"Will Trent" Listening to a Heartbeat
ID | 13201144 |
---|---|
Movie Name | "Will Trent" Listening to a Heartbeat |
Release Name | Will.Trent.S03E18.720p.x265-TiPEX |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 36757324 |
Format | srt |
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,960
Tidligere på «Will Trent»...
2
00:00:02,961 --> 00:00:04,420
Ormewood: Grunnleggerfronten.
3
00:00:04,421 --> 00:00:05,379
Jeg tror offeret vårt var en innenlandsk terrorist.
4
00:00:05,380 --> 00:00:07,298
Kan vi snakke om skanningen din?
5
00:00:07,299 --> 00:00:09,509
Dessverre er dette mørke området en svulst.
6
00:00:09,510 --> 00:00:13,137
Sheriff Caleb Roussard er din far.
7
00:00:13,138 --> 00:00:14,680
Jeg respekterer standardene dine, sønn.
8
00:00:14,681 --> 00:00:17,308
Ikke kall meg det.
9
00:00:17,309 --> 00:00:20,228
Du kjenner meg ikke, og du oppdro meg ikke.
10
00:00:20,229 --> 00:00:22,980
Fru Polaski, er du klar over at du er gravid?
11
00:00:22,981 --> 00:00:24,732
Er du sikker? Å ja.
12
00:00:24,733 --> 00:00:27,443
Barn er bare mennesker. Og du er flink med folk.
13
00:00:27,444 --> 00:00:28,611
Jeg er her hvis du trenger meg.
14
00:00:28,612 --> 00:00:30,488
Vi har deg. Det er over.
15
00:00:30,489 --> 00:00:33,699
Nei, det er ikke over.
16
00:00:33,700 --> 00:00:35,785
Det har nettopp begynt.
17
00:00:35,786 --> 00:00:37,870
Hva skjer? Intercom: Kode svart er nå i kraft.
18
00:00:37,871 --> 00:00:39,873
Sykehuset er stengt ned. Vi kan ikke dra.
19
00:00:41,667 --> 00:00:44,919
Eduardo: Roy Montgomery, 73 år, veteran uten husly.
20
00:00:44,920 --> 00:00:47,755
Eleanor Gold, 46 år, trebarnsmor,
21
00:00:47,756 --> 00:00:49,465
jobbet hjemmefra.
22
00:00:49,466 --> 00:00:52,760
Rick Innocenti, 35 år, regnskapsfører.
23
00:00:52,761 --> 00:00:54,178
Valerie Hudson, 50 år, butikkmedarbeider.
24
00:00:54,179 --> 00:00:56,055
Jeg gjør fortsatt alt jeg kan.
25
00:00:56,056 --> 00:00:57,181
[Utydelig samtale]
26
00:00:57,182 --> 00:00:58,849
Hei. Hei.
27
00:00:58,850 --> 00:01:00,351
Vet vi hva Grunnleggerfronten ønsker?
28
00:01:00,352 --> 00:01:01,978
Hvorfor spør du ikke vennen din, Vince?
29
00:01:01,979 --> 00:01:04,230
Frue, guvernøren er på linje én.
30
00:01:04,231 --> 00:01:06,065
[ Mobiltelefonen ringer ] Amanda Wagner.
31
00:01:06,066 --> 00:01:07,316
Det er Ormewood.
32
00:01:07,317 --> 00:01:09,569
Hei, du er i konferanserommet, kompis.
33
00:01:09,570 --> 00:01:11,362
Fikk du tak i barna?
34
00:01:11,363 --> 00:01:14,031
Ja, ja, de kom seg frem til Gina, takk.
35
00:01:14,032 --> 00:01:15,199
Hvordan går det der borte?
36
00:01:15,200 --> 00:01:17,451
Dårlig. Vi er fortsatt i lockdown.
37
00:01:17,452 --> 00:01:18,953
Vi hadde nettopp et nytt dødsfall – en 50 år gammel mann.
38
00:01:18,954 --> 00:01:20,454
Hva vet vi om ham?
39
00:01:20,455 --> 00:01:22,206
Vel, han jobbet utendørs med bygging.
40
00:01:22,207 --> 00:01:24,292
Dro på bowling kvelden før han begynte å bli syk.
41
00:01:24,293 --> 00:01:25,710
Noe annet? Nei.
42
00:01:25,711 --> 00:01:27,169
Han døde før jeg rakk å stille ham flere spørsmål.
43
00:01:27,170 --> 00:01:29,297
Jeg følger opp med familien hans.
44
00:01:29,298 --> 00:01:31,299
Guvernøren erklærer unntakstilstand.
45
00:01:31,300 --> 00:01:32,675
Vet vi om det er smittsomt?
46
00:01:32,676 --> 00:01:34,802
Vel, Seth snakker med CDC akkurat nå.
47
00:01:34,803 --> 00:01:36,554
Nære kontakter utvikler ikke symptomer,
48
00:01:36,555 --> 00:01:38,264
så det ser ikke ut til å være i luften,
49
00:01:38,265 --> 00:01:39,849
men igjen, dette sykehuset er nedstengt
50
00:01:39,850 --> 00:01:41,934
og folk blir syke her, så...
51
00:01:41,935 --> 00:01:43,602
Det gir ingen mening. [Hunden bjeffer]
52
00:01:43,603 --> 00:01:44,895
Hei, er det hunden min?
53
00:01:44,896 --> 00:01:46,480
[Bjeffing]
54
00:01:46,481 --> 00:01:47,732
Wow, wow, Nico!
55
00:01:47,733 --> 00:01:49,025
Nico. Hei.
56
00:01:49,026 --> 00:01:51,319
Nico? Hva-- Hva skjer?
57
00:01:51,320 --> 00:01:52,945
Føler meg ikke bra. Jeg får ikke puste.
58
00:01:52,946 --> 00:01:54,238
Greit. Det kommer til å gå bra. Vi skal få...
59
00:01:54,239 --> 00:01:55,573
Hei, kan jeg få litt hjelp her, vær så snill?!
60
00:01:55,574 --> 00:01:56,907
Ormewood, hva i all verden skjer?
61
00:01:56,908 --> 00:01:58,617
Jeg vet ikke, Trent. Vent litt.
62
00:01:58,618 --> 00:02:00,453
[Anstrengt pust]
63
00:02:00,454 --> 00:02:02,330
Nico. Nico, hør på meg.
64
00:02:02,331 --> 00:02:03,581
Det kommer til å gå bra med deg, greit?
65
00:02:03,582 --> 00:02:05,916
Jeg skal finne ut av dette. Bare hold ut.
66
00:02:05,917 --> 00:02:07,335
Nei, vær så snill. Jeg er redd!
67
00:02:07,336 --> 00:02:08,669
Nei, hunden kan ikke komme.
68
00:02:08,670 --> 00:02:10,087
Bare la dem få hunden, vær så snill!
69
00:02:10,088 --> 00:02:11,297
Ok, hvilken forskjell gjør det?
70
00:02:11,298 --> 00:02:12,923
Ja. Greit. Det er greit.
71
00:02:12,924 --> 00:02:14,967
Betty, du tar vare på Nico, ok?
72
00:02:14,968 --> 00:02:16,594
Det kommer til å gå bra. Lover.
73
00:02:16,595 --> 00:02:19,305
[Spennende musikk spilles]
74
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
[Utydelige samtaler i bakgrunnen]
75
00:02:27,189 --> 00:02:30,107
Greit, du vet allerede hva jeg skal si.
76
00:02:30,108 --> 00:02:32,526
Hold deg på sporet. Gjør jobben vår.
77
00:02:32,527 --> 00:02:34,362
Det stemmer.
78
00:02:34,363 --> 00:02:35,821
Disse hjemmelagde nøttejobbene kommer alle ut
79
00:02:35,822 --> 00:02:37,531
av ditt lille len.
80
00:02:37,532 --> 00:02:39,075
Jeg synes det er vanskelig å tro at du ikke visste noe
81
00:02:39,076 --> 00:02:40,409
om hva som foregikk.
82
00:02:40,410 --> 00:02:42,203
La oss fokusere på hvordan det overføres.
83
00:02:42,204 --> 00:02:45,122
Det kan være hva som helst. Post, blader,
84
00:02:45,123 --> 00:02:46,832
offentlig transport, aviser.
85
00:02:46,833 --> 00:02:48,417
Nico har aldri plukket opp en avis
86
00:02:48,418 --> 00:02:50,669
hele tiden de har bodd hos meg.
87
00:02:50,670 --> 00:02:52,588
Søren! [Kruset knuses]
88
00:02:52,589 --> 00:02:55,217
Jeg bare... jeg trenger et åsted.
89
00:02:59,763 --> 00:03:01,347
Ormewood. Ja.
90
00:03:01,348 --> 00:03:02,890
Ja, fortsatt her.
91
00:03:02,891 --> 00:03:04,475
Fortell meg om Roy Montgomery.
92
00:03:04,476 --> 00:03:06,769
Eh, ja. Han, eh, han hadde mobilitetsproblemer.
93
00:03:06,770 --> 00:03:08,354
så han holdt seg for seg selv.
94
00:03:08,355 --> 00:03:09,480
Han har et telt borte i Home Park.
95
00:03:09,481 --> 00:03:11,399
Den er blå og hvit.
96
00:03:11,400 --> 00:03:13,150
Telt.
97
00:03:13,151 --> 00:03:14,402
Vel, det er et fint, lite åsted.
98
00:03:14,403 --> 00:03:16,237
Jeg skal sjekke det ut.
99
00:03:16,238 --> 00:03:18,906
Vil du ha skyss?
100
00:03:18,907 --> 00:03:20,283
Jeg skal hente nøklene mine.
101
00:03:23,036 --> 00:03:24,161
Si ordet, så sparker jeg den mannen
102
00:03:24,162 --> 00:03:26,705
rett etter denne etterforskningen.
103
00:03:26,706 --> 00:03:28,749
Han er nyttig. Foreløpig.
104
00:03:28,750 --> 00:03:30,960
Det skjer mye.
105
00:03:30,961 --> 00:03:32,045
Er du sikker på at du har hodet rett?
106
00:03:33,755 --> 00:03:35,006
Jeg har det bra.
107
00:03:36,550 --> 00:03:37,843
Greit.
108
00:03:39,302 --> 00:03:41,846
Åh, jeg rører ikke dette.
109
00:03:41,847 --> 00:03:43,806
Jeg spiser alle karbohydratene, og terroristene vinner.
110
00:03:43,807 --> 00:03:45,808
[Fnyser] Du er gal. Hmm.
111
00:03:45,809 --> 00:03:48,436
Det eneste som er bedre enn en burrito er en gratis burrito.
112
00:03:48,437 --> 00:03:50,396
Og morsomt nok spiser du ikke en.
113
00:03:50,397 --> 00:03:52,022
Magen min er litt rar i morges.
114
00:03:52,023 --> 00:03:54,150
[ Mobiltelefonen summer ]
115
00:03:54,151 --> 00:03:56,402
Å, takk Gud. Dette er Seth. Hei.
116
00:03:56,403 --> 00:03:58,237
Hvordan har du det? Går det bra med deg?
117
00:03:58,238 --> 00:03:59,447
Har du noen anelse om hva dette er?
118
00:03:59,448 --> 00:04:01,157
Ja, se, jeg har sendt kulturer til CDC i all hast.
119
00:04:01,158 --> 00:04:02,616
Jeg gjør alt jeg kan for å holde folk i live
120
00:04:02,617 --> 00:04:04,160
til vi hører.
121
00:04:04,161 --> 00:04:07,079
Angie, hør her, jeg vet ikke...
122
00:04:07,080 --> 00:04:08,247
Jeg vet ikke hva som kommer til å skje.
