον ξέρετε αυτόν; - Όχι. 288 00:27:38,877 --> 00:27:40,577 - Τι ήθελε; - Ρωτούσε για τα δρομολόγια της Αιγιπτου. 289 00:27:40,677 --> 00:27:43,077 - Γιατί; - Ω, τίποτα. Μου φάνηκε σαν γνωστός. 290 00:27:43,177 --> 00:27:44,377 - Με συγχωρείτε. - Παρακαλώ. 291 00:27:44,477 --> 00:27:46,577 Λυπούμαι μόνο για τον αναπτήρα σας. 292 00:27:51,077 --> 00:27:53,977 - Άλλη φορά δεν με δεχόσουν έτσι. - Ξέχασε τις άλλες φορές. 293 00:27:54,077 --> 00:27:55,177 Γιατί ήρθες; 294 00:27:56,977 --> 00:27:58,377 Όχι βέβαια γιατί σε πεθύμησα. 295 00:27:58,477 --> 00:28:00,577 Μη είσαι χυδαίος. Γιατί ήρθες; 296 00:28:14,577 --> 00:28:15,877 - Τι ξέρει; - Ποιος; 297 00:28:17,077 --> 00:28:18,277 Ξέρεις ποιος. 298 00:28:19,877 --> 00:28:21,377 Άφησε τα μυστήρια. Ποιον εννοείς; 299 00:28:21,777 --> 00:28:22,777 Τον γυιο του. 300 00:28:24,977 --> 00:28:25,977 Ώστε δεν τον είδες; 301 00:28:26,077 --> 00:28:27,177 Όχι. 302 00:28:29,377 --> 00:28:30,377 Ήρθε. 303 00:28:33,577 --> 00:28:34,877 Τον είδα προχτές δύο φορές. 304 00:28:38,077 --> 00:28:39,477 Φαίνεται πως με παρακολουθεί. 305 00:28:40,077 --> 00:28:41,277 Καλύτερα θα’ταν να φύγεις. 306 00:28:41,477 --> 00:28:42,677 Αυτό λέω και εγώ. 307 00:28:43,877 --> 00:28:45,577 Αλλά πρέπει να μάθω πρώτα. 308 00:28:48,777 --> 00:28:50,777 - Τζόνι; - Τι είναι πάλι; 309 00:28:50,977 --> 00:28:52,977 Γιατί είσαι κακός μαζί μου; 310 00:28:56,877 --> 00:28:57,977 Εσύ το θέλησες. 311 00:29:06,177 --> 00:29:07,177 Τζόνι... 312 00:29:09,377 --> 00:29:10,377 Ο ζωγράφος σου; 313 00:29:10,477 --> 00:29:11,577 Σου εξήγησα. 314 00:29:11,777 --> 00:29:13,577 Έχεις εύκολες τις εξηγήσεις. 315 00:29:16,877 --> 00:29:17,877 Τζόνι... 316 00:29:21,077 --> 00:29:31,077 (Μουσική) 317 00:29:37,277 --> 00:29:38,477 Δεσποινίς... 318 00:29:43,077 --> 00:29:45,077 - Δεσποινίς... - Θα συνεχιστεί πολύ αυτό κύριε; 319 00:29:45,177 --> 00:29:47,177 Δεσποινίς Καψή, είναι απόλυτος ανάγκη να σας μιλήσω. 320 00:29:47,277 --> 00:29:48,377 Ορίστε, σας ακούω. 321 00:29:49,277 --> 00:29:50,377 Ας καθίσουμε κάπου. 322 00:29:50,477 --> 00:29:52,877 Δεν είστε καθόλου πρωτότυπος. Η μέθοδος είναι πολύ γνωστή. 323 00:29:52,977 --> 00:29:55,677 Σταθείτε. Το όνομά μου ίσως σας κάνει να αλλάξετε γνώμη. 324 00:29:55,777 --> 00:29:57,577 Λέγομαι, Δημήτρης Φλωράς. 325 00:29:58,377 --> 00:30:00,777 Φλωράς; Έχετε σχέση με τον... 326 00:30:00,877 --> 00:30:02,777 Ακριβώς. Είμαι ο γυιός του. 327 00:30:02,977 --> 00:30:04,577 Και τι θέλετε από μένα; 328 00:30:06,777 --> 00:30:08,677 Δεν μπορούμε να μιλήσουμε εδώ. Ας καθίσουμε κάπου. 329 00:30:12,877 --> 00:30:14,977 Ο πατέρας μου είναι αθώος. Πληρώνει για κάποιον άλλο. 330 00:30:15,077 --> 00:30:16,377 - Είστε βέβαιος; - Απολύτως. 331 00:30:16,477 --> 00:30:19,677 Δεν νομίζετε ότι κάπως καθυστερημένα αποκτήσατε αυτή την βεβαιότητα; 332 00:30:20,177 --> 00:30:22,277 Ήμουν στο Παρίσι όταν έγινε ο φόνος. 333 00:30:22,477 --> 00:30:23,977 Και τι θέλετε από μένα; 334 00:30:26,177 --> 00:30:28,177 Κάποιος άλλος σκότωσε τον ζωγράφο. 335 00:30:28,377 --> 00:30:32,577 Αν δεν τον σκότωσε ο πατέρας σας, κάποιος άλλος πρέπει αν τον έχει σκοτώσει. 336 00:30:34,077 --> 00:30:36,177 Κι αυτός ο άλλος πρέπει να είχε λόγους σοβαρούς. 337 00:30:36,277 --> 00:30:39,277 Μα βέβαια. Κανείς δεν σκοτώνει για γούστο. 338 00:30:39,377 --> 00:30:43,077 Εσείς επί παραδείγματι, είχατε λόγους να σκοτώσετε τον Καρνέζη. 339 00:30:43,177 --> 00:30:45,577 Ώστε αυτό ήταν. 340 00:30:46,577 --> 00:30:47,577 Αυτό. 341 00:30:47,677 --> 00:30:50,477 Θα τον σκότωνα ευχαρίστως. Ξέρετε, υποθέτω γιατί. 342 00:30:52,177 --> 00:30:54,677 Αν ξέρατε και τον πατέρα μου, θα καταλαβαίνατε καλύτερα. 343 00:30:56,177 --> 00:30:58,177 Αλλά δυστυχώς για σας, δεν τον σκότωσα. 344 00:30:59,877 --> 00:31:00,877 Δεν ξέρω. 345 00:31:01,077 --> 00:31:02,477 Περπατώ μεσ'το σκοτάδι. 346 00:31:03,977 --> 00:31:06,177 Είστε η μόνη που είχατε λόγο να... 347 00:31:07,377 --> 00:31:08,777 Τώρα πρέπει να φύγω. 348 00:31:08,877 --> 00:31:10,777 - Θέλετε να σας συνοδεύσω; - Προτιμώ όχι. 349 00:31:25,677 --> 00:31:26,877 Άρχισες να παχαίνεις. 350 00:31:28,077 --> 00:31:29,077 Βρίσκεις; 351 00:31:29,577 --> 00:31:30,677 Παραμελείς τον εαυτό σου. 352 00:31:31,477 --> 00:31:33,077 - Η ιδέα σου. - (Ο Τζόνι γελάει) 353 00:31:33,277 --> 00:31:34,577 Άκου που σου λέω. 354 00:31:34,877 --> 00:31:37,477 Φαίνεται άλλαξες γούστα τώρα τελευταία. 355 00:31:37,577 --> 00:31:38,677 Μπορεί. 356 00:31:41,077 --> 00:31:42,577 Δεν μπορείς να μην είσαι χυδαίος; 357 00:31:42,777 --> 00:31:44,477 Το'χω φαίνεται στο αίμα μου. 358 00:31:44,577 --> 00:31:46,377 Θα 'πρεπε να σε διώξω όπως σου αξίζει. 359 00:31:47,377 --> 00:31:49,577 Μη κάνεις τον κόπο. Φεύγω μόνος μου. 360 00:31:49,677 --> 00:31:51,277 (Χτυπάει η πόρτα) - Τι είναι, Έλλη; 361 00:31:51,377 --> 00:31:53,377 <i>- Σας ζητά ένας κύριος.</i> - Δεν μπορώ να δεχτώ κανέναν. 362 00:31:53,477 --> 00:31:54,577 <i>Μάλιστα.</i> 363 00:31:54,877 --> 00:31:55,977 Ρώτησε την ποιος είναι. 364 00:31:56,077 --> 00:31:57,177 - Έλλη; </i>- Ορίστε κυρία;<i> 365 00:31:57,277 --> 00:32:00,277 - Δεν σου 'δώσε το όνομά του; - Λέει πως θέλει να σας δει προσωπικά. 366 00:32:00,377 --> 00:32:02,577 - Ρώτησε ποιος είναι. <i>- Μάλιστα, κύρια.</i> 367 00:32:02,777 --> 00:32:05,077 - Αυτός. Αυτός θα'ναι. - Αδύνατον. 368 00:32:05,177 --> 00:32:06,577 Είμαι βέβαιος πως είναι αυτός. 369 00:32:06,677 --> 00:32:08,577 Τι να ξέρει άραγε; 370 00:32:08,677 --> 00:32:11,077 Κυρία; Λέει πως είναι ένας συγγενής σας. 371 00:32:11,177 --> 00:32:13,477 Να τον δεχτείς. Πρέπει να μάθουμε τι ξέρει. 372 00:32:13,577 --> 00:32:15,877 Πέρασέ τον στο σαλόνι. Θα'ρθω σε λίγο. 373 00:32:16,077 --> 00:32:17,077 <i>Εντάξει.</i> 374 00:32:22,277 --> 00:32:23,477 Περιμένετέ με. 375 00:32:36,377 --> 00:32:37,977 Δημήτρη. Καλωσόρισες. 376 00:32:38,177 --> 00:32:40,877 Ώστε λοιπόν, αποφάσισες να ξανάρθεις την Ελλάδα; 377 00:32:41,277 --> 00:32:44,077 Καλά έκανες. Αρκετό καιρό ήσουν μακριά μας. 378 00:32:45,977 --> 00:32:47,877 Ας μιλήσουμε χωρίς υποκρισίες, κυρία. 379 00:32:49,077 --> 00:32:51,977 Κυρία; Τόσο τυπικοί λοιπόν είναι ατο Παρίσι; 380 00:32:52,077 --> 00:32:54,577 Ξεχνάς ότι είναι γυναίκα του πατέρα σου; 381 00:32:54,677 --> 00:32:56,477 Αυτό νομίζω πως το ξεχάσατε πρώτη εσείς. 382 00:32:56,577 --> 00:32:57,577 Δημήτρη... 383 00:33:00,777 --> 00:33:01,877 Έλα να καθίσουμε. 384 00:33:03,077 --> 00:33:05,777 Ώστε πίστεψες όλες αυτές τις φλυαρίες των εφημερίδων. 385 00:33:05,877 --> 00:33:07,077 Είδα τον πατέρα. 386 00:33:08,077 --> 00:33:09,077 Μα... 387 00:33:10,277 --> 00:33:11,677 Ο πατέρας έχει λάθος. 388 00:33:11,877 --> 00:33:13,177 Μεθυσμένη θέλησα να τον πειράξω. 389 00:33:13,277 --> 00:33:15,077 Εκείνος κυριεύτηκε από μανία και έγινε ότι έγινε. 390 00:33:15,177 --> 00:33:17,377 Δεν έγινε τίποτα. Ο πατέρας μου δεν σκότωσε. 391 00:33:17,577 --> 00:33:18,977 <i>Μα η αστυνομία λέει...</i> 392 00:33:19,077 --> 00:33:20,277 Η αστυνομία ας λέει ότι θέλει. 393 00:33:21,177 --> 00:33:24,077 Εσύ τον ήξερες καλά και θα 'πρεπε να'σαι βεβαία ότι δεν μπορούσε να σκοτώσει. 394 00:33:27,977 --> 00:33:28,977 Άκουσε... 395 00:33:29,777 --> 00:33:32,277 Πίστευε ότι θες. Δεν ήρθα να σε πείσω. 396 00:33:32,377 --> 00:33:36,677 Άλλο ζητώ. Ο πατέρας μου βρίσκεται στην φυλακή εξ αίτιας σου. 397 00:33:36,877 --> 00:33:39,077 Επιτέλους ήταν άνδρας σου, σου τα δώσε όλα. 398 00:33:39,277 --> 00:33:40,777 <i>Πρέπει να τον βοηθήσεις;</i> 399 00:33:41,977 --> 00:33:44,077 Ναι... αλλά πως; 400 00:33:44,277 --> 00:33:46,777 Να μου πεις τι ξέρεις για τον Τζόνι Παυλίδη. 401 00:33:47,677 --> 00:33:47,977 Μα... 402 00:33:48,177 --> 00:33:50,677 Μη μου πεις ότι δεν τον ξέρεις. Ξέρω πως ήταν εραστής σου. 403 00:33:50,877 --> 00:33:51,877 Δημήτρη... 