Sodrasban
ID | 13201290 |
---|---|
Movie Name | Sodrasban |
Release Name | OK.RU version (revised) |
Year | 1964 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 57514 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:43,104 --> 00:00:47,271
CURRENT
3
00:00:50,604 --> 00:00:54,771
STARRING
4
00:01:31,438 --> 00:01:35,604
MUSIC
5
00:02:33,104 --> 00:02:37,271
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
6
00:02:38,313 --> 00:02:42,479
WRITTEN AND DIRECTED BY
7
00:03:09,604 --> 00:03:12,589
A regular orbit has no such points,
8
00:03:12,625 --> 00:03:15,541
so we can't talk about
an absolute orbit.
9
00:03:15,958 --> 00:03:20,124
Brains are needed to know
when to launch the second Vostok.
10
00:03:21,583 --> 00:03:23,979
- How lovely!
- Pump some water.
11
00:03:25,854 --> 00:03:27,417
Go home.
12
00:03:36,792 --> 00:03:38,250
That's fine.
13
00:03:47,104 --> 00:03:50,333
37 degrees.
Almost like a fever.
14
00:04:15,438 --> 00:04:16,792
Come out!
15
00:04:19,188 --> 00:04:20,490
He heard us.
16
00:04:20,526 --> 00:04:21,792
Maestro.
17
00:04:27,521 --> 00:04:29,255
What do you pay?
18
00:04:29,292 --> 00:04:31,375
For such a scarecrow?
19
00:04:36,896 --> 00:04:40,332
I've packed Luja's things.
Shall I bring them over?
20
00:04:40,854 --> 00:04:43,875
We'll come over by car.
Coming?
21
00:04:49,917 --> 00:04:54,082
Take care of yourselves.
Don't jump into deep water.
22
00:04:54,708 --> 00:04:57,104
- Aren't you listening, son?
- Come on.
23
00:05:01,771 --> 00:05:03,854
- Hello, Aunt Anna
- Hello, kids.
24
00:05:11,250 --> 00:05:12,672
The Tomboy?
25
00:05:12,708 --> 00:05:15,416
He whistled for her.
She wasn't at home.
26
00:05:15,729 --> 00:05:17,188
Give me a bite.
27
00:05:20,625 --> 00:05:23,125
- What was the match like?
- Off form.
28
00:05:23,646 --> 00:05:26,771
- Scored any goals?
- Next Sunday.
29
00:05:36,771 --> 00:05:39,375
Maestro...
The laurels!
30
00:05:41,146 --> 00:05:44,270
You're always joking
about serious things.
31
00:05:45,208 --> 00:05:47,396
- What is it?
- Vivaldi.
32
00:05:47,813 --> 00:05:50,104
If his name means anything to you.
33
00:05:50,417 --> 00:05:53,021
It was in the crossword puzzle.
34
00:05:53,333 --> 00:05:55,729
- Who was he?
- A priest in Venice.
35
00:05:56,042 --> 00:05:59,374
He composed the first violin concerto.
In the 18th century.
36
00:06:00,208 --> 00:06:04,374
You should deal with more serious
things than crosswords.
37
00:06:08,438 --> 00:06:10,729
- Was that you, Berci?
- Wait.
38
00:06:16,979 --> 00:06:18,021
Pass it on.
39
00:06:22,083 --> 00:06:23,542
Wait for me!
40
00:06:30,938 --> 00:06:32,500
Come on, kids.
41
00:06:38,646 --> 00:06:39,896
Head it.
42
00:06:39,932 --> 00:06:41,146
Look out.
43
00:06:42,292 --> 00:06:43,854
Watch on the left.
44
00:06:47,813 --> 00:06:48,854
Well done.
45
00:06:52,083 --> 00:06:53,646
Don't squash it.
46
00:06:57,500 --> 00:07:00,104
- Wasn't it a goal?
- It was.
47
00:07:01,875 --> 00:07:03,542
Goal! Two to one.
48
00:07:13,333 --> 00:07:14,964
Berci, what's wrong?
49
00:07:15,000 --> 00:07:18,228
Don't let him deceive you.
I'll tickle him.
50
00:07:20,104 --> 00:07:21,979
He's only pretending.
51
00:07:22,917 --> 00:07:24,167
Catch him!
52
00:07:27,292 --> 00:07:28,958
Don't let him escape.
53
00:07:31,875 --> 00:07:33,750
Here you are.
54
00:07:40,000 --> 00:07:41,146
Look.
55
00:07:42,604 --> 00:07:45,000
- Who is he?
- I've no idea.
56
00:07:49,479 --> 00:07:51,146
Put the bicycles here.
57
00:08:00,000 --> 00:08:02,708
- Our "Golden Bank".
- It's nice.
58
00:08:03,854 --> 00:08:07,811
It's worth the long ride.
Here are the kids.
59
00:08:10,208 --> 00:08:11,875
Hi!
60
00:08:16,250 --> 00:08:18,021
- Afraid?
- Terribly.
61
00:08:21,354 --> 00:08:23,333
- Can I help?
- Yes, please.
62
00:08:28,958 --> 00:08:30,729
I'll introduce them.
63
00:08:31,563 --> 00:08:34,063
Karesz applied for the sports academy.
64
00:08:34,792 --> 00:08:37,188
Berci failed in the second grade.
65
00:08:37,224 --> 00:08:38,750
He's now a shop assistant.
66
00:08:39,167 --> 00:08:42,603
Gabi is a trainee biologist.
He writes poems, too.
67
00:08:44,271 --> 00:08:47,292
Laci Király's a theoretical physicist.
68
00:08:48,229 --> 00:08:50,729
He won many prizes in contests.
69
00:08:51,979 --> 00:08:54,688
Luja's in the mud.
A future sculptor.
70
00:08:55,208 --> 00:08:58,125
This is Zoli.
He's a medical student.
71
00:08:59,896 --> 00:09:00,938
She's Böbe.
72
00:09:04,063 --> 00:09:06,667
Hello, I'm Zoltán Székely.
73
00:09:15,417 --> 00:09:17,604
Are you embarrassed? Sit down.