123
00:04:08,248 --> 00:04:09,665
Og jeg vet ikke hvor du er
124
00:04:09,666 --> 00:04:11,083
med alle avgjørelser om graviditet,
125
00:04:11,084 --> 00:04:13,085
men jeg sender deg min sykehistorie
126
00:04:13,086 --> 00:04:15,171
og kontaktinformasjonen til søsteren min.
127
00:04:15,172 --> 00:04:16,547
Ok, dette skremmer meg litt.
128
00:04:16,548 --> 00:04:17,756
Nei, ikke bli skremt – Dr. McDale?
129
00:04:17,757 --> 00:04:19,258
Vi trenger deg i 7C nå.
130
00:04:19,259 --> 00:04:20,593
Greit, jeg er der om et øyeblikk.
131
00:04:20,594 --> 00:04:23,137
Hei, jeg må hoppe.
132
00:04:23,138 --> 00:04:25,473
Gjør meg en tjeneste. Bare vær trygg.
133
00:04:25,474 --> 00:04:26,724
Greit? Jeg mener alvor.
134
00:04:26,725 --> 00:04:28,517
Uansett hva denne sykdommen er, er den skremmende.
135
00:04:28,518 --> 00:04:29,895
Greit, jeg skal være forsiktig.
136
00:04:31,813 --> 00:04:33,397
Jeg elsker deg, Angie.
137
00:04:33,398 --> 00:04:35,025
[ Linjebrudd ]
138
00:04:38,111 --> 00:04:40,112
Elsker deg også.
139
00:04:40,113 --> 00:04:41,781
Så, du og Bill pleide å gå på de potluck-middagene
140
00:04:41,782 --> 00:04:43,365
med Vince, ikke sant?
141
00:04:43,366 --> 00:04:45,201
Ja, jeg hørte om chilien din.
142
00:04:45,202 --> 00:04:47,995
Si, husker du noen andre som ville være der?
143
00:04:47,996 --> 00:04:49,955
Ikke tull.
144
00:04:49,956 --> 00:04:52,833
Hvis du trenger noe, så si ifra.
145
00:04:52,834 --> 00:04:54,043
Stiller du til valg som Homecoming King?
146
00:04:54,044 --> 00:04:55,753
Jeg jobber med telefonene.
147
00:04:55,754 --> 00:04:58,005
Fang flere fluer med honning.
148
00:04:58,006 --> 00:04:59,465
Kanskje jeg burde minne Amanda på det.
149
00:04:59,466 --> 00:05:02,760
Ikke snakk om henne. Hun skylder deg ingenting.
150
00:05:02,761 --> 00:05:04,720
Du prioriterer stolthet foran jobben din, og se nå hvor vi er.
151
00:05:04,721 --> 00:05:06,680
Greit, nå-- Du vet, så vidt jeg er bekymret,
152
00:05:06,681 --> 00:05:09,809
Du er bare en fyr som hadde sex med en mindreårig sexarbeider på 80-tallet.
153
00:05:09,810 --> 00:05:12,353
Det forteller meg alt jeg trenger å vite om deg, sheriff.
154
00:05:12,354 --> 00:05:14,689
Wow. Du har funnet ut av alt, ikke sant?
155
00:05:18,902 --> 00:05:20,861
Uff. Død rotte?
156
00:05:20,862 --> 00:05:22,530
Kanskje det er begge deres siste måltider.
157
00:05:22,531 --> 00:05:24,115
Kunne være.
158
00:05:24,950 --> 00:05:26,283
Eduardo... [Mobiltelefon piper]
159
00:05:26,284 --> 00:05:27,576
...hvor mange av ofrene bestilte takeaway
160
00:05:27,577 --> 00:05:29,245
i løpet av de siste 24 timene?
161
00:05:29,246 --> 00:05:31,497
Eduardo: Eleanor Gold, Rick Innocenti,
162
00:05:31,498 --> 00:05:34,291
og Valerie Hudson kjøpte alle takeaway-mat
163
00:05:34,292 --> 00:05:36,503
i løpet av de siste 24 timene.
164
00:05:37,420 --> 00:05:38,630
Det er ikke maten.
165
00:05:39,548 --> 00:05:40,673
Tro meg, det er takeaway-beholderne.
166
00:05:40,674 --> 00:05:41,841
Er du sikker?
167
00:05:41,842 --> 00:05:43,801
Det må det være.
168
00:05:43,802 --> 00:05:45,636
Vi fant en hos Roy med en død rotte i.
169
00:05:45,637 --> 00:05:47,680
Det må være slik de sprer det.
170
00:05:47,681 --> 00:05:49,640
Hei alle sammen! GBI!
171
00:05:49,641 --> 00:05:51,267
Du må sette ned de beholderne.
172
00:05:51,268 --> 00:05:53,269
De er forurenset.
173
00:05:53,270 --> 00:05:55,646
Barelles-emballasje. Barelles-emballasje.
174
00:05:55,647 --> 00:05:56,897
Du må få noen dit nå.
175
00:05:56,898 --> 00:05:58,482
Jesus.
176
00:05:58,483 --> 00:06:00,568
Halvparten av APD spiste av disse.
177
00:06:00,569 --> 00:06:02,779
[Utydelige paniske samtaler]
178
00:06:07,367 --> 00:06:09,535
Centers for Disease Control har nå bekreftet
179
00:06:09,536 --> 00:06:11,203
at Clostridium botulinum,
180
00:06:11,204 --> 00:06:14,123
en giftig bakterie som angriper sentralnervesystemet,
181
00:06:14,124 --> 00:06:17,126
ble spredt med vilje via matemballasje.
182
00:06:17,127 --> 00:06:18,627
Den gode nyheten er--
183
00:06:18,628 --> 00:06:19,837
[Reportere roper høyt]
184
00:06:19,838 --> 00:06:21,630
Den gode nyheten er...
185
00:06:21,631 --> 00:06:23,007
[Råplyden stopper]
186
00:06:23,008 --> 00:06:25,509
...CDC har en forsyning av antitoksin
187
00:06:25,510 --> 00:06:26,927
og vil begynne å distribuere umiddelbart.
188
00:06:26,928 --> 00:06:29,054
[ Krav fortsetter ]
189
00:06:29,055 --> 00:06:31,223
Vi må finne ut hvor de opererer fra,
190
00:06:31,224 --> 00:06:33,058
finne hovedkvarteret deres, laboratoriet deres.
191
00:06:33,059 --> 00:06:34,476
Hvor er vi?
192
00:06:34,477 --> 00:06:37,271
Will og sheriffen har en kvinne på vei inn
193
00:06:37,272 --> 00:06:38,689
som kan gi oss mer informasjon.
194
00:06:38,690 --> 00:06:43,110
Jeg har lett etter forbindelser mellom disse fire.
195
00:06:43,111 --> 00:06:45,154
Faith: Å, du har endelig fått din egen laserpeker.
196
00:06:45,155 --> 00:06:47,823
Ja, denne lager et smilefjes. [Ler]
197
00:06:47,824 --> 00:06:50,576
Det er dumt.
198
00:06:50,577 --> 00:06:52,911
Hold meg oppdatert.
199
00:06:52,912 --> 00:06:54,289
God pressekonferanse, sjef.
200
00:06:55,624 --> 00:06:58,167
Hei, militæret blir mobilisert for å transportere
201
00:06:58,168 --> 00:06:59,877
antitoksinet fra CDCs lagerbygninger.
202
00:06:59,878 --> 00:07:02,004
Men inntil da er ressursene litt knappe.
203
00:07:02,005 --> 00:07:03,547
Du mener mye tynn.
204
00:07:03,548 --> 00:07:05,591
Jeg prøver å holde meg optimistisk, Mitchell.
205
00:07:05,592 --> 00:07:07,301
Uansett, APD skal eskortere den første gruppen
206
00:07:07,302 --> 00:07:08,802
Til St. Peters sykehus. Kom igjen, Polaski.
207
00:07:08,803 --> 00:07:09,845
Ormewood møter oss nede på lageret.
208
00:07:09,846 --> 00:07:12,222
Ja. Jeg skal gjøre det.
209
00:07:12,223 --> 00:07:15,142
Bli her. Ryggen din har vært plagsom.
210
00:07:15,143 --> 00:07:16,894
Greit. La oss gå. Ta på deg dressen.
211
00:07:16,895 --> 00:07:18,605
Møt meg nede om fem minutter. Greit.
212
00:07:19,606 --> 00:07:20,899
Hei, Mitchell.
213
00:07:22,317 --> 00:07:25,152
Det trengte du ikke å gjøre. Hæ.
214
00:07:25,153 --> 00:07:27,446
La meg gjøre dette for deg, mamma.
215
00:07:27,447 --> 00:07:29,365
[Sukk] Du vet at jeg ikke har bestemt meg.
216
00:07:29,366 --> 00:07:32,576
Jeg vet det, men det er din avgjørelse å ta.
217
00:07:32,577 --> 00:07:34,620
ikke noen gale innenlandske terrorister.
218
00:07:34,621 --> 00:07:36,498
[Utydelige samtaler i bakgrunnen]
219
00:07:39,626 --> 00:07:42,628
[Dramatisk musikk spilles]
220
00:07:42,629 --> 00:07:43,838
[Stønner av smerte]
221
00:07:45,590 --> 00:07:47,091
[Puster ut]
222
00:07:47,092 --> 00:07:50,094
Det går bra, Rosie. Ta deg god tid.
223
00:07:50,095 --> 00:07:54,390
Mannen min, Benjamin, pleide å ruse seg på Beau Korda.
224
00:07:54,391 --> 00:07:57,184
Så for omtrent et år siden kom Beaus pappa innom.
225
00:07:57,185 --> 00:07:59,144
Vince? Ja.
226
00:07:59,145 --> 00:08:00,938
Han tok liksom Ben under sine vinger.
227
00:08:00,939 --> 00:08:02,898
Vet du hvor Ben er nå?
228
00:08:02,899 --> 00:08:05,151
Han slo av telefonen for et par dager siden.
229
00:08:06,653 --> 00:08:09,488
Men forrige måned,
230
00:08:09,489 --> 00:08:12,616
Jeg så et merke på brystet hans, som et brannsår.
231
00:08:12,617 --> 00:08:14,868
Så jeg begynte å rote rundt.
232
00:08:14,869 --> 00:08:16,912
Jeg fant denne gassmasken i lastebilen hans.
233
00:08:16,913 --> 00:08:19,081
Jeg tenkte kanskje han lagde mat med Beau igjen.
234
00:08:19,082 --> 00:08:20,666
helt til jeg fant dette.
235
00:08:20,667 --> 00:08:22,168
[ Sniffles ]
236
00:08:28,717 --> 00:08:31,677
[Nervepirrende musikk spilles]
237
00:08:31,678 --> 00:08:35,097
♪
238
00:08:35,098 --> 00:08:36,599
Det er en fase to.
239
00:08:38,226 --> 00:08:40,602
Angie: [Sukk] Det er mye blod.
240
00:08:40,603 --> 00:08:43,063
Noe blødning kan forekomme i første trimester.
241
00:08:43,064 --> 00:08:44,481
Det kan bety mye.
242
00:08:44,482 --> 00:08:46,066
Det er en spontanabort, jeg vet det.
243
00:08:46,067 --> 00:08:47,526
Det vet du ikke.
244
00:08:47,527 --> 00:08:49,445
Det kan være spotting eller litt blodpropp.
245
00:08:49,446 --> 00:08:50,654
Bare ring legen.
246
00:08:50,655 --> 00:08:52,364
Ta en ultralyd. Hold ut.
247
00:08:52,365 --> 00:08:54,199
Jeg skal sjekke hvordan det går med deg når jeg kommer tilbake.
248
00:08:54,200 --> 00:08:56,036
[Sukk] Greit. Lykke til.
249
00:08:57,412 --> 00:08:59,872
Dette botulismeantitoksinet må oppbevares mellom
250
00:08:59,873 --> 00:09:02,082
35 og 46,4 grader.
251
00:09:02,083 --> 00:09:03,542
Ikke åpne det fancy kjøleskapet. Skjønner.
252
00:09:03,543 --> 00:09:05,878
[Motor starter] Greit.
253
00:09:05,879 --> 00:09:07,504
Alle reiser seg opp!
254
00:09:07,505 --> 00:09:09,423
La oss gå!
255
00:09:09,424 --> 00:09:11,301
Greit! Følg mitt eksempel!
256
00:09:13,386 --> 00:09:14,386
[Stevie Nicks' «Edge of Seventeen»-skuespill]
257
00:09:14,387 --> 00:09:17,556
Å ja! Dette er mammas syltetøy, folkens.
258
00:09:17,557 --> 00:09:19,224
Å, jeg vet det. Hun fortalte meg det i går kveld.
259
00:09:19,225 --> 00:09:21,602
Å, hun sendte meg videoene. Dere er noen idioter.
260
00:09:21,603 --> 00:09:23,312
Hold kjeft!
261
00:09:23,313 --> 00:09:25,564
♪ Akkurat som den hvitvingede duen ♪
262
00:09:25,565 --> 00:09:28,525
♪ Synger en sang, høres ut som hun synger ♪
263
00:09:28,526 --> 00:09:31,945
♪ Åh, åh, åh ♪
264
00:09:31,946 --> 00:09:35,574
♪ Akkurat som den hvitvingede duen synger en sang ♪
265
00:09:35,575 --> 00:09:37,326
♪ Høres ut som hun synger. ♪ Hva er fase to, Vince?
266
00:09:37,327 --> 00:09:40,163
♪ Åh, baby, åh ♪ Hva er fase to?
267
00:09:42,624 --> 00:09:43,791
[Klang av barer]
268
00:09:43,792 --> 00:09:45,334
Hva er fase to?!
269
00:09:45,335 --> 00:09:48,003
Caleb! Du drepte sønnen din.
270
00:09:48,004 --> 00:09:49,546
Du drepte en av mine betjenter.
271
00:09:49,547 --> 00:09:51,882
Nå vil du drepe en gjeng uskyldige sivile.
272
00:09:51,883 --> 00:09:54,134
Hva er fase to?!
273
00:09:54,135 --> 00:09:56,845
Det er hva dere fortjener.
274
00:09:56,846 --> 00:09:59,139
Alle dere i denne elendige byen.
275
00:09:59,140 --> 00:10:00,974
Vi skal vaske alt rent.
276
00:10:00,975 --> 00:10:03,143
Jeg vil ikke ha formålserklæringen igjen, Vince.
277
00:10:03,144 --> 00:10:04,687
Ingen lyver til meg.
278
00:10:06,481 --> 00:10:10,067
Hvis du vil ha min hjelp, må du snakke.
279
00:10:10,068 --> 00:10:12,027
Du kommer enten til å dø her eller i fengsel.
280
00:10:12,028 --> 00:10:15,030
Å, jeg skal ikke i fengsel.
281
00:10:15,031 --> 00:10:19,035
Frelse kommer til å fylle luften på dette hatefulle stedet.
282
00:10:20,495 --> 00:10:24,081
En fredelig ... og kraftig tåke.
283
00:10:24,082 --> 00:10:26,166
♪ Akkurat som den hvitvingede duen ♪ Ai!
284
00:10:26,167 --> 00:10:28,544
Slutt på mer spåkakesnakk. [Stønn]
285
00:10:28,545 --> 00:10:30,379
Du legger det i luften, ikke sant?
286
00:10:30,380 --> 00:10:32,714
♪ Ååå, sa åååå ♪
287
00:10:32,715 --> 00:10:35,384
♪ Akkurat som den hvitvingede duen ♪
288
00:10:35,385 --> 00:10:37,636
♪ Synger en sang, høres ut som hun synger ♪
289
00:10:37,637 --> 00:10:39,888
♪ Jeg sa ooh, baby ♪ Konstabel Rake: AR1.
290
00:10:39,889 --> 00:10:41,890
Vi omdirigerer ruten for å unngå veiarbeid.
291
00:10:41,891 --> 00:10:43,559
Over.
292
00:10:43,560 --> 00:10:46,478
Kopier det. Bare så du vet det, GPS-en vår er ute av drift.
293
00:10:46,479 --> 00:10:48,272
Over.
294
00:10:48,273 --> 00:10:50,232
♪ Jeg begynner på nytt ♪
295
00:10:50,233 --> 00:10:52,276
Tror du de har funnet en måte å aerosolisere det på?
296
00:10:52,277 --> 00:10:53,986
Vi har kona til et annet medlem av Founder's Front her.
297
00:10:53,987 --> 00:10:55,737
Vi tror vi har et forsprang på laboratoriet.
298
00:10:55,738 --> 00:10:57,614
Bra. Hva er konvoiens forventede ankomsttid?
299
00:10:57,615 --> 00:10:58,657
Heller, hvor er vi?
300
00:10:58,658 --> 00:10:59,992
Jeg er enig med Ormewood.
301
00:10:59,993 --> 00:11:01,493
Kan du høre meg? [Radiofeil]
302
00:11:01,494 --> 00:11:03,453
Datasystemet vårt oppfører seg rart.
303
00:11:03,454 --> 00:11:04,955
Lokk.
304
00:11:04,956 --> 00:11:06,165
Cap, jeg kan ikke-- [Tilbakemeldinger skriker]
305
00:11:06,166 --> 00:11:07,666
[Skudd] Åh! Skudd avfyrt!
306
00:11:07,667 --> 00:11:08,876
Skudd avfyrt! Hold ut!
307
00:11:08,877 --> 00:11:10,669
Hva skjer? De tar fyr.
308
00:11:10,670 --> 00:11:13,297
GPS-en var fastkjørt. Jeg aner ikke hvor de er.
309
00:11:13,298 --> 00:11:15,716
[Høyt skuddsalv]
310
00:11:15,717 --> 00:11:18,552
Hva i...? ♪ Akkurat som den hvitvingede duen ♪
311
00:11:18,553 --> 00:11:20,929
♪ Synger en sang, høres ut som hun synger ♪
312
00:11:20,930 --> 00:11:23,015
Rydd ut! Nå!
313
00:11:23,016 --> 00:11:24,766
Flytte!
314
00:11:24,767 --> 00:11:26,476
Amanda Wagner!
315
00:11:26,477 --> 00:11:28,562
Hvor er du?
316
00:11:28,563 --> 00:11:30,522
[Skudd]
317
00:11:30,523 --> 00:11:31,732
Amanda, hva skjer?
318
00:11:31,733 --> 00:11:33,150
Det er Grunnleggerfronten.
319
00:11:33,151 --> 00:11:36,028
De spør etter meg. De drepte nettopp Doyle.
320
00:11:36,029 --> 00:11:37,279
Jeg må ut dit.
321
00:11:37,280 --> 00:11:39,031
Nei, Amanda, ikke gjør det. Hør her, jeg kommer opp.
322
00:11:39,032 --> 00:11:41,491
Kvinne: Skudd ble avfyrt, skudd ble avfyrt. De tok ordet.
323
00:11:41,492 --> 00:11:42,659
Amanda!
324
00:11:42,660 --> 00:11:45,162
Jeg fortsetter å drepe folk, assisterende direktør.
325
00:11:45,163 --> 00:11:46,830
Jeg har hele dagen og en rettferdig sak.
326
00:11:46,831 --> 00:11:48,874
Wilbur Trent, hør på meg.
327
00:11:48,875 --> 00:11:50,918
Fortsett å være på oppdrag.
328
00:11:50,919 --> 00:11:53,170
Jeg trenger at du finner det laboratoriet og stopper dette angrepet.
329
00:11:53,171 --> 00:11:54,631
Gjør jobben din.
330
00:11:55,798 --> 00:11:57,215
Greit, jeg kommer ut.
331
00:11:57,216 --> 00:11:58,634
[Døren åpnes]
332
00:11:58,635 --> 00:12:01,762
Alle sammen, gjør som de sier og rydd gulvet.
333
00:12:01,763 --> 00:12:03,472
♪ Sytten ♪
334
00:12:03,473 --> 00:12:05,141
- Flytt! - Gå, gå, flytt, flytt, flytt!
335
00:12:06,601 --> 00:12:09,728
♪ Akkurat som den hvitvingede duen ♪ Flink jente.
336
00:12:09,729 --> 00:12:11,813
Amanda! ♪ Synger en sang, høres ut som hun synger ♪
337
00:12:11,814 --> 00:12:14,567
♪ Åh, baby, åh, sa åh ♪
338
00:12:17,612 --> 00:12:19,279
[Telefonen ringer]
339
00:12:19,280 --> 00:12:21,156
Dette er kaptein Dennis Heller.
340
00:12:21,157 --> 00:12:22,658
Du kommer til å gi oss Vince Korda
341
00:12:22,659 --> 00:12:25,118
i bytte mot fru Wagner.
342
00:12:25,119 --> 00:12:26,870
Vel, det blir tøft.
343
00:12:26,871 --> 00:12:29,665
Vi har allerede overført herr Korda til et annet anlegg.
344
00:12:29,666 --> 00:12:32,292
Så det vil ta litt tid, men la oss fortsette å snakke.
345
00:12:32,293 --> 00:12:34,002
Du lyver.
346
00:12:34,003 --> 00:12:36,338
Gi oss Vince, ellers dør hun.
347
00:12:36,339 --> 00:12:38,674
Du hadde tre timer. Nå er det to.
348
00:12:38,675 --> 00:12:39,968
[ Linjebrudd ]
349
00:12:42,679 --> 00:12:45,180
Du, du, ta på deg vester. Du er med meg.
350
00:12:45,181 --> 00:12:48,141
Vi skal opp dit. Trent, ro ned farten.
351
00:12:48,142 --> 00:12:49,851
Jeg henter Amanda.
352
00:12:49,852 --> 00:12:51,812
Det beste for Amanda akkurat nå er at vi setter oss i stå.
353
00:12:51,813 --> 00:12:56,024
Hei, stå her! Tenk på hva som nettopp skjedde.
354
00:12:56,025 --> 00:12:58,110
De kapret konvoien med motgiftene.
355
00:12:58,111 --> 00:13:00,362
De tok over GBI!
356
00:13:00,363 --> 00:13:02,990
De vil at du skal løpe inn dit og bli skutt.
357
00:13:02,991 --> 00:13:06,159
Jeg skal ikke bare sitte her og la dem drepe Amanda.
358
00:13:06,160 --> 00:13:08,663
Hundretusenvis av mennesker vil dø.
359
00:13:10,123 --> 00:13:13,250
Adressen Rosie ga meg som Bens siste bosted?
360
00:13:13,251 --> 00:13:15,669
Lastebilen hans ble sett kjørte frem og tilbake
361
00:13:15,670 --> 00:13:19,548
derfra et dusin ganger bare forrige uke.
362
00:13:19,549 --> 00:13:23,177
Det må være laboratoriet. Vi må flytte oss.
363
00:13:26,556 --> 00:13:28,390
Du bør ikke la dette gå sørover.
364
00:13:28,391 --> 00:13:30,267
[Spennende musikk spilles]
365
00:13:30,268 --> 00:13:35,355
♪
366
00:13:35,356 --> 00:13:37,816
[Mann stønner, metallsmell]
367
00:13:37,817 --> 00:13:39,943
Har vi det bra? Ormewood?
368
00:13:39,944 --> 00:13:42,030
Jeg har det bra. Radioen er død, derimot.
369
00:13:44,198 --> 00:13:45,824
[ Grunts ]
370
00:13:45,825 --> 00:13:47,576
Jeg får ikke signal på mobilen min.
371
00:13:47,577 --> 00:13:49,870
Ingen vet at vi er her ute. Hjelpen kommer ikke med det første.
372
00:13:49,871 --> 00:13:51,998
[Skudd] Mann: Hjelp!
373
00:13:53,082 --> 00:13:54,958
Hjelp!
374
00:13:54,959 --> 00:13:56,252
Betjenten i følgebilen er død.
375
00:13:57,420 --> 00:14:00,338
Lett, lett. [Stønn]
376
00:14:00,339 --> 00:14:02,215
Åh, han er i dårlig forfatning.
377
00:14:02,216 --> 00:14:03,842
Hei, vent litt, vent litt. Vi har deg. Her.
378
00:14:03,843 --> 00:14:06,179
[Skudd, menn som roper]
379
00:14:08,139 --> 00:14:10,307
Faith! Rake var grunnleggerens front.
380
00:14:10,308 --> 00:14:12,267
Han ledet oss inn i bakholdsangrepet!
381
00:14:12,268 --> 00:14:14,436
Hei! Vi trenger hjelp her!
382
00:14:14,437 --> 00:14:16,229
Kom deg ned! Ikke rop til meg.
383
00:14:16,230 --> 00:14:17,355
[Skudd] [Skrik]
384
00:14:17,356 --> 00:14:19,316
Lille jente, GBI. Kom deg ned nå!
385
00:14:19,317 --> 00:14:22,027
[Skuddene fortsetter]
386
00:14:22,028 --> 00:14:23,987
Det er folk i denne varebilen som trenger hjelp.
387
00:14:23,988 --> 00:14:25,363
Dekk meg til. Greit, kjør på, kjør på.
388
00:14:25,364 --> 00:14:26,156
Dekk meg! Kom igjen! Jeg har deg!
389
00:14:26,157 --> 00:14:26,990
Jeg er med deg, Mitchell!
390
00:14:26,991 --> 00:14:29,118
[Skudd, menn som roper]
391
00:14:37,293 --> 00:14:39,419
Greit. Ser ut som vi har et idrettslag?
392
00:14:39,420 --> 00:14:41,713
Er det en rakett? Prøver noen å myrde oss?
393
00:14:41,714 --> 00:14:43,590
Herregud. Gigi: Du må være berømt for å bli myrdet, Marni.
394
00:14:43,591 --> 00:14:44,633
Greit, jeg må at dere holder kjeft.
395
00:14:44,634 --> 00:14:46,510
[Skudd, jenter som skriker]
396
00:14:46,511 --> 00:14:47,844
Åh! Kom igjen!
397
00:14:47,845 --> 00:14:50,430
Akkurat nå! Bli med meg. Følg meg én etter én.
398
00:14:50,431 --> 00:14:51,681
Hold deg lavt! Franklin: Litt raskere nå.
399
00:14:51,682 --> 00:14:52,724
Kom igjen, la oss gå, la oss gå!
400
00:14:52,725 --> 00:14:53,934
Tro: La oss gå!
401
00:14:53,935 --> 00:14:55,519
Hvorfor skjer dette? Hvem er de?
402
00:14:55,520 --> 00:14:57,354
Grunnleggerfronten. De er en innenlandsk terroristgruppe.
403
00:14:57,355 --> 00:14:58,939
Jeg er lei for at dere jenter ble lurt i dette.
404
00:14:58,940 --> 00:15:02,317
[Skuddene fortsetter]
405
00:15:02,318 --> 00:15:04,319
Vi må få alle ut av skuddlinjen.
406
00:15:04,320 --> 00:15:05,987
Vi kan bruke disse bilene til å danne en omkrets.
407
00:15:05,988 --> 00:15:08,740
Franklin, la oss gå. Bli nede.
408
00:15:08,741 --> 00:15:10,910
[Skuddene fortsetter, menn roper]
409
00:15:12,000 --> 00:15:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
410
00:15:20,586 --> 00:15:21,670
Noe du tenker på?
411
00:15:21,671 --> 00:15:23,505
Nei. Riktig.
412
00:15:23,506 --> 00:15:26,216
Det er et dødelig terrorangrep på Atlanta,
413
00:15:26,217 --> 00:15:27,759
Sjefen din holdes som gissel,
414
00:15:27,760 --> 00:15:29,219
og du fant nettopp ut at jeg er faren din.
415
00:15:29,220 --> 00:15:31,138
Jeg antar at du bare konsentrerer deg
416
00:15:31,139 --> 00:15:33,640
på det vakre bladverket akkurat nå.
417
00:15:33,641 --> 00:15:36,351
Du vet, da jeg var liten,
418
00:15:36,352 --> 00:15:40,230
Jeg pleide å fantasere om hvem foreldrene mine kunne være.
419
00:15:40,231 --> 00:15:43,733
Trodde kanskje faren min var lege.
420
00:15:43,734 --> 00:15:45,861
Jeg trodde kanskje han var ingeniør.
421
00:15:45,862 --> 00:15:47,238
Kanskje han kjørte racerbiler.
422
00:15:49,407 --> 00:15:52,409
Men det jeg ikke klarte å forestille meg
423
00:15:52,410 --> 00:15:55,078
er at han ville være en konstitusjonell sheriff,
424
00:15:55,079 --> 00:15:57,455
en mann med et så oppblåst ego...
425
00:15:57,456 --> 00:15:59,457
Greit, jeg skjønner det. ...han la ikke merke til det.
426
00:15:59,458 --> 00:16:02,335
at en gruppe ekstremister etablerte seg rett foran nesen hans ...
427
00:16:02,336 --> 00:16:04,379
Tror du jeg ikke vet det? Tror du jeg ikke vet?
428
00:16:04,380 --> 00:16:06,381
...og dermed sette alle jeg elsker i fare,
429
00:16:06,382 --> 00:16:08,633
inkludert hele byen Atlanta.
430
00:16:08,634 --> 00:16:10,343
Du vet, du overfalt en mistenkt fysisk...
431
00:16:10,344 --> 00:16:12,971
Jeg ga en owie til en innenlandsk terrorist
432
00:16:12,972 --> 00:16:14,931
slik at vi kunne redde 400 000 mennesker.
433
00:16:14,932 --> 00:16:17,350
Å, var det det det var? Jeg skal gi en donasjon til NPR for deg.
434
00:16:17,351 --> 00:16:18,644
Ville det hjelpe?
435
00:16:20,730 --> 00:16:22,439
La oss gå tilbake til å ikke snakke.
436
00:16:22,440 --> 00:16:23,648
Herlig.
437
00:16:23,649 --> 00:16:25,442
Du måtte jo få det siste ordet, ikke sant?
438
00:16:25,443 --> 00:16:26,693
Det er du som fortsatt snakker.
439
00:16:26,694 --> 00:16:27,944
Eduardo: Anrop fra kaptein Heller.
440
00:16:27,945 --> 00:16:29,905
Jeg er ferdig. [Fnyser]
441
00:16:29,906 --> 00:16:32,824
Trent. Heller: Ikke snu den bilen.
442
00:16:32,825 --> 00:16:34,409
Hva nå?
443
00:16:34,410 --> 00:16:36,578
Polaski var oppe i GBI tidligere.
444
00:16:36,579 --> 00:16:38,788
Ingen har sett henne siden angrepet.
445
00:16:38,789 --> 00:16:40,081
Har du hørt fra henne?
446
00:16:40,082 --> 00:16:42,584
Nei, det har jeg ikke, og det var akkurat det jeg mente
447
00:16:42,585 --> 00:16:44,794
ved å ikke la ting gå galt.
448
00:16:44,795 --> 00:16:45,922
Hold meg oppdatert!
449
00:16:49,175 --> 00:16:50,967
Eduardo... [Mobiltelefon piper]
450
00:16:50,968 --> 00:16:53,678
...send en tekstmelding til Angie Polaski.
451
00:16:53,679 --> 00:16:55,890
Eduardo: Hva vil du si til Angie Polaski?
452
00:16:59,644 --> 00:17:01,228
Vær så snill å vær trygg.
453
00:17:01,229 --> 00:17:03,688
Alt annet til side,
454
00:17:03,689 --> 00:17:05,650
eller kanskje på grunn av alt mulig annet...
455
00:17:08,569 --> 00:17:10,445
...Jeg kan ikke-- Melding sendt.
456
00:17:10,446 --> 00:17:12,031
[ Meldings-sjokker ]
457
00:17:16,244 --> 00:17:18,036
Hun er en kollega – Polaski?
458
00:17:18,037 --> 00:17:19,204
Ikke gjør det. Greit?
459
00:17:19,205 --> 00:17:21,665
Jeg bare spør.
460
00:17:21,666 --> 00:17:23,208
Angies familie.
461
00:17:23,209 --> 00:17:26,253
Hun er en av mine folk, min person.
462
00:17:26,254 --> 00:17:29,089
Alle jeg bryr meg om er i fare,
463
00:17:29,090 --> 00:17:32,259
og jeg sitter i denne bilen med deg og kjører i feil retning.
464
00:17:32,260 --> 00:17:35,053
[Spennende musikk spilles]
465
00:17:35,054 --> 00:17:36,681
[Skyteild]
466
00:17:40,017 --> 00:17:41,935
Greit, gå, gå, gå!
467
00:17:41,936 --> 00:17:43,103
[Skytingen fortsetter, glasset knuses]
468
00:17:43,104 --> 00:17:44,646
Greit, det er bra.
469
00:17:44,647 --> 00:17:48,984
[Skytingen fortsetter]
470
00:17:48,985 --> 00:17:51,695
Kom deg ned, kom deg ned!
471
00:17:51,696 --> 00:17:53,697
Greit, bra. Alle holder seg innenfor perimeteret.
472
00:17:53,698 --> 00:17:55,740
og hold deg lav. [Jenter gisper]
473
00:17:55,741 --> 00:17:57,200
Hvor mange teller du?
474
00:17:57,201 --> 00:17:59,119
Åtte. To ved lasteplanet og tre ved jeepen,
475
00:17:59,120 --> 00:18:00,203
men jeg vet ikke hvor de tre andre er.
476
00:18:00,204 --> 00:18:01,955
Jeg skal prøve å plukke ut noen få.
477
00:18:01,956 --> 00:18:03,206
Det er ingen ekstra ammunisjon i lastebilen.
478
00:18:03,207 --> 00:18:04,666
sannsynligvis fordi vi ble satt opp.
479
00:18:04,667 --> 00:18:06,167
Takk, Rake.
480
00:18:06,168 --> 00:18:07,794
Håper duene plukker ut øynene dine i helvete
481
00:18:07,795 --> 00:18:09,379
og gribbene river ut innvollene dine!
482
00:18:09,380 --> 00:18:10,922
Slutt å rope til den døde mannen.
483
00:18:10,923 --> 00:18:13,091
Greit. Jeg må tisse.
484
00:18:13,092 --> 00:18:14,384
Hold den.
485
00:18:14,385 --> 00:18:16,720
Sett ned kannen, idiot. Jeg må holde meg hydrert.
486
00:18:16,721 --> 00:18:18,847
Hvorfor? Sesongen er over, takket være Jules.
487
00:18:18,848 --> 00:18:21,016
Marni, kan du holde kjeft så vi ikke blir skutt?
488
00:18:21,017 --> 00:18:22,976
Jenter, jeg forstår at dere er redde.
489
00:18:22,977 --> 00:18:24,477
Slutt med det. Du burde ikke rope.
490
00:18:24,478 --> 00:18:26,187
Du må holde pulsen lav.
491
00:18:26,188 --> 00:18:27,689
Han vet! Jeg vet! Jeg er tom for ammunisjon.
492
00:18:27,690 --> 00:18:30,108
[Skuddene fortsetter, jenter skriker]
493
00:18:30,109 --> 00:18:31,818
Hei! Igjen, vær stille.
494
00:18:31,819 --> 00:18:33,194
Han har et ekstra magasin.
495
00:18:33,195 --> 00:18:34,946
Flott. Her.
496
00:18:34,947 --> 00:18:36,489
[Menn som roper i det fjerne]
497
00:18:36,490 --> 00:18:37,741
[Skudd]
498
00:18:37,742 --> 00:18:39,034
Ormwood, klokken 10!
499
00:18:39,035 --> 00:18:40,660
[Mann stønner]
500
00:18:40,661 --> 00:18:42,746
Herre, bak deg!
501
00:18:42,747 --> 00:18:46,166
[Skudd, mannsstønn]
502
00:18:46,167 --> 00:18:49,127
Søren! Det var galskap.
503
00:18:49,128 --> 00:18:51,087
Herre, har du en Instagram?
504
00:18:51,088 --> 00:18:52,339
Ja, vel, det er fortsatt fem igjen.
505
00:18:52,340 --> 00:18:53,423
Vi er ikke ute av skogen ennå.
506
00:18:53,424 --> 00:18:57,344
[Skudd]
507
00:18:57,345 --> 00:18:59,637
Jeg kan hjelpe deg med å få det du kom for.
508
00:18:59,638 --> 00:19:01,431
To timer. To timer, ikke sant?
509
00:19:01,432 --> 00:19:04,684
Jeg kan ringe. Hjelp! Få fart på Kordas løslatelse.
510
00:19:04,685 --> 00:19:07,312
Du har ingen makt her.
511
00:19:07,313 --> 00:19:09,064
Og når du kommer deg ut herfra,
512
00:19:09,065 --> 00:19:10,940
Den kommer til å være inni en likpose.
513
00:19:10,941 --> 00:19:14,277
[Spennende musikk spilles]
514
00:19:14,278 --> 00:19:16,571
[Puster inn, puster kraftig ut]
515
00:19:16,572 --> 00:19:30,627
♪
516
00:19:30,628 --> 00:19:33,213
[Ler]
517
00:19:33,214 --> 00:19:34,756
Hva tror du jeg skal gjøre mot deg?
518
00:19:34,757 --> 00:19:36,925
og fire væpnede menn?
519
00:19:36,926 --> 00:19:38,843
Jeg teller fem lange kanoner.
520
00:19:38,844 --> 00:19:40,011
Du gjennomsøkte skrivebordet mitt.
521
00:19:40,012 --> 00:19:42,305
Du vet at det ikke er noe våpen her inne.
522
00:19:42,306 --> 00:19:43,265
Og?
523
00:19:46,310 --> 00:19:49,896
Onkel Willie sa alltid at jeg kom til å dø ved skrivebordet mitt.
524
00:19:49,897 --> 00:19:53,108
Han var av den gamle skolen.
525
00:19:53,109 --> 00:19:55,026
Alltid holdt en liten klype av noe
526
00:19:55,027 --> 00:19:57,862
i skrivebordsskuffen nederst til høyre på jobben
527
00:19:57,863 --> 00:20:00,032
for når tidene ble tøffe.
528
00:20:02,284 --> 00:20:05,162
Det kunne jeg virkelig bruke akkurat nå.
529
00:20:12,002 --> 00:20:14,879
[Puster tungt]
530
00:20:14,880 --> 00:20:17,924
Greit, Heller.
531
00:20:17,925 --> 00:20:19,468
Du må sjekke tekstmeldingene dine.
532
00:20:20,845 --> 00:20:21,678
[ Meldings-sjokker ]
533
00:20:21,679 --> 00:20:23,972
Greit.
534
00:20:23,973 --> 00:20:25,932
Greit, lille jente.
535
00:20:25,933 --> 00:20:28,935
Ikke spør meg hvordan jeg vet at du er jente, det bare gjør jeg.
536
00:20:28,936 --> 00:20:30,770
Jeg skal gjøre en avtale med deg.
537
00:20:30,771 --> 00:20:34,983
Jeg skal få oss ut herfra hvis du blir værende.
538
00:20:34,984 --> 00:20:36,776
Du vant ikke i mammalotteriet.
539
00:20:36,777 --> 00:20:41,364
men pappaen din er lege, så det er det.
540
00:20:41,365 --> 00:20:43,783
Du burde bli værende. Det kan bli gøy.
541
00:20:43,784 --> 00:20:45,827
Vi må finne onkel Wills whisky.
542
00:20:45,828 --> 00:20:47,328
Jeg skal fortelle deg alt om Will en dag.
543
00:20:47,329 --> 00:20:50,790
Åh, dette er litt skummelt. Jepp. Mm.
544
00:20:50,791 --> 00:20:56,337
Det er greit, for mammaen din er den vakreste, mest voldsomme,
545
00:20:56,338 --> 00:21:00,341
smart, mektig skapning i verden.
546
00:21:00,342 --> 00:21:02,177
Dette kommer til å fungere som gjengkamper.
547
00:21:02,178 --> 00:21:03,928
og vi skal redde dagen.
548
00:21:03,929 --> 00:21:05,347
Ja, la oss kjøre på med det.
549
00:21:09,393 --> 00:21:11,603
Greit, folkens, samles rundt. Hør etter.
550
00:21:11,604 --> 00:21:13,021
Polaski har klart å finne seg selv
551
00:21:13,022 --> 00:21:14,814
på feil sted til rett tid.
552
00:21:14,815 --> 00:21:16,357
Hun er i GBI.
553
00:21:16,358 --> 00:21:19,110
Hun har rapportert tilbake at det er fem gisseltakere.
554
00:21:19,111 --> 00:21:21,112
Hun er bevæpnet.
555
00:21:21,113 --> 00:21:23,781
Hun jobber med en plan som involverer oss.
556
00:21:23,782 --> 00:21:26,409
Jeg trenger et snikskytterlag satt opp på taket på den andre siden av gaten.
557
00:21:26,410 --> 00:21:29,496
med øynene rettet mot Faith Mitchells kontor ved GBI.
558
00:21:29,497 --> 00:21:30,371
Forstått?
559
00:21:30,372 --> 00:21:31,456
La oss gå!
560
00:21:31,457 --> 00:21:33,042
[Utydelige samtaler]
561
00:21:39,215 --> 00:21:41,549
Alt er klart her. Noe fra din side?
562
00:21:41,550 --> 00:21:42,842
Mann: Alt er klart.
563
00:21:42,843 --> 00:21:44,719
Mann nr. 2: Bra her nede!
564
00:21:44,720 --> 00:21:46,554
[Spennende musikk spilles]
565
00:21:46,555 --> 00:21:47,931
Ja.
566
00:21:47,932 --> 00:21:50,350
Ser du? Gjengkamper.
567
00:21:50,351 --> 00:21:53,353
♪
568
00:21:53,354 --> 00:21:55,189
[Hund bjeffer i det fjerne]
569
00:21:57,233 --> 00:21:58,775
Det er Bens varebil.
570
00:21:58,776 --> 00:22:00,736
[ Togfløyta blåser i det fjerne ]
571
00:22:03,030 --> 00:22:05,281
Eduardo, send forespørsel om backup.
572
00:22:05,282 --> 00:22:07,117
[Mobiltelefon piper] Eduardo: Sender sikkerhetskopiforespørsel.
573
00:22:15,459 --> 00:22:17,503
[Vemodig orkestermusikk spiller i det fjerne]
574
00:22:19,088 --> 00:22:20,547
[Hvisking] Dekk meg til.
575
00:22:20,548 --> 00:22:35,520
♪
576
00:22:35,521 --> 00:22:36,980
Hei! Ha det, Korda?
577
00:22:36,981 --> 00:22:38,398
Will: Kjenner du denne mannen?
578
00:22:38,399 --> 00:22:40,483
Ja, det er Vinces pappa. Jeg trodde han var død.
579
00:22:40,484 --> 00:22:42,444
[Musikk svulmer på TV]
580
00:22:43,904 --> 00:22:46,739
[Pa Korda stønner] Bare kom deg – du må slå på TV-en –
581
00:22:46,740 --> 00:22:47,783
La meg få det.
582
00:22:49,493 --> 00:22:52,662
Pa Korda, det er meg. Caleb Roussard.
583
00:22:52,663 --> 00:22:54,622
Caleb Roussard?
584
00:22:54,623 --> 00:22:55,999
Er jeg Caleb Roussard?
585
00:22:56,000 --> 00:22:59,085
Nei, jeg er Caleb Roussard.
586
00:22:59,086 --> 00:23:00,837
Sønnen din pleide å skysse meg til videregående.
587
00:23:00,838 --> 00:23:03,089
Å, de er veldig nære. Ja, han brakk hånden til sønnen din.
588
00:23:03,090 --> 00:23:05,800
Gi den tilbake! Klikker! Klikker!
589
00:23:05,801 --> 00:23:08,137
[Fotspor ovenfor]
590
00:23:12,850 --> 00:23:14,268
Gå, gå, gå, gå!
591
00:23:16,186 --> 00:23:18,563
Sheriff? Hva gjør du her?
592
00:23:18,564 --> 00:23:20,064
Vince sendte meg.
593
00:23:20,065 --> 00:23:21,608
Se hva som tar deg så lang tid.
594
00:23:21,609 --> 00:23:22,734
Hva snakker du om?
595
00:23:22,735 --> 00:23:24,611
Ikke vær tettsittende, Ben.
596
00:23:24,612 --> 00:23:27,030
Jeg snakker om denne elendige byens frelse,
597
00:23:27,031 --> 00:23:28,698
den fredelige og mektige tåken.
598
00:23:28,699 --> 00:23:30,617
Jeg har fem karer nede i GBI.
599
00:23:30,618 --> 00:23:34,038
Så slutt å dra med føttene og gi meg en statusrapport.
600
00:23:35,289 --> 00:23:38,708
Vi skal snart laste varebilen med aerosolbeholderne.
601
00:23:38,709 --> 00:23:40,710
Hei, GBI! Kom deg ned på bakken nå!
602
00:23:40,711 --> 00:23:41,878
Brudd, brudd, brudd! Kom deg ned!
603
00:23:41,879 --> 00:23:43,671
[Høyt dunk ovenfor]
604
00:23:43,672 --> 00:23:45,465
Kom igjen, kom igjen.
605
00:23:45,466 --> 00:23:47,342
Mann: Hei, Ben, hva skjer der ute?
606
00:23:47,343 --> 00:23:48,676
[Banking]
607
00:23:48,677 --> 00:23:50,219
Caleb: Hei, hvor mange karer er det der oppe?
608
00:23:50,220 --> 00:23:51,929
Will, hent det nattbordet.
609
00:23:51,930 --> 00:23:55,016
Du kan ikke stoppe det. Du er fullstendig i mindretall.
610
00:23:55,017 --> 00:23:56,726
Oppgjørets dag er over oss.
611
00:23:56,727 --> 00:23:58,394
Ville du holdt kjeft?!
612
00:23:58,395 --> 00:24:01,105
Jeg vil bare rense luften. Jeg er ikke den dusten du tror jeg er.
613
00:24:01,106 --> 00:24:02,398
[Mann roper] Å, det er du absolutt.
614
00:24:02,399 --> 00:24:04,692
Og du er helt ute av tritt
615
00:24:04,693 --> 00:24:06,486
med din karakteristikk av forholdet mitt til moren din.
616
00:24:06,487 --> 00:24:08,947
Hva annet har du der bak foruten en rullator?
617
00:24:08,948 --> 00:24:11,157
Jeg var stasjonert i Savannah.
618
00:24:11,158 --> 00:24:13,409
Jeg så henne stå i kø ved pariserhjulet.
619
00:24:13,410 --> 00:24:15,078
Og jeg sverger til Gud, hele verden sakket farten.
620
00:24:15,079 --> 00:24:16,788
Det var den mest fantastiske helgen i mitt liv.
621
00:24:16,789 --> 00:24:18,289
Æsj, greit? Nei.
622
00:24:18,290 --> 00:24:22,043
Det var ikke skittent! Jeg brydde meg dypt om henne.
623
00:24:22,044 --> 00:24:24,003
Vent, vent. Du brydde deg dypt om henne?
624
00:24:24,004 --> 00:24:25,088
[Mannen fortsetter å rope] I helgen?
625
00:24:25,089 --> 00:24:27,173
Ja, for pokker. Det var et øyeblikk i tiden.
626
00:24:27,174 --> 00:24:28,925
Jeg vet ikke hvordan jeg skal forklare det for deg.
627
00:24:28,926 --> 00:24:30,301
Vel, det kan jeg. [Banking fortsetter]
628
00:24:30,302 --> 00:24:31,427
Du gjorde henne gravid, og så forlot du henne.
629
00:24:31,428 --> 00:24:33,179
Hei, stopp!
630
00:24:33,180 --> 00:24:35,264
Jeg visste ikke at hun var gravid, ok?!
631
00:24:35,265 --> 00:24:37,225
Jeg sverger til deg, jeg ville gifte meg med henne
632
00:24:37,226 --> 00:24:39,394
Fra det øyeblikket jeg så henne, ok?
633
00:24:39,395 --> 00:24:41,229
Jeg prøvde å ringe henne. Jeg skrev brev.
634
00:24:41,230 --> 00:24:43,314
Jeg hørte aldri noe tilbake,
635
00:24:43,315 --> 00:24:45,775
Så jeg tenkte at hun ikke ville ha noe med meg å gjøre.
636
00:24:45,776 --> 00:24:49,195
Vel, eh... jeg visste ikke alt dette.
637
00:24:49,196 --> 00:24:50,655
Vel, det er mye om meg du ikke vet.
638
00:24:50,656 --> 00:24:51,989
Det stemmer! Det stemmer helt.
639
00:24:51,990 --> 00:24:53,991
Fordi vi nettopp møttes. Kom hjem til meg på middag.
640
00:24:53,992 --> 00:24:56,285
Greit, jeg skal vurdere det.
641
00:24:56,286 --> 00:24:58,579
Min kone og familie vil gjerne møte deg.
642
00:24:58,580 --> 00:25:00,790
Åh, det høres veldig fint ut.
643
00:25:00,791 --> 00:25:02,375
Har du noen kostholdsrestriksjoner?
644
00:25:02,376 --> 00:25:04,168
Nei, det gjør jeg ikke, men takk for at du spør.
645
00:25:04,169 --> 00:25:05,962
Fantastisk. [Pulingen fortsetter]
646
00:25:05,963 --> 00:25:08,673
Hva skjedde med TV-en min?!
647
00:25:08,674 --> 00:25:11,175
Forsterkningen er på vei. Vi må finne ut hvor konvoien er.
648
00:25:11,176 --> 00:25:13,511
Jeg har en følelse av at jeg vet hvem som kanskje kan hjelpe oss.
649
00:25:13,512 --> 00:25:16,931
[Spennende musikk spilles]
650
00:25:16,932 --> 00:25:19,059
Nå er det din tid til å snakke.
651
00:25:21,020 --> 00:25:23,354
[Skudd, menn som roper]
652
00:25:23,355 --> 00:25:24,898
Åh. Ut!
653
00:25:27,568 --> 00:25:28,776
Vi kan ikke holde dem unna mye lenger.
654
00:25:28,777 --> 00:25:30,278
Noen anelse om hvor mange som er igjen?
655
00:25:30,279 --> 00:25:31,529
Minst to bak lasteplanet.
656
00:25:31,530 --> 00:25:33,406
Den flatbed-en har en motor.
657
00:25:33,407 --> 00:25:34,365
Den har bensin. Vi kan tenne den.
658
00:25:34,366 --> 00:25:35,616
Med hva? Vårt harde språk?
659
00:25:35,617 --> 00:25:37,076
Vi har ingenting som får det til å skje.
660
00:25:37,077 --> 00:25:38,661
[Skuddene fortsetter] Nei.
661
00:25:38,662 --> 00:25:40,121
Nei, vi må finne på noe, ok?
662
00:25:40,122 --> 00:25:41,456
Folk dør der ute.
663
00:25:41,457 --> 00:25:45,126
[Skuddene fortsetter]
664
00:25:45,127 --> 00:25:47,545
Vent, vent. Disse lastebilene...
665
00:25:47,546 --> 00:25:49,505
de har vanligvis en ammunisjonsboks med sprengstoff i.
666
00:25:49,506 --> 00:25:51,632
Kanskje en av disse dummene glemte å tømme det.
667
00:25:51,633 --> 00:25:54,844
[Metallklinging]
668
00:25:54,845 --> 00:25:57,513
Aha! Jackpot!
669
00:25:57,514 --> 00:26:00,308
[Skuddene fortsetter]
670
00:26:00,309 --> 00:26:02,185
Greit, dette fungerte i Irak, ok?
671
00:26:02,186 --> 00:26:03,686
Vi slår disse på en av de lastebilene,
672
00:26:03,687 --> 00:26:05,147
Rigg den med en sikring, boom.
673
00:26:06,899 --> 00:26:08,608
Med mindre du har en arm som Patrick Mahomes,
674
00:26:08,609 --> 00:26:10,401
Det er et 80-yard kast i en kill zone.
675
00:26:10,402 --> 00:26:12,695
Mm, mer som 85. Hva?
676
00:26:12,696 --> 00:26:13,780
Jente, hva gjør du her? Kom deg tilbake!
677
00:26:13,781 --> 00:26:16,324
Det er 85, kanskje 87 meter.
678
00:26:16,325 --> 00:26:18,409
Jeg mener, det er gjennomførbart. Ville du kommet deg ned?!
679
00:26:18,410 --> 00:26:20,453
Spesielt siden det ikke er noe tredekke. Kunne du komme deg ned?
680
00:26:20,454 --> 00:26:22,205
Du må kanskje gå litt oppover snoren, men, ja.
681
00:26:22,206 --> 00:26:23,664
Ok, hva snakker du om?
682
00:26:23,665 --> 00:26:25,208
Jeg hadde et slikt mål på nasjonalt mesterskap i fjor.
683
00:26:25,209 --> 00:26:26,793
Det hadde vært flott om du hadde truffet det i år.
684
00:26:26,794 --> 00:26:28,169
Hold kjeft. Mål?
685
00:26:28,170 --> 00:26:30,838
Ja, vi er AC Techs bueskytingsmestere '23, '24.
686
00:26:30,839 --> 00:26:32,882
[Rensker halsen] Og andreplass i 2025.
687
00:26:32,883 --> 00:26:34,467
Jeg skal stikke deg, Gigi!
688
00:26:34,468 --> 00:26:37,178
Seriøst? Dere er nasjonale mestere i bueskyting?
689
00:26:37,179 --> 00:26:40,264
Ja, jeg mener, det er en lengre avstand enn vi vanligvis skyter.
690
00:26:40,265 --> 00:26:41,766
Marni: Ja, du må kanskje sikte på tre,
691
00:26:41,767 --> 00:26:43,309
kanskje tre og en halv fot over målet
692
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
og så la det falle inn, men...
693
00:26:45,646 --> 00:26:47,688
Men? Men ja. Herregud, ja.
694
00:26:47,689 --> 00:26:48,981
Vi fikk dette.
695
00:26:48,982 --> 00:26:51,484
Greit. Greit, vi er tilbake i gang.
696
00:26:51,485 --> 00:26:54,028
Se på dere. Hva driver vi med?!
697
00:26:54,029 --> 00:26:55,530
Whoo! [Skuddene fortsetter]
698
00:26:55,531 --> 00:26:57,323
Trodde dere var noen golfere. Hmm!
699
00:26:57,324 --> 00:26:58,991
- Seriøst? - Nei.
700
00:26:58,992 --> 00:27:00,076
Men hatten er.
701
00:27:00,077 --> 00:27:02,119
Hva er galt med hattene våre?
702
00:27:02,120 --> 00:27:02,996
Ingenting. De kler deg.
703
00:27:06,208 --> 00:27:08,751
Hvis jeg ikke får bekreftelse direkte fra Vince
704
00:27:08,752 --> 00:27:11,129
i løpet av de neste fem minuttene han blir løslatt,
705
00:27:11,130 --> 00:27:12,463
så er hun død.
706
00:27:12,464 --> 00:27:14,091
La meg snakke med Amanda.
707
00:27:16,885 --> 00:27:17,970
Å!
708
00:27:19,429 --> 00:27:22,431
Fikk du med deg det? Trenger du mer?
709
00:27:22,432 --> 00:27:24,101
[Utydelige samtaler]
710
00:27:25,227 --> 00:27:27,896
Greit, jenta mi. Er du fortsatt med meg?
711
00:27:30,023 --> 00:27:33,402
Visste du at mammaen din er strateg?
712
00:27:36,446 --> 00:27:37,989
Greit.
713
00:27:37,990 --> 00:27:39,908
Se om den superkule planen min fungerer.
714
00:27:42,995 --> 00:27:44,121
Må bare si hei.
715
00:27:47,124 --> 00:27:50,585
[Ringetone spiller av] ♪ Vi er aldri, aldri, aldri ♪
716
00:27:50,586 --> 00:27:52,712
♪ Vi blir sammen igjen, vi... ♪
717
00:27:52,713 --> 00:27:54,463
Gå og sjekk det ut.
718
00:27:54,464 --> 00:27:58,134
♪ ...kommer aldri, aldri, aldri sammen igjen ♪
719
00:27:58,135 --> 00:28:00,344
♪ Gå og snakk med vennene dine ♪
720
00:28:00,345 --> 00:28:03,472
♪ Snakk med vennene mine, snakk med meg ♪
721
00:28:03,473 --> 00:28:07,518
♪ Men vi er aldri, aldri, aldri ♪
722
00:28:07,519 --> 00:28:09,771
[Glass knust] ♪ Sammen igjen ♪
723
00:28:12,399 --> 00:28:14,401
Snikskyttere! Sjekk trappeoppgangen!
724
00:28:16,028 --> 00:28:19,739
Reis deg! Hører du meg? Bli her.
725
00:28:19,740 --> 00:28:22,658
♪ Jeg husker da vi slo opp første gang... ♪
726
00:28:22,659 --> 00:28:24,911
Dropp det! ♪ Sier: «Det er det, jeg har fått nok» ♪
727
00:28:24,912 --> 00:28:27,538
♪ Fordi, liksom, vi ikke hadde sett hverandre på en måned ♪ Jeg dreper henne.
728
00:28:27,539 --> 00:28:30,875
♪ Da du sa at du trengte plass, hva da? ♪
729
00:28:30,876 --> 00:28:32,710
[Skudd]
730
00:28:32,711 --> 00:28:33,920
[ Dunk ]
731
00:28:33,921 --> 00:28:35,963
[Spennende musikk spilles]
732
00:28:35,964 --> 00:28:37,965
[Roping, skudd]
733
00:28:37,966 --> 00:28:45,556
♪
734
00:28:45,557 --> 00:28:47,100
[Mann roper, ett skudd]
735
00:28:50,270 --> 00:28:52,188
[Spøk] Ormewood: De er stille akkurat nå.
736
00:28:52,189 --> 00:28:53,397
Vi fikk bare én sjanse til dette.
737
00:28:53,398 --> 00:28:54,774
Forstår alle planen?
738
00:28:54,775 --> 00:28:56,776
Jeg skyter den klebrige bombe-greia opp på lastebilen
739
00:28:56,777 --> 00:28:58,778
mens disse fire taperne skyter flammende piler.
740
00:28:58,779 --> 00:29:01,989
Bensintanken eksploderer, og utløser C-4-greiene.
741
00:29:01,990 --> 00:29:03,908
Hva gikk jeg glipp av? Vel, den delen der vi løper til lastebilen,
742
00:29:03,909 --> 00:29:05,993
Få antitoksinet til sykehuset, så overlever vi alle.
743
00:29:05,994 --> 00:29:07,536
Kan fungere. Lettjente penger.
744
00:29:07,537 --> 00:29:08,997
[Skudd gjenopptas] Pil.
745
00:29:11,667 --> 00:29:12,708
Den ekstra vekten vil forstyrre banen.
746
00:29:12,709 --> 00:29:14,335
Kanskje med en tomme.
747
00:29:14,336 --> 00:29:15,670
Eller med en mils mellomrom, som på Nationals.
748
00:29:15,671 --> 00:29:17,505
Du må stoppe.
749
00:29:17,506 --> 00:29:21,008
Jules, bare pust.
750
00:29:21,009 --> 00:29:24,512
Skyt etter følelse. Stol på meg selv.
751
00:29:24,513 --> 00:29:27,431
Klare øyne, flammende piler, stopp terroristene.
752
00:29:27,432 --> 00:29:29,016
[Nervepirrende musikk spilles]
753
00:29:29,017 --> 00:29:30,226
[Skyteild]
754
00:29:30,227 --> 00:29:31,853
[Flamme suser]
755
00:29:32,938 --> 00:29:35,190
[Menn roper, skuddvekslingen fortsetter]
756
00:29:35,732 --> 00:29:37,900
Hei, Jules.
757
00:29:37,901 --> 00:29:39,236
mestere i 2025.
758
00:29:41,113 --> 00:29:43,948
Greit, grå boks, rød lastebil. Skjønner du?
759
00:29:43,949 --> 00:29:45,157
Albuene i vater, damer!
760
00:29:45,158 --> 00:29:46,827
Greit, vi kjøper deg et par sekunder.
761
00:29:48,412 --> 00:29:50,454
Ferdig?
762
00:29:50,455 --> 00:29:51,622
Mål.
763
00:29:51,623 --> 00:29:54,084
[Skyteild]
764
00:29:56,044 --> 00:29:57,503
Ild!
765
00:29:57,504 --> 00:30:13,019
♪
766
00:30:13,020 --> 00:30:15,062
[Jubel]
767
00:30:15,063 --> 00:30:16,939
Ja! Fint!
768
00:30:16,940 --> 00:30:18,899
Whoo! [Ler] Ja!
769
00:30:18,900 --> 00:30:20,317
[Skudd] Å! Kom deg ned!
770
00:30:20,318 --> 00:30:22,154
Kom deg ned! Bli nede, kom deg tilbake!
771
00:30:23,238 --> 00:30:24,613
Hvor kom det fra?!
772
00:30:24,614 --> 00:30:26,949
De må ha en omreisende snikskytter et sted.
773
00:30:26,950 --> 00:30:28,409
[Skuddene fortsetter]
774
00:30:28,410 --> 00:30:30,453
Jeg ser ham ikke.
775
00:30:30,454 --> 00:30:31,829
Vi har rett på ammunisjon.
776
00:30:31,830 --> 00:30:34,124
[Spennende musikk spilles]
777
00:30:36,334 --> 00:30:37,668
Jeg skal trekke ham ut.
778
00:30:37,669 --> 00:30:41,756
♪
779
00:30:41,757 --> 00:30:43,883
[Skyteild]
780
00:30:43,884 --> 00:30:47,428
♪
781
00:30:47,429 --> 00:30:48,596
[ Grunts ]
782
00:30:48,597 --> 00:30:54,643
♪
783
00:30:54,644 --> 00:30:55,936
[Lyden forvrenges] Kom deg ned!
784
00:30:55,937 --> 00:30:56,854
[ Grunts ]
785
00:30:56,855 --> 00:30:59,065
[Skudd, mann stønner]
786
00:30:59,066 --> 00:31:02,610
♪
787
00:31:02,611 --> 00:31:04,945
[Skudd, stønner Amanda]
788
00:31:04,946 --> 00:31:13,537
[Melankolsk musikk spiller]
789
00:31:13,538 --> 00:31:16,373
[ Grunt ] [ Stønn ]
790
00:31:16,374 --> 00:31:18,375
[Lyden normaliseres]
791
00:31:18,376 --> 00:31:20,795
Hei. Amanda.
792
00:31:20,796 --> 00:31:23,130
Hei, vi klarte det. Vi fikk tak i alle, ok?
793
00:31:23,131 --> 00:31:24,423
Du må åpne øynene dine for meg.
794
00:31:24,424 --> 00:31:26,634
Åpne øynene dine og se på meg.
795
00:31:26,635 --> 00:31:28,428
Det kommer til å gå bra. Det kommer til å gå bra.
796
00:31:31,973 --> 00:31:33,974
Heller, alt er klart. Send hjelp nå.
797
00:31:33,975 --> 00:31:35,976
Amanda er nede.
798
00:31:35,977 --> 00:31:37,311
Kom igjen. Du skjønner dette.
799
00:31:37,312 --> 00:31:38,854
Du skjønner dette. Jeg vet du kan høre meg.
800
00:31:38,855 --> 00:31:40,690
Bare bli hos meg. Bare fortsett å lytte til stemmen min.
801
00:31:42,109 --> 00:31:43,777
[Skudd, jente skriker]
802
00:31:46,655 --> 00:31:48,572
Greit, jeg skal løpe etter lastebilen.
803
00:31:48,573 --> 00:31:50,908
Det er selvmord. Bare hvis jeg ikke klarer det.
804
00:31:50,909 --> 00:31:53,119
Hør, jeg skal trekke ilden hans.
805
00:31:53,120 --> 00:31:55,371
Hvis du ser snikskytteren, tar du ham ut.
806
00:31:55,372 --> 00:31:57,331
Skjønner du? Sett deg inn i lastebilen.
807
00:31:57,332 --> 00:31:58,666
Du får den antitoksinen til sykehuset.
808
00:31:58,667 --> 00:32:01,043
Hvis jeg går ned, har du og Franklin fortsatt en sjanse.
809
00:32:01,044 --> 00:32:02,503
og det er det som betyr noe.
810
00:32:02,504 --> 00:32:05,422
Dessuten kan jeg snart dø av en hjernesvulst uansett.
811
00:32:05,423 --> 00:32:07,007
så jeg kan like gjerne gå ut som en helt.
812
00:32:07,008 --> 00:32:08,801
Har du en hjernesvulst?
813
00:32:08,802 --> 00:32:10,469
Ja, Tina Tumor.
814
00:32:10,470 --> 00:32:12,263
Det var enten det eller Justin Tumorlake.
815
00:32:12,264 --> 00:32:13,889
Jeg beklager.
816
00:32:13,890 --> 00:32:15,474
Finnes det en ordspill-løper med hjernesvulster som jeg ikke er en del av?
817
00:32:15,475 --> 00:32:17,226
Vi har våre egne private vitser nå.
818
00:32:17,227 --> 00:32:19,395
Tumor Willis. For ukjent.
819
00:32:19,396 --> 00:32:21,188
Å, greit. Vel, jeg skal finne på noe.
820
00:32:21,189 --> 00:32:23,315
svulst eller senere.
821
00:32:23,316 --> 00:32:24,900
Lykke til, Ormey. Ja, takk.
822
00:32:24,901 --> 00:32:26,026
[Skuddene fortsetter]
823
00:32:26,027 --> 00:32:28,988
Hei, Faith.
824
00:32:28,989 --> 00:32:30,781
Vil du fortelle Max og Cooper at jeg var virkelig heroisk?
825
00:32:30,782 --> 00:32:33,993
Ja, selvfølgelig. Men du kommer ikke til å dø.
826
00:32:33,994 --> 00:32:35,119
Kom igjen. Vi må gjøre dette nå.
827
00:32:35,120 --> 00:32:37,204
Jeg vet, greit. Greit.
828
00:32:37,205 --> 00:32:38,372
Her kommer vi. Vi har deg.
829
00:32:38,373 --> 00:32:40,375
[Musikk i lavt tempo spilles]
830
00:32:42,502 --> 00:32:44,503
[ Dempede skudd ]
831
00:32:44,504 --> 00:32:51,802
♪
832
00:32:51,803 --> 00:32:53,429
Jeg er tom for ammunisjon. Jeg er også tom for ammunisjon.
833
00:32:53,430 --> 00:33:16,660
♪
834
00:33:16,661 --> 00:33:18,121
Ormewood!
835
00:33:19,831 --> 00:33:21,999
[Klikk med pistolen]
836
00:33:22,000 --> 00:33:32,134
♪
837
00:33:32,135 --> 00:33:34,012
[Dekkene skriker]
838
00:33:37,807 --> 00:33:40,351
[Spennende musikk spilles]
839
00:33:40,352 --> 00:33:42,436
Bror! Er du seriøs nå?!
840
00:33:42,437 --> 00:33:44,021
Så du det? Så du hva jeg nettopp gjorde?
841
00:33:44,022 --> 00:33:45,689
Jeg var nesten død!
842
00:33:45,690 --> 00:33:47,024
Jeg vet det. Det er derfor jeg slo ham.
843
00:33:47,025 --> 00:33:48,317
Ja, det gjorde du! Ja.
844
00:33:48,318 --> 00:33:49,276
Kompis, vi har et bueskytingslag der bak.
845
00:33:49,277 --> 00:33:50,153
Vel, det er kult.
846
00:33:55,033 --> 00:33:57,327
Intercom: Tilgjengelig PT til 210.
847
00:33:58,370 --> 00:34:00,537
Greit, det er den siste av dem.
848
00:34:00,538 --> 00:34:03,082
Å, takk. Hei, hei, har du sett Angie?
849
00:34:03,083 --> 00:34:04,375
Jeg hørte at hun kjørte ambulanse med Amanda.
850
00:34:04,376 --> 00:34:06,085
men jeg har løpt rundt.
851
00:34:06,086 --> 00:34:08,170
Jeg finner henne ikke. Vel, hun er sikkert her et sted.
852
00:34:08,171 --> 00:34:09,546
Jeg skal følge med. Takk.
853
00:34:09,547 --> 00:34:11,006
Eh, greit, unnskyld, jeg må få opp disse--
854
00:34:11,007 --> 00:34:12,549
eh, oppe med resten av dem.
855
00:34:12,550 --> 00:34:14,885
Gjør deg selv en tjeneste – sjekk bak forheng nummer tre.
856
00:34:14,886 --> 00:34:16,096
Takk, Cassie.
857
00:34:19,224 --> 00:34:22,476
Nico! Hei, budbringer.
858
00:34:22,477 --> 00:34:24,144
Jeg har allerede fått deg i kontakt, hva?
859
00:34:24,145 --> 00:34:25,980
Er det over? Er vi--
860
00:34:25,981 --> 00:34:27,856
Det er over.
861
00:34:27,857 --> 00:34:29,276
Sa jeg ikke at det kom til å gå bra?
862
00:34:32,529 --> 00:34:34,614
Mildt. Mykt.
863
00:34:35,949 --> 00:34:37,158
[Etterligner eksplosjonen mykt]
864
00:34:38,076 --> 00:34:39,202
Intercom: ...ring 649 for satellitt...
865
00:34:42,539 --> 00:34:45,749
Dr. Allazeez, ta kontakt med internnummer 127.
866
00:34:45,750 --> 00:34:46,667
Utvidelse 127.
867
00:34:46,668 --> 00:34:48,627
[Musikk i lavt tempo spilles]
868
00:34:48,628 --> 00:34:56,677
♪
869
00:34:56,678 --> 00:34:58,053
Hei. Hei.
870
00:34:58,054 --> 00:35:00,347
Hei.
871
00:35:00,348 --> 00:35:01,682
Går det bra med deg? Har du vondt?
872
00:35:01,683 --> 00:35:02,641
Ja. Nei. Jeg har det bra.
873
00:35:02,642 --> 00:35:04,893
Hei. Vær så god.
874
00:35:04,894 --> 00:35:07,980
Ehm, Amanda...
875
00:35:07,981 --> 00:35:09,607
Jeg prøvde virkelig, men hun fikk en skikkelig smell.
876
00:35:09,608 --> 00:35:11,818
Hun har nettopp kommet ut av operasjonen.
877
00:35:15,113 --> 00:35:18,032
Hvor ille er det?
878
00:35:18,033 --> 00:35:19,450
[Stemmen knuser] Det er virkelig ille.
879
00:35:19,451 --> 00:35:21,036
Operasjonen var tydeligvis en enkel prosess.
880
00:35:23,455 --> 00:35:25,999
Legen hennes sier at de neste 48 timene er kritiske.
881
00:35:28,543 --> 00:35:29,669
Hun er tøff.
882
00:35:32,380 --> 00:35:34,174
Vel, jeg er glad du var sammen med henne.
883
00:35:35,759 --> 00:35:37,218
Og jeg er glad du er trygg.
884
00:35:40,472 --> 00:35:42,723
Hva? Hei.
885
00:35:42,724 --> 00:35:44,476
Hva er det? Jeg finner ikke Seth.
886
00:35:49,898 --> 00:35:51,649
Åh, vel, jeg er sikker på at han har det bra.
887
00:35:51,650 --> 00:35:52,984
Det er bare...
888
00:35:55,820 --> 00:35:57,614
Will, jeg er gravid.
889
00:36:00,909 --> 00:36:05,204
Eller jeg var det, og jeg...
890
00:36:05,205 --> 00:36:06,789
Jeg vet ikke, jeg kan ha spontanabort.
891
00:36:06,790 --> 00:36:08,665
og jeg er virkelig redd, og jeg beklager.
892
00:36:08,666 --> 00:36:10,710
Du er den siste personen som burde måtte forholde seg til dette.
893
00:36:14,756 --> 00:36:16,341
Hei, nei.
894
00:36:17,884 --> 00:36:19,386
Engel...
895
00:36:22,931 --> 00:36:24,348
...Jeg er her.
896
00:36:24,349 --> 00:36:27,643
♪
897
00:36:27,644 --> 00:36:29,229
[Utydelige intercom-sider]
898
00:36:31,648 --> 00:36:33,649
Er alt i orden?
899
00:36:33,650 --> 00:36:35,110
[Puster kraftig inn]
900
00:36:41,783 --> 00:36:43,243
Alt er perfekt.
901
00:36:44,994 --> 00:36:47,621
Ser du den lille mørke flekken der?
902
00:36:47,622 --> 00:36:50,290
Det er babyen din.
903
00:36:50,291 --> 00:36:52,126
Og det er hjerteslaget.
904
00:36:52,127 --> 00:36:54,586
[Dunkende hjerteslag]
905
00:36:54,587 --> 00:36:57,506
[Gråter] Åh.
906
00:36:57,507 --> 00:36:59,175
[Sukk]
907
00:37:01,594 --> 00:37:02,512
Wow.
908
00:37:06,516 --> 00:37:08,268
Du skal bli mamma, Ange.
909
00:37:11,104 --> 00:37:12,521
En flott en.
910
00:37:12,522 --> 00:37:14,023
Pappa har rett.
911
00:37:18,027 --> 00:37:19,404
Jeg gir deg to i minuttet.
912
00:37:22,991 --> 00:37:24,451
[Døren åpnes]
913
00:37:26,578 --> 00:37:27,411
[Døren lukkes]
914
00:37:27,412 --> 00:37:30,248
Det er ... rart.
915
00:37:32,709 --> 00:37:34,210
Nei, det er, eh...
916
00:37:37,172 --> 00:37:39,090
Litt. Ja.
917
00:37:43,386 --> 00:37:45,345
Jeg har tenkt på dette øyeblikket.
918
00:37:45,346 --> 00:37:48,765
[The Nationals «About Today»-skuespill]
919
00:37:48,766 --> 00:37:50,684
Akkurat...
920
00:37:50,685 --> 00:37:54,313
oss som sitter her.
921
00:37:54,314 --> 00:38:00,903
♪
922
00:38:00,904 --> 00:38:02,654
Lytter til et hjerteslag.
923
00:38:02,655 --> 00:38:06,992
♪
924
00:38:06,993 --> 00:38:08,203
Ja.
925
00:38:09,579 --> 00:38:10,746
♪ I dag ♪
926
00:38:10,747 --> 00:38:12,122
Unntatt...
927
00:38:12,123 --> 00:38:16,418
♪
928
00:38:16,419 --> 00:38:17,669
Ja.
929
00:38:17,670 --> 00:38:19,963
♪ Du var langt unna ♪
930
00:38:19,964 --> 00:38:25,677
♪
931
00:38:25,678 --> 00:38:27,638
Takk for at du er her.
932
00:38:27,639 --> 00:38:29,431
♪ Og jeg ♪
933
00:38:29,432 --> 00:38:30,391
Selvfølgelig.
934
00:38:33,269 --> 00:38:34,520
[Døren åpnes]
935
00:38:34,521 --> 00:38:36,021
Angie? Hei.
936
00:38:36,022 --> 00:38:38,148
Hei. Hun har det bra.
937
00:38:38,149 --> 00:38:40,234
Greit. Jeg virkelig--
938
00:38:40,235 --> 00:38:43,321
Jeg tenkte at hun kanskje ikke var det, men hun har det bra.
939
00:38:44,572 --> 00:38:45,697
Hun?
940
00:38:45,698 --> 00:38:49,117
Jeg har bestemt meg for at hun er en jente.
941
00:38:49,118 --> 00:38:50,369
[Ler] Jeg vet ikke.
942
00:38:50,370 --> 00:38:51,996
Betyr det at vi er...
943
00:38:53,540 --> 00:38:55,082
Ja.
944
00:38:55,083 --> 00:38:56,625
Åh, det er flott. Ja.
945
00:38:56,626 --> 00:38:58,377
Det er flott. Jeg er så glad.
946
00:38:58,378 --> 00:39:00,546
Mm! Og du har det bra?
947
00:39:00,547 --> 00:39:02,839
Jeg har det bra. Jeg har det bra.
948
00:39:02,840 --> 00:39:05,260
Greit. Det er greit.
949
00:39:06,010 --> 00:39:07,427
Jeg var bekymret.
950
00:39:07,428 --> 00:39:09,555
Ja. Hei, takk.
951
00:39:09,556 --> 00:39:11,181
Hun har det bra. Hun har det bra.
952
00:39:11,182 --> 00:39:13,851
♪ Og jeg så nettopp på deg ♪
953
00:39:13,852 --> 00:39:20,566
♪
954
00:39:20,567 --> 00:39:21,650
Jeg elsker deg.
955
00:39:21,651 --> 00:39:23,903
♪ Hva kunne jeg si? ♪
956
00:39:24,654 --> 00:39:25,697
Å, herregud.
957
00:39:27,782 --> 00:39:29,117
Skylder det til meg selv.
958
00:39:30,702 --> 00:39:33,328
♪ Hvor nær er jeg ♪
959
00:39:33,329 --> 00:39:38,500
♪
960
00:39:38,501 --> 00:39:41,086
♪ Å miste deg? ♪
961
00:39:41,087 --> 00:39:48,510
♪
962
00:39:48,511 --> 00:39:49,887
Tro?
963
00:39:49,888 --> 00:39:51,263
♪ I kveld ♪
964
00:39:51,264 --> 00:39:52,974
Tro. Tro! Jeg trenger--
965
00:39:54,726 --> 00:39:56,935
Å, herregud-- hei, hei!
966
00:39:56,936 --> 00:39:59,438
Jeg er her. Jeg er her. Jeg er her. Jeg er her. Jeg er her.
967
00:39:59,439 --> 00:40:02,232
Greit. Greit.
968
00:40:02,233 --> 00:40:04,401
Greit. Operatør: 911. Hva er nødsituasjonen din?
969
00:40:04,402 --> 00:40:06,528
Hei, jeg heter Faith Mitchell.
970
00:40:06,529 --> 00:40:08,697
Jeg er på Chestnut Lane 2257.
971
00:40:08,698 --> 00:40:11,325
Vennen min har nettopp kollapset. Herregud.
972
00:40:11,326 --> 00:40:12,743
Jeg tror han har et anfall.
973
00:40:12,744 --> 00:40:14,661
Jeg er ærlig talt ikke sikker. Vær så snill å skynd deg.
974
00:40:14,662 --> 00:40:16,079
Vi sender en ambulanse nå.
975
00:40:16,080 --> 00:40:17,748
Faith: Jeg forstår deg. Det kommer til å gå bra.
976
00:40:17,749 --> 00:40:19,124
♪ Slipp unna ♪
977
00:40:19,125 --> 00:40:25,380
♪
978
00:40:25,381 --> 00:40:27,925
♪ Hvor nær er jeg ♪
979
00:40:27,926 --> 00:40:33,180
♪
980
00:40:33,181 --> 00:40:35,682
♪ Å miste deg? ♪
981
00:40:35,683 --> 00:40:41,146
♪
982
00:40:41,147 --> 00:40:42,482
Er dette greit?
983
00:40:46,778 --> 00:40:49,696
Legen sa at de neste 48 timene er, eh...
984
00:40:49,697 --> 00:40:54,701
♪
985
00:40:54,702 --> 00:40:56,995
♪ I dag ♪
986
00:40:56,996 --> 00:40:58,456
Jeg antar at jeg bør gjøre det komfortabelt.
987
00:40:59,791 --> 00:41:02,292
♪ Ja, jeg er rett her ♪
988
00:41:02,293 --> 00:41:05,088
♪ Vel, kan jeg spørre deg ♪
989
00:41:08,633 --> 00:41:12,178
Jeg vet det høres egoistisk ut.
990
00:41:14,430 --> 00:41:16,099
Men jeg...
991
00:41:17,809 --> 00:41:20,061
Jeg vil at du skal ha det bra.
992
00:41:22,772 --> 00:41:24,773
Fordi du hjalp meg til å bli bra.
993
00:41:24,774 --> 00:41:26,983
♪ Er du våken? ♪
994
00:41:26,984 --> 00:41:28,819
♪ Ja, jeg er rett her ♪
995
00:41:28,820 --> 00:41:30,028
Du glatter ut humpene.
996
00:41:30,029 --> 00:41:32,739
♪ Kan jeg spørre deg ♪
997
00:41:32,740 --> 00:41:34,659
[Sukk]
998
00:41:37,704 --> 00:41:39,287
Som mitt eget fjæringssystem.
999
00:41:39,288 --> 00:41:41,165
♪ Om i dag ♪
1000
00:41:44,168 --> 00:41:45,878
Det er en bilgreie.
1001
00:41:47,672 --> 00:41:49,966
♪ Hvor nær er jeg? ♪
1002
00:41:51,342 --> 00:41:53,052
[Sukk]
1003
00:41:54,846 --> 00:41:56,513
Dere er familien min.
1004
00:41:56,514 --> 00:41:58,016
♪ Å miste deg? ♪
1005
00:42:01,352 --> 00:42:03,229
Så du må våkne opp.
1006
00:42:04,605 --> 00:42:07,232
Hører du meg?
1007
00:42:07,233 --> 00:42:08,734
Du bør våkne. ♪ Hvor nær er jeg ♪
1008
00:42:08,735 --> 00:42:13,989
♪
1009
00:42:13,990 --> 00:42:15,699
♪ Å tape? ♪
1010
00:42:15,700 --> 00:42:22,582
♪
1011
00:42:26,252 --> 00:42:54,572
♪
1012
00:42:55,305 --> 00:43:55,171
Reklamér for ditt produkt her.
Kontakt www.OpenSubtitles.org i dag.