404 00:33:52,677 --> 00:33:55,377 Δεν έχω σκοπό να σε προσβάλω και λίγο με ενδιαφέρουν οι ερωτοδουλειές σου. 405 00:33:55,577 --> 00:33:57,077 Ένα μόνο θέλω να μάθω. 406 00:33:57,177 --> 00:33:59,077 Τι ρόλο έπαιξε ο άνθρωπος αυτός στον φόνο του Καρνέζη. 407 00:34:00,277 --> 00:34:02,077 Αρκετά. Μπορείς να φύγεις. 408 00:34:02,277 --> 00:34:04,477 Ας μιλήσουμε ήσυχα. Χωρίς θέατρο. 409 00:34:04,677 --> 00:34:08,077 Ο Παυλίδης ζούσε από σένα. Δεν ήσουν άλλωστε η μόνη που τον έτρεφες. 410 00:34:10,277 --> 00:34:12,077 - Είσαι τρελός. <i>- Όχι.</i> 411 00:34:12,977 --> 00:34:14,577 Πότε έμαθε την σχέση σου με τον Καρνέζη; 412 00:34:14,777 --> 00:34:18,777 Ο πατέρας παρόλα αυτά που του'φέρες σ΄αγαπά ακόμα και δεν θέλει να μιλήσει. 413 00:34:18,977 --> 00:34:20,777 Εγώ όμως θα μιλήσω. 414 00:34:20,877 --> 00:34:22,477 Θα πας στην αστυνομία; 415 00:34:22,577 --> 00:34:23,777 <i>Αν μ΄αναγκάσεις.</i> 416 00:34:23,977 --> 00:34:25,977 Θα στο συγχωρήσει αυτό ο πατέρας σου; 417 00:34:26,077 --> 00:34:27,577 Ίσως όχι, μα δεν με ενδιαφέρει. 418 00:34:27,677 --> 00:34:30,677 Θέλω να τον βοηθήσω, έστω και παρά την θέλησή του. 419 00:34:32,077 --> 00:34:33,777 - Φύγε. <i>- Το σκέφτηκες καλά;</i> 420 00:34:36,477 --> 00:34:37,477 Φύγε. 421 00:34:38,077 --> 00:34:40,677 Δεν είσαι καθόλου ευγενής με τους συγγενείς σου, Ζανέτ. 422 00:34:40,777 --> 00:34:42,477 Εσύ στο σπίτι του πατέρα μου; 423 00:34:42,577 --> 00:34:45,577 Ναι, και πρέπει να είστε ευχαριστημένος. 424 00:34:45,677 --> 00:34:47,577 Με ζητούσατε από χτες. 425 00:34:51,477 --> 00:34:52,577 Σ' ακούω, κ. Φλωρά. 426 00:34:52,977 --> 00:34:54,677 Δεν χρειάζεται να σου πω ποια γνώμη έχω για σένα. 427 00:34:55,477 --> 00:34:56,677 Ελπίζω, καλή. 428 00:34:56,977 --> 00:34:58,477 Είσαι ένα κάθαρμα, Παυλίδη. 429 00:34:58,577 --> 00:35:00,177 Απ΄αυτά που λερώνουν τις κοινωνίες. 430 00:35:07,077 --> 00:35:08,977 Σέβομαι την κυρία και το σπίτι. 431 00:35:09,177 --> 00:35:11,677 Φυσικά. Ένας κύριος σαν εσένα... 432 00:35:11,777 --> 00:35:13,777 Που ήσουν την βραδιά του εγκλήματος; 433 00:35:14,477 --> 00:35:15,577 Ανάκριση θα μου κάνεις; 434 00:35:15,677 --> 00:35:16,877 Θα'ταν καλύτερα για σένα να απαντήσεις. 435 00:35:16,977 --> 00:35:19,677 Είσαι ηλίθιος; Άκουσες, Ζανέτ; 436 00:35:19,777 --> 00:35:21,477 Με παίρνει για δολοφόνο. 437 00:35:22,377 --> 00:35:23,777 Είσαι ανόητος, Δημήτρη. 438 00:35:23,977 --> 00:35:26,877 Άκουσε. Μη πας να με τυλίξεις σε δουλειές που δεν μ΄αρέσουν. 439 00:35:27,577 --> 00:35:29,477 Γιατί έχω 10 μάρτυρες που μπορούν αν αποδείξουν 440 00:35:29,577 --> 00:35:33,077 ότι έπαιζα χαρτιά όλη τη νύχτα εκείνη από τις 9 το βράδυ ως το πρωί. 441 00:35:33,277 --> 00:35:35,477 Δεκα άνθρωποι τίμιοι και αξιοσέβαστοι. 442 00:35:36,377 --> 00:35:38,077 - Σαν και σένα. - Πάψε επιτέλους να με βρίζεις. 443 00:35:39,277 --> 00:35:40,877 Δεν φταίω εγώ αν βάλανε φυλακή τον πατέρα σου. 444 00:35:43,077 --> 00:35:45,977 Το αν φταίς ή όχι. θα χρειαστεί να το αποδείξεις στην αστυνομία. 445 00:36:14,977 --> 00:36:16,477 Στο καλό κοπέλα μου, στο καλό. 446 00:36:16,877 --> 00:36:17,877 Ορίστε; 447 00:36:18,577 --> 00:36:19,877 - Μια πορτοκαλάδα. - Αμέσως. 448 00:36:23,077 --> 00:36:25,077 Κύριε Γρηγόρη, το γιαούρτι της μαντάμ. 449 00:36:25,277 --> 00:36:27,477 <i>Αμέσως. Αννούλα μου, αμέσως, χρυσό μου.</i> 450 00:36:29,277 --> 00:36:31,077 - Στο κάλο, Αννούλα μου. - Ευχαριστώ 451 00:36:32,177 --> 00:36:33,777 Υπηρέτρια του Καρνέζη ήτανε; - Ναι. 452 00:36:34,777 --> 00:36:36,977 Στις εφημερίδες θα διάβασες για την Αννούλα ε; 453 00:36:37,077 --> 00:36:39,477 Ναι. Γνώριζα και τον ζωγράφο. 454 00:36:39,577 --> 00:36:42,677 Α, λεβεντάνθρωπος. Τσάμπα πήγε ο δόλιος. 455 00:36:42,777 --> 00:36:44,377 Σερσέ λα φαμ, που λένε. 456 00:36:45,277 --> 00:36:48,177 Και να σκέφτεται κανείς πως ήταν ο πιο στενός φίλος του ζωγράφου. 457 00:36:48,377 --> 00:36:50,377 Μπήκε όμως στην μέση η γυναίκα και να που κατέληξε. 458 00:36:50,477 --> 00:36:52,177 Ο ένας στον τάφο και ο άλλος στην φυλακή. 459 00:36:52,277 --> 00:36:55,177 Την έβλεπα που λες την κοκόνα στολισμένη και μυρωμένη 460 00:36:55,377 --> 00:36:56,677 που ερχότανε κάθε μέρα. 461 00:36:56,777 --> 00:36:59,477 Α, ωραίο κομμάτι, δεν μπορώ να πω. 462 00:36:59,577 --> 00:37:01,377 Έκφυλη όμως, έκφυλη. 463 00:37:01,577 --> 00:37:04,977 - Και ποια είναι η μαντάμ; - Μια Φραντσέζα στριμμένη και μονόχνοτη. 464 00:37:05,077 --> 00:37:08,177 Δεν μιλάει σε κανένα. Δεν έχει κανένα φίλο στην γειτονία. 465 00:37:08,277 --> 00:37:11,677 Και ξαφνικά χάνεται για καμιά δυο μέρες. Κάνεις δεν ξέρει που πάει. 466 00:37:11,777 --> 00:37:12,877 - Μα εδώ μένει ακόμα; - Ναι. 467 00:37:12,977 --> 00:37:15,977 Της το’χε επιτρέψει η αστυνομία μέχρι να φύγει για την Γαλλία. 468 00:37:16,077 --> 00:37:18,277 Αλήθεια, εσύ τη δουλειά κάνεις; 469 00:37:18,477 --> 00:37:20,277 Παραγγελιοδόχος. 470 00:37:20,477 --> 00:37:22,377 Μμμ. καλή δουλειά. 471 00:37:29,777 --> 00:37:30,777 - Γεια σου, Τζόνι. - Γεια σας. 472 00:37:30,877 --> 00:37:32,477 - Γεια σου, Τζόνι. - Φέρε ένα απ΄τα ίδια. 473 00:37:36,577 --> 00:37:41,177 Παιδιά, πρέπει να ξέρετε κι δυο σας ότι παίζαμε χαρτιά ως το πρωί. 474 00:37:43,377 --> 00:37:44,577 Εντάξει, Τζόνι. 475 00:37:47,777 --> 00:37:49,177 - Τίποτε αξιόλογο; - Μικροπράγματα. 476 00:37:49,277 --> 00:37:50,977 Ένας τραυματισμός, δύο αυτοκτονίες, μια εξαφάνιση. 477 00:37:51,077 --> 00:37:53,277 - Καλά. - Α, έπιασαν κι ένα Σουηδό αεροπόρο. 478 00:37:53,477 --> 00:37:54,977 Πήγαινε, λέει, με ιδιωτικό αεροπλάνο στην Αίγυπτο. 479 00:37:55,177 --> 00:37:56,777 Αλλά οι αρχές υποπτεύονταν πως ερχόταν εδώ. 480 00:37:56,877 --> 00:37:59,977 Λαθρεμπόριο συναλλάγματος. Τον λένε, Έρικ Χάτσον. 481 00:38:00,077 --> 00:38:01,177 Εντάξει. 482 00:38:04,077 --> 00:38:05,277 Μάλιστα, Φλωράς. 483 00:38:05,677 --> 00:38:08,277 Καψή... Τι κάνετε; 484 00:38:08,477 --> 00:38:09,677 Καλά, ευχαριστώ. 485 00:38:10,177 --> 00:38:11,677 Πως με βρήκατε; 486 00:38:12,577 --> 00:38:14,177 Α... Λοιπόν; 487 00:38:15,577 --> 00:38:16,677 Πως, όπου θέλετε. 488 00:38:17,077 --> 00:38:20,277 Σκέφτηκα κάτι για σας. Ξέρετε τον ζωγράφο, Βαλμά; 489 00:38:20,377 --> 00:38:21,477 Όχι. 490 00:38:21,577 --> 00:38:24,877 Ένας παλιός καλός ζωγράφος. Γνώριζε καλά τον Καρνέζη. 491 00:38:26,077 --> 00:38:28,277 Κάτι ξέρει για μια Γαλλίδα που την είχε οικονόμο. 492 00:38:28,477 --> 00:38:29,677 - Την μαντάμ, Ζουλιέτ. - Ακριβώς. 493 00:38:29,877 --> 00:38:32,177 - Πότε θα μπορούσα να τον δω; - Όποτε θέλετε. 494 00:38:32,377 --> 00:38:34,077 - Που μένει; - Θα 'ναι δύσκολο να τον βρείτε. 495 00:38:34,177 --> 00:38:36,277 - Θέλετε να πάμε μαζί; - Μαζί... 496 00:38:37,377 --> 00:38:39,577 - Μα πως να σας ευχαριστήσω; - Δεν χρειάζεται. 497 00:38:39,777 --> 00:38:42,777 Μα, γιατί ενδιαφέρεστε τόσο για μένα. 498 00:38:42,877 --> 00:38:45,777 Ίσως γιατί... άρχισα να πιστεύω στην αθωότητα του πατέρα σας. 499 00:38:45,977 --> 00:38:50,977 (Μουσική) 500 00:38:59,877 --> 00:39:01,477 Αυτός ο πίνακας έχει βραβευτεί. 501 00:39:01,877 --> 00:39:03,677 (Η μουσική συνεχίζεται) 502 00:39:06,377 --> 00:39:08,877 Σας αρέσει, κύριε Φλωρά; 503 00:39:09,077 --> 00:39:11,177 - Πολύ, πάρα πολύ. - Με ευχαριστεί που το λέτε. 504 00:39:11,377 --> 00:39:13,577 Βλέπετε οι νέοι δεν αγαπούν πια εμάς τους παλιούς. 505 00:39:13,677 --> 00:39:15,877 Η μοντέρνα τέχνη, τους έχει καταχτήσει. 506 00:39:16,077 --> 00:39:17,177 Καθίστε, παρακαλώ. 507 00:39:23,377 --> 00:39:24,377 Εις υγείαν. 508 00:39:24,577 --> 00:39:26,577 - Εις υγείαν. - Στην υγεία σας. 509 00:39:29,977 --> 00:39:32,577 Και τώρα, σας ακούω, κύριε Φλωρά. 510 00:39:34,277 --> 00:39:36,777 Η δεσποινίς Καψή, μου είπε πως γνωρίζετε τον Καρνέζη. 511 00:39:36,977 --> 00:39:39,677 Ναι, αρκετά καλά. Από το Παρίσι. 