74
00:09:20,417 --> 00:09:21,979
With pleasure.
75
00:09:28,229 --> 00:09:31,042
- From Budapest?
- I study there.
76
00:09:31,875 --> 00:09:33,542
What's the book?
77
00:09:39,063 --> 00:09:41,354
Come on Böbe. It's fine.
78
00:09:42,813 --> 00:09:45,417
- Do you like Camus?
- I do.
79
00:09:51,875 --> 00:09:54,895
- Where does he come from?
- He's a new neighbour.
80
00:09:55,521 --> 00:09:56,771
Go away.
81
00:09:59,375 --> 00:10:01,458
Why have you brought him here?
82
00:10:01,771 --> 00:10:02,813
Head it.
83
00:10:03,958 --> 00:10:07,811
- The academy accepted me.
- Are you happy? - Oh, yes.
84
00:10:08,750 --> 00:10:11,042
Don't flirt. It's goal.
85
00:10:13,021 --> 00:10:15,313
- May I smoke?
- Of course.
86
00:10:29,583 --> 00:10:33,020
We don't know each other.
I'm Zoltán Székely.
87
00:10:35,000 --> 00:10:36,354
I'm Karesz.
88
00:10:40,833 --> 00:10:44,061
- Where do you change?
- Behind that tree.
89
00:10:46,875 --> 00:10:48,438
Thanks.
90
00:10:56,875 --> 00:10:59,896
- You have no manners.
- I know.
91
00:11:02,708 --> 00:11:04,375
Leave me alone.
92
00:11:04,411 --> 00:11:06,042
No flirting.
93
00:11:11,563 --> 00:11:13,177
Grand!
94
00:11:13,214 --> 00:11:14,792
Come on!
95
00:11:18,646 --> 00:11:20,417
Hello, I'm Zoltán Székely.
96
00:11:26,042 --> 00:11:27,604
Please, sit here.
97
00:11:32,917 --> 00:11:36,145
- Are you the goal post?
- Leave them alone.
98
00:11:38,958 --> 00:11:41,458
May I?
Would you do my back?
99
00:11:42,813 --> 00:11:44,792
- Join us?
- With pleasure.
100
00:11:46,146 --> 00:11:48,021
It looks nicely tanned already.
101
00:11:55,208 --> 00:11:56,250
Goal.
102
00:11:59,479 --> 00:12:01,458
- What's up?
- Nothing.
103
00:12:12,917 --> 00:12:15,833
Gabi. I didn't mean it.
104
00:12:18,333 --> 00:12:21,250
Hey! Are you coming?
105
00:12:46,354 --> 00:12:49,063
- Coming?
- No, not now.
106
00:12:53,229 --> 00:12:55,000
Come on, Doc.
107
00:12:58,854 --> 00:13:01,146
Leave him alone.
108
00:13:22,500 --> 00:13:24,375
The finest mud.
109
00:13:30,000 --> 00:13:31,458
It's your turn.
110
00:13:34,375 --> 00:13:35,938
Well, Doc?
111
00:13:43,750 --> 00:13:46,146
Don't be a coward!
112
00:14:21,146 --> 00:14:23,750
Hey, Uncle Miska!
113
00:15:06,458 --> 00:15:08,542
Böbe! Bring the stuff!
114
00:15:18,750 --> 00:15:20,938
Come on, let's gather twigs.
115
00:15:22,917 --> 00:15:24,688
It looks great.
116
00:15:25,417 --> 00:15:26,667
Come on!
117
00:15:29,792 --> 00:15:31,146
An onion.
118
00:15:32,083 --> 00:15:33,542
You'll be a physicist?
119
00:15:35,625 --> 00:15:38,228
- When are you going to Pest?
- On Tuesday.
120
00:15:38,229 --> 00:15:41,249
- And Gabi?
- He received his paper, too.
121
00:15:43,958 --> 00:15:46,146
- How long will you stay?
- A few days.
122
00:16:49,688 --> 00:16:52,083
Stop, kids.
I'll take a photo.
123
00:16:59,479 --> 00:17:00,729
Steady!
124
00:17:03,646 --> 00:17:05,416
- Where's Gabi?
- He must be gathering twigs.
125
00:17:06,875 --> 00:17:08,021
Steady.
126
00:17:10,417 --> 00:17:11,563
I'll go and see.
127
00:17:18,854 --> 00:17:20,208
Gabi!
128
00:17:25,521 --> 00:17:28,021
An Altix?
Mine's a Zenith.
129
00:17:29,479 --> 00:17:31,771
- Hasn't he come back yet?
- No.
130
00:17:34,792 --> 00:17:36,771
- He's gone home.
- Why should he?
131
00:17:40,313 --> 00:17:43,125
- He was upset.
- Why was he upset?
132
00:17:46,979 --> 00:17:48,229
Well...
133
00:17:49,271 --> 00:17:53,020
He must be hiding somewhere.
To frighten us.
134
00:17:54,375 --> 00:17:56,458
Maybe he swam to the other bank.
135
00:18:55,417 --> 00:18:58,021
Where are you?
Gabi, don't be silly.
136
00:19:21,563 --> 00:19:23,333
Gabi, don't be silly.
137
00:20:00,729 --> 00:20:02,604
His clothes are here.
138
00:20:21,667 --> 00:20:23,958
God...
Do you think...
139
00:20:30,521 --> 00:20:32,813
Where are you going? Are you mad?
140
00:20:36,563 --> 00:20:38,125
Come on.
141
00:21:15,521 --> 00:21:19,166
You three. Search the other bank.
Girls stay here.
142
00:22:45,417 --> 00:22:47,188
We must call the police.
143
00:23:11,354 --> 00:23:12,708
Wait!
144
00:23:13,229 --> 00:23:15,313
Take a bicycle and go into town.
145
00:23:19,792 --> 00:23:21,250
Listen!
146
00:23:27,188 --> 00:23:29,791
- I'll go.
- Wait... maybe he's at home...
147
00:23:30,833 --> 00:23:33,229
Take his clothes.
148
00:24:01,667 --> 00:24:02,813
Come on.
