"Trigger" Episode #1.2

ID13201121
Movie Name"Trigger" Episode #1.2
Release NameTeurigeo.S01E02.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO
Year2025
Kindtv
LanguageRomanian
IMDB ID37436460
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,010 --> 00:00:12,137 Nu te mișca, nemernicule! 2 00:00:12,220 --> 00:00:14,639 Ești arestat pentru omor. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,558 Ai dreptul la avocat. 4 00:00:17,058 --> 00:00:19,185 - Poți să nu spui nimic. - Lăsați-mă! 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,940 - Orice spui poate și va fi… - Dați-mi drumul! 6 00:00:25,000 --> 00:00:31,074 7 00:00:32,115 --> 00:00:34,117 Vă rog, salvați-i 8 00:00:35,368 --> 00:00:38,038 pe mama, tatăl și fratele meu. 9 00:00:45,045 --> 00:00:46,296 Mișcă-te! 10 00:00:51,468 --> 00:00:54,721 Gata? Dle detectiv Jo, ce facem cu declarația victimei? 11 00:00:55,346 --> 00:00:56,681 Totul e pregătit. 12 00:00:57,348 --> 00:00:59,350 De ce mai porți hainele cu sânge? 13 00:00:59,434 --> 00:01:03,021 Se adună jurnaliștii afară. Nu lăsa garda jos! 14 00:01:03,104 --> 00:01:04,147 Da, domnule. 15 00:01:08,860 --> 00:01:09,861 Uite! 16 00:01:10,737 --> 00:01:13,531 Te duc la spital în curând. 17 00:01:14,032 --> 00:01:15,909 Stai puțin aici, bine? 18 00:01:16,618 --> 00:01:17,452 Bine. 19 00:01:38,515 --> 00:01:39,724 Detectiv Jo! 20 00:01:39,808 --> 00:01:41,851 Puștiul are o armă! 21 00:01:43,812 --> 00:01:45,605 Nu, Lee Do! Nu trage! 22 00:01:46,106 --> 00:01:47,190 Nu! 23 00:01:48,399 --> 00:01:50,235 Lee Do! 24 00:01:51,069 --> 00:01:53,738 - Uită-te la mine! - Împușcă-mă! 25 00:01:53,822 --> 00:01:55,073 Taci, idiotule! 26 00:01:57,117 --> 00:01:58,243 Ce te împiedică? 27 00:01:58,326 --> 00:01:59,369 Lee Do! 28 00:02:00,411 --> 00:02:01,538 Împușcă-mă! 29 00:02:04,916 --> 00:02:09,462 TRĂGACI 30 00:02:10,672 --> 00:02:15,176 <i>Împușcături la căminul Yeongseong.</i> <i>Echipajele din zonă să meargă imediat!</i> 31 00:02:15,260 --> 00:02:17,804 <i>Repet. Împușcături la căminul Yeongseong.</i> 32 00:02:17,887 --> 00:02:19,222 <i>Echipajele din zonă…</i> 33 00:02:34,028 --> 00:02:35,530 - Te simți bine? - Ajutor! 34 00:02:47,625 --> 00:02:48,877 Agent Kim! Stai! 35 00:02:51,796 --> 00:02:53,464 - Unde e agresorul? - Înăuntru. 36 00:02:53,548 --> 00:02:54,549 Să mergem! 37 00:03:01,598 --> 00:03:02,432 Intră! 38 00:03:09,939 --> 00:03:10,773 Cel puțin… 39 00:03:14,194 --> 00:03:16,404 sfârșitul vieții mele a ieșit bine. 40 00:03:17,530 --> 00:03:18,364 Stai! 41 00:03:19,324 --> 00:03:20,950 Aruncă arma! Mâinile sus! 42 00:03:25,038 --> 00:03:25,955 Salut! 43 00:03:27,081 --> 00:03:28,208 Nu mișca! 44 00:03:29,250 --> 00:03:31,127 Vedeți voi, armele 45 00:03:32,045 --> 00:03:34,297 se folosesc surprinzător de ușor. 46 00:03:35,882 --> 00:03:36,799 E convenabil. 47 00:03:36,883 --> 00:03:38,676 Lasă arma și ridică mâinile! 48 00:03:39,177 --> 00:03:41,012 Am auzit că polițiștii 49 00:03:42,805 --> 00:03:44,807 trag mereu un prim glonț orb. 50 00:03:44,891 --> 00:03:46,309 Ce? 51 00:04:00,990 --> 00:04:01,991 Afară! 52 00:04:02,700 --> 00:04:03,576 Afară! Acum! 53 00:04:06,913 --> 00:04:09,499 Nu salvați pe nimeni! Sunt niște nenorociți. 54 00:04:10,500 --> 00:04:13,711 <i>Un agent a fost împușcat.</i> <i>Toți agenții să fie înarmați!</i> 55 00:04:13,795 --> 00:04:16,172 <i>Suspectul e înarmat cu o mitralieră.</i> 56 00:04:18,174 --> 00:04:19,092 Sunteți teferi? 57 00:04:19,175 --> 00:04:20,635 - Da. - Și cei dinăuntru? 58 00:04:20,718 --> 00:04:22,887 Sunt prea speriați ca să iasă acum. 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,557 Afară, nemernicilor! 60 00:04:28,059 --> 00:04:29,143 - Stați aici! - Ce? 61 00:04:29,227 --> 00:04:31,479 - Credeți că nu vă găsesc? - Agent Lee! 62 00:04:40,071 --> 00:04:42,907 Nu trebuia să mă ignorați, nu-i așa? 63 00:04:44,867 --> 00:04:47,912 Nu se întâmpla asta dacă respectam toți regulile. 64 00:04:49,789 --> 00:04:51,291 Voi m-ați împins la asta. 65 00:04:51,374 --> 00:04:52,208 EVACUARE 66 00:04:52,875 --> 00:04:55,461 V-am cerut prea mult? 67 00:05:00,216 --> 00:05:02,093 Să nu atingeți mâncarea altora 68 00:05:02,927 --> 00:05:05,346 și să vorbiți mai încet în zonele comune. 69 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 Ce-i atât de greu? 70 00:05:12,312 --> 00:05:13,938 Nu vă faceți speranțe! 71 00:05:14,856 --> 00:05:16,482 Nu există așa ceva aici. 72 00:05:20,028 --> 00:05:23,156 Aveți o viață de rahat, exact ca mine. 73 00:05:24,574 --> 00:05:26,117 Vă scutesc de mizerie 74 00:05:27,160 --> 00:05:28,494 ucigându-vă pe toți. 75 00:05:36,127 --> 00:05:38,629 Nicio grijă, o să vă găsesc pe toți. 76 00:05:50,016 --> 00:05:50,850 Te-am găsit! 77 00:05:52,977 --> 00:05:54,103 Nu mă omorî! 78 00:05:57,023 --> 00:05:58,608 Ascultați-mă bine! 79 00:05:59,108 --> 00:06:03,196 Atacatorul are un M4. A tras trei focuri după reîncărcare, mai are 27. 80 00:06:06,532 --> 00:06:07,658 Au rămas 24. 81 00:06:07,742 --> 00:06:11,329 Îi distrag atenția ca să le irosească. Salvați-i pe ceilalți! 82 00:06:11,412 --> 00:06:13,206 Ce aveți de gând să faceți? 83 00:06:13,289 --> 00:06:16,459 Lasă-mă pe mine, trebuie salvați cât mai mulți oameni. 84 00:06:23,966 --> 00:06:24,967 Ce dracu'? 85 00:07:33,327 --> 00:07:34,328 Fir-ar să fie! 86 00:07:37,457 --> 00:07:38,458 La dracu'! 87 00:07:47,133 --> 00:07:48,384 Ieșiți! 88 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 Pe aici. 89 00:08:03,191 --> 00:08:06,527 Nemernicilor! V-am spus să nu-i salvați! 90 00:08:15,578 --> 00:08:16,996 Intră acolo! Repede! 91 00:08:22,084 --> 00:08:23,085 De ce ai… 92 00:08:44,690 --> 00:08:45,525 Mulțumesc. 93 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 <i>- Să vină brigada rutieră!</i> - Fără poze! 94 00:08:49,695 --> 00:08:51,697 <i>- Ambulanțele, haideți!</i> - Înțeles. 95 00:08:54,408 --> 00:08:55,910 Dle comandant Yoon! Aici! 96 00:08:55,993 --> 00:08:56,869 Dle Yoon! 97 00:08:56,953 --> 00:08:58,996 Dle comandant Yoon! Câteva vorbe? 98 00:09:06,087 --> 00:09:07,004 Ce e pe camere? 99 00:09:07,088 --> 00:09:10,967 Computerul care stoca fișierele e distrus, nu se pot recupera. 100 00:09:11,592 --> 00:09:12,802 Și martorii? 101 00:09:12,885 --> 00:09:15,263 Nu sunt în stare să vorbească. Va dura. 102 00:09:15,346 --> 00:09:17,265 Pentru Dumnezeu! 103 00:09:19,183 --> 00:09:21,727 - Verifici etichetele astea? - Imediat. 104 00:09:28,651 --> 00:09:30,486 Poți verifica și Camera 308? 105 00:09:48,713 --> 00:09:49,839 Termină aici! 106 00:09:51,465 --> 00:09:52,466 Da, domnule. 107 00:10:07,231 --> 00:10:11,152 Nu demult, mă pregăteam de examen într-un cămin ca ăsta. 108 00:10:12,111 --> 00:10:13,529 Era o cameră fix ca asta 109 00:10:14,238 --> 00:10:16,574 și era cât pe ce să-mi pierd mințile. 110 00:10:22,204 --> 00:10:25,333 Paturile din cămin se fac din placaje bătute în cuie? 111 00:10:25,416 --> 00:10:28,419 Nici vorbă. Sunt paturi, nu sicrie. 112 00:10:34,425 --> 00:10:35,259 Agent Lee! 113 00:10:38,763 --> 00:10:39,805 Agent Jang, 114 00:10:41,057 --> 00:10:42,683 ați mai văzut așa ceva? 115 00:10:43,559 --> 00:10:45,770 Dle comandant! Am mai găsit arme. 116 00:10:45,853 --> 00:10:46,812 Ce? 117 00:10:48,856 --> 00:10:51,776 Le-am scanat deja, deci se pot vedea. 118 00:10:52,818 --> 00:10:54,403 Toate sunt puști automate. 119 00:10:55,821 --> 00:10:58,157 Sunați armata! Să ne trimită un expert. 120 00:10:58,240 --> 00:10:59,241 Da, domnule. 121 00:11:00,660 --> 00:11:02,370 Sună-i și… 122 00:11:12,505 --> 00:11:14,256 Ți-am zis să chemi un expert. 123 00:11:14,340 --> 00:11:19,303 Agentul Lee a fost mult timp în armată înainte de a fi în poliție. 124 00:11:19,387 --> 00:11:23,349 Atunci spune-ne ce știi despre astea, până vine expertul. 125 00:11:26,018 --> 00:11:27,812 Ce face acolo? 126 00:11:28,854 --> 00:11:30,940 Dacă nu ești sigur, nu te băga! 127 00:11:31,023 --> 00:11:32,191 Nu, domnule. 128 00:11:34,068 --> 00:11:35,820 Permiteți-mi să vă arăt! 129 00:12:37,131 --> 00:12:38,424 Pe scurt, e astfel. 130 00:12:40,134 --> 00:12:44,513 Asta e XM177E2, folosită mult de forțele speciale americane în Vietnam. 131 00:12:44,597 --> 00:12:47,057 Asta e AK-47, un Kalașnikov de 7,62 mm, 132 00:12:47,141 --> 00:12:50,519 fabricată în principal în fosta URSS. 133 00:12:50,603 --> 00:12:55,941 Arma asta e un MP5, un pistol-mitralieră german din 1964, 134 00:12:56,025 --> 00:12:58,694 venerat de trupele antitero la nivel global. 135 00:12:58,778 --> 00:13:05,534 Iar ultima e un MK18 MOD1, arma standard a trupelor de operațiuni speciale ale SUA. 136 00:13:05,618 --> 00:13:09,121 E un M4 modernizat, folosit de forțele speciale americane. 137 00:13:09,205 --> 00:13:14,168 Deci arme folosite în războaie trecute și conflicte din străinătate 138 00:13:14,668 --> 00:13:16,754 au apărut în Coreea? 139 00:13:17,254 --> 00:13:20,257 Și într-un cămin, dintre toate locurile posibile? 140 00:13:20,883 --> 00:13:21,717 Da. 141 00:13:22,676 --> 00:13:23,803 Mai e o problemă. 142 00:13:23,886 --> 00:13:27,306 Știți zecile de gloanțe găsite mai demult? 143 00:13:27,389 --> 00:13:30,434 Cele găsite în camera de pe acoperiș? 144 00:13:30,518 --> 00:13:31,769 Da. 145 00:13:31,852 --> 00:13:33,479 Se anchetează. Ce e cu ele? 146 00:13:36,982 --> 00:13:38,400 Gloanțele găsite acolo 147 00:13:39,652 --> 00:13:41,278 și armele de pe masa asta… 148 00:13:43,155 --> 00:13:44,907 sunt pe deplin compatibile. 149 00:13:51,455 --> 00:13:52,581 După părerea mea, 150 00:13:53,958 --> 00:13:56,377 aceste două cazuri par a fi legate. 151 00:13:57,920 --> 00:13:58,921 Fiți atenți! 152 00:13:59,880 --> 00:14:01,841 Am descoperit ceva important. 153 00:14:02,883 --> 00:14:05,678 Toată lumea să tacă, mai ales față de reporteri. 154 00:14:05,761 --> 00:14:06,929 - Da. - Am înțeles. 155 00:14:07,429 --> 00:14:08,806 Strângeți totul! 156 00:14:20,025 --> 00:14:21,026 Mor de foame! 157 00:14:21,110 --> 00:14:23,112 Ce naiba! Nu mai vine? 158 00:14:23,612 --> 00:14:24,446 E bună? 159 00:14:24,947 --> 00:14:26,699 <i>Un atac armat de la un cămin…</i> 160 00:14:26,782 --> 00:14:28,701 Rahat! Ia uite, Jeong-man! 161 00:14:28,784 --> 00:14:30,327 <i>…a șocat publicul.</i> 162 00:14:30,411 --> 00:14:34,498 <i>Poliția l-a prins pe suspect, Yu,</i> <i>un locuitor al căminului…</i> 163 00:14:34,582 --> 00:14:36,542 Suntem în State sau ce? 164 00:14:36,625 --> 00:14:39,253 Ce naiba se întâmplă în Coreea? Nu-mi place. 165 00:14:39,336 --> 00:14:41,046 - Ce e? - Lasă tânguiala! 166 00:14:41,547 --> 00:14:42,882 Rahat! 167 00:14:42,965 --> 00:14:45,426 - Împușca oameni. - Ce porcărie! 168 00:14:51,432 --> 00:14:53,267 Intră și vezi ce se întâmplă! 169 00:14:53,350 --> 00:14:54,351 Da, domnule. 170 00:15:00,858 --> 00:15:02,443 Mergi drept, ticălosule! 171 00:15:03,485 --> 00:15:07,531 - Dați-mi drumul, nenorociților! - Astâmpără-te! 172 00:15:07,615 --> 00:15:09,408 Yong-gu, nenorocitule! 173 00:15:10,242 --> 00:15:12,244 Yong-gu, ești un nenorocit! 174 00:15:12,328 --> 00:15:13,495 Gong! 175 00:15:13,996 --> 00:15:15,539 Seok-ho, nenorocitule! 176 00:15:16,040 --> 00:15:17,750 Seok-ho, nemernicule! 