512 00:39:40,877 --> 00:39:44,577 - Μου μίλησε και για μια Γαλλίδα. - Ναι, κι αυτή την ήξερα. 513 00:39:44,677 --> 00:39:48,877 Ηταν μετρέσα του Καρνέζη στην οποία μάλιστα είχε υποσχεθεί γάμο. 514 00:39:49,077 --> 00:39:51,477 Έζησαν μαζί αρκετά χρόνια... 515 00:39:51,677 --> 00:39:54,877 Ο Καρνέζης σπούδαζε και η Ζουλιέτ δούλευε. 516 00:39:55,077 --> 00:39:57,877 Δούλευε και την νύχτα ακόμα για να τα βγάλει πέρα. 517 00:39:58,077 --> 00:40:01,377 Όταν όμως ήρθανε στην Ελλάδα τα πράγματα αλλάξανε. 518 00:40:01,577 --> 00:40:05,077 Έγινε ζωγράφος της μόδας. Πιάστηκε για καλά. 519 00:40:05,977 --> 00:40:07,277 Και η Ζουλιέτ; 520 00:40:07,477 --> 00:40:09,577 Την άφησε στην Γαλλία, να τον περιμένει. 521 00:40:09,777 --> 00:40:10,777 <i>Δηλαδή;</i> 522 00:40:11,677 --> 00:40:12,677 Την εγκατέλειψε. 523 00:40:12,877 --> 00:40:15,277 Η Ζουλιέτ όμως δεν έπαψε να τον αγαπάει. 524 00:40:15,377 --> 00:40:18,377 Μια μέρα παρουσιάστηκε μπροστά του χωρίς να τον περιμένει. 525 00:40:18,477 --> 00:40:22,577 Ο Καρνέζης της είπε καθαρά πως δεν αισθάνεται πια τίποτε γι΄αυτήν. 526 00:40:22,777 --> 00:40:27,577 Η Ζουλιέτ τον παρακάλεσε να μείνει κοντά του σαν οικονόμος. 527 00:40:27,777 --> 00:40:30,077 <i>Αυτός την λυπήθηκε.</i> 528 00:40:30,277 --> 00:40:35,377 Αλλά μια πονεμένη αγάπη γίνεται εύκολα μίσος. 529 00:40:42,177 --> 00:40:43,777 Θέλω την κυρία Ζουλιέτ. 530 00:40:43,877 --> 00:40:44,977 Λείπει, κύριε. 531 00:40:45,177 --> 00:40:46,177 Θα επιστρέψει; 532 00:40:46,277 --> 00:40:48,077 Δεν ξέρω πότε θα γυρίσει. 533 00:40:49,277 --> 00:40:50,377 Ευχαριστώ. 534 00:41:00,377 --> 00:41:01,377 (Χτυπάει το τηλέφωνο) 535 00:41:03,277 --> 00:41:04,277 Εμπρός; 536 00:41:05,477 --> 00:41:07,077 Δεν είναι εδώ. Ποιος την ζητά; 537 00:41:08,277 --> 00:41:09,877 Δεν ξέρω αν γυρίσει. Ποιος την ζητά; 538 00:41:23,677 --> 00:41:24,877 - Ο Χάνσον; - Ναι. 539 00:41:24,977 --> 00:41:27,177 Μεγάλη σπείρα. Είναι ανακατεμένα πολλά πρόσωπα. 540 00:41:27,277 --> 00:41:29,077 Και το περίεργο είναι ότι ταμίας της σπείρας ηταν ο Καρνέζης. 541 00:41:29,277 --> 00:41:30,277 Ο Καρνέζης; - Ναι 542 00:41:30,377 --> 00:41:31,877 Αυτός ο ζωγράφος που τον σκότωσε ο Φλωράς. 543 00:41:32,277 --> 00:41:34,377 Ο Καρνέζης ήταν ικανός για όλα. 544 00:41:35,177 --> 00:41:37,377 Κάποιο παράθυρο ανοίγεται στη σκοτεινή υπόθεση. 545 00:41:37,577 --> 00:41:39,777 Ναι πεις είναι άραγε η αιτία του φόνου του; 546 00:41:42,177 --> 00:41:47,977 (Υποβλητική μουσική) 547 00:41:48,177 --> 00:42:00,177 (η μουσική συνεχίζεται) 548 00:42:00,377 --> 00:42:12,377 (η μουσική συνεχίζεται) 549 00:42:40,411 --> 00:42:41,492 Στάσου. 550 00:42:51,692 --> 00:43:17,692 (Υποβλητική μουσική) 551 00:43:28,892 --> 00:43:40,892 (Υποβλητική μουσική) 552 00:43:45,092 --> 00:44:24,092 (Κρουστά για χορευτικό) 553 00:44:26,992 --> 00:44:28,492 - Ένα κονιάκ. - Μάλιστα. 554 00:44:31,692 --> 00:45:11,692 (Κρουστά για χορευτικό) 555 00:45:20,492 --> 00:45:21,992 Καλησπέρα, δεν ήρθε ο Τζόνι; <i>- Όχι.</i> 556 00:45:22,092 --> 00:45:23,692 <i>- Ειδοποίησε πως δεν θα΄ρθει. </i>- Α... 557 00:46:32,792 --> 00:46:58,892 (Υποβλητική μουσική) 558 00:47:15,092 --> 00:47:41,092 (Υποβλητική μουσική) 559 00:47:44,392 --> 00:47:47,392 Το μόνο μέλος της σπείρας που διαφεύγει τη σύλληψη είναι ο Νέστωρ Καυταντζόγλου. 560 00:47:47,492 --> 00:47:49,392 Γνωστός στους κοσμικούς κύκλους των Αθηνών. 561 00:47:49,592 --> 00:47:52,492 Το αξιοσημείωτο είναι ότι όλα σταματούν στην προ μηνών δράση του. 562 00:47:52,592 --> 00:47:54,592 Ουδείς εκ των συλληφθέντων τον είδε έκτοτε. 563 00:47:54,692 --> 00:47:56,292 Ουδείς ήρθε εις επαφήν μαζί του. 564 00:47:56,392 --> 00:47:57,692 Η αστυνομία εκφράζει την υπόνοιαν, 565 00:47:57,792 --> 00:48:01,392 ότι κατόρθωσε να διαφύγει στο εξωτερικόν συναποκομίζοντας μέρος των χρημάτων. 566 00:48:01,492 --> 00:48:02,792 Εντάξει. Γρήγορα στο πιεστήριο. 567 00:48:09,292 --> 00:48:11,492 Εμπρός. Τον κ. Δέλιο παρακαλώ. 568 00:48:21,292 --> 00:48:34,192 (Υποβλητική μουσική) 569 00:48:36,392 --> 00:48:38,492 Έλα και σε ζήτησα. Έχω νέα. 570 00:48:38,692 --> 00:48:40,592 - Τι νέα; - Ένας από την σπείρα έχει εξαφανιστεί 571 00:48:40,792 --> 00:48:42,492 παίρνοντας και τα λεφτά μαζί του. 572 00:48:42,592 --> 00:48:44,192 - Ο Νέστωρ Καυταντζόγλου. - Ποιος; 573 00:48:48,192 --> 00:48:50,392 - Τι θέλετε; - Την μαντάμ Ζουλιέτ. 574 00:48:50,492 --> 00:48:51,492 Δεν είναι εδώ. 575 00:48:51,692 --> 00:48:53,492 - Θα την περιμένω. - Μα δεν... 576 00:48:53,592 --> 00:48:54,692 Και τώρα πες στη κυρία, 577 00:48:54,892 --> 00:48:57,592 ότι κάποιος θέλει να της μιλήσει για κάτι που την ενδιαφέρει. 578 00:48:57,792 --> 00:48:59,592 Μα σας είπα, δεν είναι εδώ. 579 00:49:00,592 --> 00:49:03,692 Πες της ότι θέλω να της μιλήσω για ένα σπιτάκι στον Πειραιά. 580 00:49:03,892 --> 00:49:04,892 Μα αφού δ... 581 00:49:07,092 --> 00:49:08,192 Τι θέλετε, κύριε; 582 00:49:09,392 --> 00:49:10,492 Να μιλήσουμε. 583 00:49:10,592 --> 00:49:12,792 - Ποιος είστε; <i>- Δημήτρης Φλωράς.</i> 584 00:49:17,992 --> 00:49:20,992 Δεν σας ξέρω. Τι θα μπορούσαμε να πούμε οι δυο μας; 585 00:49:21,092 --> 00:49:23,992 Πολλά. Για ένα μικρό σπίτι στον Πειραιά... 586 00:49:24,092 --> 00:49:26,192 Για κάτι νυχτερινές επισκέψεις... 587 00:49:30,592 --> 00:49:32,692 Δεν σας καταλαβαίνω. Είστε τρελός. 588 00:49:32,792 --> 00:49:34,392 - Σας παρακαλώ να φύγετε. - Κρίμα. 589 00:49:34,592 --> 00:49:36,792 Νόμιζα πως θα ήταν προτιμότερο να συζητήσω με σας. 590 00:49:37,992 --> 00:49:40,992 Καταλαβαίνω τώρα πως με την αστυνομία θα συνεννοηθώ καλύτερα. 591 00:49:41,292 --> 00:49:42,392 Σταθείτε. 592 00:49:53,092 --> 00:49:54,192 Περάστε. 593 00:50:06,821 --> 00:50:07,918 Λοιπόν... 594 00:50:08,918 --> 00:50:09,918 Τι θέλετε από μένα; 595 00:50:10,018 --> 00:50:12,918 Την αλήθεια. Ποιον συναντούσατε στο σπιτάκι του Πειραιώς; 596 00:50:15,118 --> 00:50:16,318 <i>Ποιον συναντούσατε;</i> 597 00:50:20,318 --> 00:50:22,218 Ακούστε. Δεν θέλω να σας κάνω κακό. 598 00:50:22,318 --> 00:50:25,418 Ο πατέρας μου βρίσκεται στη φυλακή για ένα φόνο που έκανε κάποιος άλλος. 599 00:50:25,518 --> 00:50:28,218 Μόνο εσείς μπορείτε να μου υποδείξετε τον αυτόν τον άλλο. 600 00:50:31,118 --> 00:50:33,618 Ποιος σκότωσε τον Καρνέζη; Εσείς; 601 00:50:33,818 --> 00:50:35,518 Ό... Όχι. Όχι. 602 00:50:35,618 --> 00:50:38,618 Τότε ο άλλος. Ο άνθρωπος που συναντούσατε στον Πειραιά. 603 00:50:39,418 --> 00:50:40,418 <i>Μιλήστε.</i> 604 00:50:42,118 --> 00:50:43,118 Μιλήστε, λοιπόν. 605 00:50:44,118 --> 00:50:45,818 Δεν μπορώ. - Γιατί; 606 00:50:46,018 --> 00:50:48,518 - Φοβάμαι. - Ποιον φοβάστε; 607 00:50:48,718 --> 00:50:49,718 Ποιον; 608 00:50:49,818 --> 00:50:51,918 (Χτυπάει το τηλέφωνο) 609 00:50:58,618 --> 00:51:00,918 Εμπρός; Εμπρός; 610 00:51:04,118 --> 00:51:05,218 Το 'κλείσε. 611 00:51:09,618 --> 00:51:11,618 - Αυτός ήταν; - Αφήστε με. 612 00:51:11,718 --> 00:51:12,818 Ποιος είναι; 613 00:51:13,518 --> 00:51:16,618 Σας παρακαλώ. Ελάτε αύριο. 614 00:51:16,818 --> 00:51:17,818 Αστειεύεστε. 615 00:51:19,018 --> 00:51:21,518 - Σας παρακαλώ... - Αδύνατον. Πρέπει να μιλήσουμε τώρα. 616 00:51:22,718 --> 00:51:25,418 Στο όνομα του Θεού. Λυπηθείτε με. 617 00:51:25,718 --> 00:51:27,818 Αύριο, θα σας τα πω όλα. 618 00:51:32,418 --> 00:51:35,118 Έστω... Θα 'ρθω αύριο το πρωί. 619 00:51:35,318 --> 00:51:36,518 Σας ευχαριστώ. 620 00:51:40,118 --> 00:51:52,718 (Υποβλητική μουσική) 621 00:51:53,618 --> 00:51:55,918 (Χτυπάει το τηλέφωνο) 622 00:51:59,518 --> 00:52:00,518 Εμπρός; 623 00:52:01,518 --> 00:52:02,518 Ναι, εδώ ήμουνα. 624 00:52:03,718 --> 00:52:04,918 Δεν έχω τίποτε. 625 00:52:06,118 --> 00:52:08,418 Ο Φλωράς... Ο γυιός του. 626 00:52:08,618 --> 00:52:10,418 Ήρθε και με ρωτούσε για την νυχτα του φίνου. 627 00:52:10,618 --> 00:52:12,418 Με παρακολούθησε στον Πειραιά. 628 00:52:14,318 --> 00:52:15,718 Να'ρθω κάτω; 629 00:52:17,018 --> 00:52:18,518 Τα κανόνισες να φύγουμε; 630 00:52:19,718 --> 00:52:21,018 Έρχομαι. 631 00:52:22,218 --> 00:52:23,418 Ήταν λάθος σου που την άφησες. 632 00:52:24,418 --> 00:52:26,218 Έπρεπε να μπεις στο σπιτάκι. 633 00:52:26,318 --> 00:52:29,618 Φέρθηκες ανόητα. Είχες στα χέρια σου το μεγαλύτερο ατού και το 'χάσες. 634 00:52:29,818 --> 00:52:30,918 Τώρα; 635 00:52:31,218 --> 00:52:33,318 Ασφαλώς η Γαλλίδα θα έχει χαθεί. 636 00:52:33,718 --> 00:52:35,318 - Πάμε. - Που; 637 00:52:36,218 --> 00:52:37,218 Στου Καρνέζη. 638 00:52:42,718 --> 00:52:44,018 Φώναξε την κυρία Ζουλιέτ. 639 00:52:44,218 --> 00:52:45,718 - Δεν είναι εδώ. - Πες να έρθει γρήγορα. 640 00:52:45,918 --> 00:52:48,518 Μα αφού δεν είναι εδώ. Έφυγε μόλις έφυγε ο κύριος. 641 00:52:48,718 --> 00:52:50,018 Κοιτάξτε στ' άλλα δωμάτια εσείς. 642 00:53:09,918 --> 00:53:12,218 - Όπως το περίμενα. - Δεν μου λες, σου'πε αν θα γυρίσει; 643 00:53:12,418 --> 00:53:14,818 - Όχι δεν μου είπε τίποτα. - Πήρε πράγματα μαζί της; 644 00:53:14,918 --> 00:53:16,018 Όχι. 645 00:53:16,118 --> 00:53:19,318 Δεν πρόκειται να γυρίσει. Τουλάχιστον για απόψε. 646 00:53:20,218 --> 00:53:21,218 Πάμε. 647 00:53:30,418 --> 00:53:31,818 - Στο καλό, κοπέλα μου. - Ευχαριστώ πολύ. 648 00:53:31,918 --> 00:53:33,818 - Καληνύχτα, ευχαριστώ. <i>- Γεια σου.</i> 649 00:53:34,018 --> 00:53:35,918 - Γεια σου, και σένα. - Είδες καθόλου τη Γαλλίδα απόψε; 650 00:53:36,018 --> 00:53:38,118 Ώστε είσαι αστυνομικός. Καλά το κατάλαβα. 651 00:53:38,218 --> 00:53:42,018 - Δεν είμαι. Την είδες; - Ναι. Βγήκε απ΄το σπίτι. 652 00:53:42,118 --> 00:53:44,118 Πήρε αυτοκίνητο απ΄την πλατεία. - Α, ευχαριστώ. 653 00:53:53,818 --> 00:54:01,318 (Έντονη μουσική) 654 00:54:01,518 --> 00:54:06,518 (Η μουσική συνεχίζεται) 655 00:54:37,318 --> 00:54:38,718 Δεν φαίνεται κανείς. 656 00:55:16,718 --> 00:55:17,918 (Σφυρίζει κάποιος σιγά) 657 00:55:19,918 --> 00:55:20,918 <i>Κρύψου, Δέλιο.</i> 658 00:55:58,118 --> 00:55:59,318 <i>Τρέξε, Δημήτρη.</i> 659 00:56:05,518 --> 00:56:24,518 (Έντονη μουσική) 660 00:56:30,518 --> 00:56:32,218 Χάσαμε μια ευκαιρία, κρίμα. 661 00:56:33,418 --> 00:56:34,918 Λέτε να ήταν αυτός ο δολοφόνος; 662 00:56:37,118 --> 00:56:38,218 Δεν πιστεύω. 663 00:56:53,718 --> 00:56:55,918 Εμπρός; Τον αστυνόμο Μπέκα, παρακαλώ. 664 00:56:56,118 --> 00:56:57,818 Πως; Είναι σε άδεια; 665 00:56:58,118 --> 00:57:00,518 Όχι, ευχαριστώ. Θα τον πάρω στο σπίτι. 666 00:57:21,918 --> 00:57:22,918 <i>Κύριε Φλωρά.</i> 667 00:57:30,118 --> 00:57:31,318 Προσπαθείτε να μας ξεφυγετε; 668 00:57:33,118 --> 00:57:34,518 Ο κύριος Φλωράς. Ο Δημήτρης, ξέρεις. 669 00:57:34,618 --> 00:57:36,218 Χαίρω πολύ. Πλωτάρχης Χατζής. 670 00:57:36,418 --> 00:57:37,418 Χαίρω πολύ. 671 00:57:41,618 --> 00:57:43,718 Κύριε Φλωρά, τι λέτε; Έρχεστε μαζί μας; 672 00:57:43,918 --> 00:57:45,818 Όχι, ευχαριστώ. 673 00:57:45,918 --> 00:57:48,818 Για λίγο. Ο πλωτάρχης θα χαρεί πολύ να σας γνωρίσει. 674 00:57:49,018 --> 00:57:50,318 Ναι. Η Μυρτώ μου είπε πολλά για σας. 675 00:57:50,418 --> 00:57:51,518 Ελάτε, δεν θα αργήσουμε. 676 00:57:52,318 --> 00:57:54,718 Α, αλήθεια, ξέχασα να σας πω... 677 00:57:55,518 --> 00:57:58,318 Ο πλωτάρχης ξέρετε... είναι... 678 00:57:59,518 --> 00:58:01,718 Είναι ο μόνος άνθρωπος που έχω στον κόσμο. 679 00:58:03,318 --> 00:58:05,018 Είναι αδελφός της μητέρας μου. 680 00:58:07,018 --> 00:58:08,418 - Θείος σας. - Ναι. 681 00:58:09,218 --> 00:58:10,518 Ο μοναδικός συγγενής μου. 682 00:58:10,718 --> 00:58:11,718 Χαίρω πολύ, κύριε. 683 00:58:11,918 --> 00:58:13,918 (Γελάνε) 684 00:58:14,418 --> 00:58:17,418 - Τι λέτε, δεν πάμε κάπου να καθίσουμε; - Βεβαίως, όπου θέλετε. 685 00:58:22,618 --> 00:58:38,618 (Υποβλητική μουσική) 686 00:58:38,818 --> 00:59:05,818 (Η μουσική συνεχίζεται) 687 00:59:22,018 --> 00:59:23,618 Εγώ πρέπει να φύγω. Εχω υπηρεσία. 688 00:59:23,718 --> 00:59:25,218 Τώρα άλλωστε έχεις συντροφιά. 689 00:59:31,318 --> 00:59:33,018 Χάρηκα πολύ, κ. Φλωρά. Ελπίζω να ξαναϊδωθούμε. 690 00:59:33,118 --> 00:59:34,518 Θα μου έκανε μεγάλη ευχαρίστηση. 691 00:59:34,718 --> 00:59:35,718 Γεια. 692 00:59:37,418 --> 00:59:39,318 - Θαυμάσιος άνθρωπος ο θείος σου. - Ναι. 693 00:59:40,518 --> 00:59:42,518 Δεν μου λες, τι έγινε με την Ζουλιέτ; 694 00:59:43,718 --> 00:59:45,518 Δεν θέλησα να σε προδώσω. 695 00:59:45,718 --> 00:59:47,418 Μπορεί για μια στιγμή να δείλιασα 696 00:59:47,518 --> 00:59:49,618 μα κατάφερα να παραπλανήσω τον Φλωρά, πίστεψε με. 697 00:59:49,818 --> 00:59:51,618 Μην είσαι άδικος μαζί μου. 698 00:59:51,718 --> 00:59:54,018 Θέλω να φύγουμε. Να μη φοβόμαστε κανένα πια. 699 00:59:55,518 --> 00:59:56,918 Μη με κοιτάς έτσι. 700 00:59:57,318 --> 00:59:58,818 Φοβάμαι 701 01:00:00,018 --> 01:00:01,218 Κρυώνω. 702 01:00:01,418 --> 01:00:03,918 Όχι... Όχι... Βοήθεια. 703 01:00:04,118 --> 01:00:05,118 Βοήθεια... 704 01:00:05,209 --> 01:00:15,601 (Υποβλητική μουσική) 705 01:00:15,801 --> 01:00:27,801 (Ακούγεται το μουσικό θέμα της ταινίας) 706 01:00:31,901 --> 01:00:33,201 Φέρθηκα πολύ επιπόλαια. 707 01:00:34,601 --> 01:00:36,301 Η υπόθεση του πατέρα μου χάνεται. 708 01:00:38,501 --> 01:00:42,201 Μυρτώ, απόψε θα πρεπε να'μαι πολύ στενοχωρημένος. 709 01:00:43,101 --> 01:00:44,401 Κι όμως εγώ είμαι ευτυχισμένος. 710 01:00:44,601 --> 01:00:46,501 Ευτυχισμένος όσο ποτέ. 711 01:00:47,701 --> 01:00:48,701 Μυρτώ.. 712 01:00:48,901 --> 01:00:51,201 Το όνομά σου έρχεται όλη την ώρα στα χείλη μου. 713 01:00:52,501 --> 01:00:54,501 <i>Θα΄θελα να μην έλειπες στιγμή από κοντά μου.</i> 714 01:00:55,401 --> 01:00:56,501 Κι εγώ, Δημήτρη. 715 01:01:38,301 --> 01:01:57,701 (Ακούγεται ανέμελο σφύριγμα) 716 01:02:06,601 --> 01:02:07,901 (Ακούγονται βήματα) 717 01:03:24,101 --> 01:03:26,101 (Βογκάει) 718 01:03:29,901 --> 01:03:32,401 Μη φοβάσαι. Δεν είμαι αστυνομικός. 719 01:03:32,501 --> 01:03:33,801 - Τι θες από μένα; - Να μιλήσουμε. 720 01:03:35,001 --> 01:03:37,201 Είπαμε, φρόνιμα. 721 01:03:39,101 --> 01:03:41,901 Δεν φαίνεσαι βλάκας. Τι ζητούσες εδώ; - Τι σε νοιάζει; 722 01:03:42,001 --> 01:03:44,701 Με νοιάζει τόσο που θα κερδίσεις ένα χιλιάρικο αν φανείς έξυπνος. 723 01:03:55,249 --> 01:03:56,410 Ήρθα να κοιμηθώ. 724 01:04:04,110 --> 01:04:05,110 Παρακάτω. 725 01:04:05,310 --> 01:04:07,510 - Εσύ ποιος είσαι; - Ένας που δίνει λεφτά. 726 01:04:08,410 --> 01:04:10,710 Λοιπόν, τι ζητούσες εδώ; 727 01:04:10,810 --> 01:04:13,410 - Τον κύριο Γιώργο. - Ποιος είναι ο κ. Γιώργος; 728 01:04:14,410 --> 01:04:15,410 Ο κ. Γιώργος. 729 01:04:20,210 --> 01:04:21,710 - Του κάνω θελήματα. - Από πότε; 730 01:04:21,810 --> 01:04:23,210 - Δυο μήνες. - Ποιος σ΄έφερε εδώ; 731 01:04:23,310 --> 01:04:25,510 - Μια γυναίκα με μαύρα. - Α... 732 01:04:31,610 --> 01:04:33,010 Αυτός είναι ο κ. Γιώργος; 733 01:04:39,410 --> 01:04:40,510 Στάσου. 734 01:04:40,710 --> 01:04:45,710 (Υποβλητική μουσική) 735 01:04:51,610 --> 01:04:55,910 (Ορχηστρική μουσική) 736 01:04:58,510 --> 01:05:00,310 - Συμβαίνει τίποτα; - Όχι. 737 01:05:03,310 --> 01:05:05,510 Πες στη Ζιζή θα την περιμένω στο ξενοδοχείο. 738 01:05:10,710 --> 01:05:12,710 (Ελαφρά μουσική) 739 01:05:12,910 --> 01:05:13,910 Τζόνι, σερί. 740 01:05:14,510 --> 01:05:16,410 - Τι συμβαίνει; - Σηκώθηκες κιόλας; 741 01:05:22,010 --> 01:05:23,310 Δωσ΄μου ένα τσιγάρο. 742 01:05:28,510 --> 01:05:29,510 Φωτιά; 743 01:05:36,210 --> 01:05:39,110 Τζόνι, δεν είσαι καλός σήμερα. Τι έχεις; 744 01:05:41,510 --> 01:05:43,610 Άκου, Ζιζή, πρέπει να φύγω. 745 01:05:43,710 --> 01:05:45,410 - Μ΄αφήνεις; - Πρέπει. 746 01:05:46,210 --> 01:05:47,210 Με ποια; 747 01:05:47,410 --> 01:05:49,210 Μην είσαι παιδί. Φυσικά μόνος. 748 01:05:49,310 --> 01:05:52,210 Θα σε περιμένω στο Κάιρο, Έχεις συμβόλαιο εκεί, έτσι; 749 01:05:52,310 --> 01:05:54,310 <i>- Ύστερα από δύο μήνες. </i>- Θα σε περιμένω. 750 01:05:56,310 --> 01:05:57,710 Μήπως με βαρέθηκες; 751 01:05:59,810 --> 01:06:00,810 Τόσο γρήγορα; 752 01:06:05,710 --> 01:06:07,910 - Συμβαίνει τίποτε σοβαρό; - Ναι. 753 01:06:08,210 --> 01:06:09,210 Με την αστυνομία; 754 01:06:10,010 --> 01:06:11,710 Τότε να φύγεις. Έχεις λεφτά; 755 01:06:11,810 --> 01:06:12,910 Όχι. 756 01:06:13,110 --> 01:06:15,010 Μου κόστισες πολλά για να σε κρατήσω. 757 01:06:16,210 --> 01:06:18,110 Μου στοιχίζεις περισσότερα για να σε χάσω. 758 01:06:26,010 --> 01:06:27,610 - Πόσα; - Όσα μπορείς πιο πολλά. 759 01:06:27,710 --> 01:06:30,810 Όχι όλα. Θα πρέπει να μου μείνουν και μένα μερικά. 760 01:06:32,010 --> 01:06:34,310 - Είσαι καλό κορίτσι, Ζιζή. - Σώπα. 761 01:06:35,610 --> 01:06:37,510 - Ποτέ θα φύγεις; - Αύριο. 762 01:06:37,910 --> 01:06:40,010 - Τόσο γρήγορα; - Πρέπει. 763 01:06:42,910 --> 01:06:44,210 Φίλησέ με. 764 01:06:46,010 --> 01:06:47,010 (Χτυπάει η πόρτα) 765 01:06:47,410 --> 01:06:48,410 Εμπρός; 766 01:06:49,610 --> 01:06:51,410 Δύο αστυνομικοί ζητούν τον κύριο. 767 01:06:52,210 --> 01:06:53,210 Δεν είμαι 'δω. 768 01:06:54,410 --> 01:06:56,610 - Μη λες κουταμάρες, Τζόνι. <i>- Τι θέλετε.</i> 769 01:06:56,910 --> 01:06:58,610 Θα σου πούμε στον δρόμο. Πάμε. 770 01:06:59,010 --> 01:07:00,210 Εμπρός, πάμε. 771 01:07:04,110 --> 01:07:06,810 Η Ζουλιέτ ήταν πολύτιμη. Χάσαμε το πιο μεγάλο μας ατού. 772 01:07:06,910 --> 01:07:08,610 - Εγώ φταίω. - Πάντοτε γίνονται λάθη. 773 01:07:08,710 --> 01:07:10,210 Εσύ έκανες ένα. Τελείωσε. 774 01:07:10,310 --> 01:07:11,410 Ας προσπαθήσουμε να μη κάνουμε άλλα. 775 01:07:11,510 --> 01:07:12,510 Εμπρός. 776 01:07:14,710 --> 01:07:15,710 <i>Καλώς τον.</i> 777 01:07:15,910 --> 01:07:17,710 Ο φίλος μου αστυνόμος Μπέκας. 778 01:07:17,810 --> 01:07:18,910 <i>Ο κύριος Δέλιος.</i> 779 01:07:19,110 --> 01:07:20,610 <i>- Ο Δημήτρης Φλωράς. </i>- Χαίρω πολύ. 780 01:07:20,810 --> 01:07:23,210 Αρκετά κάναμε μόνοι μας τους αστυνομικούς. 781 01:07:23,410 --> 01:07:25,710 Ο κ. Μπέκας είναι με άδεια, θα μας βοηθήσει ανεπίσημα. 782 01:07:26,310 --> 01:07:28,510 Έμαθες τα νέα; Σκοτώσανε την Ζουλιέτ. 783 01:07:28,710 --> 01:07:29,710 Το'μαθα. 784 01:07:29,810 --> 01:07:32,010 Τι περίεργη σύμπτωση, πιάσανε και τον Τζόνι Παυλίδη. 785 01:07:32,110 --> 01:07:33,110 Αυτός είναι ο δολοφόνος; 786 01:07:33,210 --> 01:07:35,210 Έτσι νομίζαμε αλλά ήταν ένας κοινός κλέφτης. 787 01:07:35,310 --> 01:07:37,710 Έκλεβε χρεώγραφα του πατέρα σου, ξεγελώντας την μητριά σου. 788 01:07:37,910 --> 01:07:39,910 Καλά που δεν πρόλαβε να φυγει για την Αίγυπτο. 789 01:07:40,110 --> 01:07:41,610 Καλύτερα που 'φύγε αυτός απ΄την μέση. 790 01:07:44,310 --> 01:07:45,310 Λοιπόν για να μάθουμε, 791 01:07:45,410 --> 01:07:48,810 πρέπει αν βρούμε εμείς τον ανθρωπάκο πριν τον πετύχει ο άλλος. 792 01:07:49,310 --> 01:07:53,410 Αν εμείς τον έχουμε χάσει το ίδιο θα τον έχει χάσει και ο δολοφόνος. 793 01:07:54,710 --> 01:07:56,810 Πιστεύω πως αυτή την ώρα θα ψάχνει να τον βρει. 794 01:07:56,910 --> 01:07:59,010 - Αν προστάσουμε να τον βρούμε. <i>- Δηλαδή;</i> 795 01:07:59,110 --> 01:08:01,310 - Αν τον προλάβουμε ζωντανό. - Τότε τι πρέπει να κάνουμε; 796 01:08:01,410 --> 01:08:03,510 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτε. Μόνο να περιμένουμε. 797 01:08:05,710 --> 01:08:15,710 (Υποβλητική μουσική) 798 01:08:18,910 --> 01:08:27,910 (Ακούγεται το μουσικό θέμα της ταινίας) 799 01:08:29,410 --> 01:08:31,310 Φλωράς; Επισκέψεις. 800 01:08:34,010 --> 01:08:35,710 - Καλώς τους. - Καλημέρα, πατέρα. 801 01:08:35,910 --> 01:08:36,910 Χαίρεται. 802 01:08:37,110 --> 01:08:38,910 Η Μυρτώ, σας έφερε τα βιβλία που ζητήσατε. 803 01:08:39,110 --> 01:08:40,710 Ευχαριστώ, Μυρτώ. 804 01:08:41,510 --> 01:08:43,910 Τώρα θα περνούν πιο ξεκούραστα οι ώρες. 805 01:08:44,110 --> 01:08:45,810 Νομίζω πως δεν θα σας χρειαστούνε για πολύ. 806 01:08:45,910 --> 01:08:47,310 Θα βγείτε γρήγορα. 807 01:08:50,510 --> 01:08:52,110 Βάλε μου άλλο ένα. 808 01:08:52,310 --> 01:08:54,310 Θα μεθύσεις και θα φωνάζει τ΄αφεντικό. 809 01:08:54,410 --> 01:08:55,710 Ας φωνάζει δεν με νοιάζει. 810 01:08:56,010 --> 01:08:59,010 Δεν πίστευα λοιπόν, πως θα αγαπούσες τόσο πολύ τον Τζόνι σου. 811 01:09:10,110 --> 01:09:11,110 Πως τα περνάει; 812 01:09:11,710 --> 01:09:13,710 Πως να τα περνάει μέσα στην φυλακή; 813 01:09:14,110 --> 01:09:16,510 Έλα, μη κάνεις έτσι. Σε καταλαβαίνω. 814 01:09:17,010 --> 01:09:18,710 Τι μπορείς να καταλάβεις εσύ; 815 01:09:19,910 --> 01:09:22,110 Σήμερα έκλεισε μήνας από τότε που τον πιάσανε. 816 01:09:23,710 --> 01:09:25,510 Τριάντα ολόκληρες μέρες. 817 01:09:26,610 --> 01:09:28,110 30 χρόνια για μένα. 818 01:09:30,010 --> 01:09:31,710 - Για κοίτα εδώ, Δημήτρη. - Τι είναι; 819 01:09:31,810 --> 01:09:32,810 Διάβασε. 820 01:09:39,810 --> 01:09:41,110 Δεν σου φαίνεται ύποπτη αυτή η αγγελία; 821 01:09:41,210 --> 01:09:43,010 - Βέβαια. - Να τηλεφωνήσουμε στον Κ. Μπέκα. 822 01:09:43,210 --> 01:09:44,210 Έχεις δίκιο. 823 01:09:45,110 --> 01:09:46,410 Ο καφετζής είναι δικός μας. 824 01:09:46,510 --> 01:09:49,710 Λίγο λαθρέμπορος, λίγο κλεπταποδόχος αλλά άνθρωπος που μας βοηθάει. 825 01:09:49,910 --> 01:09:50,910 Εντάξει. 826 01:09:52,110 --> 01:09:54,310 - Κυρ Αποστόλη; - Μάλιστα; 827 01:09:56,210 --> 01:09:58,110 - Μπορούμε να μιλήσουμε; - Όσο θέλετε. 828 01:10:00,310 --> 01:10:01,310 Τι ξέρεις γι αυτό; 829 01:10:02,610 --> 01:10:03,610 Τίποτα. 830 01:10:03,810 --> 01:10:05,310 - Δεν την έβαλες εσύ; - Όχι. 831 01:10:05,410 --> 01:10:08,010 - Όχι. - Ο Αποστόλης δεν λέει ψέματα. 832 01:10:08,610 --> 01:10:11,710 Κι όμως αυτό είναι το τηλέφωνο του καφενείου, δεν είναι; 833 01:10:11,910 --> 01:10:13,010 Μάλιστα. 834 01:10:13,210 --> 01:10:14,510 Ποιον άλλον έχεις εδώ; 835 01:10:14,610 --> 01:10:15,810 Μονάχα ένα γκαρσόνι. 836 01:10:16,010 --> 01:10:17,210 - Φώναξέ τον. - Μάλιστα. 837 01:10:17,310 --> 01:10:18,310 Χρήστο. 838 01:10:19,210 --> 01:10:21,110 Χρήστο. Ρε, Χρήστο. 839 01:10:21,310 --> 01:10:22,310 Έφτασε. 840 01:10:22,410 --> 01:10:23,510 Ας καθίσουμε. 841 01:10:28,010 --> 01:10:29,010 Διαταγάς. 842 01:10:30,210 --> 01:10:31,710 Μπορούμε να κουβεντιάσουμε λιγάκι; 843 01:10:31,910 --> 01:10:33,910 - Και τι έχουμε να πούμε; - Κάμποσα. 844 01:10:35,110 --> 01:10:36,210 Πως σε λένε; 845 01:10:37,010 --> 01:10:38,010 Χρήστο. 846 01:10:38,210 --> 01:10:39,210 Κάτσε, Χρήστο, 847 01:10:40,410 --> 01:10:41,410 Κάτσε. 848 01:10:49,110 --> 01:10:51,110 Λοιπόν, Χρήστο, τι γίνεται ο Σωτήρης; 849 01:10:51,310 --> 01:10:52,310 Ποιος Σωτήρης; 850 01:10:52,510 --> 01:10:53,510 Ξέρεις ποιος. 851 01:10:54,710 --> 01:10:55,810 Δεν ξέρω κανένα Σωτήρη. 852 01:10:57,010 --> 01:10:58,110 Τσιγαράκι; 853 01:11:02,010 --> 01:11:03,510 Λοιπόν, τον ξέχασες; 854 01:11:04,310 --> 01:11:05,310 Δε τον ξέρω. 855 01:11:05,910 --> 01:11:08,910 Πίστευα πως θα τελειώναμε χωρίς να να σε πάρουμε στο τμήμα. 856 01:11:09,010 --> 01:11:10,710 Αφού όμως το θες, πάρ’τον. 857 01:11:10,810 --> 01:11:12,210 Θα τον βοηθήσουν να θυμηθεί. 858 01:11:12,610 --> 01:11:14,210 - Αστυνομικοί είστε; - Μάλιστα. 859 01:11:14,510 --> 01:11:17,510 Τώρα που το'μαθες, μήπως το θυμήθηκες; 860 01:11:19,310 --> 01:11:21,610 Ξένες έννοιες, δεν με ενδιαφέρουν εμένα. Τι θέλετε; 861 01:11:21,810 --> 01:11:23,710 - Ποιος είναι; - Σωτήρη τον λένε. 862 01:11:23,810 --> 01:11:24,910 Δεν ξέρω το παράνομά του. 863 01:11:25,010 --> 01:11:28,210 Όταν που και που δουλεύει το λιμάνι, έρχεται εδώ και πίνει κάνα καφέ. 864 01:11:28,410 --> 01:11:30,210 - Αυτό το ξέρεις; - Ναι. 865 01:11:30,410 --> 01:11:32,910 - Τι είναι; - Είχε δουλειά με κάποιο και τον έχασε. 866 01:11:33,010 --> 01:11:35,310 Το'βαλε λοιπόν στην εφημερίδα για να τον βρει. 867 01:11:35,510 --> 01:11:38,310 Αν ο κύριος τηλεφωνούσε θα ειδοποιούσα εγώ τον Σωτήρη. 868 01:11:38,410 --> 01:11:40,110 - Που; - Θα περνούσε ο ίδιος από 'δω. 869 01:11:41,310 --> 01:11:42,310 Τηλεφώνησε κανείς; 870 01:11:42,410 --> 01:11:43,510 <i>Όχι ακόμα, όχι.</i> 871 01:11:44,510 --> 01:11:45,910 Ελπίζω πως δεν λες ψέματα. Για καλό σου. 872 01:11:47,110 --> 01:11:49,210 Δεν θέλω τραβήγματα με την αστυνομία. 873 01:11:49,410 --> 01:11:51,510 Θα το δούμε. Πήγαινε τώρα και τσιμουδιά. 874 01:11:57,910 --> 01:11:58,910 Μείνε εσύ εδώ, κι όπως είπαμε. 875 01:11:59,110 --> 01:12:20,110 (Μουσική τίτλων αρχής) 876 01:12:21,110 --> 01:12:22,610 (Χτυπάει το τηλέφωνο) 877 01:12:26,310 --> 01:12:28,210 Όχι, όχι, δεν θέλουμε. 878 01:12:43,010 --> 01:12:44,010 Χρήστο. 879 01:12:45,110 --> 01:12:46,110 Τηλεφώνησε; 880 01:12:47,510 --> 01:12:49,610 Καλά. Θα ξαναπεράσω. 881 01:12:54,010 --> 01:12:56,210 Είμαι βέβαιος πως ο Σωτήρης είναι ο άνθρωπος που ζητάμε. 882 01:12:56,310 --> 01:12:58,910 Κύριε Μπέκα, πιστεύετε πως ξέρει ποιος είναι ο δολοφόνος; 883 01:12:59,010 --> 01:13:01,210 Την ταυτότητά του ίσως όχι. Ξέρει όμως τον ίδιον. 884 01:13:01,310 --> 01:13:03,110 Αν δεν ξέρει το όνομά του μπορεί να τον περιγράψει. 885 01:13:03,210 --> 01:13:04,610 Κι αυτό είναι που φοβάται ο δολοφόνος. 886 01:13:04,710 --> 01:13:05,810 Και γιατί τον ζητά; 887 01:13:06,510 --> 01:13:07,610 Ίσως για να τον εκβιάσει. 888 01:13:08,510 --> 01:13:10,210 (Χτυπάει το τηλέφωνο) 889 01:13:11,510 --> 01:13:12,510 Εμπρός. 890 01:13:12,710 --> 01:13:14,710 Τον Σωτήρη; Δεν είναι εδώ. 891 01:13:15,510 --> 01:13:17,610 Εδώ ένας φίλος του που περιμένει το τηλεφώνημα. 892 01:13:18,910 --> 01:13:19,910 Καλά. 893 01:13:21,110 --> 01:13:22,810 Αυτός είναι. Ζήτησε τον ίδιο τον Σωτήρη. 894 01:13:23,010 --> 01:13:25,610 Θα ξανατηλεφωνήσει λέει αύριο ή μεθαύριο την ίδια ώρα. 895 01:14:04,310 --> 01:14:05,810 (Χτυπάει το τηλέφωνο) 896 01:14:08,010 --> 01:14:09,110 Εμπρός. 897 01:14:11,310 --> 01:14:13,510 Ναι. Περιμένετε. 898 01:14:17,710 --> 01:14:20,710 Μιμίκα. Στο τηλέφωνο. 899 01:14:34,610 --> 01:14:35,610 Ναι. 900 01:14:37,710 --> 01:14:38,810 Γεια σου, Γιώργο. 901 01:14:40,010 --> 01:14:48,110 (Γελάκια) 902 01:14:48,710 --> 01:14:49,710 Ναι. 903 01:14:49,910 --> 01:14:50,910 (Η κοπέλα γελάει) 904 01:14:53,510 --> 01:14:54,510 <i>Ναι.</i> 905 01:14:54,610 --> 01:14:55,810 Ναι, ναι. 906 01:15:03,010 --> 01:15:04,010 <i>Ναι.</i> 907 01:15:04,210 --> 01:15:05,910 <i>Ναι. Ναι, ναι.</i> 908 01:15:06,110 --> 01:15:09,110 (Η κοπέλα γελάει) 909 01:15:09,810 --> 01:15:10,310 <i>Ναι.</i> 910 01:15:10,510 --> 01:15:11,510 (Γελάκια) 911 01:15:13,110 --> 01:15:14,510 Εντάξει, στις εφτά. 912 01:15:21,110 --> 01:15:22,310 (Χτυπάει το τηλέφωνο) 913 01:15:23,710 --> 01:15:24,710 Εμπρός; 914 01:15:26,010 --> 01:15:27,910 Ναι, εγώ ο Σωτήρης. 915 01:15:30,110 --> 01:15:32,210 Μάλιστα. Στις 12. 916 01:15:33,110 --> 01:15:35,410 Ο φίλος σου ήτανε; Εντάξει; 917 01:15:36,010 --> 01:15:38,610 - Τι είπε; - Χαιρετίσματα. 918 01:15:56,010 --> 01:15:57,810 - Τι είπε; - Δεν άκουσα. 919 01:15:57,910 --> 01:16:00,210 Το μόνο είπε, πως ο Σωτήρης αύριο στις 12. 920 01:16:33,710 --> 01:16:35,610 Το μόνο που ξέρουμε είναι πως θα συναντηθεί στις 12. 921 01:16:35,710 --> 01:16:36,710 Το μεσημέρι; 922 01:16:36,910 --> 01:16:38,310 - Άγνωστο. - Τότε; 923 01:16:38,410 --> 01:16:41,110 Στηρίζουμε πια τις ελπίδες μας, μόνο στην παρακολούθηση. 924 01:16:41,310 --> 01:16:43,610 Μας έχουνε διαθέσει τους καλύτερους αστυνομικούς. 925 01:16:44,810 --> 01:16:51,810 (Έντονη μουσική) 926 01:16:58,510 --> 01:16:59,610 Παρακαλώ, στάση. 927 01:17:00,010 --> 01:17:03,810 (Η μουσική συνεχίζεται) 928 01:17:46,010 --> 01:17:47,010 Άγιο Νικόλα. 929 01:17:49,210 --> 01:17:50,210 Το ίδιο. 930 01:17:56,310 --> 01:17:57,410 (Πλησιάζει συρμός) 931 01:18:07,010 --> 01:18:08,310 <i>Τον κύριο Μπέκα, παρακαλώ.</i> 932 01:18:08,410 --> 01:18:16,510 (Μουσική μυστηρίου) 933 01:18:17,510 --> 01:18:18,510 Ναι. 934 01:18:19,910 --> 01:18:22,110 - Ναι; - Σςς. 935 01:18:22,210 --> 01:18:23,410 Ναι, εντάξει. 936 01:18:23,610 --> 01:18:25,910 Έρχεται εδώ, Η συνάντηση φαίνεται θα γίνει στην Αθήνα. 937 01:18:26,010 --> 01:18:28,910 Ο Πειραίας έγινε επικίνδυνος γι αυτόν. Πάω να τον υποδεχτώ στο σταθμό. 938 01:18:29,010 --> 01:18:30,910 - Θα'ρθω και΄γω. - Όχι, Δημήτρη. 939 01:18:31,010 --> 01:18:32,110 Θα πάω μόνος. 940 01:18:33,710 --> 01:18:53,310 (Έντονη μουσική) 941 01:18:53,810 --> 01:18:55,010 (Η μουσική συνεχίζεται) 942 01:19:39,810 --> 01:19:40,810 Τι γίνεται; 943 01:19:42,110 --> 01:19:43,110 Τι ώρα είναι; 944 01:19:46,410 --> 01:19:47,910 Δώδεκα παρά πέντε. 945 01:19:48,110 --> 01:19:49,610 (Ακούγονται τριζόνια) 946 01:20:44,610 --> 01:20:46,010 - Με ζήτησες; - Ναι. 947 01:20:47,010 --> 01:20:49,910 Είπα μήπως με χρειαστείς. Μαι και χαθήκαμε... 948 01:20:50,010 --> 01:20:51,510 Ξέρει κανείς πως ήρθες εδώ; 949 01:20:51,710 --> 01:20:53,910 - Όχι, όχι. <i>- Λοιπόν;</i> 950 01:20:59,110 --> 01:21:00,510 Αφεντικό, πρέπει να φύγω. 951 01:21:00,610 --> 01:21:02,210 - Με κυνηγάει η αστυνομία. <i>- Γιατί;</i> 952 01:21:03,110 --> 01:21:04,410 Με πιάσανε στο σπίτι σου. 953 01:21:04,610 --> 01:21:06,110 Τους ξέφυγα, μα με κυνηγούν. 954 01:21:06,210 --> 01:21:07,310 <i>Τότε να κρυφτείς.</i> 955 01:21:08,310 --> 01:21:10,510 Χρειάζομαι λεφτά. Πρέπει να πάω μακρυά. 956 01:21:10,610 --> 01:21:12,910 - Θα πάω στην Αμερική. - Πόσα; 957 01:21:14,110 --> 01:21:16,310 - Χίλιες λίρες. - Που να το βρω; 958 01:21:16,410 --> 01:21:18,710 - Έχεις εσύ... - Πως το ξέρεις; 959 01:21:18,910 --> 01:21:23,010 Ξέρω ποιος είσαι. Είδα τη φωτογραφία σου στις εφημερίδες. 960 01:21:23,910 --> 01:21:25,910 Έχεις δίκιο. Ξέρεις πολλά. 961 01:21:26,010 --> 01:21:28,610 Πρέπει να πληρωθείς. Είσαι πιστός φίλος. 962 01:21:29,310 --> 01:21:30,410 Σίγουρος. 963 01:21:30,610 --> 01:21:33,310 Καλά, θα σου δώσω τώρα ότι έχω μαζί μου, και τ΄άλλα αύριο. 964 01:21:35,010 --> 01:21:36,910 Ευχαρισ.. Αα... 965 01:21:40,110 --> 01:21:42,110 (Έντονη μουσική) 966 01:21:43,310 --> 01:21:44,610 (Σφυρίζει) 967 01:21:44,810 --> 01:21:46,810 (Η μουσική συνεχίζεται) 968 01:22:38,010 --> 01:22:40,410 Μη φοβάσαι. Δεν είναι τίποτα. 969 01:22:40,610 --> 01:22:41,610 Κάνε κουράγιο. 970 01:22:43,110 --> 01:22:44,710 Ποιος ήταν; Τον ξέρεις; 971 01:22:46,510 --> 01:22:47,510 Ο Καυταντζόγλου; 972 01:22:53,110 --> 01:22:55,710 Κάνε μια προσπάθεια. Τ΄όνομά του πες μου, μόνο. 973 01:22:56,410 --> 01:22:57,410 Πως τον λένε; 974 01:23:02,610 --> 01:23:03,610 Πέθανε. 975 01:23:13,410 --> 01:23:14,910 Τον ξέρεις αυτόν που χτύπησε τον άνθρωπο; 976 01:23:15,010 --> 01:23:16,810 - Όχι. - Τον είχε ξαναδεί; 977 01:23:17,110 --> 01:23:18,710 Όχι. Πρώτη φορά τον είδα. 978 01:23:18,910 --> 01:23:21,610 Ήρθε μόνος του κατά τις 11 και κάθισε σε μια γωνιά. 979 01:23:21,710 --> 01:23:22,810 Πως ήταν; 980 01:23:23,910 --> 01:23:25,410 Δεν πρόλαβα να τον δω καλά. 981 01:23:25,510 --> 01:23:27,610 Είχε την ρεπούμπλικα χωμένη ως τα μάτια. 982 01:23:27,710 --> 01:23:30,010 Τον γιακά της καμπαρτίνας σηκωμένο ως τ΄αφτιά... 983 01:23:30,210 --> 01:23:32,710 Κι όλη την ώρα το πρόσωπο γυρισμένο στη σκιά. 984 01:23:33,910 --> 01:23:35,810 Εδώ βλέπετε έρχονται και παντρεμένοι... 985 01:23:35,910 --> 01:23:37,110 Καταλαβαίνετε... 986 01:23:37,310 --> 01:23:39,110 Και δεν θέλουν να τους βλέπουμε. 987 01:23:40,010 --> 01:23:41,710 Νόμιζα πως περίμενε καμιά γυναίκα. 988 01:23:41,910 --> 01:23:45,910 (Ελαφρά μουσική) 989 01:23:53,010 --> 01:23:54,110 Και τώρα δεν μένει τίποτα. 990 01:23:55,210 --> 01:23:56,510 Όσοι τον ήξεραν έχουν πεθάνει. 991 01:23:57,510 --> 01:23:58,910 Κι εμείς καθόμαστε και περιμένουμε. 992 01:23:59,010 --> 01:24:00,910 Δυστυχώς δεν μπορεί να κάνουνε τίποτα άλλο. 993 01:24:01,110 --> 01:24:02,610 Θα περιμένουμε. 994 01:24:03,010 --> 01:24:04,810 Κάποιο λάθος θα κάνει. 995 01:24:05,310 --> 01:24:06,810 Κάπου θα φανεί. 996 01:24:23,110 --> 01:24:26,010 (Μουσική τίτλων αρχής) 997 01:24:39,210 --> 01:24:41,710 Δεν σταματάς λιγάκι να πούμε και καμια κουβέντα; 998 01:24:41,810 --> 01:24:44,510 Από την ημέρα που σου φέραν αυτά κοντεύω να μουγγαθώ. 999 01:24:51,010 --> 01:24:52,410 Φλωράς, επισκέψεις. 1000 01:24:57,410 --> 01:24:59,110 - Πως τα καταφέρατε; - Χάρη στον κ. Μπέκα. 1001 01:24:59,310 --> 01:25:00,310 Πήραμε άδεια από τον διευθυντή. 1002 01:25:00,810 --> 01:25:02,310 Τώρα είμαι βέβαιος ότι το πίστεψε. 1003 01:25:02,510 --> 01:25:03,510 Όλοι το πιστεύουν. 1004 01:25:03,610 --> 01:25:06,710 Δεν μας μένει να βρεθεί και τυπικά ο πραγματικός ένοχος. 1005 01:25:06,810 --> 01:25:08,810 Σ΄ευχαριστώ, Μυρτώ μου. Πάντα με παρηγορείς. 1006 01:25:10,010 --> 01:25:11,010 Καθίστε. 1007 01:25:12,710 --> 01:25:14,610 Πατέρα, αυτό μου ζήτησες. 1008 01:25:18,910 --> 01:25:20,110 Πως σας φάνηκαν τα βιβλία; 1009 01:25:20,210 --> 01:25:21,710 Έχουν πολύ ενδιαφέρον. 1010 01:25:22,710 --> 01:25:24,010 Προβλέπω ότι θα μείνουν αδιάβαστα. 1011 01:25:25,410 --> 01:25:26,810 Αυτό είναι για σένα, Μυρτώ. 1012 01:25:29,610 --> 01:25:30,610 Για μένα; 1013 01:25:31,010 --> 01:25:33,810 Ναι. Άλλοτε ήταν της μητέρας μου. 1014 01:25:34,510 --> 01:25:35,710 Της γιαγιάς σας. 1015 01:25:40,910 --> 01:25:42,710 Λοιπόν, ποιος θα μπορούσε να΄ναι; 1016 01:25:42,810 --> 01:25:43,910 Ο Φλωράς τ΄αποκλείσαμε. 1017 01:25:44,010 --> 01:25:46,210 Η Μυρτώ, όχι βέβαια... 1018 01:25:46,310 --> 01:25:48,510 Ο Παυλίδης είχε γερό άλλοθι. 1019 01:25:48,610 --> 01:25:50,710 Άλλωστε στον τελευταίο φόνο ήταν στη φυλακή. 1020 01:25:50,910 --> 01:25:54,810 Η Γαλλίδα; Μπορεί να το πιστέψει κανείς μέχρι την στιγμή που την σκότωσαν. 1021 01:25:55,610 --> 01:25:56,610 Ποιος; 1022 01:25:59,610 --> 01:26:00,710 Ο Καυταντζόγλου; 1023 01:26:01,510 --> 01:26:03,910 Αυτός ο Νέστωρ Καυταντζόγλου; 1024 01:26:04,110 --> 01:26:06,810 Μόνο αυτός. Αυτός ήτανε στη σπείρα. 1025 01:26:07,110 --> 01:26:09,510 Αυτός ήξερε και τα λεφτά που κρατούσε ο Καρνέζης. 1026 01:26:09,610 --> 01:26:11,010 Αυτός γνώριζε την Γαλλίδα. 1027 01:26:11,110 --> 01:26:13,210 Αυτός εξηφανήσθη από την βράδια περίπου του φόνου. 1028 01:26:13,310 --> 01:26:15,410 Δεν μπορεί παρά να είμαι αυτός. 1029 01:26:16,310 --> 01:26:17,610 Αλλά... 1030 01:26:20,510 --> 01:26:21,610 Το σκέφτηκα και εγώ. 1031 01:26:25,010 --> 01:26:26,710 Μα είναι τόσο απίθανο... 1032 01:26:27,310 --> 01:26:28,910 Φάε κάτι, δεν έφαγες τίποτα. 1033 01:26:30,610 --> 01:26:32,310 Μη στενοχωριέσαι, αλλά θα διορθωθούν. 1034 01:26:32,410 --> 01:26:33,710 Με συγχωρείς. 1035 01:26:37,710 --> 01:26:39,910 (Έντονη μουσική) 1036 01:26:41,110 --> 01:26:42,210 Τι συμβαίνει; Τι έπαθες; 1037 01:26:50,110 --> 01:26:51,210 Έλα. Πάμε. 1038 01:26:56,710 --> 01:26:57,710 Αυτός είναι. 1039 01:26:57,910 --> 01:27:00,910 (Έντονη μουσική) 1040 01:27:19,110 --> 01:27:20,210 Δεν φαίνεται να βιάζεται. 1041 01:27:20,410 --> 01:27:24,410 (Έντονη μουσική) 1042 01:27:37,010 --> 01:27:38,010 Δημήτρη... 1043 01:27:38,810 --> 01:27:39,910 Ας γυρίσουμε. 1044 01:28:20,610 --> 01:28:22,310 - Ορίστε; - Την κυρία Φλώρα. 1045 01:28:22,510 --> 01:28:23,910 Μην ετοιμάζεσαι να πεις καμιά ψευτιά. 1046 01:28:24,010 --> 01:28:27,010 Ξέρουμε πως είναι μέσα. Πες πως την θέλει ο αστυνόμος Μπέκας. 1047 01:28:33,810 --> 01:28:34,910 Περιμένετε. 1048 01:28:52,110 --> 01:28:53,310 Καλησπέρα σας, κύριοι. 1049 01:28:55,010 --> 01:28:56,710 Σε τι οφείλω την τιμή της επισκέψεως σας. 1050 01:28:57,510 --> 01:28:58,910 Μια πληροφορία μόνο, κυρία. 1051 01:28:59,110 --> 01:29:01,010 Μια συμπληρωματική μικρή πληροφορία. 1052 01:29:01,210 --> 01:29:04,210 Πρόκειται για τον μακαρίτη τον Καρνέζη. 1053 01:29:04,410 --> 01:29:07,210 Εσείς το ξέρατε καλά. Γνωρίζατε και τους φίλους του. 1054 01:29:07,610 --> 01:29:10,210 Μπορείτε να μας πείτε μερικούς από τους πιο στενούς; 1055 01:29:10,410 --> 01:29:11,410 Τι θα μπορούσε να ενδιαφέρει; 1056 01:29:12,310 --> 01:29:14,110 Σχεδόν τίποτα, λεπτομέρειες. 1057 01:29:14,210 --> 01:29:15,910 Η υπηρεσία συγκεντρώνει τα πράγματά του. 1058 01:29:16,110 --> 01:29:18,510 Μεταξύ αυτών και μερικούς πίνακές του που λείπουν. 1059 01:29:18,710 --> 01:29:21,510 Όπως ξέρετε ο Καρνέζης, δεν είχε συγγενείς. 1060 01:29:21,610 --> 01:29:24,310 Υποθέτουμε, λοιπόν, πως μπορεί αν βρίσκονται σε σπίτια φίλων του. 1061 01:29:24,510 --> 01:29:25,510 Ξέρω τρεις φίλους του. 1062 01:29:25,710 --> 01:29:28,710 Ο Δημητριάδης της Μεταλευτικής που΄χει βίλα στο ψυχικό. 1063 01:29:28,810 --> 01:29:31,210 Ο Γιώργος Ραζής έχει χει εξοχικό στην Κηφισιά. 1064 01:29:31,410 --> 01:29:33,710 Και ο εφοπλιστής Ντέρκος που έχει βίλα στην Βάρκιζα. 1065 01:29:33,910 --> 01:29:34,910 Άλλος; 1066 01:29:35,110 --> 01:29:36,210 <i>Δεν ξέρω άλλο.</i> 1067 01:29:37,210 --> 01:29:39,610 - Ευχαριστούμε πολύ. - Χαίρετε. 1068 01:29:42,810 --> 01:29:43,910 Σταθείτε. 1069 01:29:44,110 --> 01:29:46,310 Νομίζω, μόνο οι δύο μπορεί να σας εξυπηρετήσουν. 1070 01:29:46,510 --> 01:29:47,910 Ο άλλος ο Ντέρκος λείπει στο Λονδίνο. 1071 01:29:48,010 --> 01:29:49,910 Ντέρκος; Είναι αυτός που έχει την βίλα στην Βάρκιζα; 1072 01:29:50,010 --> 01:29:51,610 - Ναι. - Κρίμα θα'ναι κλειστή. 1073 01:29:51,810 --> 01:29:52,810 Φυσικά. 1074 01:29:55,010 --> 01:29:56,010 Ευχαριστούμε πολύ. 1075 01:30:18,610 --> 01:30:19,710 Περίμενέ με εδώ. Πρέπει να τον δω. 1076 01:30:19,810 --> 01:30:21,110 Όχι, όχι. Καλύτερα μαζί. 1077 01:30:21,310 --> 01:30:26,310 (Εντονη μουσική) 1078 01:30:55,110 --> 01:30:56,210 Ποιος είναι εδώ; 1079 01:31:00,410 --> 01:31:01,410 (Θόρυβος) 1080 01:31:18,610 --> 01:31:19,610 Σας περίμενα. 1081 01:31:23,310 --> 01:31:24,810 Ο Καρνέζης! 1082 01:31:24,910 --> 01:31:26,010 Ακριβώς. 1083 01:31:27,610 --> 01:31:28,810 Η δεσποινίς δεν έκανε λάθος. 1084 01:31:31,510 --> 01:31:33,710 Η δεσποινίς, δεν αισθάνεται καλά. 1085 01:31:34,210 --> 01:31:35,610 Ώστε εσύ είσαι ο δολοφόνος. 1086 01:31:35,810 --> 01:31:38,110 Ασφαλώς. Τώρα το μάθατε. 1087 01:31:38,310 --> 01:31:42,410 Αν και θα ήταν προτιμότερο για σας να μην είχατε μάθει ποτέ τίποτα. 1088 01:31:42,710 --> 01:31:43,910 <i>Μείνε στην θέση σου.</i> 1089 01:31:45,110 --> 01:31:46,110 <i>Έτσι μπράβο.</i> 1090 01:31:46,310 --> 01:31:47,910 Και τώρα ας περάσουμε μέσα. 1091 01:31:48,010 --> 01:31:50,910 Από εδώ το φως φαίνεται έξω. Και μπορεί να ενοχλήσει κανείς. 1092 01:31:51,110 --> 01:31:54,110 Προχώρησε στο άλλο δωμάτιο. Το φως είναι αριστερά μόλις μπεις. 1093 01:31:57,910 --> 01:31:58,910 Στάσου, που πας; 1094 01:31:59,110 --> 01:32:01,910 Μόνος σου. Η κοπέλα θα μείνει στη θέση της. 1095 01:32:02,010 --> 01:32:04,310 <i>Αν κάνεις καμιά κουταμάρα θα πληρώσει πρώτα αυτή.</i> 1096 01:32:04,510 --> 01:32:05,510 <i>Εμπρός.</i> 1097 01:32:11,210 --> 01:32:12,210 Αριστερά. 1098 01:32:16,410 --> 01:32:18,110 Προχώρησε τρία βήματα και στάσου. 1099 01:32:30,910 --> 01:32:31,910 Προχωρήστε, δεσποινίς. 1100 01:32:55,110 --> 01:32:57,210 Και δω δεν θα μας ενοχλήσει κανείς. 1101 01:32:57,310 --> 01:32:59,610 Καθίστε στον καναπέ και όχι ανοησίες. 1102 01:33:13,810 --> 01:33:15,010 Και τώρα θα μιλήσουμε. 1103 01:33:16,510 --> 01:33:18,310 Αν θέλετε μπορείτε να καπνίσετε. 1104 01:33:22,410 --> 01:33:23,910 Ελπίζω να μην έχεις όπλο μαζί σου. 1105 01:33:24,910 --> 01:33:26,710 - Όχι. - Πρέπει να παίρνω τα μέτρα μου. 1106 01:33:33,410 --> 01:33:34,910 - Μ-χμ. - Κάπνισε. Θα σου κάνει καλό. 1107 01:33:35,010 --> 01:33:36,010 Όχι, όχι, δεν θέλω. 1108 01:33:59,510 --> 01:34:01,310 Χωρίς αμφιβολία είσαι ο νέος Φλωράς. 1109 01:34:02,510 --> 01:34:04,310 Γιατί ανακατεύεσαι στις δουλειές μου; 1110 01:34:04,710 --> 01:34:06,610 Γιατί παρακολούθησες τη Ζουλιέτ; 1111 01:34:07,810 --> 01:34:10,810 Αν δεν την είχες παρακολουθήσει εκείνο το βράδυ τώρα θα ζούσε. 1112 01:34:12,010 --> 01:34:13,610 Καημένη Ζουλιέτ. 1113 01:34:13,710 --> 01:34:14,810 Δεν με νοιάζει για τη Ζουλιέτ. 1114 01:34:14,910 --> 01:34:18,110 Αλλά για το πατέρα μου που βρίσκεται στη φυλακή για κάποιον που δεν σκότωσε. 1115 01:34:18,310 --> 01:34:20,610 Δεν φταίω. Αυτός ο ανόητος ο Καυταντζόγλου. 1116 01:34:20,910 --> 01:34:23,010 Ήρθε εκείνο το βράδυ που ήρθε και πατέρας σου 1117 01:34:23,110 --> 01:34:25,310 για να μου κάνει εκείνη την ανόητη σκηνή ζηλοτυπίας. 1118 01:34:25,510 --> 01:34:27,810 Μόλις έφυγε ο πατέρας σου φανερώθηκε μπροστά μου. 1119 01:34:28,610 --> 01:34:31,610 <i>Δε ξέρω πως μπήκε στο σπίτι. Ζητούσε τα λεφτά.</i> 1120 01:34:33,110 --> 01:34:34,110 <i>Μου λεγε πως τους γέλασα.</i> 1121 01:34:34,310 --> 01:34:36,210 <i>Πως ξόδεψα τα λεφτά που ήταν για όλους.</i> 1122 01:34:37,110 --> 01:34:39,410 <i>Θέλησε να με χτυπήσει κιόλας ο βλάκας.</i> 1123 01:34:41,010 --> 01:34:43,210 <i>Δεν ξέρω πως, μα το αίμα ανέβηκε στο κεφάλι μου.</i> 1124 01:34:43,410 --> 01:34:46,110 <i>Του πήρα το κηροπήγιο απ΄ατο χέρι και άρχισα να τον χτυπώ.</i> 1125 01:34:46,310 --> 01:34:47,710 <i>Τον χτυπούσα αλύπητα.</i> 1126 01:34:47,910 --> 01:34:50,010 <i>Ώσπου... έπεσε.</i> 1127 01:35:02,210 --> 01:35:03,910 <i>Έσκυψα τότε από πάνω του.</i> 1128 01:35:05,010 --> 01:35:06,010 <i>Είχε πεθάνει.</i> 1129 01:35:06,110 --> 01:35:07,610 <i>Έμεινα σαστισμένος.</i> 1130 01:35:07,810 --> 01:35:10,910 <i>Σκέφτηκα να φύγω. Να τρέξω. Να χαθώ.</i> 1131 01:35:12,110 --> 01:35:13,710 <i>Έξαφνα άκουσα την πόρτα πίσω μου.</i> 1132 01:35:13,810 --> 01:35:15,310 <i>Ήταν η Ζουλιέτ.</i> 1133 01:35:16,010 --> 01:35:18,010 <i>Στεκόταν και με κοιτάζε σαν μα μου λέγε.</i> 1134 01:35:18,210 --> 01:35:19,510 <i>Γιατί το'κάνες αυτό;</i> 1135 01:35:19,810 --> 01:35:24,110 <i>Καημένη Ζουλιέτ. Ήσουν πάντοτε τόσο πιστή.</i> 1136 01:35:29,310 --> 01:35:32,010 <i>Αίφνης, το πρόσωπό της φωτίστηκε.</i> 1137 01:35:32,210 --> 01:35:33,710 <i>Της ήρθε η ιδέα της αλλαγής.</i> 1138 01:35:33,910 --> 01:35:36,410 <i>Ο Καυταντζόγλου είχε το ίδιο ανάστημα με μένα.</i> 1139 01:35:39,010 --> 01:35:41,110 <i>Σκούπισα από παντού τα δακτυλικά αποτυπώματα.</i> 1140 01:35:42,610 --> 01:35:44,910 <i>Του φόρεσα τα ρούχα μου. Το ρολόι μου.</i> 1141 01:35:45,110 --> 01:35:47,810 <i>Το δακτυλίδι μου, αφού του παραμόρφωσα τελείως το πρόσωπο.</i> 1142 01:35:49,261 --> 01:35:50,846 <i>Κατόπιν ντύθηκα ίδια με τον Φλωρά.</i> 1143 01:35:58,246 --> 01:36:01,446 <i>Και φεύγοντας φρόντισα να κάνω φασαρία.</i> 1144 01:36:01,646 --> 01:36:03,246 <i>ώστε να ξυπνήσει η Άννα.</i> 1145 01:36:19,446 --> 01:36:21,346 Κι έτσι κανείς δεν υποπτεύθηκε την αντικατάσταση. 1146 01:36:24,246 --> 01:36:27,846 Είμαι φλύαρος, αλλά έχω τόσο καιρό να μιλήσω με ανθρώπους. 1147 01:36:29,046 --> 01:36:30,746 Μόνο με την Ζουλιέτ μπορούσα να μιλώ. 1148 01:36:31,146 --> 01:36:34,546 Φτωχή Ζουλιέτ. Ήταν τόσο πολύτιμη. 1149 01:36:36,746 --> 01:36:38,046 Την σκότωσες όμως κι αυτή. 1150 01:36:38,246 --> 01:36:39,646 Δεν μπορούσα να κάνω αλλιώς. 1151 01:36:40,446 --> 01:36:42,346 Είχατε μάθει τις συναντήσεις μου μαζί της. 1152 01:36:42,546 --> 01:36:44,546 Κάποτε θα την βρίσκατε. Θα μιλούσε. 1153 01:36:45,746 --> 01:36:48,946 Καημένη Ζουλιέτ. Πόσο μ΄αγαπούσε. 1154 01:36:50,746 --> 01:36:56,046 (Ακούγεται χτύπος ρολογιού) 1155 01:37:03,246 --> 01:37:05,246 Το'χω κουρδίσει εγώ. 1156 01:37:05,446 --> 01:37:08,146 Είναι το μόνο πράγμα που μου κρατάει συντροφιά στην μοναξιά μου. 1157 01:37:18,346 --> 01:37:19,346 Μου τα δίνεις; 1158 01:37:22,546 --> 01:37:23,546 Μείνε στη θέση σου. 1159 01:37:24,346 --> 01:37:26,246 - Τα σπίρτα. - Ριξ'τα. 1160 01:37:52,846 --> 01:37:54,046 Είστε άρρωστος. 1161 01:37:54,146 --> 01:37:59,046 Άρρωστος εγώ. (Γελάει) 1162 01:38:00,046 --> 01:38:00,646 Τι; 1163 01:38:02,046 --> 01:38:03,046 Τι΄πες; 1164 01:38:03,546 --> 01:38:05,246 Είστε άρρωστος. 1165 01:38:05,646 --> 01:38:08,846 Θέλεις να πεις, πως είμαι τρελός; Παλιοθήλυκο. 1166 01:38:09,246 --> 01:38:10,746 - Κτήνος. - Μην κινηθείς. 1167 01:38:11,946 --> 01:38:14,446 Για το όνομα του Θεού, Δημήτρη, κάθισε θα σε σκοτώσει. 1168 01:38:16,346 --> 01:38:17,346 <i>Σκούπισέ το.</i> 1169 01:38:18,046 --> 01:38:19,046 Σκούπισέ το. 1170 01:38:19,246 --> 01:38:20,546 Σκούπισέ το, γρήγορα. 1171 01:38:43,746 --> 01:38:46,446 Και τώρα, πρέπει να σας σκοτώσω. 1172 01:38:48,146 --> 01:38:49,146 Λυπάμαι. 1173 01:38:50,346 --> 01:38:51,546 Αλλά δεν γίνεται αλλιώς. 1174 01:38:51,946 --> 01:38:52,946 (Υπόκωφος θόρυβος) 1175 01:39:01,646 --> 01:39:02,646 Λάθος έκανα. 1176 01:39:02,846 --> 01:39:05,646 (Ακούγεται πιο έντονος θόρυβος) 1177 01:39:06,046 --> 01:39:07,046 Περάστε εκεί. 1178 01:39:07,246 --> 01:39:08,446 Περάστε στ' άλλο δωμάτιο. 1179 01:39:25,146 --> 01:39:26,346 - (Πυροβολισμός) - Δημήτρη. 1180 01:39:26,546 --> 01:39:27,546 <i>(Δημήτρης) Φύγε από την πόρτα.</i> 1181 01:39:28,646 --> 01:39:29,546 (Πυροβολισμός) 1182 01:39:29,646 --> 01:39:30,746 (Μυρτώ) Πρόσεχε, Δημήτρη. 1183 01:40:07,046 --> 01:40:08,046 (Πυροβολισμός) 1184 01:40:10,246 --> 01:40:11,246 (Πυροβολισμός) 1185 01:40:18,046 --> 01:40:19,446 (Προσπαθούν να ανοίξουν την πόρτα) 1186 01:40:22,046 --> 01:40:23,046 (Πυροβολισμός) 1187 01:40:25,846 --> 01:40:27,946 Μπέκα, εσείς; Τρέξτε από εδώ έφυγε. 1188 01:40:28,046 --> 01:40:29,046 Είναι ο Καρνέζης. 1189 01:40:30,246 --> 01:40:32,246 Δημήτρη, μείνε εδώ. Θα γυρίσουμε. 1190 01:40:33,046 --> 01:40:34,546 Δημήτρη, Δημήτρη. 1191 01:40:35,746 --> 01:40:36,746 Εδώ είμαι. 1192 01:40:38,446 --> 01:40:39,746 Ιιι.. Αα... 1193 01:40:41,046 --> 01:40:43,746 Δημήτρη, είσαι πληγωμένος; 1194 01:40:43,946 --> 01:40:44,946 Δεν είναι τίποτα. 1195 01:40:54,146 --> 01:40:55,146 <i>Καλύψου, Μπέκα.</i> 1196 01:40:55,546 --> 01:40:56,546 (Πυροβολισμός) 1197 01:41:00,346 --> 01:41:02,046 - Πυροβόλησε τον στα πόδια. - Όχι μείνε δω εσύ. 1198 01:41:02,246 --> 01:41:06,246 (Έντονη μουσική) 1199 01:41:11,446 --> 01:41:12,446 (Πυροβολισμός) 1200 01:41:12,646 --> 01:41:16,646 (Η μουσική συνεχίζεται) 1201 01:41:32,646 --> 01:41:33,846 Στάσου, Καρνέζη. 1202 01:41:34,046 --> 01:41:35,546 Πέταξε το πιστόλι και παραδώσου. 1203 01:41:37,246 --> 01:41:38,246 (Πυροβολισμός) 1204 01:41:41,446 --> 01:41:43,446 (Ξέμεινε από σφαίρες) 1205 01:41:44,646 --> 01:41:47,046 Έλα, τελειώσανε τα ψέματα. Παραδώσου. 1206 01:41:49,546 --> 01:41:50,546 <i>Ααα...</i> 1207 01:41:54,746 --> 01:42:01,746 (Έντονη μουσική) 1208 01:42:08,546 --> 01:42:10,646 Ευτυχώς, πολύ επιπόλαιο τα τραύμα σου. 1209 01:42:15,846 --> 01:42:18,846 (Έντονη μουσική) 1210 01:42:26,046 --> 01:42:28,446 (Δέλιος) Τι έχεις; Χτύπησες; - Δεν είναι τίποτε σοβαρό. 1211 01:42:29,646 --> 01:42:30,646 Πως βρεθήκατε εδώ; 1212 01:42:30,746 --> 01:42:32,146 Τυχαία. Τρώγαμε σ΄ένα κέντρο. 1213 01:42:32,246 --> 01:42:34,446 Η Μυρτώ είδε έναν ύποπτο και τον ακολουθήσαμε. 1214 01:42:34,646 --> 01:42:36,246 Εσείς πως το ανακαλύψατε; 1215 01:42:36,946 --> 01:42:38,946 Τον υποψιαζόμαστε από καιρό. 1216 01:42:39,146 --> 01:42:40,146 Φτηνά την γλυτώσατε. 1217 01:42:40,346 --> 01:42:43,446 Ετοίμαζε και σε σας την τύχη που είχαν όλοι που μάθαιναν τον μυστικό του. 1218 01:42:43,646 --> 01:42:45,846 0 Ήταν τρελός. <i>- Ήταν κακούργος.</i> 1219 01:42:45,946 --> 01:42:46,946 Και τα δύο. 1220 01:42:48,650 --> 01:42:50,648 Πάντως η περιπέτεια του πατέρα σου τέλειωσε. 1221 01:42:52,848 --> 01:42:55,848 (Ήπια μουσική) 1222 01:43:20,048 --> 01:43:26,048 <b>Δημιουργία υποτίτλων:manosl</b> 1222 01:43:27,305 --> 01:44:27,924 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-