149
00:24:33,542 --> 00:24:35,625
We'd better see if he's at home...
150
00:24:53,333 --> 00:24:54,896
Is that you, Berci?
151
00:24:55,938 --> 00:24:59,061
- Gabi's not home yet?
- You went off together.
152
00:24:59,688 --> 00:25:03,645
- I... came back early...
- Shall I give him a message?
153
00:25:05,104 --> 00:25:07,604
No, thanks.
154
00:25:29,688 --> 00:25:32,499
- What did you do? - Stop it.
- What did you do?
155
00:25:33,125 --> 00:25:34,688
Let's go to the police.
156
00:26:36,875 --> 00:26:38,958
The waves may bring him up.
157
00:27:09,375 --> 00:27:11,354
Should we try farther down?
158
00:27:12,917 --> 00:27:15,000
The water circles here.
159
00:27:15,729 --> 00:27:17,813
Under the ferry boat, maybe.
160
00:27:18,542 --> 00:27:21,042
We'll go and see.
Let's turn around.
161
00:28:34,896 --> 00:28:37,188
He must have got on the tug.
162
00:28:39,063 --> 00:28:42,396
The old man used to take us on.
163
00:29:03,333 --> 00:29:04,792
River police?
164
00:29:05,625 --> 00:29:07,813
László Király speaking.
165
00:29:09,063 --> 00:29:12,291
As we were swimming in the river,
a tug-boat went by.
166
00:29:12,917 --> 00:29:15,417
Gabi may have got on it.
167
00:29:19,063 --> 00:29:21,354
Will you give us a ring?
168
00:29:23,021 --> 00:29:24,167
Thanks.
169
00:29:26,875 --> 00:29:28,125
Your father?
170
00:29:32,813 --> 00:29:35,624
Gabi must have stayed
to unload the tug-boat.
171
00:29:35,625 --> 00:29:37,292
Without saying a word?
172
00:29:40,833 --> 00:29:42,083
Thank you.
173
00:29:45,729 --> 00:29:46,979
Have some tea.
174
00:29:47,708 --> 00:29:49,167
You, too, Böbe.
175
00:29:50,208 --> 00:29:53,332
A good idea. We spent
too much time in the water.
176
00:30:02,292 --> 00:30:03,750
Király speaking.
177
00:30:04,688 --> 00:30:06,563
Is that you, dad?
178
00:30:06,875 --> 00:30:08,333
No, she hasn't.
179
00:30:09,271 --> 00:30:11,042
On night duty?
180
00:30:11,354 --> 00:30:13,333
Both of you'll stay.
181
00:30:15,104 --> 00:30:16,839
A shirt for you.
182
00:30:16,875 --> 00:30:19,063
I'll tell her. Good night.
183
00:30:38,125 --> 00:30:39,755
- Hello, mum.
- Dad?
184
00:30:39,792 --> 00:30:42,500
He wants a shirt taken over.
185
00:30:44,792 --> 00:30:48,957
It's his birthday tomorrow.
I've bought a book on your behalf.
186
00:30:55,521 --> 00:30:58,957
The cancer check-ups
really tired me out today.
187
00:31:00,313 --> 00:31:01,563
Hello.
188
00:31:03,125 --> 00:31:05,728
Why are you drinking
that disgusting rum?
189
00:31:06,354 --> 00:31:07,813
Come and help.
190
00:31:12,708 --> 00:31:14,339
Király speaking.
191
00:31:14,375 --> 00:31:17,811
On my way home I heard
that someone drowned.
192
00:31:20,625 --> 00:31:22,083
I see.
193
00:31:22,604 --> 00:31:24,167
Who was it?
194
00:31:27,708 --> 00:31:29,063
Wrong number.
195
00:31:43,646 --> 00:31:45,104
Go after her.
196
00:31:46,458 --> 00:31:48,125
To hell with her.
197
00:32:09,271 --> 00:32:10,625
Don't forget the shirt.
198
00:32:11,250 --> 00:32:15,416
Yes, but I can't find
the Medical Journal.
199
00:32:18,958 --> 00:32:21,561
- You wanted to say something?
- No, Mum...
200
00:32:25,000 --> 00:32:28,957
You should start packing.
To avoid a rush in the last minute.
201
00:32:30,938 --> 00:32:32,500
Bye, children.
202
00:32:41,771 --> 00:32:43,438
Are you angry with me?
203
00:32:53,750 --> 00:32:55,521
You don't think that...
204
00:32:59,688 --> 00:33:00,938
Don't cry.
205
00:33:08,854 --> 00:33:10,625
How strange you are!
206
00:33:26,979 --> 00:33:28,542
I'm afraid...
207
00:33:37,708 --> 00:33:39,375
Leave me alone.
208
00:33:48,958 --> 00:33:50,625
Can't you hear me?
209
00:34:33,021 --> 00:34:35,313
Would you tell me why
you are so upset?
210
00:34:35,349 --> 00:34:37,083
It's all your fault.
211
00:34:37,120 --> 00:34:39,063
And Tomboy's.
212
00:34:39,896 --> 00:34:42,396
You keep showing your muscles around.
213
00:34:43,229 --> 00:34:45,313
To prove your strength.
214
00:34:45,625 --> 00:34:47,292
You're proud.
215
00:34:55,000 --> 00:34:58,020
You think that being
good in bed is something.
216
00:34:58,438 --> 00:35:02,188
You thought I'm in love with you.
217
00:35:03,021 --> 00:35:04,479
You're wrong.
218
00:35:07,292 --> 00:35:08,958
I never was.
219
00:35:11,875 --> 00:35:13,438
Not a bit.
220
00:35:18,854 --> 00:35:20,729
Now please go.
221
00:35:27,708 --> 00:35:29,167
You'll catch a cold.
222
00:35:58,021 --> 00:35:59,896
My son...
Sonny..
223
00:36:02,604 --> 00:36:03,750
Mother!
224
00:36:13,542 --> 00:36:15,208
Are you all right?
225
00:36:18,438 --> 00:36:19,583
Come, dear.
226
00:36:38,854 --> 00:36:40,104
See you.
227
00:36:53,958 --> 00:36:56,318
- Then?
- We headed the ball.
228
00:36:56,354 --> 00:37:00,520
- Gabi, too? - Yes.
- You? - He was in the mud.
229
00:37:00,833 --> 00:37:03,854
- I was reading.
- Then you joined in?
230
00:37:04,375 --> 00:37:08,020
- Did you know Gabi before?
- I met him here.
231
00:37:09,063 --> 00:37:11,667
You met everyone here.
232
00:37:12,292 --> 00:37:15,207
My father is the new caretaker.
In the hospital.
233
00:37:18,542 --> 00:37:20,936
So you went swimming afterwards?
Was it cold?
234
00:37:21,250 --> 00:37:22,917
Luke-warm.
235
00:37:23,958 --> 00:37:26,770
- You went in there?
- By the tree stump.
236
00:37:28,125 --> 00:37:30,000
- Together?
- Yes.
237
00:37:31,250 --> 00:37:34,339
- You, too?
- I was last.
238
00:37:34,375 --> 00:37:38,020
- I stayed on the bank.
- So you saw them.
239
00:37:38,542 --> 00:37:41,353
- Where were you sitting?
- By the tree.
240
00:37:42,083 --> 00:37:43,438
Well?
241
00:37:44,688 --> 00:37:48,438
Zoli was the last.
He called me, too.
242
00:37:50,104 --> 00:37:52,813
Then they played.
With the ball...
243
00:37:53,750 --> 00:37:55,729
Diving under the water...
244
00:37:57,083 --> 00:37:59,271
Bringing up mud from the bottom...
245
00:37:59,307 --> 00:38:01,771
All of us did it in turn.
246
00:38:04,167 --> 00:38:07,395
All of you graduated from high school.
How could you do such a stupid thing?
247
00:38:07,708 --> 00:38:11,874
It's 8 metres deep here. The pressure
increases by one atmosphere!
248
00:38:13,958 --> 00:38:15,208
Understood?
249
00:38:18,646 --> 00:38:20,728
- Who was the first to go down?
- Karcsi.
250
00:38:23,750 --> 00:38:25,521
The county champion.
251
00:38:30,208 --> 00:38:32,603
You should have known
how dangerous it was!
252
00:38:39,063 --> 00:38:40,521
And you...
253
00:38:43,958 --> 00:38:46,875
Perhaps someone kicked him,
254
00:38:47,292 --> 00:38:49,479
or pushed him touching the bottom.
255
00:38:55,938 --> 00:38:58,021
Was he in a bad mood lately?
256
00:38:59,271 --> 00:39:01,875
Did you notice anything strange?
257
00:39:02,708 --> 00:39:03,854
No.
258
00:39:14,583 --> 00:39:16,354
And you?
259
00:39:26,563 --> 00:39:30,103
When did you realize
that he was missing?
260
00:39:31,354 --> 00:39:33,438
- On the sand.
- You looked for him?
261
00:39:34,063 --> 00:39:36,667
- On the bank and down there.
- So far?
262
00:39:38,333 --> 00:39:41,353
The river flows
at a speed of 4 kilometres.
263
00:39:43,021 --> 00:39:45,693
You didn't miss him earlier?
264
00:39:45,729 --> 00:39:48,436
I only noticed
that someone was missing.
265
00:39:49,167 --> 00:39:51,770
I don't even remember
what he looked like.
266
00:39:52,292 --> 00:39:54,583
I can't recall his face.
267
00:40:02,083 --> 00:40:04,375
- Who missed him?
- Me!
268
00:40:05,208 --> 00:40:06,979
But why so late?
269
00:40:07,292 --> 00:40:08,646
Go back.
270
00:40:10,729 --> 00:40:12,813
It's forbidden to bathe here.
271
00:40:14,896 --> 00:40:19,061
Attention! Out of the water!
Take your clothes.
272
00:40:21,667 --> 00:40:23,229
Make it snappy.
273
00:40:36,458 --> 00:40:38,646
I conclude: it was an accident.
274
00:40:40,104 --> 00:40:42,292
If we find him,
you'll be informed.
275
00:40:45,313 --> 00:40:48,957
Bye, I have to go now.
The boss is waiting for me.
276
00:42:15,729 --> 00:42:19,791
Karesz dived and returned
with a handful of mud.
277
00:42:20,521 --> 00:42:22,083
He threw it to Gabi.
278
00:42:23,125 --> 00:42:26,563
Then Gabi dived.
It was his turn.
279
00:42:28,021 --> 00:42:30,521
He threw the mud to me...
280
00:42:31,250 --> 00:42:34,167
The water is 8 metres deep there.
281
00:42:35,417 --> 00:42:38,021
I took a big breath
and dived...
282
00:42:38,958 --> 00:42:42,188
I pulled myself deeper and deeper.
283
00:42:42,500 --> 00:42:45,521
I opened my eyes,
but I couldn't see.
284
00:42:45,833 --> 00:42:47,396
I grasped the mud.
285
00:42:47,708 --> 00:42:50,936
I kicked myself up
with all my strength.
286
00:42:51,563 --> 00:42:54,061
When I got to the surface
I looked around
287
00:42:54,063 --> 00:42:58,229
"Kids! Gabi!"
"Where is Gabi?"
288
00:43:01,146 --> 00:43:02,917
Hello, Laci.
289
00:43:05,521 --> 00:43:09,686
I still don't understand.
I can't forget about it. Awful.
290
00:44:04,792 --> 00:44:06,458
Auntie Anna!
291
00:44:09,583 --> 00:44:12,395
- Hello, son.
- I'd like to talk to you.
292
00:44:13,333 --> 00:44:15,728
Is that you, Béla?
This is Király speaking.
293
00:44:16,146 --> 00:44:19,270
What about the one
in the motorbike accident?
294
00:44:20,313 --> 00:44:22,708
The transfusion's proceeding?
295
00:44:22,745 --> 00:44:24,271
I see.
296
00:44:25,729 --> 00:44:28,646
Give him noradrenalin infusion.
297
00:44:30,104 --> 00:44:32,500
I'll be there in 10 minutes.
298
00:44:33,958 --> 00:44:35,208
Are you ready?
299
00:44:36,458 --> 00:44:39,686
- Sorry. Is it very urgent?
- No, father.
300
00:44:40,208 --> 00:44:42,917
This afternoon.
We can talk then.
301
00:44:47,396 --> 00:44:51,145
The liver rupture case
is getting worse.
302
00:44:51,146 --> 00:44:54,686
I'd like to see the statistics
of the cancer checkups of last month.
303
00:44:59,375 --> 00:45:01,771
Hello, son.
Where were you?
304
00:45:03,750 --> 00:45:06,042
- At the river.
- So early?
305
00:45:09,479 --> 00:45:10,938
Mum...
306
00:45:14,583 --> 00:45:17,188
What would you say if I drowned?
307
00:45:19,063 --> 00:45:20,833
What an idea!
308
00:45:22,500 --> 00:45:25,311
You're a clever boy.
You don't do such foolish things.
309
00:45:27,500 --> 00:45:31,145
Pack your things. Don't leave
anything behind. It's high time.
310
00:48:40,208 --> 00:48:43,854
I can't remember him...
His face...
311
00:48:46,458 --> 00:48:48,854
My memory has failed me.
312
00:48:53,750 --> 00:48:57,707
- I'll go and see her. - Who?
- His granny.
313
00:48:59,688 --> 00:49:02,813
Oh, yes.
I'll go with you.
314
00:49:03,229 --> 00:49:05,625
I'd like to go alone.
315
00:49:31,458 --> 00:49:33,646
Hi. Böbe threw me out.
316
00:49:35,208 --> 00:49:37,188
She blames us two for everything.
317
00:49:37,224 --> 00:49:39,583
She's totally upset.
318
00:49:40,313 --> 00:49:42,813
She has a crying fit.
319
00:49:44,583 --> 00:49:46,250
She's going away.
320
00:49:46,875 --> 00:49:49,063
Go to her and do something.
321
00:49:51,042 --> 00:49:53,749
- She threw you out?
- She wants to break up with me.
322
00:49:56,771 --> 00:49:58,021
Hurry!
323
00:50:03,333 --> 00:50:05,729
Well, has Kari complained?
324
00:50:06,042 --> 00:50:08,332
- Stop fooling around.
- It's none of your business.
325
00:50:11,771 --> 00:50:15,832
- What's the point of your game?
- What game?
326
00:50:16,250 --> 00:50:18,229
You know very well.
327
00:50:19,583 --> 00:50:21,771
Wasn't Gabi in a bad mood lately?
328
00:50:23,021 --> 00:50:25,000
- No.
- Of course.
329
00:50:26,667 --> 00:50:28,958
You teased him because he loved you.
330
00:50:29,375 --> 00:50:31,874
You didn't even notice
he'd disappeared.
331
00:50:31,875 --> 00:50:35,311
He might have been dead for an hour
and nobody missed him.
332
00:50:35,729 --> 00:50:38,333
- I noticed it first.
- A bit late.
333
00:50:39,271 --> 00:50:41,667
- Shut up.
- What do you know of him?
334
00:50:42,292 --> 00:50:45,728
I know he was a confessor
to all of you.
335
00:50:46,042 --> 00:50:48,750
"Dear Gabi, I'm in love... "
"Help me. "
336
00:50:49,167 --> 00:50:51,318
And he did help you, too.
337
00:50:51,354 --> 00:50:54,582
When his Granny was out,
he gave you and Kari the key.
338
00:50:54,583 --> 00:50:58,124
We were friends.
Gabi told me everything.
339
00:51:00,417 --> 00:51:04,582
He didn't want to sleep with just
anyone. He wanted real love.
340
00:51:07,292 --> 00:51:08,229
He said that?
341
00:51:10,313 --> 00:51:11,146
Yes.
342
00:51:16,146 --> 00:51:18,646
Gabi and I had an affair.
343
00:51:21,667 --> 00:51:23,333
Ever since the boathouse.
344
00:51:28,125 --> 00:51:30,000
It was real love.
345
00:51:30,521 --> 00:51:33,438
Complete...
As good as yours.
346
00:51:35,833 --> 00:51:38,229
Because we were happy.
347
00:51:39,583 --> 00:51:41,667
Until the last minute.
348
00:51:43,125 --> 00:51:44,583
Gabi, too.
349
00:51:45,833 --> 00:51:47,396
Now go!
350
00:51:47,708 --> 00:51:49,583
Tell that to everyone!
351
00:51:50,104 --> 00:51:51,979
I won't deny it!
352
00:51:55,729 --> 00:51:57,916
I wouldn't have thought
you were like that.
353
00:52:04,063 --> 00:52:07,395
Gabi and I were happier
than you and Kari.
354
00:52:48,542 --> 00:52:50,104
He's dead.
355
00:52:51,146 --> 00:52:53,646
I saw his Granny with his clothes.
356
00:52:58,333 --> 00:53:00,521
I'm ashamed of myself.
357
00:53:02,708 --> 00:53:05,728
In the morning I started out
to the tug-boat.
358
00:53:06,563 --> 00:53:09,063
Maybe... I couldn't believe it.
359
00:53:11,250 --> 00:53:13,645
On my way I stood gazing
at the sports track.
360
00:53:13,646 --> 00:53:15,625
The kids were high jumping.
361
00:53:16,458 --> 00:53:20,625
I don't know why,
I ran, too...
362
00:53:21,875 --> 00:53:23,854
I was never good at high jumping.
363
00:53:25,000 --> 00:53:27,500
I completely forgot
about everything.
364
00:53:29,583 --> 00:53:32,604
He's dead in me, too.
365
00:53:37,188 --> 00:53:40,520
I tried to draw him.
But I can't remember him.
366
00:53:45,000 --> 00:53:47,917
An artist has to remember.
367
00:53:52,188 --> 00:53:55,729
I've tried this one five times.
368
00:53:58,542 --> 00:54:00,729
The first time when I was a student.
369
00:54:08,021 --> 00:54:10,938
It's still not the real one.
370
00:54:15,729 --> 00:54:17,708
If he woke me this morning,
371
00:54:18,021 --> 00:54:22,186
I wouldn't even be annoyed.
It seemed such an idiotic joke.
372
00:54:24,063 --> 00:54:25,417
But now...
373
00:54:30,000 --> 00:54:34,061
Everything seemed so simple...
until now...
374
00:54:34,792 --> 00:54:38,124
I drew a still life.
They said I was talented.
375
00:54:38,750 --> 00:54:42,916
It was a copy. You'll be making
copies for a long time.
376
00:54:47,708 --> 00:54:49,479
Then you'll get somewhere.
377
00:54:59,896 --> 00:55:01,146
Morning.
378
00:55:05,521 --> 00:55:07,188
Is Luja here?
379
00:55:07,917 --> 00:55:09,688
They're in the studio.
380
00:55:20,417 --> 00:55:21,979
Hello.
381
00:55:27,604 --> 00:55:30,208
Now I'll... feed the pigs.
382
00:55:38,333 --> 00:55:40,172
I was looking for you.
383
00:55:40,208 --> 00:55:44,061
- I beat the high jumping record.
- Are you crazy?
384
00:55:44,375 --> 00:55:46,667
Kari will be annoyed.
385
00:55:52,083 --> 00:55:56,041
Gabi was my best friend.
You all know that.
386
00:55:59,063 --> 00:56:01,146
Once there was a person...
387
00:56:02,917 --> 00:56:04,792
Now he doesn't exist.
388
00:56:05,625 --> 00:56:08,125
He's no longer a personality.
389
00:56:10,104 --> 00:56:12,916
From a physiological point of view
it's simple.
390
00:56:12,917 --> 00:56:15,313
"Decomposition" and so on.
391
00:56:17,813 --> 00:56:21,145
But there's a problem.
That of responsibility.
392
00:56:22,604 --> 00:56:26,250
We were a community.
393
00:56:28,958 --> 00:56:33,020
Our personal moral responsibility
remains and exists.
394
00:56:35,104 --> 00:56:37,604
You're solving
a mathematical problem.
395
00:56:38,125 --> 00:56:42,291
I hate your explanations.
Your smile! Your smugness!
396
00:56:43,958 --> 00:56:48,124
You are nervous. If you moulded
a pear, it would do you good.
397
00:56:48,854 --> 00:56:51,214
You have figures
instead of a heart.
398
00:56:51,250 --> 00:56:54,166
- And you aren't even ashamed of it.
- Not in the least.
399
00:56:54,167 --> 00:56:57,603
In the third grade
a hard maths problem was set.
400
00:56:57,604 --> 00:57:00,104
It took you a week to solve it.
401
00:57:00,141 --> 00:57:02,568
Only Gabi and you could solve it.
402
00:57:02,604 --> 00:57:06,041
The teacher made you both
write it on the blackboard.
403
00:57:06,042 --> 00:57:08,646
You both had the same result.
404
00:57:09,479 --> 00:57:11,563
We didn't understand a word.
405
00:57:12,292 --> 00:57:16,457
I didn't note the analysis.
I felt like doing a sketch.
406
00:57:18,542 --> 00:57:22,707
The figures blended into lines.
Two equations - like two pictures...
407
00:57:25,000 --> 00:57:28,333
- Gabi's was better.
- I told you so.
408
00:57:29,271 --> 00:57:32,811
You told me to shut up.
You couldn't understand.
409
00:57:34,792 --> 00:57:38,957
Maybe. The blackboard was cleaned.
The result remained.
410
00:57:46,771 --> 00:57:50,936
The trouble is, none of us
can face this.
411
00:57:54,792 --> 00:57:58,333
We are compelled to close our eyes.
412
00:58:32,604 --> 00:58:34,271
Don't go away.
413
00:58:44,792 --> 00:58:46,250
How long will you stay?
414
00:58:47,500 --> 00:58:49,234
I don't know.
415
00:58:49,271 --> 00:58:51,563
We'd better not meet again.
416
00:58:53,333 --> 00:58:54,896
All aboard!
417
00:58:55,833 --> 00:59:00,000
If you want, I'll marry you.
418
00:59:13,750 --> 00:59:15,729
The seventh place where we live.
419
00:59:16,667 --> 00:59:18,854
I know every region of the country.
420
00:59:22,292 --> 00:59:25,208
Tomboy...
You think I'm conceited?
421
00:59:28,333 --> 00:59:29,792
Sophie!
422
00:59:30,625 --> 00:59:31,979
I don't know.
423
00:59:33,958 --> 00:59:35,938
We'll go for a walk when I'm done.
424
00:59:39,375 --> 00:59:41,771
I didn't remember taking that photo.
425
00:59:45,938 --> 00:59:48,333
You must have loved him very much.
426
00:59:50,208 --> 00:59:51,979
How do you know?
427
00:59:52,500 --> 00:59:55,728
I can feel it.
We'd have been good friends.
428
00:59:56,458 --> 00:59:59,271
- With who?
- With Gabi.
429
01:00:01,667 --> 01:00:03,854
Still, you couldn't remember him.
430
01:00:04,479 --> 01:00:07,917
Now I remember more and more.
431
01:00:09,896 --> 01:00:11,979
The more I'm together with you.
432
01:00:15,000 --> 01:00:17,917
I was the one who missed him first.
433
01:00:18,333 --> 01:00:20,625
- Isn't that so?
- It is.
434
01:00:21,979 --> 01:00:24,583
Don't bother about the others.
435
01:00:26,563 --> 01:00:28,958
Mind your own feelings!
436
01:00:30,313 --> 01:00:33,438
Not Böbe, Kari or anyone.
437
01:00:36,354 --> 01:00:38,021
It's not true, not true!
438
01:00:41,146 --> 01:00:43,229
Nothing happened
in the boathouse.
439
01:00:47,396 --> 01:00:51,561
We were only lying together.
In our track suits.
440
01:00:51,563 --> 01:00:53,021
I was afraid.
441
01:00:53,750 --> 01:00:55,104
We were trembling...
442
01:00:58,125 --> 01:01:00,313
He just caressed my face.
443
01:01:03,125 --> 01:01:04,583
But the others thought...
444
01:01:05,521 --> 01:01:06,875
I didn't care.
445
01:01:08,646 --> 01:01:10,416
I didn't want the others to laugh at him.
446
01:01:12,083 --> 01:01:14,896
And now, never, never...
447
01:05:30,938 --> 01:05:32,708
Is that you, Luja?
448
01:05:47,917 --> 01:05:49,583
His Granny...
449
01:05:56,667 --> 01:06:00,832
They say where the bread circles,
there the body lies.
450
01:06:11,563 --> 01:06:13,750
Did he talk about me?
451
01:06:17,292 --> 01:06:19,167
Once.
452
01:07:09,271 --> 01:07:11,042
He was found!
453
01:07:12,708 --> 01:07:14,271
I know.
454
01:07:15,208 --> 01:07:16,667
How?
455
01:07:20,521 --> 01:07:23,436
Yesterday...
When I first forgot about him.
456
01:07:25,938 --> 01:07:28,750
Then I saw his Granny
with his clothes.
457
01:07:51,146 --> 01:07:55,311
Two weeks ago, it was a Tuesday,
he phoned me in the evening
458
01:07:55,833 --> 01:07:58,021
saying he must talk to me.
459
01:08:01,042 --> 01:08:02,604
I forgot all about it.
460
01:08:05,208 --> 01:08:07,292
Now that the police phoned,
461
01:08:08,646 --> 01:08:12,811
as soon as I put down the receiver
I remembered.
462
01:08:17,292 --> 01:08:19,479
I told him I had no time.
463
01:08:20,417 --> 01:08:23,645
I wanted to read an English book
I'd borrowed.
464
01:08:26,667 --> 01:08:29,688
But my aunt in Bern
could have sent it.
465
01:08:33,750 --> 01:08:37,916
And on the bicycle tour,
in front of that cave,
466
01:08:43,438 --> 01:08:45,104
I was rude to him.
467
01:08:55,625 --> 01:08:58,853
He was so well-balanced
it made me nervous.
468
01:09:01,042 --> 01:09:03,438
He had such self-confidence!
469
01:09:06,250 --> 01:09:09,375
I mostly envied his character.
470
01:09:12,500 --> 01:09:15,833
You could talk to him
about everything.
471
01:09:15,870 --> 01:09:18,125
About physics, music...
472
01:09:20,000 --> 01:09:22,188
Remember the colour of his eyes?
473
01:09:48,438 --> 01:09:49,688
I'm terribly scared...
474
01:09:55,833 --> 01:09:56,979
I'm only afraid that...
475
01:10:03,438 --> 01:10:06,457
I'm afraid I already
forgot about him once.
476
01:10:09,375 --> 01:10:11,042
I'm afraid of everything.
477
01:10:13,542 --> 01:10:15,208
Of the university.
478
01:10:19,688 --> 01:10:23,021
I couldn't make friends...
Never.
479
01:10:25,729 --> 01:10:28,021
You weren't completely right yesterday.
480
01:10:28,542 --> 01:10:30,417
We have to formulate...
481
01:10:32,292 --> 01:10:34,375
But not only the final result!
482
01:10:45,000 --> 01:10:49,166
- I don't dare to go... - Where?
- To the identification.
483
01:10:54,167 --> 01:10:56,354
He has to be identified.
484
01:12:14,583 --> 01:12:17,604
Which way?
Would you take me?
485
01:12:17,641 --> 01:12:19,063
Jump in at once.
486
01:12:25,521 --> 01:12:28,854
Missed the boat...
We'll catch it.
487
01:12:30,938 --> 01:12:32,500
How is your dad?
488
01:12:34,792 --> 01:12:36,563
Got your car still?
489
01:12:37,396 --> 01:12:39,479
We went on the test run together.
490
01:12:40,729 --> 01:12:42,813
The youngster came up.
491
01:12:45,000 --> 01:12:46,979
After the third day, as usual.
492
01:12:49,271 --> 01:12:51,146
Old Áron found him.
493
01:12:53,125 --> 01:12:55,936
All the men come up
lying on their stomachs.
494
01:12:55,938 --> 01:12:58,229
Women come up lying on their backs.
495
01:12:59,375 --> 01:13:00,729
A pity.
496
01:13:02,188 --> 01:13:03,646
He was a fine lad.
497
01:13:05,833 --> 01:13:07,708
You were friends.
498
01:13:11,042 --> 01:13:12,813
We've overtaken them.
499
01:13:16,771 --> 01:13:20,103
Once we were carrying cement
from the station.
500
01:13:21,146 --> 01:13:23,542
He was helping with the unloading.
501
01:13:24,375 --> 01:13:27,188
It was the youngster in black shorts.
502
01:13:27,813 --> 01:13:29,583
"Gabi, this isn't for you. "
503
01:13:30,104 --> 01:13:31,458
He just laughed.
504
01:13:32,188 --> 01:13:36,353
He carried those heavy sacks
as if they were nothing.
505
01:13:37,917 --> 01:13:40,208
And it was hotter than today.
506
01:13:42,500 --> 01:13:45,624
He was the one left
to look after the family.
507
01:13:48,646 --> 01:13:50,729
His father died of lung cancer.
508
01:14:10,417 --> 01:14:13,332
- Is there a person here...
- ... who was pulled out of the river?
509
01:14:13,333 --> 01:14:15,417
Yes.
Are you a member of the family?
510
01:14:15,729 --> 01:14:19,063
I'm the son of the chief doctor.
511
01:14:19,099 --> 01:14:20,313
You mustn't go in.
512
01:14:21,146 --> 01:14:24,582
It's not allowed.
Until someone from the police arrives.
513
01:14:25,417 --> 01:14:26,979
Have you got a cigarette?
514
01:14:35,938 --> 01:14:37,188
Hello, Böbe.
515
01:14:38,125 --> 01:14:39,583
You've come back?
516
01:14:41,042 --> 01:14:42,917
Not why you think.
517
01:14:43,542 --> 01:14:45,625
That's not what I meant.
518
01:15:45,417 --> 01:15:46,979
Good afternoon.
519
01:15:50,104 --> 01:15:51,667
Open it, please.
520
01:16:04,583 --> 01:16:06,667
- Is it him?
- Yes.
521
01:16:07,396 --> 01:16:10,104
- Your grandson?
- Yes.
522
01:16:11,667 --> 01:16:15,832
The body found is that of the late
Gábor Bajnóczy, 18 years old, student.
523
01:16:26,458 --> 01:16:28,749
Close the door.
The van will come in no time.
524
01:16:31,042 --> 01:16:32,917
- All the best.
- Goodbye.
525
01:16:56,771 --> 01:17:00,208
Gábor, my dear grandson,
526
01:17:01,042 --> 01:17:02,917
my dear flower,
527
01:17:03,854 --> 01:17:06,667
my fine, spring flower.
528
01:17:06,979 --> 01:17:09,896
Oh, you've faded away.
529
01:17:11,771 --> 01:17:15,833
bright star of mine,
you have declined.
530
01:17:19,271 --> 01:17:21,563
My candlelight.
531
01:17:21,875 --> 01:17:25,938
Who was snuffed out
in the dark night.
532
01:17:26,667 --> 01:17:30,832
Oh, my shining sunshine,
A thunderstruck proud pine.
533
01:17:35,208 --> 01:17:39,375
To an eternal home
you've gone.
534
01:17:43,021 --> 01:17:45,521
There is no door or window there.
535
01:17:46,042 --> 01:17:50,207
Death, why didn't you choose another one?
536
01:17:50,938 --> 01:17:54,061
He had to go under,
in the next world wander.
537
01:17:57,708 --> 01:18:01,563
Broken is my golden crown.
538
01:18:02,708 --> 01:18:06,874
There'll be no new dawn
for my loving grandson.
539
01:18:08,750 --> 01:18:12,916
For my house is a warm heart.
The pride of my farmyard.
540
01:18:13,542 --> 01:18:17,188
How could death make us part?
541
01:18:20,000 --> 01:18:24,166
Empty is the garden,
Empty is the front room,
542
01:18:26,458 --> 01:18:30,624
Empty is the kitchen,
Empty is the pantry...
543
01:18:33,125 --> 01:18:37,291
Comfort my old days,
You were my secure base.
544
01:18:41,042 --> 01:18:45,207
If only I could share
your resting place...
545
01:18:51,458 --> 01:18:55,624
Don't hide your shining face,
Oh, my darling grandson.
546
01:19:23,021 --> 01:19:24,896
Have a cigarette, sergeant.
547
01:19:28,854 --> 01:19:31,874
- It'll rain. - Maybe.
- The air is humid.
548
01:19:33,542 --> 01:19:35,208
The rain will do us good.
549
01:19:37,604 --> 01:19:39,063
For the maize.
550
01:19:41,771 --> 01:19:45,728
Can I go home on Monday?
I want to help my brother
551
01:19:48,854 --> 01:19:51,249
- With the harvest.
- We'll put it here.
552
01:19:54,167 --> 01:19:55,729
I'll arrange it for you.
553
01:19:56,250 --> 01:19:58,750
SWIMMING FORBIDDEN
554
01:19:59,583 --> 01:20:03,229
- How far in?
- Enough.
555
01:20:11,875 --> 01:20:15,313
- Uncle Áron. Any fish?
- Not many.
556
01:20:20,729 --> 01:20:21,979
Oh, Lord!
557
01:20:25,313 --> 01:20:26,771
Come on, son.
558
01:20:28,125 --> 01:20:30,313
Well, don't get excited.
559
01:20:30,833 --> 01:20:32,811
- I'll get the suitcase.
- Leave it to me.
560
01:20:46,875 --> 01:20:48,333
Good morning, professor.
561
01:20:49,167 --> 01:20:51,667
Open the boot.
It's empty.
562
01:20:54,375 --> 01:20:57,707
- I hear you've found oil.
- And it's a rich source.
563
01:20:58,542 --> 01:20:59,896
All the best.
564
01:21:00,417 --> 01:21:02,604
Thanks for taking him with you.
565
01:21:05,729 --> 01:21:08,229
Well, son,
take care of yourself.
566
01:21:09,271 --> 01:21:11,146
God bless you.
Take care.
567
01:21:15,833 --> 01:21:18,229
Don't go astray.
And watch your money.
568
01:21:18,646 --> 01:21:20,000
Write to us.
569
01:21:43,333 --> 01:21:45,833
Would you sound the horn? Twice?
570
01:22:01,458 --> 01:22:04,374
It was nice here,
but I missed Budapest.
571
01:22:06,458 --> 01:22:10,624
I almost forgot.
The pictures were quite good.
572
01:22:12,083 --> 01:22:14,063
I made a copy of each for you, too.
573
01:22:20,521 --> 01:22:23,646
What was the result
of the postmortem?
574
01:22:23,682 --> 01:22:25,208
Syncope.
575
01:22:26,458 --> 01:22:27,813
I thought so.
576
01:22:28,333 --> 01:22:31,354
There was no sign of violence.
577
01:22:33,333 --> 01:22:35,521
The cause of death was
heart failure.
578
01:22:35,833 --> 01:22:38,646
Combined with the pressure
down there
579
01:22:38,682 --> 01:22:41,146
and the variation in temperature.
580
01:22:43,333 --> 01:22:47,499
I think the exertion
brought about a predisposition.
581
01:22:50,000 --> 01:22:53,332
His heart couldn't stand
the surpassing of the tolerance limit.
582
01:22:54,896 --> 01:22:58,749
The overstressed metabolism
might have brought about
583
01:22:58,750 --> 01:23:01,250
a sudden rigidity...
584
01:23:04,271 --> 01:23:05,938
Or...
585
01:23:07,083 --> 01:23:08,646
Have you got a light?
586
01:23:08,958 --> 01:23:10,729
Here you are.
587
01:24:19,479 --> 01:24:23,646
THE END
588
01:24:24,305 --> 01:25:24,938
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm