"Xena: Warrior Princess" Lyre, Lyre, Hearts on Fire
ID | 13201326 |
---|---|
Movie Name | "Xena: Warrior Princess" Lyre, Lyre, Hearts on Fire |
Release Name | Xena 5x10 Xena e la lira di Tersicore.Sub by Zufl88 |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 751507 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:02:04,604 --> 00:02:05,818
<i>La guerra!</i>
3
00:02:07,313 --> 00:02:10,763
<i>A che serve?
Assolutamente a niente.</i>
4
00:02:10,764 --> 00:02:13,067
<i>Uh-huh, yeah.
La guerra!</i>
5
00:02:14,772 --> 00:02:18,424
<i>A che serve?
Assolutamente a niente.</i>
6
00:02:18,425 --> 00:02:19,665
<i>Ascoltatemi.</i>
7
00:02:19,666 --> 00:02:22,779
<i>Io la guerra
La disprezzo.</i>
8
00:02:22,780 --> 00:02:27,091
<i>Perchè distrugge
Vite innocenti.</i>
9
00:02:27,092 --> 00:02:30,074
<i>E fa piangere le madri</i>
10
00:02:30,075 --> 00:02:33,874
<i>Di quei figli
Che muoiono in battaglia.</i>
11
00:02:34,169 --> 00:02:35,569
<i>La guerra!</i>
12
00:02:35,723 --> 00:02:36,725
<i>Dei dell'Olimpo</i>
13
00:02:36,726 --> 00:02:40,208
<i>A cosa serve?
Assolutamente a niente.</i>
14
00:02:40,209 --> 00:02:41,614
<i>Ripetiamolo
All'infinito.</i>
15
00:02:41,615 --> 00:02:43,033
<i>La guerra!</i>
16
00:02:44,310 --> 00:02:48,215
<i>A cosa serve?
Assolutamente a niente.</i>
17
00:02:49,025 --> 00:02:49,645
<i>La guerra!</i>
18
00:02:49,646 --> 00:02:52,796
<i>E' solo strazio
per il cuore.</i>
19
00:02:52,797 --> 00:02:53,371
<i>Guerra!</i>
20
00:02:53,372 --> 00:02:56,783
<i>E' amica solo
Dei becchini.</i>
21
00:02:56,784 --> 00:03:00,274
<i>La guerra è nemica
Dell'umanità.</i>
22
00:03:00,275 --> 00:03:04,083
<i>Il solo pensiero mi fa
Scoppiare la testa.</i>
23
00:03:04,084 --> 00:03:07,726
<i>La guerra passa da
Una generazione all'altra.</i>
24
00:03:07,727 --> 00:03:11,319
<i>Annientarsi e addestrarsi.
Chi vuole morire?</i>
25
00:03:11,320 --> 00:03:12,720
<i>La guerra!</i>
26
00:03:14,022 --> 00:03:17,460
<i>A cosa serve?
Assolutamente a niente.</i>
27
00:03:17,461 --> 00:03:18,808
<i>Ripetiamolo
All'infinito.</i>
28
00:03:18,809 --> 00:03:20,207
<i>La guerra!</i>
29
00:03:21,481 --> 00:03:23,879
<i>A cosa serve?</i>
30
00:03:24,239 --> 00:03:26,238
<i>A niente!
Ripetiamolo all'infinito!</i>
31
00:03:26,239 --> 00:03:27,638
<i>La guerra!</i>
32
00:03:28,964 --> 00:03:31,145
<i>A che serve?</i>
33
00:03:31,700 --> 00:03:33,527
<i>A niente!
Ripetiamolo all'infinito!</i>
34
00:03:33,528 --> 00:03:34,928
<i>La guerra!</i>
35
00:03:36,322 --> 00:03:38,508
<i>A che serve?</i>
36
00:05:34,803 --> 00:05:38,498
<i>-Salve Vargus!
-Salve Spiro!</i>
37
00:05:38,499 --> 00:05:40,488
<i>Perchè tanta fretta?</i>
38
00:05:40,489 --> 00:05:42,402
<i>Perchè tanto ardore?
Perchè hai la lyra?</i>
39
00:05:42,403 --> 00:05:44,013
<i>Ci sarà un concerto
nel villaggio!</i>
40
00:05:44,014 --> 00:05:47,472
<i>- Salve Cory!
-Salve Sara!</i>
41
00:05:47,473 --> 00:05:49,624
<i>Ho buone notizie!
E tempo di cantare.</i>
42
00:05:49,625 --> 00:05:51,469
<i>Sai canticchiare?
Prendi il tuo tamburo.</i>
43
00:05:51,470 --> 00:05:53,000
<i>Oh, ci sarà un concerto,
nel villaggio!</i>
44
00:05:53,001 --> 00:05:54,906
<i>-C'è davvero un concerto?
-Si!</i>
45
00:05:54,907 --> 00:05:56,634
<i>-Possiamo partecipare?
-Certo!</i>
46
00:05:56,635 --> 00:05:58,706
<i>-Ci vogliamo andare?
-Perchè no?</i>
47
00:05:58,707 --> 00:06:00,475
<i>-Non è troppo tardi?
-No!</i>
48
00:06:00,476 --> 00:06:04,163
<i>C'è davvero un concerto
per tutti.</i>
49
00:06:04,164 --> 00:06:06,900
<i>Accordate gli strumenti e
fate il vostro meglio.</i>
50
00:06:06,901 --> 00:06:10,836
<i>Salve Paxon.
Io mi chiamo Alabartus.</i>
51
00:06:10,837 --> 00:06:13,727
<i>Permetti che io canti
insieme a te?</i>
52
00:06:13,728 --> 00:06:15,671
<i>-C'è davvero un concerto?
-Certamente.</i>
53
00:06:15,672 --> 00:06:17,652
<i>-Io ho un talento da offrire
-Per questo te lo chiesto.</i>
54
00:06:17,653 --> 00:06:19,452
<i>-Vieni prendi il mio posto...
-Ma pensavo che...</i>
55
00:06:19,453 --> 00:06:20,860
<i>...Vado a divertirmi!</i>
56
00:06:22,083 --> 00:06:24,088
<i>-Siamo pronti!
-Amico lo sai!</i>
57
00:06:24,089 --> 00:06:25,878
<i>-Siamo pronti!
-Amico è pazzesco!</i>
58
00:06:25,879 --> 00:06:27,665
<i>-Siamo pronti!
-Lo sai!</i>
59
00:06:27,666 --> 00:06:31,643
<i>Eccoti la nota
nella tua tonalità.</i>
60
00:06:31,644 --> 00:06:34,325
<i>-E' troppo alta
-Non è per me.</i>
61
00:06:34,326 --> 00:06:38,063
<i>Salve,signora Leandra.
Io sono Alabartus.</i>
62
00:06:38,064 --> 00:06:42,052
<i>Permetti che canti
insieme a te?</i>
63
00:06:42,053 --> 00:06:45,789
<i>Io non ho talento.
Io ho tanti denari.</i>
64
00:06:45,790 --> 00:06:48,441
<i>Serviranno per
corrompere i giudici.</i>
65
00:06:48,442 --> 00:06:50,498
<i>-Oh, voi vi credete bravi.
-Noi abbiamo talento.</i>
66
00:06:50,499 --> 00:06:52,292
<i>-Suonare è uno spasso.
-Abbiamo la musica dentro.</i>
67
00:06:52,293 --> 00:06:54,120
<i>-Quando sarete sulla scena...
-Voi inizierete a cantare.</i>
68
00:06:54,121 --> 00:06:54,899
<i>...e farete una brutta figura.</i>
69
00:06:54,900 --> 00:06:58,448
<i>Salve a voi, barbari.
Io sono Alabartus.</i>
70
00:06:58,449 --> 00:07:02,134
<i>Per favore,fatemi
cantare con voi.</i>
71
00:07:02,472 --> 00:07:04,162
<i>-Ma state sbagliando.
-Siamo pronti!</i>
72
00:07:04,163 --> 00:07:06,094
<i>-Non trovo talenti.
-Impazziro!</i>
73
00:07:06,095 --> 00:07:07,961
<i>-Ci sono troppi concorrenti...
-Siamo pronti!</i>
74
00:07:07,962 --> 00:07:10,103
<i>-quando c'è da cantare,
-Bisogna cantare..</i>
75
00:07:10,104 --> 00:07:11,948
<i>Quando comincerà
la musica...</i>
76
00:07:11,949 --> 00:07:15,569
<i>Il mio ancheggiare..
dirà cosa voglio fare.</i>
77
00:07:15,570 --> 00:07:18,544
<i>Cosa voglio fare?
Cosa voglio fare?</i>
78
00:07:18,545 --> 00:07:20,243
<i>-C'è davvero un concerto?
-Si, amico!</i>
79
00:07:20,244 --> 00:07:22,146
<i>-Possiamo partecipare?
-Si, amico!</i>
80
00:07:22,147 --> 00:07:24,088
<i>-Andiamo adesso?
-Si, amico!</i>
81
00:07:24,089 --> 00:07:24,941
<i>O è troppo tardi?</i>
82
00:07:24,942 --> 00:07:26,459
<i>-Siamo pronti! Siamo pronti!
-Danziamo!</i>
83
00:07:26,494 --> 00:07:28,254
<i>-Danziamo!
-Siamo pronti!
Pronti per danzare!</i>
84
00:07:28,255 --> 00:07:30,172
<i>-Siamo pronti! Siamo pronti!
-Danziamo!</i>
85
00:07:30,173 --> 00:07:31,100
<i>-Danziamo!
-Siamo pronti!
Pronti per danzare!</i>
86
00:07:31,101 --> 00:07:34,626
<i>Si, c'è davvero un concerto
per te e per tutti.</i>
87
00:07:34,627 --> 00:07:37,465
<i>Accordate
gli strumenti.</i>
88
00:07:37,466 --> 00:07:39,399
<i>Siamo pronti! Siamo pronti!</i>
89
00:07:39,400 --> 00:07:40,500
<i>Siamo pronti!</i>
90
00:07:40,501 --> 00:07:43,072
<i>Saimo pronti! Siamo pronti!</i>
91
00:10:13,074 --> 00:10:16,068
<i>Quasi ogni notte
c'è la spassiamo.</i>
92
00:10:16,724 --> 00:10:19,804
<i>Vedere la luna
Splendere nel cielo...</i>
93
00:10:19,805 --> 00:10:23,213
<i>E' una delizia
soprannaturale.</i>
94
00:10:23,214 --> 00:10:26,701
<i>Danziamo tutti
Al chiaro di luna.</i>
95
00:10:26,702 --> 00:10:30,094
<i>Tutti siamo
al settimo cielo.</i>
96
00:10:30,095 --> 00:10:32,893
<i>Nessuno ulola o morde.</i>
97
00:10:32,894 --> 00:10:36,489
<i>Prendiamo la vita
con cuore leggero.</i>
98
00:10:37,207 --> 00:10:41,209
<i>Danziamo tutti
al chiaro di luna.</i>
99
00:10:43,788 --> 00:10:45,994
<i>Danzando tutti
al chiaro di luna!</i>
100
00:10:45,995 --> 00:10:49,579
<i>Siamo tutti allegri
e raggianti.</i>
101
00:10:49,580 --> 00:10:52,756
<i>E' una visione
bella e naturale.</i>
102
00:10:52,757 --> 00:10:56,628
<i>Danzando tutti
al chiaro di luna.</i>
103
00:10:56,629 --> 00:11:02,578
<i>Ci divertiamo e non litighiamo mai.
Se stai danzando non puoi infuriarti.</i>
104
00:11:02,579 --> 00:11:06,070
<i>Perchè è un piacere
soprannaturale</i>
105
00:11:06,853 --> 00:11:11,577
<i>Danziamo tutti
al chiaro di luna.</i>
106
00:11:11,578 --> 00:11:13,882
<i>Danzando tutti
al chiaro di luna!</i>
107
00:11:13,883 --> 00:11:17,434
<i>Siamo tutti allegri
e raggianti.</i>
108
00:11:17,435 --> 00:11:20,440
<i>C'è qualcosa di bello
e naturale...</i>
109
00:11:20,441 --> 00:11:24,607
<i>Nel vederci danzare
tutti al chiaro di luna.</i>
110
00:11:46,797 --> 00:11:48,900
<i>Danzando
al chiaro di luna!</i>
111
00:11:48,901 --> 00:11:52,685
<i>Siamo tutti allegri
e raggianti.</i>
112
00:11:52,686 --> 00:11:55,757
<i>C'è qualcosa di bello
e naturale...</i>
113
00:11:55,758 --> 00:12:00,087
<i>Nel vederci danzare
tutti al chiaro di luna.</i>
114
00:12:00,627 --> 00:12:02,830
<i>Danzando al chiaro di luna!</i>
115
00:12:02,831 --> 00:12:06,515
<i>Siamo tutti allegri
e raggianti.</i>
116
00:12:06,516 --> 00:12:09,587
<i>C'è qualcosa
di bello e naturale...</i>
117
00:12:09,588 --> 00:12:13,917
<i>Nel vederci tutti danzare...
bailando!</i>
118
00:19:39,528 --> 00:19:42,492
<i>...Ripercorro quei sentieri
Lungo i quali...</i>
119
00:19:42,493 --> 00:19:44,980
<i>...Eravamo soliti
passeggiare insieme.</i>
120
00:19:46,012 --> 00:19:48,021
<i>Ed ogni passo
che faccio...</i>
121
00:19:48,022 --> 00:19:51,631
<i>...Mi ricorda quanto
eravamo innamorati.</i>
122
00:19:52,640 --> 00:19:55,950
<i>Oh,Come posso
dimenticarti?</i>
123
00:19:56,385 --> 00:20:01,397
<i>C'è sempre qualcosa
che in me risveglia..</i>
124
00:20:02,398 --> 00:20:05,852
<i>Il ricordo
del nostro amore</i>
125
00:20:06,860 --> 00:20:10,902
<i>Sono nato per amarti</i>
126
00:20:10,903 --> 00:20:13,423
<i>...E libero non sarò mai.</i>
127
00:20:13,424 --> 00:20:15,811
<i>Tu sempre sarai
una parte di me.</i>
128
00:20:19,997 --> 00:20:23,347
<i>...Al calar delle ombre,
raggiungo una taverna.</i>
129
00:20:23,348 --> 00:20:26,460
<i>Dove la sera
danzavamo insieme</i>
130
00:20:26,461 --> 00:20:28,839
<i>Ancora viva è la
sensazione che provavo.</i>
131
00:20:28,840 --> 00:20:32,205
<i>Quando ti baciavo e
ti stringevo forte a me</i>
132
00:20:32,206 --> 00:20:35,431
<i>Oh,Come posso dimenticarti?</i>
133
00:20:35,735 --> 00:20:40,747
<i>C'è sempre qualcosa
che in me risveglia..</i>
134
00:20:41,748 --> 00:20:45,202
<i>Il ricordo
del nostro amore</i>
135
00:20:46,210 --> 00:20:50,252
<i>Sono nato per amarti..</i>
136
00:20:50,253 --> 00:20:52,773
<i>...E libero non sarò mai.</i>
137
00:20:52,774 --> 00:20:55,161
<i>Tu sempre sarai
una parte di me.</i>
138
00:21:11,218 --> 00:21:13,169
<i>Se mai ti dovesse
mancare...</i>
139
00:21:13,170 --> 00:21:16,981
<i>...Il dolce e tenero
amore che ci univa...</i>
140
00:21:17,748 --> 00:21:21,341
<i>Torna nei luoghi dove
un tempo andavamo.</i>
141
00:21:21,809 --> 00:21:23,161
<i>Ed io sarò lì.</i>
142
00:21:23,162 --> 00:21:26,497
<i>Oh,Come posso dimenticarti?</i>
143
00:21:27,106 --> 00:21:31,463
<i>C'è sempre qualcosa
che in me risveglia...</i>
144
00:21:32,286 --> 00:21:37,079
<i>Il ricordo
del nostro amore!</i>
145
00:21:38,334 --> 00:21:42,042
<i>Qui c'è sempre qualcosa
che me lo ricorda</i>
146
00:21:42,800 --> 00:21:47,584
<i>Qui c'è sempre qualcosa
che me lo ricorda!</i>
147
00:21:48,713 --> 00:21:49,922
<i>Sempre qualcosa!</i>
148
00:21:49,923 --> 00:21:51,162
<i>Sempre qualcosa!</i>
149
00:21:51,163 --> 00:21:52,525
<i>Sempre qualcosa!</i>
150
00:21:52,526 --> 00:21:53,726
<i>Sempre qualcosa!</i>
151
00:26:06,619 --> 00:26:09,994
<i>Tanto tempo fa...</i>
152
00:26:09,995 --> 00:26:13,660
<i>...Di solito si diceva...</i>
153
00:26:13,661 --> 00:26:17,742
<i>...Che dietro ad ogni
grande uomo...</i>
154
00:26:17,743 --> 00:26:21,181
<i>...Ci doveva essere
una grande donna.</i>
155
00:26:22,471 --> 00:26:26,589
<i>Ma in questo tempo
di grandi cambiamenti...</i>
156
00:26:26,590 --> 00:26:29,543
<i>...La verità
può essere un'altra.</i>
157
00:26:29,544 --> 00:26:33,256
<i>Così oggi usciamo
dalle cucine...</i>
158
00:26:33,257 --> 00:26:37,388
<i>...Perchè abbiamo dimenticato
di dirvi qualcosa</i>
159
00:26:37,389 --> 00:26:43,899
<i>Noi donne possiamo
bastare a noi stesse...
(C'è la caviamo da sole.)</i>
160
00:26:43,900 --> 00:26:47,262
<i>Camminiamo sulle
nostre gambe.</i>
161
00:26:47,263 --> 00:26:50,919
<i>E suoniamo
le nostre campane</i>
162
00:26:50,920 --> 00:26:54,999
<i>Ora, con questo canto...</i>
163
00:26:55,000 --> 00:26:57,706
<i>Vogliamo celebrare...</i>
164
00:26:57,707 --> 00:26:58,950
<i>Yeah!</i>
165
00:26:58,951 --> 00:27:04,742
<i>La consapevole
liberazione della donna</i>
166
00:27:04,743 --> 00:27:07,108
<i>...A proposito
di consapevolezza...</i>
167
00:27:07,109 --> 00:27:09,988
<i>Madri e figlie...</i>
168
00:27:09,989 --> 00:27:15,294
<i>...E figlie delle figlie...</i>
169
00:27:15,295 --> 00:27:17,787
<i>Donna a donna...</i>
170
00:27:17,788 --> 00:27:21,989
<i>...Cantiamo con voi.</i>
171
00:27:21,990 --> 00:27:28,490
<i>Noi donne possiamo
bastare a noi stesse.</i>
172
00:27:28,491 --> 00:27:32,040
<i>Camminiamo con
le nostre gambe...</i>
173
00:27:32,041 --> 00:27:36,813
<i>E suoniamo le nostre campane.</i>
174
00:27:36,814 --> 00:27:39,859
<i>Non inventiamo
leggende...</i>
175
00:27:39,860 --> 00:27:43,849
<i>...E non facciamo piani.</i>
176
00:27:43,850 --> 00:27:47,541
<i>Perchè l'uomo
ama ancora la donna...</i>
177
00:27:47,542 --> 00:27:50,074
<i>...E la donna ama ancora l'uomo.</i>
178
00:27:51,657 --> 00:27:58,084
<i>Noi donne possiamo
bastare a noi stesse.</i>
179
00:27:58,085 --> 00:28:01,776
<i>Camminiamo con
le nostre gambe...</i>
180
00:28:01,777 --> 00:28:06,516
<i>E suoniamo
le nostre campane.
(Oh, Io suono la mia campana.)</i>
181
00:28:06,517 --> 00:28:12,958
<i>Noi donne possiamo
bastare a noi stesse..</i>
182
00:28:12,959 --> 00:28:16,654
<i>Camminiamo con
le nostre gambe...</i>
183
00:28:16,655 --> 00:28:19,645
<i>E suoniamo
le nostre campane.</i>
184
00:28:21,368 --> 00:28:27,830
<i>Noi donne possiamo
bastare a noi stesse..</i>
185
00:28:27,831 --> 00:28:31,401
<i>Camminiamo con
le nostre gambe...</i>
186
00:28:31,402 --> 00:28:34,602
<i>E suoniamo
le nostre campane.</i>
187
00:28:36,268 --> 00:28:42,730
<i>Noi donne possiamo
bastare a noi stesse..</i>
188
00:28:42,731 --> 00:28:46,301
<i>Camminiamo con
le nostre gambe....</i>
189
00:28:46,302 --> 00:28:49,502
<i>E suoniamo
le nostre campane</i>
190
00:28:51,168 --> 00:28:57,130
<i>Noi donne possiamo
bastare a noi stesse..</i>
191
00:31:42,548 --> 00:31:44,333
<i>E' giunto il momento</i>
192
00:31:45,791 --> 00:31:47,668
<i>E' giunto il momento</i>
193
00:31:48,690 --> 00:31:50,306
<i>E' giunto il momento...</i>
194
00:31:50,307 --> 00:31:53,218
<i>...di prendere gli strumenti</i>
195
00:31:53,219 --> 00:31:55,427
<i>Coraggio!</i>
196
00:31:58,186 --> 00:32:00,788
<i>Scateniamoci!</i>
197
00:32:10,256 --> 00:32:13,092
<i>Mi sento molto bene
e so...</i>
198
00:32:13,093 --> 00:32:15,222
<i>...Che ora potrei impazzire
per te piccola.</i>
199
00:32:15,823 --> 00:32:20,415
<i>Succede a tutti quando
lo spogliatoio si annebbia</i>
200
00:32:21,728 --> 00:32:24,664
<i>Io so come la vuoi:
calda, veloce e tesa</i>
201
00:32:24,665 --> 00:32:27,370
<i>Le fanciulle non resistono
quando la fai bene...</i>
202
00:32:27,371 --> 00:32:29,569
<i>Quindi fammi salire
sul palco...</i>
203
00:32:29,570 --> 00:32:31,902
<i>E lasciami suonare</i>
204
00:32:31,903 --> 00:32:35,059
<i>Yeah! lasciami suonare!</i>
205
00:32:35,060 --> 00:32:37,300
<i>Io devo suonare!</i>
206
00:32:44,669 --> 00:32:47,233
<i>Sono tutto
in un bagno di sudore.</i>
207
00:32:47,268 --> 00:32:50,154
<i>Che strana
sensazione mi da...</i>
208
00:32:50,155 --> 00:32:54,347
<i>Il suono che sale e
rimbomba sul soffitto</i>
209
00:32:56,025 --> 00:32:59,021
<i>Piccola, devi averla!
non puoi farne a meno..</i>
210
00:32:59,022 --> 00:33:01,602
<i>Quando hai
quella sensazione...</i>
211
00:33:01,603 --> 00:33:03,661
<i>Prendi lo strumento...</i>
212
00:33:03,662 --> 00:33:06,046
<i>E facciamo musica</i>
213
00:33:06,047 --> 00:33:09,139
<i>Si! Facciamo musica!</i>
214
00:33:09,140 --> 00:33:11,356
<i>Voglio fare musica!</i>
215
00:35:28,015 --> 00:35:30,170
<i>Mi chiamo Draco!
Datemi il mio premio!</i>
216
00:35:30,171 --> 00:35:32,185
<i>Perchè finita la musica,
sarò io il vincitore</i>
217
00:35:32,186 --> 00:35:34,576
<i>Sono la donna più
potente della Grecia...</i>
218
00:35:34,577 --> 00:35:37,129
<i>Cambia atteggiamento
al mio cospetto</i>
219
00:35:37,130 --> 00:35:39,062
<i>Sono io il più bravo
musico che c'è...</i>
220
00:35:39,063 --> 00:35:41,859
<i>Tu sei una guerriera
e niente più</i>
221
00:35:42,060 --> 00:35:44,265
<i>Sei solo un imitatore
e un illuso.</i>
222
00:35:44,266 --> 00:35:46,469
<i>Ti vanti di essere
quello che non sei.</i>
223
00:35:46,630 --> 00:35:48,816
<i>Non sai che la vendetta
si rigenera</i>
224
00:35:48,817 --> 00:35:51,797
<i>Su la testa, fratello,
arriva un altro calcio.</i>
225
00:36:12,652 --> 00:36:15,043
<i>Fossi in te
mi arrenderei...</i>
226
00:36:15,044 --> 00:36:17,890
<i>Non puoi competere
con la mia metrica</i>
227
00:36:17,891 --> 00:36:19,207
<i>Come a vecchi tempi...</i>
228
00:36:19,208 --> 00:36:21,660
<i>...La tua superbia
ti sarà fatale.</i>
229
00:36:21,661 --> 00:36:24,561
<i>Sono invincibile
signore delle orde...</i>
230
00:36:24,562 --> 00:36:26,959
<i>E non mi farò battere
da una donna </i>
231
00:36:26,960 --> 00:36:29,258
<i>Diamoci da fare,
comincio ad annoiarmi.</i>
232
00:39:13,188 --> 00:39:16,419
<i>E' facile da capire
che in tutto il mondo...</i>
233
00:39:16,420 --> 00:39:19,909
<i>...La gente vuole
essere libera</i>
234
00:39:19,910 --> 00:39:23,173
<i>State a sentire! ecco
come dovrebbe andare</i>
235
00:39:23,174 --> 00:39:26,260
<i>Pace nella valle, la gente
deve essere libera</i>
236
00:39:28,291 --> 00:39:29,838
<i>Oh, yeah!</i>
237
00:39:30,020 --> 00:39:30,793
Mio amico!
238
00:39:31,628 --> 00:39:32,980
<i>-Ascolta me.
-Oh, yeah!</i>
239
00:39:33,450 --> 00:39:35,433
<i>Immagina come sarebbe...</i>
240
00:39:35,434 --> 00:39:38,117
<i>...Bello questo mondo...</i>
241
00:39:40,008 --> 00:39:43,700
<i>...Se tutti imparassero
a vivere insieme</i>
242
00:39:46,957 --> 00:39:48,999
<i>A me sembra
talmente facile...</i>
243
00:39:49,000 --> 00:39:52,062
<i>infatti non vedo perchè...</i>
244
00:39:53,223 --> 00:39:57,700
<i>Non possiamo imparare
ad amarci l'un l'altro</i>
245
00:39:59,634 --> 00:40:03,065
<i>E' facile da capire
che in tutto il mondo...</i>
246
00:40:03,066 --> 00:40:06,518
<i>...La gente vuole
essere libera.</i>
247
00:40:06,519 --> 00:40:09,855
<i>Quel che c'è da capire
è semplice per me</i>
248
00:40:09,856 --> 00:40:12,783
<i>Ovunque la gente
deve essere libera.</i>
249
00:40:14,984 --> 00:40:16,281
<i>Oh, yeah!</i>
250
00:40:18,362 --> 00:40:19,802
<i>Oh, yeah!</i>
251
00:40:19,803 --> 00:40:22,094
<i>Quando un uomo...</i>
252
00:40:22,095 --> 00:40:25,527
<i>...E' a terra
e ha bisogno di aiuto..</i>
253
00:40:25,528 --> 00:40:29,900
<i>...Se lo comprenderai,
potrai aiutarlo.</i>
254
00:40:33,399 --> 00:40:35,489
<i>A me sembra che...</i>
255
00:40:35,490 --> 00:40:38,540
<i>...Ciascuno deve
sbrigarsela da solo...</i>
256
00:40:40,133 --> 00:40:43,718
<i>Io farò a te
quello che tu fai a me</i>
257
00:40:43,719 --> 00:40:46,248
<i>Canti bene ma per te
qui non c'è posto</i>.
258
00:40:46,249 --> 00:40:49,654
<i>Gridalo dalle montagne
fino al mare</i>
259
00:40:49,655 --> 00:40:53,154
<i>Non c'è alternativa:
la gente deve essere libera</i>
260
00:40:53,155 --> 00:40:56,409
<i>Chiedi la mia opinione,
e la mia opinione avrai...</i>
261
00:40:56,410 --> 00:40:59,433
<i>...La libertà è una condizione
naturale per l'uomo.</i>
262
00:41:01,516 --> 00:41:02,888
<i>Oh, yeah!</i>
263
00:41:04,081 --> 00:41:06,441
<i>-E ora salite tutti.
-Oh, yeah!</i>
264
00:41:12,614 --> 00:41:15,931
<i>Che emozioni
mi da l'amore...</i>
265
00:41:15,932 --> 00:41:19,332
<i>Smuove le montagne
e ridà la vista a cechi</i>
266
00:41:19,333 --> 00:41:22,800
<i>Non c'è altra alternativa.
Ora cantiamo tutti insieme.</i>
267
00:41:22,805 --> 00:41:26,000
<i>Pace nella valle, la gente
deve essere libera</i>
268
00:41:28,000 --> 00:41:30,000
<i>Sub by Zufl88</i>
269
00:41:30,500 --> 00:41:31,500
<i>fine.</i>
270
00:41:32,305 --> 00:42:32,660