177 00:15:18,918 --> 00:15:22,755 Cruță-mă, nenorocitule! Te rog, hai să discutăm! 178 00:15:22,838 --> 00:15:24,965 Hai să intrăm, să bem ceva și… 179 00:15:25,049 --> 00:15:29,261 Ce păcat! De azi mă las de băut. Vreau să trăiesc mult. 180 00:15:29,345 --> 00:15:31,305 - Seok-ho! - Te-am rugat frumos. 181 00:15:31,388 --> 00:15:33,682 Dacă renunțai la afacere, era altceva. 182 00:15:33,766 --> 00:15:36,101 Hai să discutăm! 183 00:15:37,645 --> 00:15:39,104 Nenorocitul naibii! 184 00:15:39,188 --> 00:15:41,607 Dați-mi drumul, nenorociților! 185 00:15:42,107 --> 00:15:43,025 Mama naibii! 186 00:15:47,696 --> 00:15:50,491 Bravo, băieți! 187 00:15:50,991 --> 00:15:52,618 - Acum, odihniți-vă! - Da. 188 00:15:53,577 --> 00:15:55,037 - Yong-gu! - Da, domnule. 189 00:15:55,120 --> 00:15:57,706 După ce rezolv cu acțiunile, e afacerea ta. 190 00:15:57,790 --> 00:15:58,916 Da, domnule. 191 00:16:00,542 --> 00:16:03,253 - Am plecat. Ocupați-vă de el! - Da, domnule. 192 00:16:03,337 --> 00:16:05,339 Nemernicule! Nenorocitul dracului! 193 00:16:05,422 --> 00:16:07,925 Gong, ești un trădător nenorocit! 194 00:16:08,008 --> 00:16:11,428 Nemernicule! Dați-mi drumul, cretinilor! 195 00:16:14,473 --> 00:16:15,683 Nemernicilor! 196 00:16:19,687 --> 00:16:21,063 Puneți-vă mănușile! 197 00:16:22,356 --> 00:16:23,190 Jeong-man! 198 00:16:29,321 --> 00:16:31,198 - Să mergem! - Haideți! 199 00:16:33,993 --> 00:16:35,119 Haideți! 200 00:16:35,202 --> 00:16:36,662 - Salut! - Salut! 201 00:16:37,287 --> 00:16:38,831 La trei. Unu, doi, trei. 202 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 - O să fie o pacoste. - Gunoierilor! 203 00:16:44,503 --> 00:16:46,130 Să curățați ca lumea! 204 00:16:46,213 --> 00:16:48,674 A fost cam haos azi. 205 00:16:49,675 --> 00:16:51,927 Ce naiba! Atunci, ieșiți mai repede! 206 00:16:52,011 --> 00:16:56,056 - O lălăiți și pe urmă vreți să ne grăbim. - Hai, lasă teatrul! 207 00:16:56,890 --> 00:16:58,559 Gunoieri nenorociți! 208 00:16:58,642 --> 00:17:00,811 Nu te uita așa la mine, ticălosule! 209 00:17:10,404 --> 00:17:12,656 Ați înnebunit? Cine a comandat asta? 210 00:17:14,491 --> 00:17:16,493 Ce e aici? Restaurant chinezesc? 211 00:17:16,577 --> 00:17:19,872 - Cică vorbește dacă mănâncă. - Vine căpitanul. Curățați! 212 00:17:19,955 --> 00:17:20,873 Scuze, dle! 213 00:17:24,460 --> 00:17:25,294 Ia zi! 214 00:17:26,754 --> 00:17:27,755 Care-i treaba? 215 00:17:28,881 --> 00:17:30,632 De unde ai arma aia? 216 00:17:31,467 --> 00:17:32,301 Arma? 217 00:17:40,851 --> 00:17:41,852 Vorbesc. 218 00:17:43,687 --> 00:17:45,522 Dacă îl aduceți pe tipul ăla. 219 00:17:50,652 --> 00:17:51,945 Ne întâlnim din nou. 220 00:17:53,072 --> 00:17:54,740 De ce ați vrut să mă vedeți? 221 00:17:55,365 --> 00:17:58,243 Eram complet nebun atunci și nu-mi dădeam seama. 222 00:17:59,578 --> 00:18:04,583 Dar când m-ați apucat de față și m-ați izbit de zid, m-am gândit… 223 00:18:06,877 --> 00:18:08,504 „Tipul ăsta e la alt nivel. 224 00:18:09,755 --> 00:18:12,674 Nu seamănă deloc cu otrepele din cămin.” 225 00:18:19,223 --> 00:18:21,767 Ce naiba tot spune? 226 00:18:23,227 --> 00:18:25,813 Dacă aveți întrebări, întrebați! Spun tot. 227 00:18:30,150 --> 00:18:31,527 Ridică volumul! 228 00:18:36,448 --> 00:18:37,533 De unde e arma? 229 00:18:38,117 --> 00:18:39,243 A adus-o un curier. 230 00:18:40,619 --> 00:18:41,620 Cine a trimis-o? 231 00:18:43,580 --> 00:18:44,581 Nu știu. 232 00:18:44,665 --> 00:18:47,042 Ticălosul ăsta iar bate câmpii. 233 00:18:48,001 --> 00:18:51,046 De ce ți-ar trimite un străin un colet prin curier? 234 00:18:51,130 --> 00:18:53,423 Și mai ales cu o armă? 235 00:18:54,299 --> 00:18:56,093 Nu știu de ce. 236 00:18:59,471 --> 00:19:03,100 - Poate fiindcă mi-o doream. - N-ar trebui să ia medicamente? 237 00:19:05,018 --> 00:19:07,229 Nu știu sigur. 238 00:19:08,689 --> 00:19:09,773 Dle Yu! 239 00:19:12,651 --> 00:19:14,278 Nu e momentul să glumim. 240 00:19:14,862 --> 00:19:16,238 Să știți 241 00:19:17,739 --> 00:19:19,700 că eu spun doar adevărul. 242 00:19:28,000 --> 00:19:29,751 Ați mai folosit arme? 243 00:19:31,753 --> 00:19:33,422 Departe, aproape, la mijloc. 244 00:19:34,506 --> 00:19:35,465 În armată. 245 00:19:41,138 --> 00:19:44,016 Și armele ascunse sub pat au venit prin curier? 246 00:19:47,144 --> 00:19:48,520 <i>Asta e partea mișto.</i> 247 00:19:49,563 --> 00:19:53,400 Am zis clar că am nevoie de o singură armă ca lumea. 248 00:19:54,026 --> 00:19:56,445 Nu știu de ce mi-au trimis atâtea. 249 00:19:59,698 --> 00:20:01,950 Când mă gândesc, mă enervez iar. 250 00:20:06,663 --> 00:20:07,789 Domnule Yu, 251 00:20:09,333 --> 00:20:11,627 știi câți oameni au murit din vina ta? 252 00:20:13,128 --> 00:20:15,631 Dacă ai remușcări cât de mici, 253 00:20:16,381 --> 00:20:18,884 răspunde-mi sincer la întrebări! 254 00:20:20,135 --> 00:20:20,969 Remușcări? 255 00:20:24,223 --> 00:20:27,059 Ticăloșii ăia au simțit remușcări față de mine? 256 00:20:28,769 --> 00:20:31,897 Nu respectau nici legi, nici reguli, nici bunul-simț. 257 00:20:32,773 --> 00:20:33,774 Ducă-se dracului! 258 00:20:35,067 --> 00:20:38,737 Orice motive ai avea, nu poți justifica împușcarea cuiva. 259 00:20:38,820 --> 00:20:41,031 N-ar trebui să spui una ca asta! 260 00:20:43,158 --> 00:20:47,913 Poliția prinde criminali și îi închide, eu am scăpat lumea de niște nemernici. 261 00:20:47,996 --> 00:20:50,374 Datorită mie, mulți nu vor mai suferi. 262 00:20:50,457 --> 00:20:54,628 Am eliminat 20 de ticăloși. Mulți oameni sunt mai în siguranță acum. 263 00:20:54,711 --> 00:20:56,964 De ce să-mi spui așa ceva? 264 00:21:02,219 --> 00:21:04,888 Ce am făcut eu nu e diferit de ce ai făcut tu. 265 00:21:05,514 --> 00:21:07,516 Am făcut același lucru ca tine. 266 00:21:11,270 --> 00:21:12,646 Chiar crezi asta? 267 00:21:14,273 --> 00:21:15,649 De ce nu recunoașteți? 268 00:21:18,777 --> 00:21:21,238 Dacă vă dovedesc că am dreptate, 269 00:21:22,614 --> 00:21:23,824 o să recunoașteți? 270 00:21:29,663 --> 00:21:32,082 Mai sunt și alte arme. 271 00:21:33,667 --> 00:21:35,210 <i>Cum adică?</i> 272 00:21:37,462 --> 00:21:39,256 Sunt mai mulți oameni cu arme. 273 00:21:39,840 --> 00:21:41,091 De unde știi? 274 00:21:46,930 --> 00:21:47,764 Ce face? 275 00:21:50,767 --> 00:21:52,019 Pentru că am văzut. 276 00:21:52,894 --> 00:21:54,479 Ce anume? 277 00:21:59,192 --> 00:22:00,819 Oameni care vor arme. 278 00:22:01,695 --> 00:22:03,405 Și cine sunt acești oameni? 279 00:22:07,200 --> 00:22:09,703 E o întrebare pentru funcționarii publici. 280 00:22:10,245 --> 00:22:13,373 Ticălosul face pe prostul ca să râdă de noi. 281 00:22:14,791 --> 00:22:19,379 Având un istoric de boli psihice, vrea să invoce nebunia temporară. 282 00:22:19,463 --> 00:22:20,964 Ar trebui să anchetăm. 283 00:22:21,715 --> 00:22:24,301 - Să nu iasă ceva mai rău. - Ce să anchetăm? 284 00:22:24,384 --> 00:22:26,053 Ce sens are… 285 00:22:26,553 --> 00:22:28,221 O armă? Livrată prin curier? 286 00:22:29,348 --> 00:22:32,726 Tu chiar crezi ce a spus nenorocitul ăla? 287 00:22:32,809 --> 00:22:36,521 Dacă o primea prin curier, o plătea. 288 00:22:37,022 --> 00:22:41,651 Însă are doar 530.000 de woni în cont. Transferuri curate, nu are nici card. 289 00:22:41,735 --> 00:22:42,736 Ia gândește-te! 290 00:22:43,278 --> 00:22:48,075 Cine i-ar trimite, pe gratis, arme atât de scumpe unuia ca el? 291 00:22:48,158 --> 00:22:49,785 Asta trebuie să aflăm acum. 292 00:22:50,285 --> 00:22:52,579 Cine și de ce a făcut-o. 293 00:22:53,497 --> 00:22:55,957 - De ce i-ai omorât? - Ce motiv ai avut? 294 00:23:07,052 --> 00:23:08,261 Zi câteva cuvinte! 295 00:23:11,181 --> 00:23:13,183 Dle căpitan Joo, am o întrebare. 296 00:23:13,266 --> 00:23:15,310 - Sunt ocupat acum. - Mai târziu. 297 00:23:17,687 --> 00:23:20,148 Astea sunt arme, nu? Mai sunt? 298 00:23:21,858 --> 00:23:24,528 Ancheta e în desfășurare, nu pot comenta. 299 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 Haideți, nu fiți așa! 300 00:23:27,114 --> 00:23:29,658 Erau mai multe arme acolo. Știu ce am văzut. 301 00:23:29,741 --> 00:23:32,577 De contrabandă? Artizanale? Ce credeți? 302 00:23:32,661 --> 00:23:33,662 Să mergem! 303 00:23:34,913 --> 00:23:36,665 Voi scrie doar pe baza pozei. 304 00:23:36,748 --> 00:23:38,542 Ești reporter, ce naiba! 305 00:23:38,625 --> 00:23:42,504 Bazează-te pe fapte, nu pe gogoși! Încearcă, să vedem unde ajungi. 306 00:23:44,131 --> 00:23:47,634 Dacă nu-mi spuneți nimic, simt că trebuie să inventez. 307 00:23:50,011 --> 00:23:50,971 Dle căpitan! 308 00:23:55,767 --> 00:23:57,185 Doamne! 309 00:23:58,812 --> 00:24:00,021 Doamne! 310 00:24:00,897 --> 00:24:02,774 Orezul de azi a ieșit perfect. 311 00:24:04,568 --> 00:24:08,029 Prognoza prezicea ploaie ieri 312 00:24:08,738 --> 00:24:10,490 și mă îngrijorasem, 313 00:24:11,533 --> 00:24:13,952 dar a fost soare și frumos. 314 00:24:15,036 --> 00:24:16,830 N-a fost deloc frig. 315 00:24:20,375 --> 00:24:23,587 Fiule, mănâncă până mă întorc! 316 00:24:24,629 --> 00:24:26,882 O să mă străduiesc cât pot și azi. 317 00:24:36,183 --> 00:24:38,185 ASCULTAȚI MESAJUL FIULUI MEU MORT! 318 00:24:43,315 --> 00:24:46,943 S-a auzit că cineva a murit aici și nu se mai închiriază. 319 00:24:47,027 --> 00:24:50,155 - Mor de supărare! - Înțeleg. 320 00:24:50,238 --> 00:24:53,033 Ce căutați acolo? Pentru Dumnezeu! 321 00:24:53,116 --> 00:24:55,702 Trebuie să verificăm ceva. 322 00:24:55,785 --> 00:24:59,456 A venit cineva în vizită aici sau a lăsat niște colete? 323 00:24:59,539 --> 00:25:01,249 Ce colete? 324 00:25:01,333 --> 00:25:03,877 Nu i-am văzut familia sau prietenii. 325 00:25:09,007 --> 00:25:10,550 Mulțumesc. 326 00:25:19,809 --> 00:25:20,769 Dle agent Lee! 327 00:25:24,564 --> 00:25:26,066 La ce te uiți? 328 00:25:27,734 --> 00:25:29,110 La căminul de colo. 329 00:25:31,154 --> 00:25:34,282 Crezi că mai sunt arme, cum zice ucigașul din cămin? 330 00:25:34,866 --> 00:25:38,078 Sper că e doar delirul unui nebun. 331 00:25:40,372 --> 00:25:41,790 Și eu sper la fel. 332 00:25:42,832 --> 00:25:44,918 Armele nu au ce căuta 333 00:25:46,503 --> 00:25:47,879 în viața de zi cu zi. 334 00:26:01,810 --> 00:26:04,604 Ce dracu'? Toate sunt nașpa. 335 00:26:06,273 --> 00:26:10,694 Niciuna nu merită vândută. 336 00:26:11,361 --> 00:26:12,737 Tu ai cumpăra așa ceva? 337 00:26:15,907 --> 00:26:17,492 Te excită pozele astea? 338 00:26:18,243 --> 00:26:20,579 Futu-i! Tot poze de rahat îmi vei da? 339 00:26:20,662 --> 00:26:22,622 - A ajuns Yeong-dong. - Vine. 340 00:26:22,706 --> 00:26:25,417 Fuck-gyu o să moară. Se va sufoca. Repede! 341 00:26:25,500 --> 00:26:27,460 - Grăbește-te! - Fugi! 342 00:26:27,544 --> 00:26:29,337 - Grăbește-te! - Moare, omule. 343 00:26:29,421 --> 00:26:31,965 - Fugi! Grăbește-te! - Repede! 344 00:26:32,048 --> 00:26:33,883 - Grăbește-te! - Fugi! 345 00:26:33,967 --> 00:26:35,802 Fugi mai repede! Haide! 346 00:26:35,885 --> 00:26:36,803 Ce faci? 347 00:26:37,512 --> 00:26:38,597 Îmi pare rău. 348 00:26:40,140 --> 00:26:42,017 Ce e ăsta, spectacol cu porci? 349 00:26:42,100 --> 00:26:44,185 Poftim! Pâine și țigări. 350 00:26:44,269 --> 00:26:45,103 Ține! 351 00:26:49,774 --> 00:26:50,609 Sus! 352 00:26:54,321 --> 00:26:55,280 Yeong-rahat! 353 00:26:57,657 --> 00:27:01,745 Ți-am zis să-mi faci zece conturi și nu mi le-ai făcut. 354 00:27:02,537 --> 00:27:05,498 Îmi pare rău. Mă duc imediat să le fac. 355 00:27:05,582 --> 00:27:07,083 Le termin repede. 356 00:27:10,378 --> 00:27:12,297 Mi-o cumpăr și vă las în pace. 357 00:27:12,380 --> 00:27:15,759 Bine, am înțeles. Voi trage mai tare. 358 00:27:18,845 --> 00:27:19,888 Fac tot ce pot. 359 00:27:25,644 --> 00:27:26,728 Să mergem. 360 00:27:26,811 --> 00:27:28,897 - Ratat nenorocit! - Frate! 361 00:27:28,980 --> 00:27:31,650 Fă ce zicem sau mergem la restaurantul mă-tii. 362 00:27:31,733 --> 00:27:33,151 Puți ca mâncarea mă-tii. 363 00:27:33,234 --> 00:27:34,986 - Ce pute! - Hai, înveselirea! 364 00:27:35,070 --> 00:27:37,489 - Ratat nenorocit! - Hai să ne jucăm! 365 00:27:38,782 --> 00:27:39,991 Succes, Fuck-gyu! 366 00:27:48,291 --> 00:27:49,751 Îmi pare rău, Gyu-jin. 367 00:27:50,960 --> 00:27:52,879 Alerg mai repede data viitoare. 368 00:27:57,133 --> 00:27:58,385 Șterge-ți sângele! 369 00:28:04,516 --> 00:28:05,392 Mersi. 370 00:28:09,354 --> 00:28:11,147 Ce nemernici! 371 00:28:11,231 --> 00:28:12,315 Să nu faci nimic! 372 00:28:13,817 --> 00:28:15,318 Altfel, te bat iar. 373 00:28:18,822 --> 00:28:19,823 Mă sufoc. 374 00:28:27,997 --> 00:28:29,749 Nu pot să respir. 375 00:28:33,795 --> 00:28:34,879 El e, nu-i așa? 376 00:28:34,963 --> 00:28:37,382 Îi e rușine să-și arate fața. 377 00:28:37,465 --> 00:28:38,383 Ai dreptate. 378 00:28:38,466 --> 00:28:40,927 De ce locuiește aici unul ca el? 379 00:28:41,010 --> 00:28:42,053 Ce ghinion! 380 00:28:42,137 --> 00:28:43,096 Exact. 381 00:28:48,309 --> 00:28:50,019 Nenorocitele alea! 382 00:28:54,941 --> 00:28:57,861 Două pachete de Marlboro roșu! 383 00:29:01,990 --> 00:29:04,284 Dați-vă masca jos și identificați-vă! 384 00:29:06,911 --> 00:29:08,538 Fir-ar să fie! Doamnă! 385 00:29:10,165 --> 00:29:11,583 Arăt ca un copil? 386 00:29:12,125 --> 00:29:14,502 Nu tocmai. 387 00:29:14,586 --> 00:29:17,172 Dă-mi odată țigările alea! 388 00:29:17,881 --> 00:29:19,299 Am greșit cu ceva? 389 00:29:19,382 --> 00:29:21,509 Doar am venit la cumpărături. 390 00:29:21,593 --> 00:29:24,929 De ce dracu' vă uitați la mine de parcă aș fi un gândac? 391 00:29:29,350 --> 00:29:31,478 Mi-ar plăcea să-i omor pe toți. 392 00:29:34,481 --> 00:29:36,566 Dă-o dracu' de treabă! 393 00:29:40,361 --> 00:29:44,407 De ce blocați accesul la casa altcuiva? 394 00:29:44,908 --> 00:29:48,328 Dacă ați comandat coletele, luați-le imediat înăuntru! 395 00:29:48,411 --> 00:29:50,997 Cum dracu' îl cheamă pe nenorocitul ăsta? 396 00:29:52,040 --> 00:29:52,916 Park Kyeong-ja. 397 00:29:53,666 --> 00:29:57,003 <i>- Aici locuiește dna Park Kyeong-ja?</i> <i>- Mama vine repede.</i> 398 00:29:57,086 --> 00:29:58,630 - Intrați! - Mulțumesc. 399 00:29:59,923 --> 00:30:02,050 Să vă ajut cu coletele mamei? 400 00:30:02,133 --> 00:30:04,427 Nu, lăsați! Intrați! 401 00:30:07,138 --> 00:30:09,641 Ce dracu'? E o armă. 402 00:30:12,143 --> 00:30:14,062 Chiar au trimis așa ceva? 403 00:30:20,235 --> 00:30:22,195 Nenorociții ăia sunt nebuni. 404 00:30:25,406 --> 00:30:28,660 Mi-au trimis un K1 și un K2. 405 00:31:06,990 --> 00:31:08,241 Gata, haideți! 406 00:31:14,455 --> 00:31:15,915 Jos de acolo! 407 00:31:16,624 --> 00:31:18,293 - Ce tare! - Super! 408 00:31:20,003 --> 00:31:21,004 Jeong-man! 409 00:31:22,005 --> 00:31:23,798 Gu Jeong-man! 410 00:31:24,674 --> 00:31:25,717 Jeong-man! 411 00:31:25,800 --> 00:31:28,845 Te rog, cruță-mă! 412 00:31:29,971 --> 00:31:31,848 Nu mă mai striga! 413 00:31:32,348 --> 00:31:35,143 Nu e nimic personal. Asta mi-e slujba. 414 00:31:36,269 --> 00:31:38,771 Da, știu că ești bun la ce faci. 415 00:31:40,440 --> 00:31:42,609 Ești un tip deștept, nu? 416 00:31:43,109 --> 00:31:44,986 La cât te duce capul, 417 00:31:45,486 --> 00:31:47,906 de ce să fii gunoierul lui Gong Seok-ho? 418 00:31:49,282 --> 00:31:52,076 Gong Seok-ho ți-a promis că îți dă ție afacerea 419 00:31:52,869 --> 00:31:54,412 dacă mă omori, nu-i așa? 420 00:31:55,288 --> 00:31:57,498 Dar o să i-o dea lui Yong-gu. 421 00:31:58,666 --> 00:31:59,959 N-o să ți-o dea ție. 422 00:32:00,460 --> 00:32:02,545 N-o să ți-o dea niciodată. 423 00:32:02,629 --> 00:32:05,965 Domnule Kim, nu îmi place ce spui. 424 00:32:06,466 --> 00:32:08,217 Îngropați-l mai repede! 425 00:32:08,301 --> 00:32:09,552 - Bine. - Mai rapid! 426 00:32:10,219 --> 00:32:12,055 Să terminăm înainte de răsărit! 427 00:32:12,138 --> 00:32:16,267 - Ne știm de zece ani! - Bine, o să-ți fac o pomană frumoasă. 428 00:32:16,351 --> 00:32:19,979 Dacă mă lași să trăiesc, îți dau informații prețioase. 429 00:32:20,063 --> 00:32:23,149 - Cine spune așa ceva nu știe nimic. - Jeong-man! 430 00:32:24,442 --> 00:32:28,655 O să te ajut să preiei controlul întregii organizații! 431 00:32:29,948 --> 00:32:33,284 Jeong-man, poți să pui mâna pe o armă! 432 00:32:33,952 --> 00:32:35,787 Poți să faci rost de o armă! 433 00:32:37,246 --> 00:32:38,373 Jeong-man! 434 00:32:41,584 --> 00:32:42,877 Haide, Jeong-man! 435 00:32:42,961 --> 00:32:45,254 Îngroapă-l înainte de răsărit și gata! 436 00:32:45,338 --> 00:32:48,758 O încurcăm dacă dl Gong află că dl Kim e încă în viață. 437 00:32:49,258 --> 00:32:52,553 Ai încredere în mine! O să mă asigur că preiei afacerea. 438 00:32:53,221 --> 00:32:55,431 O armă? Pe bune? 439 00:32:57,100 --> 00:33:00,561 - De ce pierzi vremea cu prostii? - Ia gândește-te! 440 00:33:00,645 --> 00:33:02,063 - Să zicem că e așa. - Da. 441 00:33:02,146 --> 00:33:06,317 Cum preiei controlul cu o singură armă? Sunt mulți deasupra lui Gong. 442 00:33:06,401 --> 00:33:08,653 Nu e doar o armă, sunt o sută. 443 00:33:08,736 --> 00:33:11,364 Peste o sută. De fapt, sunt și mai multe. 444 00:33:11,447 --> 00:33:14,826 - Nenorocitule, ne iei de proști? - O secundă! 445 00:33:15,493 --> 00:33:16,494 Te rog! 446 00:33:17,495 --> 00:33:19,580 - Cum te cheamă? - Era să-ți zic. 447 00:33:19,664 --> 00:33:21,207 - Da, dle. <i>- Cum stăm?</i> 448 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Fir-ar să fie! 449 00:33:22,417 --> 00:33:25,294 Tocmai voiam să vă sun. Am terminat cu curățenia. 450 00:33:26,421 --> 00:33:27,588 - Domnule! <i>- Da.</i> 451 00:33:28,840 --> 00:33:31,342 Apropo de afacerea pe care mi-ați promis-o… 452 00:33:31,426 --> 00:33:34,053 <i>Ce ți-am promis? Da, afacerea.</i> 453 00:33:34,137 --> 00:33:36,180 <i>Am treabă. Vorbim când te întorci.</i> 454 00:33:39,976 --> 00:33:42,020 Gong nu ți-a răspuns, nu? 455 00:33:43,021 --> 00:33:44,981 N-o să-ți dea ție afacerea. 456 00:33:49,736 --> 00:33:50,570 La naiba! 457 00:33:53,406 --> 00:33:55,658 Jeong-man! 458 00:33:57,201 --> 00:33:58,619 Îl bate ca pe un câine. 459 00:33:59,704 --> 00:34:01,164 Ce faci? Îngroapă-l! 460 00:34:01,247 --> 00:34:02,790 - Să-l îngropăm! - Bine. 461 00:34:02,874 --> 00:34:05,334 La treabă! Înghețăm aici, ce naiba! 462 00:34:06,252 --> 00:34:07,503 - Îngroapă-l! - Bine. 463 00:34:21,893 --> 00:34:24,395 Rahat! Du-te dracului, nenorocitule! 464 00:34:27,940 --> 00:34:28,983 Ce mai e? 465 00:34:29,067 --> 00:34:31,903 <i>Sunt agentul de supraveghere. Unde ești?</i> 466 00:34:32,403 --> 00:34:36,866 Du-te dracului! Mă supraveghezi zi și noapte, sunt convins că știi. 467 00:34:36,949 --> 00:34:40,620 <i>Exact. De ce ești într-un loc</i> <i>unde nu mergi de obicei?</i> 468 00:34:40,703 --> 00:34:42,163 <i>De ce ai urcat pe munte?</i> 469 00:34:42,789 --> 00:34:47,543 Am ieșit la aer curat fiindcă mă sufocați. 470 00:34:48,753 --> 00:34:49,587 Auzi? 471 00:34:50,463 --> 00:34:51,881 Vreau să te întreb ceva. 472 00:34:52,548 --> 00:34:57,053 De unde mă supraveghezi? 473 00:34:57,720 --> 00:34:59,847 Ia zi! Unde te ascunzi? 474 00:34:59,931 --> 00:35:02,433 <i>Nu-ți pot dezvălui această informație.</i> 475 00:35:02,517 --> 00:35:06,145 Nu mi-o poți dezvălui? Nu mai vorbesc cu tine, idiotule. 476 00:35:17,698 --> 00:35:21,494 ZONĂ DE OPERAȚIUNI MILITARE INTRAREA ȘI FOTOGRAFIEREA INTERZISE 477 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 <i>Începând cu trăgătorii de elită, foc!</i> 478 00:35:46,269 --> 00:35:48,396 Încă mă mai pricep. 479 00:35:48,479 --> 00:35:50,231 <i>Pregătiți-vă să trageți!</i> 480 00:35:51,107 --> 00:35:53,442 <i>Începând cu trăgătorii de elită, foc!</i> 481 00:36:11,627 --> 00:36:12,837 Te admir, dle Lee. 482 00:36:18,634 --> 00:36:21,637 - Raportul balistic pe care l-am cerut… - Poftim! 483 00:36:23,931 --> 00:36:25,224 - Do! - Da. 484 00:36:26,184 --> 00:36:28,895 Ai cerut o listă de la vamă? A sosit. 485 00:36:28,978 --> 00:36:32,148 Da. Ceva nu îmi e clar, voiam să verific. 486 00:36:32,231 --> 00:36:38,196 E bine că muncești, dar lasă detectivii să se ocupe și noi rămânem la ale noastre. 487 00:36:39,322 --> 00:36:41,032 Știu. Fac cum spuneți. 488 00:36:41,824 --> 00:36:42,658 Așa să faci! 489 00:36:42,742 --> 00:36:43,951 - Mersi. - Cu plăcere. 490 00:36:51,334 --> 00:36:56,214 LISTĂ VAMALĂ - ARME DE FOC 491 00:36:56,297 --> 00:37:00,343 De ce n-ai răspuns la telefon? Și de ce ai întârziat? 492 00:37:00,843 --> 00:37:03,512 A durat mai mult să facem totul ca la carte. 493 00:37:03,596 --> 00:37:06,265 Trebuia să mă suni mai devreme, ticălosule. 494 00:37:06,349 --> 00:37:08,017 Uitați poza cu dl Kim! 495 00:37:09,644 --> 00:37:13,314 Ce poză artistică! 496 00:37:14,106 --> 00:37:18,361 Cine ar fi crezut că ai și alte talente? 497 00:37:19,362 --> 00:37:20,446 Ține! 498 00:37:23,366 --> 00:37:24,450 Mișcă-te! 499 00:37:29,413 --> 00:37:30,623 Mama mă-sii! 500 00:37:35,086 --> 00:37:36,420 - Jeong-man! - Da. 501 00:37:36,504 --> 00:37:39,215 - E frumos locul ăsta, nu? - Da, domnule. 502 00:37:40,091 --> 00:37:41,550 Așadar, 503 00:37:42,510 --> 00:37:43,970 eu și băieții mei 504 00:37:44,470 --> 00:37:47,181 ne ocupăm de locul ăsta de acum înainte? 505 00:37:47,265 --> 00:37:48,933 Despre ce naiba vorbești? 506 00:37:49,850 --> 00:37:51,477 Se ocupă Yong-gu și ai lui. 507 00:37:52,478 --> 00:37:54,897 - Poftim? - Glumești? 508 00:37:54,981 --> 00:37:57,441 Ai încredere, e o informație sigură. 509 00:37:57,525 --> 00:37:58,359 Nu se poate. 510 00:38:04,365 --> 00:38:05,741 Fir-ar să fie! 511 00:38:05,825 --> 00:38:07,743 ÎNCUIAT 512 00:38:09,328 --> 00:38:10,246 De ce? 513 00:38:11,622 --> 00:38:16,794 Mi-ați promis data trecută că ne dați pe mână una dintre afaceri. 514 00:38:18,879 --> 00:38:23,217 Ce naiba, uită-te în jur! Crezi că locul ăsta vi se potrivește? 515 00:38:27,513 --> 00:38:28,347 Dar… 516 00:38:29,265 --> 00:38:31,934 băieții mei au tras mult pentru dumneavoastră. 517 00:38:32,518 --> 00:38:36,188 Am ucis și am îngropat oameni cum ne-ați ordonat. 518 00:38:36,689 --> 00:38:38,941 - Am făcut curat după… - Ce dracu'? 519 00:38:39,859 --> 00:38:41,777 Mai pe scurt! Treci la subiect! 520 00:38:44,905 --> 00:38:48,492 - Dați-ne șansa să trăim ca oamenii! - Ca oamenii? 521 00:38:49,994 --> 00:38:51,329 Până acum ce ați fost? 522 00:38:54,540 --> 00:38:57,043 N-am fost doar niște javre ascultătoare? 523 00:38:59,795 --> 00:39:00,629 Ce? 524 00:39:02,131 --> 00:39:03,299 Javre? 525 00:39:14,018 --> 00:39:16,562 Ce naiba? Trebuie să fii așa de dur? 526 00:39:16,645 --> 00:39:18,773 Mă faci să mă simt ca naiba. 527 00:39:19,273 --> 00:39:22,735 Bine, măgarule! Vei avea afacerea ta la momentul potrivit. 528 00:39:22,818 --> 00:39:24,153 Ai răbdare! 529 00:39:25,154 --> 00:39:26,030 Bine? 530 00:39:29,617 --> 00:39:30,826 Apropo, 531 00:39:31,786 --> 00:39:34,705 știți cum îl cheamă pe vreunul dintre băieții mei? 532 00:39:34,789 --> 00:39:37,500 Trebuie să știu numele cuiva în afară de tine? 533 00:39:38,250 --> 00:39:40,795 Toți muncesc din greu pentru dvs., 534 00:39:40,878 --> 00:39:43,756 așa că aș aprecia dacă le-ați spune pe nume. 535 00:39:43,839 --> 00:39:45,091 Bine. 536 00:39:45,174 --> 00:39:50,262 Ia ăștia, mănâncă ceva cu băieții și spălați-vă la o baie publică! 537 00:39:50,346 --> 00:39:52,098 Puți, ticălosule. 538 00:39:52,681 --> 00:39:53,808 Mulțumesc, șefule. 539 00:39:56,143 --> 00:39:58,521 Aruncă asta când ieși! 540 00:39:58,604 --> 00:40:00,940 Nu vreau să mă bântuie fantoma lui Kim. 541 00:40:01,023 --> 00:40:02,400 - Prostule! - Doare! 542 00:40:02,483 --> 00:40:04,235 - E nasol. - Haide, ce naiba! 543 00:40:04,819 --> 00:40:08,072 - Doare, nenorocitule. - Ticălosul ăsta e… 544 00:40:08,697 --> 00:40:09,865 E aici! 545 00:40:09,949 --> 00:40:11,450 A venit! 546 00:40:11,534 --> 00:40:13,869 Jeong-man! Locul ăsta e al nostru acum? 547 00:40:15,371 --> 00:40:16,914 Ce e asta? 548 00:40:16,997 --> 00:40:17,915 Pari supărat. 549 00:40:19,500 --> 00:40:20,334 De acum, 550 00:40:21,836 --> 00:40:23,254 locul e al lui Yong-gu. 551 00:40:23,337 --> 00:40:24,171 Futu-i! 552 00:40:24,255 --> 00:40:26,257 Gong Seok-ho, nenorocitul ăla! 553 00:40:26,340 --> 00:40:28,092 - De ce? - U-tae! 554 00:40:29,677 --> 00:40:32,179 - Ai căutat înăuntru? - Există un depozit. 555 00:40:32,888 --> 00:40:33,931 Dar e încuiat. 556 00:40:34,723 --> 00:40:37,059 Dl Kim știa că o să moară. 557 00:40:37,143 --> 00:40:39,228 Poate a vrut să-și bată joc de noi. 558 00:40:41,147 --> 00:40:42,273 - Chang-ju! - Da. 559 00:40:42,356 --> 00:40:45,818 Fugiți la căminul de la știri, vedeți ce e pe-acolo! 560 00:40:46,652 --> 00:40:47,653 Tu vino cu mine! 561 00:40:47,736 --> 00:40:49,697 - Frate! - Să mergem! 562 00:40:50,281 --> 00:40:51,115 Băieți! 563 00:40:53,451 --> 00:40:57,246 Luați banii ăștia, faceți o baie și mâncați ceva bun! 564 00:40:58,122 --> 00:41:00,249 Îmi pare rău că ați muncit degeaba. 565 00:41:00,749 --> 00:41:02,168 Ce e, Jeong-man? 566 00:41:02,251 --> 00:41:04,003 - Nimic. - Jeong-man! 567 00:41:04,086 --> 00:41:04,920 Hai să mergem! 568 00:41:08,507 --> 00:41:11,177 Ce e cu tine? Ce s-a întâmplat? 569 00:41:11,260 --> 00:41:13,846 Serios, ce te-a apucat? Jeong-man! 570 00:41:15,055 --> 00:41:17,850 - Știi unde e mașina dlui Kim, nu? - De ce? 571 00:41:19,018 --> 00:41:20,186 Să vedem ce găsim. 572 00:42:01,477 --> 00:42:04,939 <i>Fuck-gyu, ia buletinul mamei tale</i> <i>și vino repede încoace!</i> 573 00:42:08,108 --> 00:42:10,110 <i>- Poftă bună!</i> <i>- Putem lua o omletă?</i> 574 00:42:10,194 --> 00:42:12,530 Desigur. O omletă, te rog! 575 00:42:13,614 --> 00:42:16,617 RESTAURANTUL DAESEONG 576 00:42:26,752 --> 00:42:30,756 La ce te gândești, Gyu-jin? Hai, spune-mi! 577 00:42:32,299 --> 00:42:34,051 Îmi dai 50.000 de woni? 578 00:42:34,677 --> 00:42:35,678 50.000 de woni? 579 00:42:38,347 --> 00:42:41,475 De ce ai nevoie de bani? S-a întâmplat ceva? 580 00:42:43,310 --> 00:42:46,355 Nu s-a întâmplat nimic. Doar așa. 581 00:42:48,482 --> 00:42:49,858 Ai nevoie de ei acum? 582 00:42:50,985 --> 00:42:52,695 Da, mi-ar prinde bine. 583 00:42:54,238 --> 00:42:55,531 Îmi pare rău. 584 00:42:55,614 --> 00:42:57,116 <i>De ce să-ți pară rău?</i> 585 00:42:57,199 --> 00:42:59,285 <i>Sunt ocupată, ia-i tu din portofel!</i> 586 00:42:59,368 --> 00:43:02,079 CARTE DE IDENTITATE 587 00:43:03,205 --> 00:43:04,915 Mulțumim pentru mâncare, dnă! 588 00:43:04,999 --> 00:43:06,375 O zi bună! 589 00:43:17,970 --> 00:43:20,139 - Mamă, plec. - Bine, pa! 590 00:43:35,404 --> 00:43:37,448 Vine Fuck-gyu! 591 00:43:38,032 --> 00:43:40,367 Fuck-gyu! 592 00:43:50,586 --> 00:43:51,712 L-ai adus? 593 00:44:00,346 --> 00:44:01,430 Ce faci? 594 00:44:11,023 --> 00:44:12,858 Fuck-gyu, nenorocitule! 595 00:44:13,817 --> 00:44:14,652 Vrei să mori? 596 00:44:14,735 --> 00:44:16,570 Să vezi… 597 00:44:26,580 --> 00:44:27,998 Faci mișto de mine? 598 00:44:28,082 --> 00:44:30,626 Nu puteam să iau deodată buletinul mamei… 599 00:44:30,709 --> 00:44:32,336 Atunci, fură-i portofelul! 600 00:44:41,136 --> 00:44:43,806 Îmi pare rău… 601 00:44:46,600 --> 00:44:49,436 Vrei să-l folosești la un cămătar, nu? 602 00:44:51,897 --> 00:44:54,441 Dar mama se spetește muncind. 603 00:44:55,984 --> 00:44:58,320 Pot să fac poze mai sexy. 604 00:45:01,782 --> 00:45:04,868 Ce-mi pasă mie cât muncește mama ta? 605 00:45:06,829 --> 00:45:07,663 Păi… 606 00:45:07,746 --> 00:45:09,498 Ar trebui să-mi pese? 607 00:45:10,499 --> 00:45:11,333 Nu. 608 00:45:12,459 --> 00:45:13,877 Să încercăm din nou. 609 00:45:14,461 --> 00:45:16,422 Mi-l aduci până mâine sau nu? 610 00:45:22,469 --> 00:45:23,721 Da sau nu? 611 00:45:26,890 --> 00:45:29,685 Da sau nu, nenorocitule? 612 00:45:31,145 --> 00:45:32,229 Îmi pare rău. 613 00:45:32,312 --> 00:45:34,606 Nenorocitul naibii! Fir-ar să fie! 614 00:45:35,107 --> 00:45:36,525 Rupeți-l! 615 00:45:39,778 --> 00:45:40,612 Ratatule! 616 00:45:56,128 --> 00:45:57,796 Unde sunt cheile? 617 00:45:57,880 --> 00:46:00,549 - A zis să caut la cauciucuri. - Caută-le! 618 00:46:03,719 --> 00:46:04,928 Cheile… 619 00:46:06,555 --> 00:46:07,598 Le-am găsit. 620 00:46:08,766 --> 00:46:09,683 Deschide! 621 00:46:12,227 --> 00:46:13,353 Dă-te la o parte! 622 00:46:24,072 --> 00:46:25,908 Ce naiba? Fir-ar să fie! 623 00:46:38,879 --> 00:46:39,713 Jeong-man! 624 00:46:41,381 --> 00:46:43,842 Nu pare a bună. Să ne gândim bine! 625 00:46:45,803 --> 00:46:48,055 Nu te pripi cu așa ceva! 626 00:46:48,555 --> 00:46:50,557 Ce poți face cu o singură armă? 627 00:46:50,641 --> 00:46:53,685 Dacă lucrurile merg prost, amândoi suntem terminați! 628 00:46:53,769 --> 00:46:56,563 Deci te vei gudura pentru firimituri de la Gong? 629 00:46:57,856 --> 00:46:58,857 U-tae! 630 00:46:59,608 --> 00:47:02,110 Ticălosul ăla nu ne va acorda nicio șansă. 631 00:47:02,194 --> 00:47:06,073 „Mai așteaptă! Aproape că se face.” Sunt vorbe goale! 632 00:47:08,200 --> 00:47:09,868 Ție, mie, 633 00:47:10,577 --> 00:47:11,787 băieților noștri… 634 00:47:12,412 --> 00:47:15,624 Nemernicul ăla ne dă speranțe false și se joacă cu noi. 635 00:47:16,708 --> 00:47:17,793 Ce să facem? 636 00:47:19,211 --> 00:47:21,213 - La naiba! - Să trăim mereu așa? 637 00:47:31,306 --> 00:47:32,266 U-tae. 638 00:47:35,060 --> 00:47:36,144 Eu cred că asta… 639 00:47:39,523 --> 00:47:40,899 e o oportunitate. 640 00:48:00,627 --> 00:48:01,795 <i>De unde e arma?</i> 641 00:48:02,838 --> 00:48:03,964 A adus-o un curier. 642 00:48:04,464 --> 00:48:07,467 De ce ți-ar trimite un străin un colet prin curier? 643 00:48:07,551 --> 00:48:09,386 Și mai ales cu o armă? 644 00:48:14,266 --> 00:48:17,728 - Ați primit colete de la necunoscuți? - Nu, habar n-am. 645 00:48:22,983 --> 00:48:26,570 <i>- Când ajunge curierul din Gyeongin?</i> <i>- Între 14:00 și 16:00.</i> 646 00:48:26,653 --> 00:48:29,531 <i>- Ați văzut acest om pe aici?</i> <i>- Nu.</i> 647 00:48:29,615 --> 00:48:31,742 <i>În ce zi se ridică gunoiul?</i> 648 00:48:32,242 --> 00:48:33,702 <i>Marțea și joia.</i> 649 00:48:41,793 --> 00:48:43,211 Verificați cu atenție! 650 00:48:46,089 --> 00:48:48,342 Sigur nu face mișto de noi? 651 00:48:48,425 --> 00:48:49,843 A zis că e aici. 652 00:48:50,802 --> 00:48:51,637 Stai! 653 00:48:52,346 --> 00:48:54,264 Nu e asta. E enervant. 654 00:48:54,973 --> 00:48:56,099 Poliția! 655 00:48:57,142 --> 00:48:58,185 Ce se întâmplă? 656 00:48:59,394 --> 00:49:00,520 Păi… 657 00:49:01,229 --> 00:49:04,024 Vrem să vindem cutiile astea ca să facem un ban. 658 00:49:04,107 --> 00:49:06,401 - Nu e voie? - Chiar așa. 659 00:49:06,485 --> 00:49:08,612 Nu vedeți banda pusă de poliție? 660 00:49:09,655 --> 00:49:12,032 Aici se face o anchetă. Nu puteți intra. 661 00:49:12,115 --> 00:49:13,200 Nu știu engleză. 662 00:49:13,283 --> 00:49:15,285 - Boule! - Mulțumim că ne apărați. 663 00:49:43,605 --> 00:49:44,731 Da, dle căpitan! 664 00:49:44,815 --> 00:49:47,025 Mai știi ce ne-a spus Yu Jeong-tae? 665 00:49:47,109 --> 00:49:49,319 Nu trebuie să ne temem. Ne-a mințit. 666 00:49:49,987 --> 00:49:50,821 Adică? 667 00:49:50,904 --> 00:49:55,742 <i>Am verificat registrele curierului,</i> <i>nu e nicio livrare la adresa lui.</i> 668 00:49:56,243 --> 00:49:59,705 Nu a primit niciun colet de trei ani. 669 00:49:59,788 --> 00:50:02,124 <i>Tot îndrugă niște chestii</i> 670 00:50:02,207 --> 00:50:05,961 <i>despre cum toți au un trăgaci.</i> 671 00:50:06,044 --> 00:50:07,879 Va fi greu să ne ocupăm de el. 672 00:50:07,963 --> 00:50:11,883 Verificăm camera de la locul faptei și alte imagini din apropiere. 673 00:50:11,967 --> 00:50:13,969 <i>Te sun dacă găsim ceva.</i> 674 00:50:14,511 --> 00:50:15,595 Am înțeles. 675 00:50:16,763 --> 00:50:17,764 Nu cumva… 676 00:50:19,099 --> 00:50:23,311 Dacă aveți nevoie de ajutor, mă puteți suna oricând. 677 00:50:23,812 --> 00:50:25,772 <i>Mersi. O zi bună!</i> 678 00:51:02,392 --> 00:51:05,437 23S-2549. Jeon Won-seong e în mașina aia, nu? 679 00:51:05,520 --> 00:51:06,521 Apropie-te! 680 00:51:07,105 --> 00:51:07,939 Da, Do. 681 00:51:08,440 --> 00:51:10,358 <i>Yu primise un colet, am văzut cutia.</i> 682 00:51:11,318 --> 00:51:14,529 Dar și un anume Jeon Won-seong, de la noi, a primit unul. 683 00:51:14,613 --> 00:51:17,866 Jeon Won-seong? Îl urmărim pe ticălos chiar acum. 684 00:51:18,366 --> 00:51:20,952 Aproape am ajuns la el. Te sun înapoi. 685 00:51:21,995 --> 00:51:22,829 Bine. 686 00:51:29,419 --> 00:51:31,379 Jeon Won-song! Ieși din mașină! 687 00:51:31,463 --> 00:51:32,589 Afară! 688 00:51:40,013 --> 00:51:40,847 <i>Coboară!</i> 689 00:51:42,182 --> 00:51:43,016 Mai repede! 690 00:51:43,975 --> 00:51:45,519 Ce? Dă-te la o parte! 691 00:51:46,103 --> 00:51:49,106 Scuzați-mă! De ce faceți asta? Cu ce am greșit? 692 00:51:49,189 --> 00:51:52,400 Domnule, l-ați dus pe acest individ? 693 00:51:54,361 --> 00:51:56,404 Tipul ăsta? A coborât mai devreme. 694 00:51:59,449 --> 00:52:00,492 Dle detectiv Seo! 695 00:52:01,326 --> 00:52:03,745 Brățara și telefonul lui Jeon Won-seong. 696 00:54:06,243 --> 00:54:07,077 Cine ești? 697 00:54:07,702 --> 00:54:08,536 Mă doare! 698 00:54:10,288 --> 00:54:11,122 Stai! 699 00:54:11,957 --> 00:54:13,333 Mă numesc Moon Baek. 700 00:54:13,833 --> 00:54:14,793 Moon Baek. 701 00:54:15,502 --> 00:54:16,711 Ce cauți aici? 702 00:54:16,795 --> 00:54:18,088 Eu… 703 00:54:19,714 --> 00:54:21,716 Am venit să iau ceva. 704 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 Un colet. 705 00:58:21,206 --> 00:58:26,211 Subtitrarea: George Georgescu 705 00:58:27,305 --> 00:59:27,867 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm