"Trigger" Episode #1.5
ID | 13201124 |
---|---|
Movie Name | "Trigger" Episode #1.5 |
Release Name | Teurigeo.S01E05.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MEOO |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Romanian |
IMDB ID | 37496624 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:40,040 --> 00:00:40,915
Doamnă Oh!
3
00:00:43,626 --> 00:00:47,172
Vă simțiți bine? E cea mai friguroasă zi
din tot anul.
4
00:00:47,922 --> 00:00:49,257
Vă puteți ridica?
5
00:00:50,383 --> 00:00:53,136
Haideți! Vă duc acasă chiar acum.
6
00:00:53,636 --> 00:00:54,846
Mulțumesc.
7
00:01:11,905 --> 00:01:12,822
Iau eu asta.
8
00:01:19,204 --> 00:01:20,538
Îmi pare rău.
9
00:01:21,039 --> 00:01:24,250
Îți rămân din nou datoare.
10
00:01:24,334 --> 00:01:28,588
Vă rog să vă țineți promisiunea. Ați spus
că veți lua o pauză pe oră.
11
00:01:28,671 --> 00:01:32,383
Aș vrea, dar nu e așa de ușor.
12
00:01:33,468 --> 00:01:36,387
Trebuie să continui să lupt.
13
00:01:36,471 --> 00:01:39,766
- Ca alții…
- Ca copiii altora să fie în siguranță.
14
00:01:39,849 --> 00:01:43,895
Căci lumea nu se schimbă
dacă nu faci nimic, nu?
15
00:01:45,647 --> 00:01:47,065
Înțeleg ce simțiți,
16
00:01:48,650 --> 00:01:50,735
dar sănătatea dvs. e pe primul loc.
17
00:01:51,236 --> 00:01:52,362
Doamne!
18
00:01:53,863 --> 00:01:58,618
Ești singurul care mă înțelege
și căruia îi pasă de mine.
19
00:01:59,285 --> 00:02:02,163
Eu doar îmi fac treaba.
Mergeți și odihniți-vă!
20
00:02:02,247 --> 00:02:03,081
Bine.
21
00:02:03,581 --> 00:02:05,625
Stai așa!
22
00:02:05,708 --> 00:02:07,794
Așteaptă o clipă aici!
23
00:02:15,468 --> 00:02:21,015
Tocmai am făcut <i>kimchi</i>
și a ieșit grozav. Ia și tu!
24
00:02:21,099 --> 00:02:23,351
Stați liniștită! Mănânc foarte bine.
25
00:02:23,434 --> 00:02:27,814
Ai zis că-ți place cum gătesc.
26
00:02:28,356 --> 00:02:30,483
- Nu e nevoie, doamnă Oh.
- Te rog!
27
00:02:31,943 --> 00:02:37,282
Îți dau fiindcă îmi amintești de fiul meu,
așa că ia-o!
28
00:02:40,827 --> 00:02:41,828
Mulțumesc.
29
00:02:44,247 --> 00:02:45,290
Odihniți-vă!
30
00:03:06,436 --> 00:03:10,899
TRĂGACI
31
00:03:11,649 --> 00:03:13,610
Aproape am ajuns. O să fie bine.
32
00:03:14,527 --> 00:03:16,154
Trebuie să rămâneți trează!
33
00:03:16,654 --> 00:03:17,488
Mă auziți?
34
00:03:17,572 --> 00:03:18,740
SALA DE OPERAȚII
35
00:03:18,823 --> 00:03:22,160
Intră doar cine e autorizat.
Vă rog să așteptați afară!
36
00:03:29,834 --> 00:03:31,085
O să-și revină?
37
00:03:40,094 --> 00:03:42,639
SE OPEREAZĂ
38
00:03:42,722 --> 00:03:46,017
Unde te duci? Te-am întrebat unde te duci!
39
00:04:05,119 --> 00:04:06,871
Vine „așa-zisul polițist”.
40
00:04:11,542 --> 00:04:12,502
Ce naiba?
41
00:04:13,002 --> 00:04:14,254
S-a întors ticălosul.
42
00:04:20,009 --> 00:04:21,594
V-am avertizat, nu?
43
00:04:21,678 --> 00:04:25,473
Polițaiul ăsta s-a țicnit de tot?
44
00:04:27,350 --> 00:04:28,685
Unde e Gong Seok-ho?
45
00:04:46,411 --> 00:04:48,037
DOAR PERSOANE AUTORIZATE
46
00:04:53,334 --> 00:04:54,585
Ce e asta?
47
00:04:55,712 --> 00:04:57,672
LEE DO
48
00:04:58,923 --> 00:05:01,426
Unde ești? Ce se întâmplă aici?
49
00:05:01,509 --> 00:05:04,679
Caută-i și vezi dacă au o listă cu adrese!
50
00:05:04,762 --> 00:05:05,972
O listă cu adrese?
51
00:05:06,055 --> 00:05:09,517
- Căutați-i pe toți prin buzunare!
- Ține-l bine!
52
00:05:09,600 --> 00:05:11,060
Să mă ții? Du-te dracu'!
53
00:05:11,144 --> 00:05:12,812
Nu te mișca, ticălosule!
54
00:05:12,895 --> 00:05:15,982
Nenorocitule! Nu mă atinge!
55
00:05:18,693 --> 00:05:20,445
Nenorociților!
56
00:05:20,528 --> 00:05:22,739
Ce dracu'? M-a durut.
57
00:05:23,656 --> 00:05:25,158
ADRESELE COMENZILOR
58
00:05:25,241 --> 00:05:26,075
Ce e asta?
59
00:05:26,826 --> 00:05:27,660
Do!
60
00:05:28,244 --> 00:05:31,831
- Ai verificat mașina de pe alee?
- Nu e nicio cameră acolo.
61
00:05:31,914 --> 00:05:34,917
Am verificat ce au surprins
camerele din apropiere.
62
00:05:35,001 --> 00:05:36,127
Și lista cu adrese?
63
00:05:39,714 --> 00:05:41,299
Ce e cu lista asta?
64
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
Compară-le!
65
00:05:56,856 --> 00:05:58,941
„5 Domyeong-ro 1-gil.”
66
00:05:59,609 --> 00:06:00,943
„Oh Kyeong-suk.”
67
00:06:01,819 --> 00:06:02,653
Ce e asta?
68
00:06:03,863 --> 00:06:05,490
E aceeași adresă.
69
00:06:06,074 --> 00:06:06,908
Așa e.
70
00:06:07,658 --> 00:06:12,163
- Astea nu sunt atacurile unor indivizi.
- Atunci ce sunt?
71
00:06:15,208 --> 00:06:16,542
Crimă organizată.
72
00:06:17,335 --> 00:06:21,714
Livrarea armelor arată că cineva profită
de situația acestor oameni,
73
00:06:21,798 --> 00:06:24,008
în speranța că vor apăsa pe trăgaci.
74
00:06:24,717 --> 00:06:29,972
Atacatorii nu erau oameni cu slujbe
care să le fi permis accesul la arme
75
00:06:30,056 --> 00:06:32,725
sau la banii necesari
pentru trafic de arme.
76
00:06:32,809 --> 00:06:34,435
<i>Erau cetățeni obișnuiți.</i>
77
00:06:35,520 --> 00:06:41,442
Livrarea armelor indică faptul că un om
sau o organizație profită de situația lor,
78
00:06:41,526 --> 00:06:43,194
sperând să-i facă să tragă.
79
00:06:43,277 --> 00:06:46,781
Asta ne dovedește lista cu adrese.
80
00:06:48,533 --> 00:06:51,828
Deci fiecare cutie conținea
o armă și o listă cu adrese?
81
00:06:58,543 --> 00:07:00,503
De ce au pus o listă? Cu ce scop?
82
00:07:01,087 --> 00:07:04,382
Îi expun celorlalți
pe cei care primesc lista de adrese,
83
00:07:05,049 --> 00:07:07,427
fiindcă asta poate provoca anxietate.
84
00:07:08,010 --> 00:07:11,013
Destinatarul știe unde mai sunt alte arme,
85
00:07:11,514 --> 00:07:14,600
iar altcineva știe
că destinatarul are o armă.
86
00:07:15,518 --> 00:07:17,270
Îți amintești ce a zis Yu?
87
00:07:17,353 --> 00:07:18,563
<i>Mai sunt</i>
88
00:07:19,689 --> 00:07:20,523
<i>și alte arme.</i>
89
00:07:21,274 --> 00:07:23,192
Sunt mai mulți oameni înarmați.
90
00:07:24,193 --> 00:07:28,406
Poate te va întreba cineva de o armă
sau dacă mai ai nevoie de arme…
91
00:07:28,489 --> 00:07:30,116
Sau te duci să le cauți tu?
92
00:07:30,199 --> 00:07:34,495
Exact. Jo U-tae a venit aici după o armă
atunci când a văzut lista.
93
00:07:35,538 --> 00:07:36,372
Doamnă!
94
00:07:37,623 --> 00:07:39,000
Aveți o armă, nu-i așa?
95
00:07:39,667 --> 00:07:42,044
Nu se limitează la a împărți arme.
96
00:07:42,128 --> 00:07:46,340
Ar putea urmări tot ce fac
cei care au primit armele.
97
00:07:46,424 --> 00:07:50,303
Ce știm despre numele de pe listă?
98
00:07:50,887 --> 00:07:56,225
Cum vedeți, există un nume de utilizator
în contul de telefon. Poate l-au folosit.
99
00:07:56,309 --> 00:08:00,229
Sunt date personale. Cum le-au obținut?
100
00:08:00,313 --> 00:08:03,649
Cei de pe listă probabil au
<i>malware </i>instalat pe telefon.
101
00:08:04,275 --> 00:08:08,654
Da, așa e. Telefoanele lui Yu,
Jeon și Oh erau infectate cu <i>malware</i>.
102
00:08:08,738 --> 00:08:14,327
<i>Ofereau acces deplin la telefoane,</i>
<i>apeluri, mesaje și date personale.</i>
103
00:08:15,328 --> 00:08:16,287
<i>Stați puțin!</i>
104
00:08:16,871 --> 00:08:20,374
Nu au spus toți
că nu există o evidență a livrărilor?
105
00:08:21,083 --> 00:08:24,754
Cred că le mascau intenționat în colete.
106
00:08:26,214 --> 00:08:28,799
<i>Coletele sunt o banalitate în Coreea.</i>
107
00:08:28,883 --> 00:08:31,302
Oamenii nu se ating de coletele altora.
108
00:08:31,385 --> 00:08:34,180
Cine naiba e în spatele acestor porcării?
109
00:08:34,263 --> 00:08:35,473
Cu ce scop?
110
00:08:36,557 --> 00:08:40,478
Dacă totul e adevărat, e ceva grav.
Vom verifica mai întâi faptele.
111
00:08:41,312 --> 00:08:46,025
Verificați numele real al acestor oameni
și dacă adresele lor sunt corecte!
112
00:08:46,609 --> 00:08:50,488
Verificați dacă au arme
și confiscați toate armele găsite!
113
00:08:51,030 --> 00:08:52,031
Da, domnule.
114
00:08:52,698 --> 00:08:53,783
Dle detectiv Seo!
115
00:08:54,367 --> 00:08:55,368
Da, domnule.
116
00:08:58,120 --> 00:09:03,793
- Lee Do a anchetat totul?
- Totul, inclusiv cazul de azi al dnei Oh.
117
00:09:04,460 --> 00:09:07,421
E suspendat. Zi-i să nu dea de belele!
118
00:09:07,505 --> 00:09:08,506
Da, domnule.
119
00:09:09,173 --> 00:09:11,551
Îi datorăm pista asta.
120
00:09:11,634 --> 00:09:13,427
- Trebuie să tragem tare.
- Da.
121
00:09:13,511 --> 00:09:15,513
- Înțelegi?
- Da, înțeleg.
122
00:09:16,013 --> 00:09:17,974
- Spune-i că a lucrat bine!
- Da.
123
00:09:27,525 --> 00:09:30,069
Domnule Lee, puteți vorbi acum?
124
00:09:30,152 --> 00:09:31,153
<i>Da, spune!</i>
125
00:09:32,446 --> 00:09:35,324
Am căutat să văd ce e cu Moon Baek.
126
00:09:35,866 --> 00:09:40,371
Industriile Dongwol sunt un producător
de arme și exportă arme de uz militar.
127
00:09:41,247 --> 00:09:45,751
<i>Au pază foarte strictă</i>
<i>și răspund doar la cereri oficiale.</i>
128
00:09:45,835 --> 00:09:47,837
<i>Am verificat doar lucruri de bază.</i>
129
00:09:49,630 --> 00:09:53,134
A lucrat până la sfârșitul anului la ei,
apoi a demisionat.
130
00:09:54,010 --> 00:09:57,388
Motivul demisiei era
cancer în fază terminală.
131
00:09:57,471 --> 00:10:00,224
<i>Are o reputație grozavă între colegi.</i>
132
00:10:00,725 --> 00:10:01,559
Serios?
133
00:10:01,642 --> 00:10:05,354
<i>Cum ați ajuns să aveți de-a face cu el?</i>
134
00:10:05,438 --> 00:10:06,856
E o poveste lungă.
135
00:10:07,356 --> 00:10:09,233
Să rămână între noi deocamdată.
136
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
<i>Așa rămâne, domnule Lee.</i>
137
00:10:22,496 --> 00:10:23,497
Pe bune?
138
00:10:23,581 --> 00:10:26,083
Unde naiba ai fost?
139
00:10:26,167 --> 00:10:28,085
Nu poți pleca fără să-mi spui!
140
00:10:31,297 --> 00:10:34,884
- Ai fost aici de la început?
- Desigur. Nu-ți dai seama?
141
00:10:43,309 --> 00:10:45,978
Nu e treaba ta, deci…
142
00:10:50,358 --> 00:10:51,233
Poftim?
143
00:10:52,276 --> 00:10:53,361
Cine ești?
144
00:10:55,613 --> 00:10:58,824
Dacă îmi ești recunoscător,
mulțumește-mi și gata!
145
00:11:05,915 --> 00:11:07,625
Nu te înțeleg.
146
00:11:16,842 --> 00:11:18,761
Dacă aș fi răspuns la telefon…
147
00:11:22,973 --> 00:11:24,058
Ce a zis…
148
00:11:27,103 --> 00:11:28,437
dna Oh mai devreme?
149
00:11:30,314 --> 00:11:31,148
Ce?
150
00:11:33,484 --> 00:11:34,485
În mașină.
151
00:11:35,027 --> 00:11:36,195
Doamne!
152
00:11:36,904 --> 00:11:40,116
Cu tot ce se întâmplă,
încă te mai gândești la asta?
153
00:11:43,828 --> 00:11:44,662
A zis:
154
00:11:46,455 --> 00:11:51,210
„Acum pot muri fără regrete. Nu trebuie
să te mai străduiești atât pentru mine.”
155
00:11:52,378 --> 00:11:53,629
Asta e tot.
156
00:11:57,174 --> 00:12:01,512
Apropo, de ce te porți
de parcă e mama ta, când de fapt nu e?
157
00:12:03,055 --> 00:12:03,889
Așa.
158
00:12:06,600 --> 00:12:08,519
Mă tratează ca pe fiul ei.
159
00:12:10,563 --> 00:12:11,856
Înțeleg.
160
00:12:13,691 --> 00:12:16,152
Mama ta adevărată ar suferi dacă ar auzi.
161
00:12:20,740 --> 00:12:22,450
A murit când eram mic.
162
00:12:23,075 --> 00:12:25,161
Nu te mișca, nemernicule!
163
00:12:25,828 --> 00:12:27,329
Ești arestat pentru omor.
164
00:12:27,413 --> 00:12:28,456
- Lasă-mă!
- Stai!
165
00:12:28,539 --> 00:12:30,374
Ai dreptul la un avocat.
166
00:12:30,458 --> 00:12:32,293
Ai dreptul să nu spui nimic.
167
00:12:35,963 --> 00:12:36,964
Îmi pare rău.
168
00:12:38,799 --> 00:12:41,677
Nici eu nu am mamă.
Am întrebat din curiozitate.
169
00:12:44,597 --> 00:12:45,931
Și mama ta a murit?
170
00:12:46,640 --> 00:12:49,143
Habar n-am. Poate e vie, poate nu.
171
00:12:53,606 --> 00:12:54,857
Tot ce știu
172
00:12:56,609 --> 00:12:58,861
e că ningea foarte tare…
173
00:13:01,280 --> 00:13:02,907
în ziua când m-a abandonat.
174
00:13:05,785 --> 00:13:09,789
VĂ RUGĂM SĂ SCRIEȚI
NUMELE ȘI DATA DE NAȘTERE A COPILULUI
175
00:13:19,924 --> 00:13:20,925
Nu te supăra!
176
00:13:26,096 --> 00:13:27,932
Îți pui copilul acolo?
177
00:13:32,728 --> 00:13:34,396
Atunci, dă-mi-l mie!
178
00:13:34,480 --> 00:13:36,398
Îi scot de acolo oricum.
179
00:13:36,982 --> 00:13:37,983
Păi…
180
00:13:38,651 --> 00:13:39,652
E în regulă.
181
00:13:40,903 --> 00:13:41,904
E în regulă.
182
00:13:43,072 --> 00:13:46,075
Copilului îi va fi frig dacă îl pui acolo.
183
00:13:48,661 --> 00:13:50,287
Copilul are un nume?
184
00:13:52,331 --> 00:13:53,332
Un nume?
185
00:13:55,167 --> 00:13:59,588
Mă întreb dacă mama, care m-a abandonat,
mi-a dat un nume.
186
00:14:14,395 --> 00:14:15,771
E băiețel sau fetiță?
187
00:14:15,855 --> 00:14:18,274
Habar n-am. Să plecăm, până nu ne prind!
188
00:14:21,277 --> 00:14:24,280
Un băiat valorează mult mai mult.
189
00:14:35,165 --> 00:14:38,544
Dacă tot cumperi,
de ce nu-i cumperi pe amândoi?
190
00:14:38,627 --> 00:14:40,754
Dacă tu iei un singur ochi,
191
00:14:40,838 --> 00:14:43,382
eu cum mai vând pe urmă un ciclop?
192
00:14:43,465 --> 00:14:47,011
<i>Au nevoie doar de unul.</i>
<i>În schimb, au promis bani frumoși.</i>
193
00:14:47,094 --> 00:14:47,970
Ce?
194
00:14:48,053 --> 00:14:49,555
<i>Au promis bani frumoși!</i>
195
00:14:50,514 --> 00:14:53,851
- Despre ce sumă vorbim?
<i>- O sută de milioane. Ce zici?</i>
196
00:14:54,393 --> 00:14:56,395
Bine. Spune-mi grupa de sânge!
197
00:14:56,478 --> 00:14:58,772
- <i>Grupa de sânge AB.</i>
- Sigur că da!
198
00:14:58,856 --> 00:15:01,317
<i>- Să fie o prospătură.</i>
- Sigur că da.
199
00:15:01,400 --> 00:15:05,446
Bine. Hai să deschidem ușa!
200
00:15:05,529 --> 00:15:08,782
Să facem niște bani.
201
00:15:08,866 --> 00:15:15,122
Să vedem. Grupa de sânge AB…
202
00:15:18,500 --> 00:15:19,335
Tu!
203
00:15:20,294 --> 00:15:22,671
Da, tu. Vino aici!
204
00:15:23,172 --> 00:15:24,173
Haide!
205
00:15:29,094 --> 00:15:33,098
Ce bem în seara asta? <i>Soju?</i>
206
00:15:33,182 --> 00:15:36,602
Nu. Atunci bere? Nu.
207
00:15:36,685 --> 00:15:41,148
Tărie. Bem o tărie.
208
00:15:41,231 --> 00:15:44,652
Hai să bem tărie! Da.
209
00:15:44,735 --> 00:15:48,530
Așa. Bravo ție! Ți-a mai rămas unul.
210
00:15:50,032 --> 00:15:52,201
Hai să bem niște tărie!
211
00:15:54,787 --> 00:15:56,705
<i>În acel moment, am simțit…</i>
212
00:15:58,415 --> 00:16:01,669
că viața mea nu avea să fie tocmai ușoară.
213
00:16:04,046 --> 00:16:07,633
Acel sentiment a devenit rapid realitate.
214
00:16:11,595 --> 00:16:17,309
<i>M-au returnat mai mulți părinți adoptivi,</i>
<i>apoi am fost trimis cât mai departe.</i>
215
00:16:22,982 --> 00:16:24,358
- Mamă!
- Ce e?
216
00:16:25,025 --> 00:16:27,152
De ce e așa de bine că merg în SUA?
217
00:16:27,653 --> 00:16:29,613
Totul va fi mai bine decât aici.
218
00:16:30,906 --> 00:16:31,949
Dacă rămâi aici,
219
00:16:33,075 --> 00:16:35,369
vei sfârși într-un șanț.
220
00:16:36,537 --> 00:16:38,664
SUA sunt o țară a oportunităților,
221
00:16:39,498 --> 00:16:41,291
așa că du-te și profită!
222
00:16:42,459 --> 00:16:45,921
Și dacă vrei să fii iubit, zâmbește mereu!
223
00:16:48,924 --> 00:16:52,845
Încă ceva. Nu sunt mama ta,
deci nu-ți aminti de mine ca de o mamă!
224
00:16:53,470 --> 00:16:54,596
Ar fi o povară.
225
00:16:56,140 --> 00:16:59,643
„Și dacă vrei să fii iubit,
zâmbește mereu!”
226
00:17:02,980 --> 00:17:04,773
Ce aiureală!
227
00:17:09,528 --> 00:17:11,697
<i>A numit-o „țară a oportunităților”…</i>
228
00:17:12,990 --> 00:17:14,074
Stai jos!
229
00:17:14,158 --> 00:17:18,037
<i>…dar a fost mai rău decât în șanț,</i>
<i>a fost un iad.</i>
230
00:17:18,954 --> 00:17:20,998
Cu ce vrei să începi?
231
00:17:21,498 --> 00:17:23,500
Cu orice are un preț bun.
232
00:17:24,001 --> 00:17:24,960
Bine.
233
00:17:26,587 --> 00:17:28,088
Nu mișcați! FBI!
234
00:17:28,672 --> 00:17:30,924
Pune arma jos! Am zis s-o pui jos!
235
00:17:35,596 --> 00:17:36,889
Vezi în partea aia!
236
00:17:37,514 --> 00:17:39,600
- Verifică sus!
- Rahat!
237
00:17:39,683 --> 00:17:41,643
Puștiul ăsta e încă în viață.
238
00:17:41,727 --> 00:17:43,479
Avem nevoie de o ambulanță!
239
00:17:51,028 --> 00:17:55,824
Am memoria atât de bună,
încât mai simt durerea și azi.
240
00:18:00,412 --> 00:18:02,206
Dar nu mă compătimi prea mult!
241
00:18:04,374 --> 00:18:07,336
Mersi pentru azi! Du-te să te odihnești!
242
00:18:08,378 --> 00:18:09,296
Mă descurc.
243
00:18:10,756 --> 00:18:13,634
Timp nu prea mai am,
dar loialitate am destulă.
244
00:18:14,510 --> 00:18:15,636
Aștept cu tine.
245
00:18:29,608 --> 00:18:30,609
Fuck-gyu!
246
00:18:32,361 --> 00:18:33,362
Fuck-gyu!
247
00:18:37,574 --> 00:18:39,368
Nu mă ignora, nenorocitule!
248
00:18:40,536 --> 00:18:42,579
Să vii la karaoke mai târziu!
249
00:18:48,252 --> 00:18:49,419
De ce?
250
00:18:49,503 --> 00:18:50,420
Ce?
251
00:18:54,258 --> 00:18:56,760
De ce face iar pe nebunul ticălosul ăsta?
252
00:18:56,844 --> 00:18:58,554
Nu vreau să merg.
253
00:19:00,889 --> 00:19:01,890
Mai spune o dată!
254
00:19:02,933 --> 00:19:03,851
Nu vrei?
255
00:19:04,685 --> 00:19:05,644
Nu.
256
00:19:06,395 --> 00:19:07,688
Jigodie nenorocită!
257
00:19:09,022 --> 00:19:12,025
- Vrei să-ți fac publice pozele?
- Seong-jun!
258
00:19:12,109 --> 00:19:13,902
Treceți imediat în clasă!
259
00:19:15,445 --> 00:19:16,864
De ce nu intrați?
260
00:19:16,947 --> 00:19:18,699
A sunat clopoțelul. Haideți!
261
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
- Dispari!
- Bine.
262
00:19:35,299 --> 00:19:36,175
Tu!
263
00:19:37,050 --> 00:19:38,177
Mai spune o dată!
264
00:19:38,802 --> 00:19:39,636
Nu vrei?
265
00:19:41,430 --> 00:19:42,264
Nu vrei?
266
00:19:43,056 --> 00:19:44,766
Răspunde, jigodie nenorocită!
267
00:19:47,394 --> 00:19:48,312
Bine.
268
00:19:48,812 --> 00:19:49,646
Încetează!
269
00:19:55,068 --> 00:19:56,403
Bună ziua, băieți!
270
00:19:56,486 --> 00:19:58,030
Bună ziua!
271
00:19:59,489 --> 00:20:01,116
La ce pagină suntem azi?
272
00:20:01,700 --> 00:20:02,576
„Încetează”?
273
00:20:03,410 --> 00:20:04,536
Azi vom…
274
00:20:05,996 --> 00:20:08,248
De când ai de ales?
275
00:20:08,332 --> 00:20:11,501
Un sclav pur și simplu tace
și face ce i se spune.
276
00:20:22,763 --> 00:20:25,015
Spune-i că e „scorpia de la mate”!
277
00:20:27,684 --> 00:20:29,686
- Nu vreau.
- Haide!
278
00:20:31,480 --> 00:20:34,316
Spune-i!
279
00:20:35,442 --> 00:20:37,569
Am zis să-i spui, nenorocitule!
280
00:20:38,403 --> 00:20:39,404
Haide!
281
00:20:40,656 --> 00:20:41,657
Haide!
282
00:20:44,785 --> 00:20:47,120
- Ce naiba?
- Park Gyu-jin!
283
00:20:47,746 --> 00:20:49,748
Ce e? Ce s-a întâmplat?
284
00:20:52,251 --> 00:20:53,585
Nenorocitule!
285
00:20:54,586 --> 00:20:55,587
Încetează!
286
00:20:57,130 --> 00:20:59,341
Dacă îți spun să încetezi, încetezi!
287
00:21:00,300 --> 00:21:01,927
Ți-am spus să încetezi!
288
00:21:03,136 --> 00:21:05,931
Încetează!
289
00:21:06,014 --> 00:21:08,642
Încetează!
290
00:21:08,725 --> 00:21:13,063
Încetează, nenorocitule! Încetează!
291
00:21:19,778 --> 00:21:21,280
Fir-ar al dracului!
292
00:21:23,740 --> 00:21:26,743
Nenorocitul ăla de Lee!
293
00:21:28,704 --> 00:21:29,913
Despre ce e vorba?
294
00:21:29,997 --> 00:21:31,623
Asta vreau și eu să știu.
295
00:21:33,792 --> 00:21:36,503
Cine e ăsta
și de ce mă freacă polițaiul cu el?
296
00:21:42,092 --> 00:21:42,926
Ăsta e…
297
00:21:44,511 --> 00:21:46,596
Ce e? Îl cunoști?
298
00:21:46,680 --> 00:21:48,223
E sluga lui Gu Jeong-man.
299
00:21:48,307 --> 00:21:49,224
Ce?
300
00:21:50,225 --> 00:21:51,059
Ești sigur?
301
00:21:51,143 --> 00:21:55,272
În ziua când ne-am ocupat de dl Kim,
l-am văzut cu ochii mei lângă el.
302
00:21:55,355 --> 00:21:56,940
Gong, nenorocitule!
303
00:21:57,024 --> 00:21:59,443
Ticălos nenorocit!
304
00:22:00,402 --> 00:22:01,486
Jeong-man!
305
00:22:11,330 --> 00:22:13,790
Nenorocitul de Gu Jeong-man!
306
00:22:14,624 --> 00:22:17,336
Mă poți ajuta, tată?
307
00:22:18,378 --> 00:22:20,339
De ce?
308
00:22:20,839 --> 00:22:22,758
Ai necazuri? Ce s-a întâmplat?
309
00:22:23,759 --> 00:22:25,677
Îmi împrumuți niște bani?
310
00:22:25,761 --> 00:22:29,181
- Pentru ce-ți trebuie?
- Nu spun că nu ți-i dau înapoi.
311
00:22:29,931 --> 00:22:32,309
Ce e cu dl căpitan în ultima vreme?
312
00:22:32,392 --> 00:22:34,853
Vei înțelege când vei avea copii.
313
00:22:35,562 --> 00:22:39,024
Prefă-te că nu știi până când aduce vorba!
314
00:22:39,566 --> 00:22:40,400
Da, domnule.
315
00:22:41,109 --> 00:22:42,736
Doar îmi fac griji, atât.
316
00:22:42,819 --> 00:22:44,821
De ce se ceartă?
317
00:22:44,905 --> 00:22:46,615
Atunci, mută-te înapoi!
318
00:22:47,657 --> 00:22:50,118
Sunteți contact de urgență pentru dna Oh?
319
00:22:52,537 --> 00:22:56,041
Operația a decurs bine,
nu trebuie să vă îngrijorați.
320
00:22:56,541 --> 00:22:58,335
Putem sta puțin de vorbă?
321
00:23:03,965 --> 00:23:07,886
Dna Oh Kyeong-suk a avut
o infecție la organele interne.
322
00:23:07,969 --> 00:23:11,056
Am pus-o în camera cu presiune negativă.
323
00:23:11,556 --> 00:23:13,058
Dar rezultatele testelor…
324
00:23:13,141 --> 00:23:16,061
Vă mulțumesc, dnă Oh.
325
00:23:16,144 --> 00:23:18,855
Trebuie să tratăm infecția câteva zile.
326
00:23:20,649 --> 00:23:24,569
<i>Azi a avut loc un incident la metrou.</i>
327
00:23:24,653 --> 00:23:28,073
<i>Oamenii, speriați de cineva</i>
<i>care vindea arme de jucărie,</i>
328
00:23:28,156 --> 00:23:30,534
<i>au fugit, s-au împiedicat și s-au rănit.</i>
329
00:23:30,617 --> 00:23:36,540
<i>Date fiind împușcăturile recente, oamenii</i>
<i>au luat armele de jucărie drept arme reale</i>
330
00:23:36,623 --> 00:23:39,918
<i>și au creat instantaneu haos la metrou.</i>
331
00:23:40,001 --> 00:23:42,963
E amuzant cât de rapid
se poate schimba lumea, nu?
332
00:23:45,132 --> 00:23:47,050
Atâta groază ne produc armele.
333
00:23:48,468 --> 00:23:49,386
Groază?
334
00:23:50,303 --> 00:23:51,138
Da.
335
00:23:53,890 --> 00:23:54,724
Groază.
336
00:23:57,477 --> 00:24:00,021
Demult, exista un sat foarte liniștit.
337
00:24:01,148 --> 00:24:04,443
Într-o zi, cineva a lăsat o armă în piață
și a dispărut.
338
00:24:05,902 --> 00:24:08,196
În scurt timp, arma a dispărut
339
00:24:09,030 --> 00:24:11,533
și satul a început să se schimbe dramatic.
340
00:24:12,576 --> 00:24:15,871
Tot mai mulți oameni
erau împușcați și uciși în sat.
341
00:24:17,080 --> 00:24:19,875
Neîncrederea începuse să se răspândească.
342
00:24:20,834 --> 00:24:25,255
Oamenii începuseră să stea la cozi lungi
ca să-și cumpere arme.
343
00:24:29,885 --> 00:24:31,470
Un bărbat care se uita…
344
00:24:35,056 --> 00:24:36,683
zâmbea satisfăcut.
345
00:24:39,811 --> 00:24:41,146
De ce crezi că zâmbea?
346
00:24:44,399 --> 00:24:47,152
Poate își zicea că ieșise așa cum voise.
347
00:24:48,236 --> 00:24:51,781
Îi făcuse să creadă
în dreptatea și puterea armelor.
348
00:24:57,037 --> 00:24:58,038
Și oamenii ăia?
349
00:24:58,872 --> 00:24:59,706
Ce?
350
00:25:01,124 --> 00:25:03,210
Cei care au primit armele.
351
00:25:04,544 --> 00:25:08,840
Pentru ei, o armă chiar poate reprezenta
atât dreptate, cât și putere.
352
00:25:09,674 --> 00:25:12,802
O armă nu poate reprezenta
nici dreptate, nici putere.
353
00:25:13,970 --> 00:25:16,431
Te poate duce doar la autodistrugere.
354
00:25:18,767 --> 00:25:21,102
Nici tu nu ar trebui să mai cauți arme.
355
00:25:22,103 --> 00:25:23,897
Ai zis că nu prea mai ai timp.
356
00:25:24,648 --> 00:25:26,650
Petrece-l făcând ceva pentru tine!
357
00:25:33,865 --> 00:25:35,033
Cine e omul ăla?
358
00:25:39,454 --> 00:25:40,664
Care a lăsat arma.
359
00:25:43,708 --> 00:25:45,377
Un asiatic cu ochi albaștri.
360
00:25:46,127 --> 00:25:47,337
Așa am auzit.
361
00:25:54,761 --> 00:25:56,388
SPITALUL GYEONGIN - URGENȚĂ
362
00:25:56,471 --> 00:25:58,890
- Sunt toți băieții?
- Da, am verificat.
363
00:26:00,100 --> 00:26:02,936
- Jeong-man!
- Așteptați aici!
364
00:26:04,187 --> 00:26:05,188
Fir-ar să fie!
365
00:26:13,446 --> 00:26:15,949
Când au apărut atâția?
366
00:26:17,117 --> 00:26:18,285
Ce face U-tae?
367
00:26:18,368 --> 00:26:20,495
Asistentele au zis că e posibil…
368
00:26:23,415 --> 00:26:25,166
să rămână în scaunul cu rotile.
369
00:26:27,419 --> 00:26:28,420
Futu-i!
370
00:26:30,005 --> 00:26:31,673
I-am zis să nu facă prostii.
371
00:26:34,676 --> 00:26:35,802
Și nenorocitul ăla?
372
00:26:36,928 --> 00:26:39,222
Ați găsit polițaiul care i-a făcut-o?
373
00:26:40,056 --> 00:26:40,890
Nu încă.
374
00:26:41,474 --> 00:26:42,601
Încă îl căutăm.
375
00:26:42,684 --> 00:26:45,228
Futu-i! Așteptăm și vedem ce va mai fi.
376
00:26:50,442 --> 00:26:52,402
Nu te-ar ajuta dacă te-ai opera?
377
00:26:52,986 --> 00:26:53,987
Nu mă operez.
378
00:26:56,406 --> 00:26:58,742
Nu vreau să mai simt durere în viața asta.
379
00:27:08,918 --> 00:27:10,211
Nenorocitul dracului!
380
00:27:17,260 --> 00:27:18,094
Urcați?
381
00:27:19,929 --> 00:27:20,847
Scuze!
382
00:27:48,124 --> 00:27:49,584
Da, domnule Jang.
383
00:27:50,752 --> 00:27:52,587
Sunt la spital acum.
384
00:27:54,130 --> 00:27:55,048
Cobor.
385
00:27:57,175 --> 00:27:58,259
Ne vedem jos.
386
00:27:59,636 --> 00:28:01,513
Nu, nu am nevoie de nimic acum.
387
00:28:02,222 --> 00:28:03,682
Bine, am priceput.
388
00:28:04,599 --> 00:28:05,517
Domnule Lee!
389
00:28:06,017 --> 00:28:08,019
Mâncăm ceva înainte să plecăm?
390
00:28:08,645 --> 00:28:09,646
Mi-e foame.
391
00:28:11,481 --> 00:28:12,482
Bine.
392
00:28:17,529 --> 00:28:18,446
Nu vă supărați!
393
00:28:19,239 --> 00:28:20,073
Da.
394
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
Mă deranjează de ceva vreme.
395
00:28:24,285 --> 00:28:25,954
Vă sună telefonul.
396
00:28:28,164 --> 00:28:29,165
Scuze!
397
00:28:30,917 --> 00:28:33,712
SEOK-HO
398
00:29:03,575 --> 00:29:05,326
- Bună seara!
- Ai sosit.
399
00:29:05,410 --> 00:29:07,579
El e Moon Baek. El e agentul Jang.
400
00:29:08,580 --> 00:29:09,873
Salut!
401
00:29:10,373 --> 00:29:11,833
- Să mergem!
- Sigur.
402
00:29:12,751 --> 00:29:13,585
Noapte bună!
403
00:29:14,627 --> 00:29:16,337
- Ai grijă de tine!
- Bine.
404
00:29:20,759 --> 00:29:21,968
Pa!
405
00:29:44,282 --> 00:29:46,785
Păstrați distanța! Să nu fie prea evident.
406
00:29:49,996 --> 00:29:52,248
De ce mă tot sună ticălosul ăsta?
407
00:29:53,625 --> 00:29:55,627
- De ce nu răspunde?
- Habar n-am.
408
00:29:55,710 --> 00:29:56,711
SEOK-HO
409
00:29:56,795 --> 00:29:59,380
Ești sigur că e bine să nu-i răspunzi?
410
00:30:00,381 --> 00:30:02,175
Va deveni și mai suspicios.
411
00:30:04,177 --> 00:30:06,596
Ca să vezi, ce sincronizare!
412
00:30:08,973 --> 00:30:10,183
Gura mică în spate!
413
00:30:14,020 --> 00:30:15,605
- Da, dle!
<i>- Ce dracu'?</i>
414
00:30:16,105 --> 00:30:17,774
<i>De ce nu-mi răspunzi?</i>
415
00:30:18,650 --> 00:30:21,486
Scuze! Unii dintre băieți
s-au rănit la muncă.
416
00:30:21,569 --> 00:30:22,654
<i>Mama dracu'!</i>
417
00:30:22,737 --> 00:30:25,198
- Am fost cu capul în altă parte.
<i>- Auzi?</i>
418
00:30:25,824 --> 00:30:27,867
- Da.
<i>- Vino încoace imediat!</i>
419
00:30:28,701 --> 00:30:29,536
Poftim?
420
00:30:31,329 --> 00:30:33,498
- Acum?
- <i>Da, nenorocitule.</i>
421
00:30:33,581 --> 00:30:35,959
<i>Vino aici imediat!</i>
422
00:30:36,042 --> 00:30:37,043
Am înțeles.
423
00:30:39,879 --> 00:30:40,964
Ce să facem?
424
00:30:43,800 --> 00:30:44,717
Întoarce!
425
00:31:08,199 --> 00:31:09,409
Aduceți-i pe toți!
426
00:31:09,492 --> 00:31:10,410
Da, domnule.
427
00:31:47,947 --> 00:31:48,865
Explicați!
428
00:31:50,491 --> 00:31:52,869
E o luptă pentru putere între facțiuni.
429
00:31:54,370 --> 00:31:58,374
De tipul ăsta am mai dat.
Adunam armele luate de el.
430
00:31:58,458 --> 00:32:00,627
E mai complicat decât credeam.
431
00:32:01,127 --> 00:32:03,838
Dacă se află despre operațiune, s-a zis.
432
00:32:04,339 --> 00:32:06,507
Îi raportăm lui Jake și ne retragem.
433
00:32:07,175 --> 00:32:08,593
Și armele?
434
00:32:08,676 --> 00:32:11,137
Probabil sunt ascunse în clubul dlui Kim.
435
00:32:11,220 --> 00:32:14,182
O grupare preia controlul.
Vom ajunge greu la ele.
436
00:32:15,433 --> 00:32:17,393
Va dura ceva până le recuperăm.
437
00:32:18,436 --> 00:32:20,188
Să revizuim planul?
438
00:32:23,274 --> 00:32:24,400
Să revizuim?
439
00:32:25,151 --> 00:32:26,152
Pentru cine?
440
00:32:26,736 --> 00:32:29,197
Dacă armele de la Kim ajung la altcineva…
441
00:32:29,781 --> 00:32:32,784
Situația nu arată bine.
442
00:32:32,867 --> 00:32:36,955
Sunt vești proaste de peste tot,
iar Jake s-a arătat îngrijorat.
443
00:32:38,456 --> 00:32:41,209
Jake? Îngrijorat?
444
00:32:41,292 --> 00:32:43,586
În Coreea, opinia publică e influentă.
445
00:32:43,670 --> 00:32:47,465
Dacă asta afectează planul,
supravegherea și reglementările vor…
446
00:32:59,310 --> 00:33:01,104
Dintre toate opțiunile…
447
00:33:04,190 --> 00:33:05,441
cine l-a ales pe Kim?
448
00:33:06,693 --> 00:33:07,527
Eu…
449
00:33:08,194 --> 00:33:09,195
Deci…
450
00:33:09,696 --> 00:33:13,700
dacă există o greșeală în planul meu,
acea greșeală ești tu.
451
00:33:19,831 --> 00:33:20,665
Acum…
452
00:33:22,458 --> 00:33:24,335
Fără alte probleme, bine?
453
00:33:24,419 --> 00:33:25,420
Da, domnule.
454
00:33:27,213 --> 00:33:28,506
Vă așteptăm ordinele!
455
00:33:29,632 --> 00:33:32,760
Găsiți oameni disperați după o armă!
456
00:33:33,386 --> 00:33:34,387
Da, domnule.
457
00:33:36,556 --> 00:33:38,766
- Și nu faceți greșeli!
- Bine.
458
00:33:47,108 --> 00:33:48,484
Sunt toți banii.
459
00:33:49,152 --> 00:33:51,279
- Arată-le marfa!
- Da, șefu'.
460
00:33:54,907 --> 00:33:56,868
- Să-ți arăt ceva.
- Să vedem.
461
00:33:56,951 --> 00:33:57,785
Ia uite aici!
462
00:33:57,869 --> 00:33:59,746
Ce tare!
463
00:33:59,829 --> 00:34:02,206
- Veniți să vedeți!
- Ucizi dintr-un foc.
464
00:34:02,290 --> 00:34:04,042
- Frumos!
- E foarte tare.
465
00:34:12,550 --> 00:34:15,720
Pregătiți-vă! Atacăm când bat palma.
466
00:34:16,429 --> 00:34:18,598
Bine, am înțeles.
467
00:34:19,098 --> 00:34:19,932
Salut!
468
00:34:20,016 --> 00:34:22,018
Ce dracu'?
469
00:34:24,812 --> 00:34:29,233
Nu știam că acest pistol mișto e doar 250.
470
00:34:30,151 --> 00:34:31,486
Cine dracu' ești?
471
00:34:33,071 --> 00:34:35,948
E cam trist că nu-ți amintești.
472
00:34:36,032 --> 00:34:39,118
- Cu ce vrei să începi?
- Cu orice are un preț bun.
473
00:34:40,745 --> 00:34:42,205
Ce dracu' se întâmplă?
474
00:35:04,310 --> 00:35:06,687
Șefule! Se pare că a fost o ambuscadă.
475
00:35:07,939 --> 00:35:09,273
Ce tâmpiți!
476
00:35:10,942 --> 00:35:11,943
Ia uite, șefu'!
477
00:35:22,036 --> 00:35:23,162
La naiba, puștiule!
478
00:35:23,955 --> 00:35:25,206
Te-ai ocupat singur?
479
00:35:40,888 --> 00:35:42,431
Te-ai trezit, în sfârșit.
480
00:35:42,932 --> 00:35:45,643
Ai dormit aproape trei săptămâni.
481
00:35:48,813 --> 00:35:49,814
Unde sunt?
482
00:35:51,107 --> 00:35:52,108
Ești acasă.
483
00:35:55,236 --> 00:35:56,571
Asta e casa ta acum.
484
00:36:00,074 --> 00:36:01,450
Ești un om bun?
485
00:36:01,534 --> 00:36:04,620
Bun, rău… Depinde pe cine întrebi.
486
00:36:05,246 --> 00:36:06,956
Dar uite ce-ți pot spune!
487
00:36:07,039 --> 00:36:11,210
- Eu sunt ce poate fi mai bun pentru tine.
- De ce?
488
00:36:12,503 --> 00:36:16,090
- Îmi placi.
- Da, dar de ce?
489
00:36:16,174 --> 00:36:22,847
Din punctul meu de vedere, am văzut
un puști cu o armă ieftină în mână
490
00:36:22,930 --> 00:36:26,058
cum se aruncă cu capul înainte
în bârlogul leului.
491
00:36:26,142 --> 00:36:27,476
Cum să nu-mi placă?
492
00:36:32,773 --> 00:36:33,983
Mă doare tare capul.
493
00:36:34,066 --> 00:36:36,944
Ăsta e un cadou.
494
00:36:37,028 --> 00:36:38,946
Trebuie doar să te obișnuiești.
495
00:36:39,447 --> 00:36:40,364
Un cadou?
496
00:36:41,282 --> 00:36:42,408
Sper să-ți placă.
497
00:36:53,419 --> 00:36:55,129
Bun-venit în lumea cea nouă,
498
00:36:55,630 --> 00:36:56,839
Blue Brown.
499
00:36:58,216 --> 00:36:59,884
Ce fel de oameni sunteți?
500
00:37:01,594 --> 00:37:04,513
Oricine vrea o armă vine la mine.
501
00:37:05,765 --> 00:37:07,183
E o afacere dură.
502
00:37:07,850 --> 00:37:09,936
De asta am nevoie de oameni tari.
503
00:37:10,811 --> 00:37:13,814
- Ca tine.
- Ai ales greșit.
504
00:37:15,566 --> 00:37:16,817
Sunt prea slab.
505
00:37:18,152 --> 00:37:20,238
Nu ești cel mai dur dintre puști.
506
00:37:26,994 --> 00:37:28,704
Dar cu asta în mână,
507
00:37:28,788 --> 00:37:31,040
vei deveni o cu totul altă persoană.
508
00:37:40,424 --> 00:37:41,425
De acum înainte,
509
00:37:42,343 --> 00:37:44,262
tu îți decizi propria valoare.
510
00:38:14,792 --> 00:38:16,168
Arată unde sunt armele!
511
00:38:20,047 --> 00:38:21,007
Abia aștept!
512
00:38:23,217 --> 00:38:25,344
O nouă lume va apărea curând.
513
00:42:29,672 --> 00:42:34,677
Subtitrarea: George Georgescu
513
00:42:35,305 --> 00:43:35,277
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm