Aserb: The Squadron
ID | 13201333 |
---|---|
Movie Name | Aserb: The Squadron |
Release Name | The Squadron (2021) WEB-DL (No Tags) |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 14216462 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:12,640 --> 00:00:15,680
Rotana Studios
3
00:00:16,360 --> 00:00:18,280
United Media Services
4
00:00:21,380 --> 00:00:23,380
Synergy Films
"Tamer Morsi"
5
00:00:23,680 --> 00:00:25,680
In collaboration with
Morale Affairs
6
00:00:28,260 --> 00:00:30,260
Ahmed El Sakka
7
00:00:34,230 --> 00:00:37,880
TRANSLATED BY
|| AHMED SAMIR||
8
00:00:49,480 --> 00:00:49,720
W
9
00:00:49,720 --> 00:00:49,970
WE
10
00:00:49,970 --> 00:00:50,210
WES
11
00:00:50,210 --> 00:00:50,450
WEST
12
00:00:50,450 --> 00:00:50,700
WEST
13
00:00:50,700 --> 00:00:50,940
WEST B
14
00:00:50,940 --> 00:00:51,180
WEST BO
15
00:00:51,180 --> 00:00:51,430
WEST BOR
16
00:00:51,430 --> 00:00:51,670
WEST BORD
17
00:00:51,670 --> 00:00:51,910
WEST BORDE
18
00:00:51,910 --> 00:00:52,160
WEST BORDER
19
00:00:52,160 --> 00:00:52,400
WEST BORDERS
20
00:01:02,000 --> 00:01:05,480
Hey, Abo ElAta, are you sure
you gave me the right coordinates?
21
00:01:05,760 --> 00:01:08,760
We’ve been surveying the area
without catching sight of any living being.
22
00:01:08,800 --> 00:01:11,080
In all the years we’ve been
flying together
23
00:01:11,120 --> 00:01:12,840
have I ever mistaken the
coordinates?
24
00:01:12,880 --> 00:01:15,720
Honestly, you've mistaken almost
everything in your life
25
00:01:15,760 --> 00:01:17,320
except for coordinates.
26
00:01:19,560 --> 00:01:20,600
By the way, sir
27
00:01:21,960 --> 00:01:23,880
who’s done more operations?
28
00:01:24,840 --> 00:01:26,040
You or Major Mamdouh?
29
00:01:26,080 --> 00:01:27,080
Excuse me?
30
00:01:27,120 --> 00:01:29,880
Answer, Mamdouh,
he’s trying to ruin our friendship.
31
00:01:29,920 --> 00:01:31,640
Don’t be malicious, Abo ElAta.
32
00:01:32,080 --> 00:01:33,560
You’re flying with Emara
33
00:01:33,600 --> 00:01:35,720
the second top striker
in the Air Force.
34
00:01:35,760 --> 00:01:36,760
What?
35
00:01:37,320 --> 00:01:38,480
The second?
36
00:01:38,720 --> 00:01:39,800
OK, Mr. Mo Salah.
37
00:01:42,280 --> 00:01:42,340
A
38
00:01:42,340 --> 00:01:42,410
AI
39
00:01:42,410 --> 00:01:42,470
AIR
40
00:01:42,470 --> 00:01:42,530
AIR
41
00:01:42,530 --> 00:01:42,600
AIR F
42
00:01:42,600 --> 00:01:42,660
AIR FO
43
00:01:42,660 --> 00:01:42,720
AIR FOR
44
00:01:42,720 --> 00:01:42,790
AIR FORC
45
00:01:42,790 --> 00:01:42,850
AIR FORCE
46
00:01:42,850 --> 00:01:42,910
AIR FORCE
47
00:01:42,910 --> 00:01:42,980
AIR FORCE O
48
00:01:42,980 --> 00:01:43,040
AIR FORCE OP
49
00:01:43,040 --> 00:01:43,100
AIR FORCE OPE
50
00:01:43,100 --> 00:01:43,170
AIR FORCE OPER
51
00:01:43,170 --> 00:01:43,230
AIR FORCE OPERA
52
00:01:43,230 --> 00:01:43,290
AIR FORCE OPERAT
53
00:01:43,290 --> 00:01:43,360
AIR FORCE OPERATI
54
00:01:43,360 --> 00:01:43,420
AIR FORCE OPERATIO
55
00:01:43,420 --> 00:01:43,480
AIR FORCE OPERATION
56
00:01:43,480 --> 00:01:43,550
AIR FORCE OPERATION
57
00:01:43,550 --> 00:01:43,610
AIR FORCE OPERATION R
58
00:01:43,610 --> 00:01:43,670
AIR FORCE OPERATION RO
59
00:01:43,670 --> 00:01:43,740
AIR FORCE OPERATION ROO
60
00:01:43,740 --> 00:01:45,441
AIR FORCE OPERATION ROOM
61
00:01:43,466 --> 00:01:45,360
Yes, sir, we’ve coordinated this
with Military Intelligence
62
00:01:45,800 --> 00:01:47,400
We found their location.
63
00:01:47,440 --> 00:01:49,880
We proved that they entered
Egypt from the West.
64
00:01:49,920 --> 00:01:51,440
And, according to your orders
65
00:01:51,760 --> 00:01:54,200
reconnaissance aircrafts
have been flying 24/7.
66
00:01:56,000 --> 00:01:57,640
Have you seen anything, Mamdouh?
67
00:01:58,400 --> 00:01:59,760
Negative, Emara.
68
00:02:00,600 --> 00:02:01,880
We must find them, Mamdouh.
69
00:02:02,760 --> 00:02:04,640
These weapons must not enter our
country
70
00:02:04,680 --> 00:02:08,480
because if they do, they will
hit civil planes not just military ones.
71
00:02:09,520 --> 00:02:11,560
Delta Squadron
72
00:02:11,600 --> 00:02:12,880
update me.
73
00:02:14,080 --> 00:02:15,480
Nothing so far, sir.
74
00:02:17,240 --> 00:02:18,240
Wait a sec.
75
00:02:19,120 --> 00:02:21,400
I’m sighting vehicles exiting
an underground tunnel.
76
00:02:21,680 --> 00:02:23,200
I’ll descend and check.
77
00:02:23,240 --> 00:02:25,200
Hey, Emara, we’re on Bingo fuel
78
00:02:25,880 --> 00:02:27,160
we must return to base.
79
00:02:27,200 --> 00:02:29,560
If we lose them now,
we won’t catch them again.
80
00:02:29,600 --> 00:02:33,120
God will help us, He is the Lord
of the humble.
81
00:02:49,680 --> 00:02:51,240
Target on sight.
82
00:02:51,280 --> 00:02:52,440
4by4 vehicles
83
00:02:53,080 --> 00:02:55,200
carrying medium and small
weapons
84
00:02:55,240 --> 00:02:56,880
almost 12 elements
85
00:02:57,120 --> 00:03:00,480
they saw us and are trying to
escape, waiting for orders, sir.
86
00:03:02,280 --> 00:03:04,960
Destroy all those vehicles
and the weapons they carry.
87
00:03:05,840 --> 00:03:07,040
I’m ready, sir
88
00:03:07,520 --> 00:03:08,600
Let’s do it.
89
00:03:34,920 --> 00:03:35,880
God is great!
90
00:03:35,920 --> 00:03:36,880
God is great!
91
00:03:36,920 --> 00:03:38,160
Great job, Emara!
92
00:03:38,200 --> 00:03:39,440
You nailed it, sir!
93
00:03:39,480 --> 00:03:40,720
God is great!
94
00:04:04,240 --> 00:04:06,800
They hit us, sir,
our craft is out of control.
95
00:04:07,120 --> 00:04:10,760
Delta 1, down,
permission to cover them, sir.
96
00:04:10,800 --> 00:04:11,880
Return to base, now.
97
00:04:12,160 --> 00:04:13,200
You’re on Bingo fuel.
98
00:04:13,600 --> 00:04:15,000
I can’t abandon them, sir.
99
00:04:15,040 --> 00:04:16,560
That is a direct order, Mamdouh.
100
00:04:16,600 --> 00:04:17,520
Don’t worry.
101
00:04:17,560 --> 00:04:18,800
We never abandon our men.
102
00:04:32,680 --> 00:04:37,560
There is no God but God,
Mohamed is the Messenger of God.
103
00:04:37,600 --> 00:04:42,480
There is no God but God,
Mohamed is the Messenger of God.
104
00:04:44,280 --> 00:04:45,800
God is great!
105
00:05:10,480 --> 00:05:13,680
All good, Mr. President,
operation fulfilled and targets hit.
106
00:05:14,400 --> 00:05:17,160
But a craft has crashed,
there may be casualties.
107
00:05:19,320 --> 00:05:22,200
Our men will bring back the
martyrs and the survivors.
108
00:05:23,440 --> 00:05:24,640
Yes, sir
109
00:05:24,680 --> 00:05:25,800
I’m executing the orders.
110
00:06:57,920 --> 00:06:59,680
Hold on, commander,
we’re almost there.
111
00:07:02,160 --> 00:07:03,720
Take up arms, Abo ElAta.
112
00:07:43,880 --> 00:07:45,080
They won’t take us.
113
00:07:45,120 --> 00:07:46,520
They won’t take us, Abo ElAta.
114
00:07:47,200 --> 00:07:48,960
They won’t take any martyr!
Don’t worry.
115
00:08:26,360 --> 00:08:29,480
Reinforcements have arrived,
sir.
116
00:09:36,640 --> 00:09:41,960
Captain Ahmed Mohamed Abul’Ata was martyred
during transportation to hospital.
117
00:09:42,720 --> 00:09:47,320
The President of the Republic of Egypt ordered to pay the last respect.
to the families of the martyrs, in his name and in the name of Egypt.
118
00:09:47,360 --> 00:09:52,600
Flying Officer IBRAHIM MOHAMED SALAH AL DIN FARAG Flight Lieutenant
AHMED MOHAMED ABO ELATA Squadron Leader: AHMED NABIL EMARA
119
00:09:53,240 --> 00:09:57,640
This film is dedicated to the
martyrs of our homeland.
120
00:11:14,920 --> 00:11:21,960
THE SQUADRON
121
00:11:32,000 --> 00:11:32,150
E
122
00:11:32,150 --> 00:11:32,300
EU
123
00:11:32,310 --> 00:11:32,460
EUR
124
00:11:32,460 --> 00:11:32,610
EURO
125
00:11:32,610 --> 00:11:32,760
EUROP
126
00:11:32,760 --> 00:11:32,920
EUROPE
127
00:11:32,920 --> 00:11:33,070
EUROPEA
128
00:11:33,070 --> 00:11:33,220
EUROPEAN
129
00:11:33,220 --> 00:11:33,370
EUROPEAN
130
00:11:33,370 --> 00:11:33,530
EUROPEAN T
131
00:11:33,530 --> 00:11:33,680
EUROPEAN TE
132
00:11:33,680 --> 00:11:33,830
EUROPEAN TER
133
00:11:33,830 --> 00:11:33,980
EUROPEAN TERR
134
00:11:33,980 --> 00:11:34,140
EUROPEAN TERRI
135
00:11:34,140 --> 00:11:34,290
EUROPEAN TERRIT
136
00:11:34,290 --> 00:11:34,440
EUROPEAN TERRITO
137
00:11:34,440 --> 00:11:34,590
EUROPEAN TERRITOR
138
00:11:34,590 --> 00:11:34,750
EUROPEAN TERRITORI
139
00:11:34,750 --> 00:11:34,900
EUROPEAN TERRITORIA
140
00:11:34,900 --> 00:11:35,050
EUROPEAN TERRITORIAL
141
00:11:35,050 --> 00:11:35,200
EUROPEAN TERRITORIAL
142
00:11:35,200 --> 00:11:35,360
EUROPEAN TERRITORIAL W
143
00:11:35,360 --> 00:11:35,510
EUROPEAN TERRITORIAL WA
144
00:11:35,510 --> 00:11:35,660
EUROPEAN TERRITORIAL WAT
145
00:11:35,660 --> 00:11:35,810
EUROPEAN TERRITORIAL WATE
146
00:11:35,820 --> 00:11:35,970
EUROPEAN TERRITORIAL WATER
147
00:11:35,970 --> 00:11:36,120
EUROPEAN TERRITORIAL WATERS
148
00:12:24,960 --> 00:12:25,760
Mr. Aly.
149
00:12:26,120 --> 00:12:27,120
They have arrived.
150
00:12:27,920 --> 00:12:28,800
Have they?
151
00:12:30,320 --> 00:12:31,680
They’re very welcome.
152
00:13:05,760 --> 00:13:06,920
Hey, Abou Mokhtar.
153
00:13:07,400 --> 00:13:10,440
I told you I’d take you
from here to Italy without trouble.
154
00:13:10,480 --> 00:13:11,800
Welcome
155
00:13:11,840 --> 00:13:13,400
we’ve entered national waters.
156
00:13:13,440 --> 00:13:15,080
What will happen in Palermo?
157
00:13:15,120 --> 00:13:16,520
Other people will escort you
158
00:13:18,840 --> 00:13:20,440
What about those girls?
159
00:13:20,480 --> 00:13:21,760
Don’t worry.
160
00:13:21,800 --> 00:13:23,760
There are people ready to escort
them.
161
00:13:23,800 --> 00:13:24,520
And you?
162
00:13:24,560 --> 00:13:25,680
I’ll return to Libya.
163
00:13:26,160 --> 00:13:28,280
I’ve got a lot of work to do
there
164
00:13:28,520 --> 00:13:29,960
thank God you’ve arrived safely.
165
00:13:32,760 --> 00:13:33,880
Uncle, I’m Salim.
166
00:13:33,920 --> 00:13:38,240
AlMasry is smuggling food
supplies, money, and people.
167
00:13:38,280 --> 00:13:40,040
Today he smuggled to Palermo
people escaping
168
00:13:40,080 --> 00:13:41,680
from ISIL commanders in Libya.
169
00:13:46,040 --> 00:13:46,083
B
170
00:13:46,084 --> 00:13:46,127
BE
171
00:13:46,128 --> 00:13:46,171
BEN
172
00:13:46,172 --> 00:13:46,215
BENG
173
00:13:46,216 --> 00:13:46,259
BENGH
174
00:13:46,260 --> 00:13:46,303
BENGHA
175
00:13:46,304 --> 00:13:46,347
BENGHAZ
176
00:13:46,348 --> 00:13:46,390
BENGHAZI
177
00:13:46,391 --> 00:13:46,434
BENGHAZI
178
00:13:46,435 --> 00:13:46,478
BENGHAZI L
179
00:13:46,479 --> 00:13:46,522
BENGHAZI LI
180
00:13:46,523 --> 00:13:46,566
BENGHAZI LIB
181
00:13:46,567 --> 00:13:46,610
BENGHAZI LIBY
182
00:13:46,611 --> 00:13:46,655
BENGHAZI LIBYA
183
00:13:42,680 --> 00:13:44,040
Fine, Salim
184
00:13:44,080 --> 00:13:45,120
keep it up.
185
00:13:45,560 --> 00:13:47,200
I will keep you updated.
186
00:13:47,240 --> 00:13:48,240
Fine.
187
00:14:02,720 --> 00:14:02,940
L
188
00:14:02,940 --> 00:14:03,150
LI
189
00:14:03,150 --> 00:14:03,370
LIB
190
00:14:03,370 --> 00:14:03,580
LIBY
191
00:14:03,590 --> 00:14:03,800
LIBYA
192
00:14:03,800 --> 00:14:04,020
LIBYA:
193
00:14:04,020 --> 00:14:04,230
LIBYA:
194
00:14:04,240 --> 00:14:04,450
LIBYA: E
195
00:14:04,450 --> 00:14:04,670
LIBYA: EA
196
00:14:04,670 --> 00:14:04,880
LIBYA: EAS
197
00:14:04,880 --> 00:14:05,100
LIBYA: EAST
198
00:14:05,100 --> 00:14:05,320
LIBYA: EASTE
199
00:14:05,320 --> 00:14:05,530
LIBYA: EASTER
200
00:14:05,530 --> 00:14:05,750
LIBYA: EASTERN
201
00:14:05,750 --> 00:14:05,960
LIBYA: EASTERN
202
00:14:05,970 --> 00:14:06,180
LIBYA: EASTERN B
203
00:14:06,180 --> 00:14:06,400
LIBYA: EASTERN BO
204
00:14:06,400 --> 00:14:06,610
LIBYA: EASTERN BOR
205
00:14:06,620 --> 00:14:06,830
LIBYA: EASTERN BORD
206
00:14:06,830 --> 00:14:07,050
LIBYA: EASTERN BORDE
207
00:14:07,050 --> 00:14:07,260
LIBYA: EASTERN BORDER
208
00:14:07,260 --> 00:14:07,480
LIBYA: EASTERN BORDERS
209
00:14:10,120 --> 00:14:11,560
I miss you so much, dad.
210
00:14:12,440 --> 00:14:14,680
We’re almost there,
we’ll arrive in a few hours.
211
00:14:15,720 --> 00:14:19,040
Yes, I brought it,
Jesus! I bought you the fan, dad.
212
00:14:19,960 --> 00:14:20,760
Dad
213
00:14:21,600 --> 00:14:23,160
hang up, now.
214
00:15:11,240 --> 00:15:11,570
D
215
00:15:11,571 --> 00:15:11,901
DE
216
00:15:11,902 --> 00:15:12,232
DER
217
00:15:12,233 --> 00:15:12,563
DERN
218
00:15:12,564 --> 00:15:12,894
DERNA
219
00:15:12,895 --> 00:15:13,224
DERNA
220
00:15:13,225 --> 00:15:13,555
DERNA L
221
00:15:13,556 --> 00:15:13,886
DERNA LI
222
00:15:13,887 --> 00:15:14,217
DERNA LIB
223
00:15:14,218 --> 00:15:14,548
DERNA LIBY
224
00:15:14,549 --> 00:15:14,880
DERNA LIBYA
225
00:15:44,440 --> 00:15:45,400
All right.
226
00:15:46,400 --> 00:15:47,600
Bye.
227
00:15:48,240 --> 00:15:50,800
There’s no power, but in God,
the Greatest.
228
00:15:51,560 --> 00:15:53,880
There’s no power, but in God,
the Greatest.
229
00:15:55,440 --> 00:15:59,520
The Strela missiles that were smuggled
to Egypt were blown up in an air raid.
230
00:16:00,240 --> 00:16:01,840
All our brothers died.
231
00:16:01,880 --> 00:16:04,520
They are alive, with their Lord,
and they have provision.
232
00:16:08,800 --> 00:16:10,320
Any news about Abou Mokhtar?
233
00:16:10,920 --> 00:16:12,320
Not yet, sir.
234
00:16:12,800 --> 00:16:15,040
But, God willing, we will find
him and the other fugitives.
235
00:16:15,080 --> 00:16:16,080
God willing.
236
00:16:17,800 --> 00:16:18,800
God willing.
237
00:16:20,520 --> 00:16:20,770
D
238
00:16:20,770 --> 00:16:21,010
DE
239
00:16:21,010 --> 00:16:21,260
DER
240
00:16:21,260 --> 00:16:21,510
DERN
241
00:16:21,510 --> 00:16:21,750
DERNA
242
00:16:21,750 --> 00:16:22,000
DERNA
243
00:16:22,000 --> 00:16:22,250
DERNA A
244
00:16:22,250 --> 00:16:22,490
DERNA AL
245
00:16:22,500 --> 00:16:22,740
DERNA AL
246
00:16:22,740 --> 00:16:22,990
DERNA AL Z
247
00:16:22,990 --> 00:16:23,240
DERNA AL ZA
248
00:16:23,240 --> 00:16:23,480
DERNA AL ZAL
249
00:16:23,480 --> 00:16:23,730
DERNA AL ZALA
250
00:16:23,730 --> 00:16:23,980
DERNA AL ZALAM
251
00:16:23,980 --> 00:16:24,220
DERNA AL ZALAM
252
00:16:24,220 --> 00:16:24,470
DERNA AL ZALAM S
253
00:16:24,470 --> 00:16:24,720
DERNA AL ZALAM SO
254
00:16:24,720 --> 00:16:24,960
DERNA AL ZALAM SOU
255
00:16:24,960 --> 00:16:25,210
DERNA AL ZALAM SOUQ
256
00:16:27,440 --> 00:16:29,360
EL-HIKMA SALOON FOR GENTLEMEN
257
00:16:40,720 --> 00:16:43,920
Tawadros, I told you to stay away
from the souq today, it’s dangerous.
258
00:16:43,960 --> 00:16:46,920
I had to go to the bank, Mohamed,
and I thought I’d buy some clothes.
259
00:16:46,960 --> 00:16:50,200
What are you talking about?
Go home, come on!
260
00:17:22,880 --> 00:17:24,920
Today you were summoned
by Lady Hind.
261
00:17:24,960 --> 00:17:27,360
The Lady of the mujahidins,
the wife of Commander As’ad AlHamrawy.
262
00:17:27,400 --> 00:17:28,960
so that you will repent
and get married.
263
00:17:32,400 --> 00:17:36,080
I won't talk too much about the role
of a Muslim wife in the life of her man.
264
00:17:39,320 --> 00:17:43,240
You are here for the pleasure
and the happiness of our fellow mujahidins.
265
00:17:43,920 --> 00:17:45,080
You mean, as whores.
266
00:17:48,600 --> 00:17:51,120
Everything here follows Islamic
law.
267
00:17:53,120 --> 00:17:55,320
Tomorrow each one of you
will know her husband’s name
268
00:17:56,480 --> 00:17:58,000
and the duration of the
marriage.
269
00:18:04,080 --> 00:18:07,640
You risked your life, Tawadros,
no one could have saved you.
270
00:18:08,240 --> 00:18:09,560
You should’ve waited
271
00:18:09,600 --> 00:18:13,160
Why on earth? The bank
was going to close in an hour
272
00:18:14,240 --> 00:18:16,800
and it’s open only one day per
week
273
00:18:17,120 --> 00:18:19,920
You could have sent the money
the week after.
274
00:18:19,960 --> 00:18:22,760
Yes, bro, of course
275
00:18:22,800 --> 00:18:24,640
That’s all you can say.
276
00:18:25,200 --> 00:18:26,680
But I have children.
277
00:18:26,720 --> 00:18:29,000
Tawadros, don’t be stubborn.
278
00:18:29,240 --> 00:18:31,280
Out there is not as safe as it
used to be.
279
00:18:31,320 --> 00:18:33,560
Terrorists are close.
280
00:18:33,600 --> 00:18:35,560
What’s coming is not like what’s
gone.
281
00:18:35,600 --> 00:18:38,880
What do you mean, Mohamed?
Did they kidnap 7 of our brothers?
282
00:18:38,920 --> 00:18:40,800
We don’t know yet what happened
to them, Bishoy.
283
00:18:40,840 --> 00:18:42,520
But if we keep silent,
we’re cowards.
284
00:18:42,560 --> 00:18:44,560
We won’t keep silent, Samuel.
285
00:18:44,800 --> 00:18:47,440
But let us find out first
if they were kidnapped or what
286
00:18:47,480 --> 00:18:49,080
then we call the Embassy.
287
00:18:49,120 --> 00:18:50,480
Your Lord is generous.
288
00:18:50,920 --> 00:18:52,680
Listen to me, you stubborn men
289
00:18:52,960 --> 00:18:56,880
here, you are under my
responsibility, and I will not fail you.
290
00:18:56,920 --> 00:19:00,160
If any of you want to get caught
by those morons, he’s free to go!
291
00:19:00,200 --> 00:19:02,800
Otherwise, you protect each
other.
292
00:19:03,240 --> 00:19:06,440
When those people kidnap or kill
someone, they make a huge scene
293
00:19:06,480 --> 00:19:08,240
as if they’re celebrating a
circumcision.
294
00:19:08,280 --> 00:19:09,920
Have you been circumcised
Tawadros?
295
00:19:10,160 --> 00:19:11,960
I told you I have children,
Mohamed.
296
00:19:12,320 --> 00:19:13,680
Then, you’re not circumcised.
297
00:19:47,720 --> 00:19:48,760
Good morning.
298
00:19:49,680 --> 00:19:52,640
Hajja Sabra, Sabra Dreyni,
right?
299
00:19:53,960 --> 00:19:55,640
Hajja
300
00:19:55,680 --> 00:19:57,640
my name is Khadija Ebayd.
301
00:19:58,040 --> 00:19:59,680
I’m a journalist.
302
00:20:00,400 --> 00:20:01,880
We’ve been looking for you for a
week.
303
00:20:03,040 --> 00:20:05,840
I know your children were
executed publicly in the square.
304
00:20:06,320 --> 00:20:07,400
Tell me
305
00:20:07,440 --> 00:20:09,640
what did ISIL do to your sons?
306
00:20:10,400 --> 00:20:12,280
God keep you safe, my girl.
307
00:20:13,760 --> 00:20:14,840
You know…
308
00:20:15,840 --> 00:20:18,880
As soon as one of
my sons comes to me
309
00:20:18,920 --> 00:20:20,760
I will talk to him about you.
310
00:20:23,520 --> 00:20:24,560
Look
311
00:20:30,160 --> 00:20:31,880
this is Abou Dahr
312
00:20:31,920 --> 00:20:33,240
and this is Abou Bakr.
313
00:20:37,440 --> 00:20:38,480
Mrs. Khadijah.
314
00:20:39,640 --> 00:20:40,640
Mr. Aly.
315
00:20:40,680 --> 00:20:41,800
Why are you here?
316
00:20:41,840 --> 00:20:43,560
This is not your home
this is the souq
317
00:20:43,600 --> 00:20:45,320
of course I’m here to buy stuff.
318
00:20:45,600 --> 00:20:47,360
Sorry, I was distracted, I…
319
00:20:47,400 --> 00:20:49,360
You came here to buy some
troubles.
320
00:20:49,400 --> 00:20:53,120
Why don’t we buy some peace of
mind and some laughs?
321
00:20:53,160 --> 00:20:55,000
I’m into cooking today.
322
00:20:55,040 --> 00:20:57,600
Egyptians are always ready to
laugh.
323
00:20:57,640 --> 00:20:59,280
How else can we push it forward?
324
00:20:59,320 --> 00:21:00,320
Pushing what?
325
00:21:00,360 --> 00:21:02,320
The world, we push the world
forward.
326
00:21:02,360 --> 00:21:03,640
Let me take you home.
327
00:21:10,920 --> 00:21:12,320
Tawadros
328
00:21:12,360 --> 00:21:14,040
here’s the money you want to
send.
329
00:21:16,480 --> 00:21:17,640
OK, Mohamed but…
330
00:21:17,680 --> 00:21:20,120
No buts, it’s not a donation.
331
00:21:20,880 --> 00:21:22,520
You can return it later.
332
00:21:23,120 --> 00:21:24,040
Take.
333
00:21:25,640 --> 00:21:28,400
Now, go to sleep, I will sleep
here today.
334
00:21:28,440 --> 00:21:31,000
I ran out of fuel
and the gas stations are closed.
335
00:21:31,640 --> 00:21:32,760
God bless you.
336
00:21:33,360 --> 00:21:35,360
Samuel.
337
00:21:35,400 --> 00:21:36,280
What’s up?
338
00:21:36,320 --> 00:21:37,960
Wake up and come.
339
00:21:39,640 --> 00:21:41,000
Here are your flipflops.
340
00:21:48,040 --> 00:21:49,320
God has spoken the truth.
341
00:21:53,080 --> 00:21:55,280
Today I sent you a new Yazidi
girl.
342
00:21:56,880 --> 00:21:58,760
Your female captives' camp is
growing.
343
00:21:58,800 --> 00:22:00,080
Thank God.
344
00:22:02,840 --> 00:22:04,880
You’re too busy governing the
state.
345
00:22:07,680 --> 00:22:09,280
Jihad is life, Hind.
346
00:22:10,800 --> 00:22:11,840
I know.
347
00:22:12,840 --> 00:22:14,440
But you are my life.
348
00:22:17,440 --> 00:22:19,600
Do you remember what today is?
349
00:22:21,440 --> 00:22:22,480
No.
350
00:22:26,600 --> 00:22:29,880
On this day, four years ago we
got married
351
00:22:30,920 --> 00:22:33,000
and I swore love and obedience
to you.
352
00:22:35,120 --> 00:22:37,200
I knew you had forgotten.
353
00:22:38,080 --> 00:22:40,360
As much as you’ve forgotten
many things.
354
00:22:44,800 --> 00:22:47,320
You’ve changed, you no more see…
355
00:22:50,560 --> 00:22:53,880
All I can see are the affairs
of the state and the caliphate.
356
00:22:58,800 --> 00:23:00,440
I’m very tired.
357
00:23:01,280 --> 00:23:03,280
I need to sleep.
358
00:23:04,760 --> 00:23:08,200
What’s up, men? What are you
doing? I’m writing a letter to mom.
359
00:23:08,240 --> 00:23:10,760
I’ll send it to her tomorrow
with anyone going to Egypt.
360
00:23:10,800 --> 00:23:12,440
A letter, you say…
361
00:23:12,680 --> 00:23:14,160
You’re old fashioned, Bishoy
362
00:23:14,480 --> 00:23:16,560
send her a voice note.
363
00:23:16,960 --> 00:23:20,760
Her phone is too old, and I want
to tell her many things.
364
00:23:20,800 --> 00:23:23,440
I can’t tell them all in a voice
note.
365
00:23:23,720 --> 00:23:26,120
Can you send a letter also for
me?
366
00:23:26,160 --> 00:23:29,920
Or maybe you can ask your mom
to check if my mom and sisters are fine.
367
00:23:30,200 --> 00:23:31,600
Of course, Magid.
368
00:23:31,640 --> 00:23:34,080
Sorry, Bishoy, if I bother you.
369
00:23:34,400 --> 00:23:36,760
Can you write a letter also for
me to my family?
370
00:23:36,800 --> 00:23:38,560
No, send them a voice note.
371
00:23:38,880 --> 00:23:40,640
I don’t have a phone.
372
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Tell them to check on my father.
373
00:23:43,040 --> 00:23:44,480
Sure, my friend.
374
00:23:44,520 --> 00:23:46,600
Send one also for me.
Sure.
375
00:23:50,680 --> 00:23:51,920
Also for me.
376
00:23:51,960 --> 00:23:53,560
Tell the whole of Egypt I’m
fine.
377
00:23:54,040 --> 00:23:56,920
Sure, Mohamed, come, sit here
378
00:23:57,600 --> 00:24:00,400
Come here, I’ll write it.
379
00:24:01,320 --> 00:24:03,720
We shall leave no dwellings
to the infidels.
380
00:24:04,000 --> 00:24:06,480
We shall leave no dwellings
to the infidels.
381
00:24:06,520 --> 00:24:09,040
We’ve got great power
our faith is our weapon.
382
00:24:09,080 --> 00:24:11,560
We’ve got great power
our faith is our weapon.
383
00:24:11,600 --> 00:24:13,800
Our martyrs are the purest
of the virtuous.
384
00:24:14,040 --> 00:24:16,240
Our martyrs are the purest
of the virtuous.
385
00:24:16,600 --> 00:24:17,720
Stand still.
386
00:24:18,440 --> 00:24:19,720
Also Scorpion doesn’t sleep.
387
00:24:20,120 --> 00:24:21,680
I’m the eye of ISIL, Lady Hind
388
00:24:22,160 --> 00:24:24,360
the one who must stay awake
so that everyone can sleep.
389
00:24:25,560 --> 00:24:26,720
Forget about me.
390
00:24:26,960 --> 00:24:28,360
Why are you not sleeping?
391
00:24:28,400 --> 00:24:30,680
Your sister has been awake for
years.
392
00:24:31,760 --> 00:24:33,240
Why, for God’s sake?
393
00:24:33,760 --> 00:24:37,480
Is there a problem with the Commander?
Even if there were, what can you do?
394
00:24:39,240 --> 00:24:42,640
You can’t stand against your
Prince for your sister’s sake.
395
00:24:46,720 --> 00:24:47,240
Hind
396
00:24:47,280 --> 00:24:50,520
Do you still believe in the
caliphate and the victory of Islam?
397
00:24:50,560 --> 00:24:52,440
You just care for your business
398
00:24:53,560 --> 00:24:55,280
not for Islam.
399
00:24:57,920 --> 00:24:59,280
You must be out of your mind.
400
00:25:01,280 --> 00:25:03,120
Are you taking…
Mind your own business.
401
00:25:10,400 --> 00:25:11,600
Yes, Salim.
402
00:25:12,080 --> 00:25:14,520
Fix me an appointment
with the Sheikh ASAP.
403
00:25:15,040 --> 00:25:16,120
Bye.
404
00:25:21,200 --> 00:25:22,960
Salim, if you’re
telling the truth
405
00:25:23,000 --> 00:25:24,280
we will give you a prize
406
00:25:24,640 --> 00:25:26,160
for you, your kids and your
people.
407
00:25:26,200 --> 00:25:28,160
We don’t want anything from
anyone.
408
00:25:28,440 --> 00:25:30,080
Mr. Aly pays me, and I provide
for them.
409
00:25:30,120 --> 00:25:31,120
Where’s Mr. Aly?
410
00:25:32,040 --> 00:25:33,200
It looks like you’re lying.
411
00:25:34,160 --> 00:25:35,000
There he comes.
412
00:25:35,040 --> 00:25:36,480
Mr. Aly is never late.
413
00:25:47,680 --> 00:25:49,240
Peace to you, sheikh.
414
00:25:50,840 --> 00:25:53,840
Peace to you, have a seat.
Thank you.
415
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
You made us happy, Aly.
416
00:25:56,760 --> 00:25:58,480
We agreed on the end of the
week.
417
00:25:59,800 --> 00:26:02,520
Salim told me you’re the best
smuggler of foodstuffs
418
00:26:02,960 --> 00:26:04,480
so we can provide for our
people.
419
00:26:04,520 --> 00:26:06,000
But you pay in advance.
420
00:26:06,680 --> 00:26:07,840
This is nonsense
421
00:26:08,400 --> 00:26:09,560
Don’t you know who we are?
422
00:26:09,960 --> 00:26:11,640
We’re from the oldest Libyan
tribe.
423
00:26:11,880 --> 00:26:13,040
This man is an impostor.
424
00:26:13,080 --> 00:26:14,360
I’m not an impostor.
425
00:26:14,400 --> 00:26:16,560
You’re in a hurry,
you want to rush the deal.
426
00:26:16,880 --> 00:26:19,600
So you can catch your usual
Friday appointment at 8 .
427
00:26:19,640 --> 00:26:20,880
Shall I say where?
428
00:26:20,920 --> 00:26:22,760
What are you saying?
Calm down, my son.
429
00:26:24,680 --> 00:26:25,520
Have patience.
430
00:26:30,400 --> 00:26:31,560
What do you want?
431
00:26:31,600 --> 00:26:35,120
To bring you here the food with
which you can feed your people
432
00:26:35,560 --> 00:26:39,960
I need to know who is in control
here, so I can move without any fear.
433
00:26:42,240 --> 00:26:45,480
So you want to know about
the police checkpoints in Sirte?
434
00:26:45,880 --> 00:26:47,400
Not just the police.
435
00:26:48,520 --> 00:26:49,520
ISIL too.
436
00:26:53,440 --> 00:26:54,720
Give him what he wants.
437
00:26:57,880 --> 00:26:59,080
Mr. Abdel Karim.
438
00:27:00,000 --> 00:27:02,400
Did you tell them to remove my
article from tomorrow’s issue?
439
00:27:02,680 --> 00:27:06,400
Today you write about ISIL
smuggling Egyptian military uniforms.
440
00:27:06,960 --> 00:27:09,800
Tomorrow, you write about
ISIL blood trafficking
441
00:27:10,080 --> 00:27:13,560
with numbers and data about
global countries involved.
442
00:27:14,120 --> 00:27:17,360
Khadija, I’m the head of a newspaper
agency, not of the Security Council.
443
00:27:18,080 --> 00:27:19,360
But do what you want.
444
00:27:19,880 --> 00:27:20,920
Listen.
445
00:27:21,280 --> 00:27:23,560
If my article is not published
tomorrow,
446
00:27:24,720 --> 00:27:26,880
I will take it and publish it
on other websites
447
00:27:26,920 --> 00:27:29,880
and I will write in it that
you were afraid to publish it.
448
00:27:30,480 --> 00:27:31,360
Goodbye.
449
00:27:34,440 --> 00:27:34,520
E
450
00:27:34,520 --> 00:27:34,600
EG
451
00:27:34,600 --> 00:27:34,680
EGY
452
00:27:34,680 --> 00:27:34,760
EGYP
453
00:27:34,760 --> 00:27:34,840
EGYPT
454
00:27:34,840 --> 00:27:34,920
EGYPTI
455
00:27:34,920 --> 00:27:35,000
EGYPTIA
456
00:27:35,000 --> 00:27:35,080
EGYPTIAN
457
00:27:35,080 --> 00:27:35,160
EGYPTIAN
458
00:27:35,160 --> 00:27:35,240
EGYPTIAN M
459
00:27:35,240 --> 00:27:35,320
EGYPTIAN MI
460
00:27:35,320 --> 00:27:35,400
EGYPTIAN MIL
461
00:27:35,400 --> 00:27:35,480
EGYPTIAN MILI
462
00:27:35,480 --> 00:27:35,560
EGYPTIAN MILIT
463
00:27:35,560 --> 00:27:35,640
EGYPTIAN MILITA
464
00:27:35,640 --> 00:27:35,720
EGYPTIAN MILITAR
465
00:27:35,720 --> 00:27:35,800
EGYPTIAN MILITARY
466
00:27:35,800 --> 00:27:35,880
EGYPTIAN MILITARY
467
00:27:35,880 --> 00:27:35,960
EGYPTIAN MILITARY I
468
00:27:35,960 --> 00:27:36,040
EGYPTIAN MILITARY IN
469
00:27:36,040 --> 00:27:36,120
EGYPTIAN MILITARY INT
470
00:27:36,120 --> 00:27:36,200
EGYPTIAN MILITARY INTE
471
00:27:36,200 --> 00:27:36,280
EGYPTIAN MILITARY INTEL
472
00:27:36,280 --> 00:27:36,360
EGYPTIAN MILITARY INTELL
473
00:27:36,360 --> 00:27:36,440
EGYPTIAN MILITARY INTELLI
474
00:27:36,440 --> 00:27:36,520
EGYPTIAN MILITARY INTELLIG
475
00:27:36,520 --> 00:27:36,600
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGE
476
00:27:36,600 --> 00:27:36,680
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGEN
477
00:27:36,680 --> 00:27:36,760
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENC
478
00:27:36,760 --> 00:27:36,840
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE
479
00:27:36,880 --> 00:27:40,240
This is the air strike that
occurred yesterday on the Libyan border.
480
00:27:40,280 --> 00:27:43,960
Hafiz, we must find the location
of the kidnap victims ASAP.
481
00:27:44,000 --> 00:27:45,200
Sure, sir.
482
00:27:45,240 --> 00:27:48,000
And send me regular updates.
Yes, sir.
483
00:27:54,480 --> 00:27:56,920
God is great! Victory is ours!
484
00:27:56,960 --> 00:27:58,840
We wiped out falsity
and revealed the truth.
485
00:27:58,880 --> 00:28:00,280
God is great.
486
00:28:03,920 --> 00:28:04,960
God is great.
487
00:28:06,560 --> 00:28:08,760
Victory only comes from God.
488
00:28:09,320 --> 00:28:10,680
God is great.
489
00:28:11,640 --> 00:28:12,640
Master.
490
00:28:13,760 --> 00:28:15,600
Hashim caught seven crusaders in
Sirte.
491
00:28:16,720 --> 00:28:17,920
What’s their nationality?
492
00:28:17,960 --> 00:28:18,840
Egyptians.
493
00:28:22,800 --> 00:28:24,520
Let Hashim give them a warm
welcome
494
00:28:26,000 --> 00:28:27,520
and take good care of them
495
00:28:29,120 --> 00:28:30,120
and wait for my orders.
496
00:28:32,080 --> 00:28:34,160
Any other news?
Yes, master.
497
00:28:34,200 --> 00:28:37,160
There’s an Egyptian called Aly AlMasry,
he’s been living in Libya for four years.
498
00:28:37,200 --> 00:28:38,760
He owns an oil company.
499
00:28:39,280 --> 00:28:41,400
He works with every
tribe and community
500
00:28:41,440 --> 00:28:43,040
but no one knows
his affiliation.
501
00:28:43,560 --> 00:28:47,240
We proved he’s the best
partner to smuggle out of Libya
502
00:28:47,760 --> 00:28:49,880
the oil of the wells we have
taken.
503
00:28:51,320 --> 00:28:54,000
But we must make sure
we can trust him first, Osman.
504
00:28:54,040 --> 00:28:55,120
Yes, master.
505
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
What’s wrong?
506
00:29:01,800 --> 00:29:05,080
The military uniform cargo
for our brothers in Sinai was hit.
507
00:29:05,120 --> 00:29:06,760
There’s no power, but in God.
508
00:29:08,720 --> 00:29:10,200
There’s no power but in God.
509
00:29:11,560 --> 00:29:12,640
How did this happen?
510
00:29:13,000 --> 00:29:14,080
We don’t know yet.
511
00:29:14,600 --> 00:29:17,320
All that we know is that a
Libyan journalist has posted the news.
512
00:29:18,760 --> 00:29:19,840
Her name is Khadija Ebayd.
513
00:29:22,360 --> 00:29:23,480
Khadija Ebayd?
514
00:29:28,480 --> 00:29:29,920
Are you sure this is her name?
515
00:29:31,080 --> 00:29:32,240
Yes, master.
516
00:29:35,760 --> 00:29:36,800
Osman.
517
00:29:36,840 --> 00:29:37,920
Yes, master.
518
00:29:39,280 --> 00:29:41,240
Bring me this woman, soon.
519
00:29:42,440 --> 00:29:44,360
Don’t let anyone touch her.
520
00:29:45,280 --> 00:29:45,600
B
521
00:29:45,600 --> 00:29:45,910
BE
522
00:29:45,910 --> 00:29:46,230
BEN
523
00:29:46,230 --> 00:29:46,550
BENG
524
00:29:46,550 --> 00:29:46,870
BENGH
525
00:29:46,870 --> 00:29:47,180
BENGHA
526
00:29:47,180 --> 00:29:47,500
BENGHAZ
527
00:29:47,500 --> 00:29:47,820
BENGHAZI
528
00:29:47,820 --> 00:29:48,130
BENGHAZI
529
00:29:48,130 --> 00:29:48,450
BENGHAZI L
530
00:29:48,450 --> 00:29:48,770
BENGHAZI LI
531
00:29:48,770 --> 00:29:49,090
BENGHAZI LIB
532
00:29:49,090 --> 00:29:49,400
BENGHAZI LIBY
533
00:29:49,400 --> 00:29:49,720
BENGHAZI LIBYA
534
00:30:07,360 --> 00:30:08,440
Your name.
535
00:30:11,760 --> 00:30:12,800
AlMasry.
536
00:30:13,680 --> 00:30:14,400
Aly AlMasry.
537
00:30:15,640 --> 00:30:16,600
How old are you?
538
00:30:17,400 --> 00:30:19,520
Forty, fortythree, fortyseven.
539
00:30:19,560 --> 00:30:22,920
You can pick up any age you like
from forty to fifty.
540
00:30:23,880 --> 00:30:24,680
What do you do?
541
00:30:26,800 --> 00:30:27,880
Petrol engineer.
542
00:30:27,920 --> 00:30:29,960
What’s your relationship with
the rebels and their organizations?
543
00:30:30,400 --> 00:30:32,240
Like the relation between you
and me.
544
00:30:32,280 --> 00:30:34,080
Listen, don’t lie.
545
00:30:34,560 --> 00:30:38,520
Do you work with the tribes?
Do you help the jihadist organizations?
546
00:30:38,560 --> 00:30:41,440
What jihadist organizations
are you talking about?
547
00:30:55,520 --> 00:30:56,480
I told you.
548
00:30:56,960 --> 00:30:59,480
I won’t let you go
unless you tell me the truth.
549
00:30:59,520 --> 00:31:03,040
No need to make a fuss
I will tell you the truth.
550
00:31:03,600 --> 00:31:06,520
The truth is that you took me
in a 4by4, model 2012.
551
00:31:06,560 --> 00:31:09,760
You drove at a speed of
100120 km per hour
552
00:31:09,800 --> 00:31:13,720
We drove for three hours,
which are equal to 350 km.
553
00:31:13,760 --> 00:31:15,520
from Benghazi to the East.
554
00:31:15,760 --> 00:31:19,280
So, as we speak now, we should
be in Derna.
555
00:31:19,800 --> 00:31:24,200
Second, your chins are shiny and
clean as if you shaved them today.
556
00:31:24,440 --> 00:31:28,840
And you’re wearing Army uniforms,
which, by the way, don’t fit you at all.
557
00:31:28,880 --> 00:31:31,920
Because the Army doesn’t call
ISIL a jihadist organization.
558
00:31:32,640 --> 00:31:34,320
What else do you want to know?
559
00:31:34,920 --> 00:31:36,920
So you don’t want to talk.
560
00:31:37,240 --> 00:31:38,240
Take him.
561
00:32:16,920 --> 00:32:17,960
Enough.
562
00:32:21,080 --> 00:32:23,000
Why all this? It’s a mistake.
563
00:32:23,800 --> 00:32:25,080
This moron must die.
564
00:32:26,840 --> 00:32:28,760
Don’t you ever talk
to your leader in this tone.
565
00:32:29,240 --> 00:32:30,840
Next time, I’ll bury you in his
place.
566
00:32:40,600 --> 00:32:41,760
God bless you, bro.
567
00:32:43,160 --> 00:32:44,760
I was dying of thirst.
568
00:32:46,240 --> 00:32:47,640
Where are you from, in Egypt,
Aly?
569
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
From Sayyeda, in Cairo
570
00:32:49,520 --> 00:32:51,920
Do you know Rifa’a Kebab
restaurant? That’s where I’m from.
571
00:32:52,160 --> 00:32:53,200
Do you know it?
572
00:32:54,320 --> 00:32:55,640
Do you know who I am, Aly?
573
00:32:57,560 --> 00:32:58,120
No
574
00:32:58,160 --> 00:32:59,320
honestly, I don’t.
575
00:32:59,560 --> 00:33:01,760
But right now, I found out.
576
00:33:02,960 --> 00:33:06,240
Isn’t it strange for an Egyptian to go
back and forth from Libya for four years
577
00:33:06,280 --> 00:33:08,960
without ever informing
the Egyptian Embassy in Tripoli?
578
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
That’s a good question,
I’ll give you an answer.
579
00:33:11,040 --> 00:33:12,160
Whenever I go there
580
00:33:12,200 --> 00:33:14,960
they bother me with questions:
where’re you from? Where you go?
581
00:33:15,240 --> 00:33:17,040
Who do you know?
Who will you meet?
582
00:33:17,080 --> 00:33:18,720
And I don’t like to talk
583
00:33:19,240 --> 00:33:20,920
I’m a secretive person by
nature.
584
00:33:24,240 --> 00:33:26,120
Why do you think we want you,
Aly?
585
00:33:26,160 --> 00:33:27,120
For a service.
586
00:33:27,160 --> 00:33:28,440
Exactly.
587
00:33:28,920 --> 00:33:30,600
Our services are very broad
588
00:33:30,640 --> 00:33:32,360
but they go in one direction.
589
00:33:32,960 --> 00:33:34,000
Either you go till the end
590
00:33:34,600 --> 00:33:35,480
or you get killed.
591
00:33:35,520 --> 00:33:37,960
I don’t like to drive on the
wrong side let alone get killed.
592
00:33:38,640 --> 00:33:39,960
I’ll follow your direction.
593
00:33:40,400 --> 00:33:41,640
I forgot to introduce myself.
594
00:33:42,280 --> 00:33:43,240
I’m Scorpion.
595
00:33:52,120 --> 00:33:52,220
E
596
00:33:52,220 --> 00:33:52,320
EG
597
00:33:52,320 --> 00:33:52,420
EGY
598
00:33:52,420 --> 00:33:52,520
EGYP
599
00:33:52,520 --> 00:33:52,620
EGYPT
600
00:33:52,620 --> 00:33:52,720
EGYPTI
601
00:33:52,720 --> 00:33:52,820
EGYPTIA
602
00:33:52,830 --> 00:33:52,920
EGYPTIAN
603
00:33:52,930 --> 00:33:53,030
EGYPTIAN
604
00:33:53,030 --> 00:33:53,130
EGYPTIAN M
605
00:33:53,130 --> 00:33:53,230
EGYPTIAN MI
606
00:33:53,230 --> 00:33:53,330
EGYPTIAN MIL
607
00:33:53,330 --> 00:33:53,430
EGYPTIAN MILI
608
00:33:53,430 --> 00:33:53,530
EGYPTIAN MILIT
609
00:33:53,530 --> 00:33:53,630
EGYPTIAN MILITA
610
00:33:53,630 --> 00:33:53,730
EGYPTIAN MILITAR
611
00:33:53,730 --> 00:33:53,830
EGYPTIAN MILITARY
612
00:33:53,830 --> 00:33:53,930
EGYPTIAN MILITARY
613
00:33:53,930 --> 00:33:54,030
EGYPTIAN MILITARY I
614
00:33:54,030 --> 00:33:54,130
EGYPTIAN MILITARY IN
615
00:33:54,130 --> 00:33:54,230
EGYPTIAN MILITARY INT
616
00:33:54,230 --> 00:33:54,330
EGYPTIAN MILITARY INTE
617
00:33:54,330 --> 00:33:54,430
EGYPTIAN MILITARY INTEL
618
00:33:54,440 --> 00:33:54,530
EGYPTIAN MILITARY INTELL
619
00:33:54,540 --> 00:33:54,640
EGYPTIAN MILITARY INTELLI
620
00:33:54,640 --> 00:33:54,740
EGYPTIAN MILITARY INTELLIG
621
00:33:54,740 --> 00:33:54,840
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGE
622
00:33:54,840 --> 00:33:54,940
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGEN
623
00:33:54,940 --> 00:33:55,040
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENC
624
00:33:55,040 --> 00:33:55,140
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE
625
00:33:55,140 --> 00:33:55,240
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE.
626
00:33:56,640 --> 00:33:58,360
Is he AlAmin?
Yes, sir.
627
00:33:58,720 --> 00:34:01,840
His name is Salim Shaheen
he’s Libyan, code name “AlAmin”.
628
00:34:01,880 --> 00:34:03,760
He’s one of our indirect assets.
629
00:34:04,400 --> 00:34:06,760
And he’s one of the main
informants for us and the Libyans.
630
00:34:07,960 --> 00:34:10,440
Aly AlMasry is widening his
range of connections in Libya
631
00:34:11,240 --> 00:34:12,760
with organizations,
632
00:34:12,800 --> 00:34:14,280
tribal chiefs
633
00:34:14,320 --> 00:34:16,280
navy agencies, coastal guards
634
00:34:16,880 --> 00:34:18,720
and also governmental elements.
635
00:34:21,920 --> 00:34:23,800
Something is going on.
636
00:34:28,320 --> 00:34:28,440
L
637
00:34:28,440 --> 00:34:28,560
LI
638
00:34:28,560 --> 00:34:28,670
LIB
639
00:34:28,680 --> 00:34:28,790
LIBY
640
00:34:28,790 --> 00:34:28,910
LIBYA
641
00:34:28,910 --> 00:34:29,030
LIBYAN
642
00:34:29,030 --> 00:34:29,150
LIBYAN
643
00:34:29,150 --> 00:34:29,270
LIBYAN T
644
00:34:29,270 --> 00:34:29,390
LIBYAN TE
645
00:34:29,390 --> 00:34:29,500
LIBYAN TER
646
00:34:29,500 --> 00:34:29,620
LIBYAN TERR
647
00:34:29,620 --> 00:34:29,740
LIBYAN TERRI
648
00:34:29,740 --> 00:34:29,860
LIBYAN TERRIT
649
00:34:29,860 --> 00:34:29,980
LIBYAN TERRITO
650
00:34:29,980 --> 00:34:30,100
LIBYAN TERRITOR
651
00:34:30,100 --> 00:34:30,210
LIBYAN TERRITORI
652
00:34:30,210 --> 00:34:30,330
LIBYAN TERRITORIA
653
00:34:30,330 --> 00:34:30,450
LIBYAN TERRITORIAL
654
00:34:30,450 --> 00:34:30,570
LIBYAN TERRITORIAL
655
00:34:30,570 --> 00:34:30,690
LIBYAN TERRITORIAL W
656
00:34:30,690 --> 00:34:30,810
LIBYAN TERRITORIAL WA
657
00:34:30,810 --> 00:34:30,920
LIBYAN TERRITORIAL WAT
658
00:34:30,930 --> 00:34:31,040
LIBYAN TERRITORIAL WATE
659
00:34:31,040 --> 00:34:31,160
LIBYAN TERRITORIAL WATER
660
00:34:31,160 --> 00:34:31,280
LIBYAN TERRITORIAL WATERS
661
00:34:48,720 --> 00:34:49,720
Master.
662
00:34:51,320 --> 00:34:52,120
Aly AlMasry.
663
00:34:53,080 --> 00:34:54,760
Peace be upon you, brother Aly.
664
00:34:56,040 --> 00:34:57,520
I’m your brother in Islam,
665
00:34:57,880 --> 00:34:59,320
Commander Abou As’ad.
666
00:34:59,360 --> 00:35:00,800
The Commander of the Caliphate
in Derna.
667
00:35:00,840 --> 00:35:01,600
Aly AlMasry,
668
00:35:02,320 --> 00:35:03,400
a broker.
669
00:35:03,440 --> 00:35:05,160
Let’s get straight to the point,
bro
670
00:35:05,760 --> 00:35:07,800
without any introduction,
we want you to work for us.
671
00:35:08,200 --> 00:35:09,800
As you can see, with God’s help
672
00:35:11,280 --> 00:35:13,360
we managed to take some oil
resources in Libya.
673
00:35:13,680 --> 00:35:16,480
We need to take this oil out of
Libya and sell it for a good price.
674
00:35:16,760 --> 00:35:18,640
You’ve been chosen for this
task.
675
00:35:18,680 --> 00:35:19,480
Brother Aly
676
00:35:20,760 --> 00:35:22,480
I want to remind you of
something.
677
00:35:22,520 --> 00:35:24,640
Do you know how Islam punishes
treason?
678
00:35:25,400 --> 00:35:29,040
In our Islam the punishment
for treason is death.
679
00:35:29,080 --> 00:35:30,440
How about yours?
680
00:35:32,680 --> 00:35:33,960
He’s so funny!
681
00:35:34,880 --> 00:35:36,720
All Egyptians are funny.
682
00:35:36,760 --> 00:35:38,080
You’re right.
683
00:35:38,640 --> 00:35:40,560
Islam punishes treason with
death.
684
00:35:41,080 --> 00:35:42,600
OK, it’s a deal.
685
00:35:43,800 --> 00:35:44,520
Deal.
686
00:35:45,680 --> 00:35:50,600
You will give me 25% of your
earnings with every shipment I make.
687
00:35:51,120 --> 00:35:51,880
Amen?
688
00:35:54,080 --> 00:35:55,800
OK, brother Aly, that’s a deal.
689
00:35:56,760 --> 00:35:58,320
Scorpion will be in touch with
you.
690
00:35:58,600 --> 00:36:00,200
So that you will organize your
work.
691
00:36:00,240 --> 00:36:03,840
Sure, do you need anything else?
I’ve got a lot to do.
692
00:36:03,880 --> 00:36:06,560
No, you can go, my men will
escort you. Thank you, bye.
693
00:36:06,600 --> 00:36:08,520
Bye, peace be upon you.
694
00:36:34,880 --> 00:36:37,840
Please, Yasser, make sure
to deliver the stuff.
695
00:36:37,880 --> 00:36:39,640
Here’s the letter and the money.
696
00:36:39,680 --> 00:36:41,960
Don’t worry at all, I will
deliver it personally.
697
00:36:42,000 --> 00:36:43,240
Have a safe journey.
698
00:36:43,280 --> 00:36:46,240
Enough with this postal service
of yours.
699
00:36:46,280 --> 00:36:48,840
We don’t want people to gather
around us, let’s go.
700
00:36:48,880 --> 00:36:50,040
Come on, you go to the car.
701
00:36:52,480 --> 00:36:54,720
Military intelligence have been
working for a while
702
00:36:55,280 --> 00:36:59,680
they surveyed a group of people
that buy huge quantities of signal devices
703
00:36:59,720 --> 00:37:01,240
and hide them in the mountains.
704
00:37:01,960 --> 00:37:05,400
military intelligence managed
to plant a tracking device
705
00:37:05,440 --> 00:37:08,960
in the signal devices
bought by terrorists.
706
00:37:10,600 --> 00:37:12,600
Communicate the coordinates
to the Cessna plane.
707
00:37:12,880 --> 00:37:13,960
Are the Apaches there?
708
00:37:14,000 --> 00:37:16,480
Sherbiny and Mahdy left earlier
for a survey flight
709
00:37:16,520 --> 00:37:18,240
and they are very close to the
location.
710
00:37:19,840 --> 00:37:20,880
God help us.
711
00:37:22,120 --> 00:37:23,440
Good evening, Mr. Aly.
712
00:37:24,000 --> 00:37:26,120
Good evening, Khadija.
713
00:37:26,560 --> 00:37:28,080
Mom, how did you know I was
here?
714
00:37:28,320 --> 00:37:30,800
You made me worry,
we agreed that if I’m late
715
00:37:31,120 --> 00:37:32,600
you should wait for me near our
home.
716
00:37:33,160 --> 00:37:35,000
When I couldn’t find him,
I guessed he was here.
717
00:37:35,040 --> 00:37:36,880
Don’t worry, I care for Omar.
718
00:37:37,960 --> 00:37:41,400
Since the day my husband died,
you are the only person we trust.
719
00:37:42,040 --> 00:37:43,520
Omar likes you very much.
720
00:37:43,960 --> 00:37:45,800
And I love Omar as if he were my
son.
721
00:37:49,760 --> 00:37:50,600
Come in.
722
00:37:50,880 --> 00:37:53,120
Go upstairs to your room
I’ll make you something to eat.
723
00:38:01,760 --> 00:38:03,160
Mrs. Khadija.
724
00:38:04,800 --> 00:38:06,040
Mr. Mansour.
725
00:38:09,760 --> 00:38:10,840
How are you?
726
00:38:12,760 --> 00:38:13,760
What’s wrong?
727
00:38:14,000 --> 00:38:15,160
You scared me.
728
00:38:16,760 --> 00:38:18,120
Since you’re here
729
00:38:18,600 --> 00:38:20,280
I’d like to talk to you.
730
00:38:20,880 --> 00:38:23,200
I know what happened to you
at the newspaper and the souq.
731
00:38:24,720 --> 00:38:26,200
ISIL militants tried to catch
me.
732
00:38:26,880 --> 00:38:27,880
Listen.
733
00:38:28,680 --> 00:38:32,440
If they were trying to catch you
this means they don’t want to kill you.
734
00:38:32,800 --> 00:38:34,080
What do they want?
735
00:38:34,440 --> 00:38:37,480
Maybe Abou As’ad is longing
for your memories together.
736
00:38:40,120 --> 00:38:41,880
I’ve got no memories with him.
737
00:38:42,840 --> 00:38:45,680
The man I knew was called Saeed.
738
00:38:46,000 --> 00:38:47,360
He was an innocent person.
739
00:38:48,200 --> 00:38:49,280
Not the preacher
740
00:38:50,080 --> 00:38:52,080
whose name is Abou As’ad,
I don’t know him.
741
00:38:52,120 --> 00:38:53,760
You don’t need to apologize.
742
00:38:54,760 --> 00:38:56,520
We know everything about you.
743
00:38:57,280 --> 00:39:00,000
We know for sure that you will
collaborate.
744
00:39:26,560 --> 00:39:28,280
You kept me waiting.
745
00:39:34,080 --> 00:39:35,600
We had to do the vesper prayer.
746
00:39:36,240 --> 00:39:38,040
God pray for our Prophet.
747
00:39:38,280 --> 00:39:40,240
Prayers and peace be upon him.
748
00:39:40,600 --> 00:39:42,000
Is this the stuff?
749
00:39:44,480 --> 00:39:46,520
Won’t you weigh them and count
them?
750
00:39:46,960 --> 00:39:48,280
Not at all, brother Aly.
751
00:39:48,640 --> 00:39:49,720
We trust you.
752
00:39:50,560 --> 00:39:53,200
We think that you’re smart
enough and you won’t try to cheat us.
753
00:39:54,960 --> 00:39:56,120
Load the stuff.
754
00:39:58,120 --> 00:39:59,280
Peace be upon you.
755
00:39:59,880 --> 00:40:01,000
Goodbye.
756
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
Omar, I’ll be away for two days
only.
757
00:40:32,560 --> 00:40:34,040
Just two working days.
758
00:40:35,120 --> 00:40:36,600
I won’t be away for long.
759
00:40:37,080 --> 00:40:39,000
You will stay here with Aunt
Soad.
760
00:40:40,160 --> 00:40:41,440
Don’t drive her nuts.
761
00:40:43,000 --> 00:40:43,880
OK?
762
00:41:41,680 --> 00:41:42,920
How are you, Khadija?
763
00:41:48,160 --> 00:41:49,640
It’s been twentyfive years
764
00:41:53,160 --> 00:41:54,600
and you haven’t changed a bit.
765
00:41:59,640 --> 00:42:02,000
You’re the most beautiful thing
I’ve ever seen.
766
00:42:02,640 --> 00:42:04,240
But you have changed a lot.
767
00:42:06,840 --> 00:42:08,680
You’re no longer who you used to
be.
768
00:42:15,880 --> 00:42:17,120
I miss you.
769
00:42:21,400 --> 00:42:23,040
I missed you so much, Khadija.
770
00:42:26,480 --> 00:42:28,120
I’ve never forgotten you.
771
00:42:30,800 --> 00:42:32,480
I knew I would meet you again.
772
00:42:34,080 --> 00:42:35,920
I was afraid of meeting you.
773
00:42:44,600 --> 00:42:45,680
Is anything going on, Hind?
774
00:42:45,720 --> 00:42:46,800
Yes, it is.
775
00:42:48,160 --> 00:42:49,040
Who is she?
776
00:42:50,040 --> 00:42:50,880
My guest.
777
00:42:52,800 --> 00:42:53,320
In my home?
778
00:42:53,360 --> 00:42:54,360
Your home?
779
00:42:56,280 --> 00:42:57,840
God forbid.
780
00:43:01,320 --> 00:43:02,400
It’s my home, Hind.
781
00:43:04,200 --> 00:43:05,760
Everything here is my property.
782
00:43:07,200 --> 00:43:09,000
It belongs to the Commander
of the Faithful.
783
00:43:11,280 --> 00:43:12,240
And then…
784
00:43:16,560 --> 00:43:19,120
Since when you dare interrupt
my solitude without permission?
785
00:43:19,840 --> 00:43:20,800
Your solitude?
786
00:43:21,240 --> 00:43:22,400
Yes, my solitude.
787
00:43:22,880 --> 00:43:23,640
Come on.
788
00:43:24,800 --> 00:43:26,800
Leave me alone now.
789
00:43:33,160 --> 00:43:34,280
Go, Hind.
790
00:43:51,480 --> 00:43:52,440
Who is she?
791
00:43:54,080 --> 00:43:55,080
It doesn’t matter.
792
00:43:58,720 --> 00:44:00,080
What were we saying?
793
00:44:02,360 --> 00:44:03,400
I was saying…
794
00:44:05,200 --> 00:44:07,200
I would never have wished
to see you like this.
795
00:44:13,800 --> 00:44:16,800
Because you didn’t see
what happened to me in Iraq.
796
00:44:20,480 --> 00:44:23,160
You didn’t see what the
Americans did to me in camp Bucca.
797
00:44:26,560 --> 00:44:27,920
But now…
798
00:44:29,960 --> 00:44:31,920
I’m Commander Abou As’ad
AlHamrawy.
799
00:44:33,240 --> 00:44:34,840
The Commander of the Faithful in
Derna
800
00:44:35,920 --> 00:44:37,840
and the coming Caliph.
801
00:44:38,920 --> 00:44:40,960
I’m the one who issues orders
and terminates them.
802
00:44:41,000 --> 00:44:43,440
My word can impose life and
death.
803
00:44:43,960 --> 00:44:46,040
Now I’m standing on this stable
ground
804
00:44:46,080 --> 00:44:48,040
and I won’t let anyone shake it.
805
00:44:48,080 --> 00:44:48,720
Saeed.
806
00:44:50,920 --> 00:44:52,240
Save yourself.
807
00:44:55,200 --> 00:44:57,240
The ground on which you stand
is not stable.
808
00:44:58,360 --> 00:45:00,560
It’s unfirm, as fragile as glass
809
00:45:00,600 --> 00:45:03,040
One blow will be enough
to destroy everything.
810
00:45:03,440 --> 00:45:04,640
And then…
811
00:45:05,880 --> 00:45:07,800
there will be no more hope.
812
00:45:14,920 --> 00:45:15,720
Master.
813
00:45:16,680 --> 00:45:18,000
There’s something important.
814
00:45:20,880 --> 00:45:23,960
Aly AlMasry smuggled the first oil
shipment and we received the money.
815
00:45:25,640 --> 00:45:26,520
So fast?
816
00:45:29,760 --> 00:45:30,400
How?
817
00:45:31,000 --> 00:45:32,120
I don’t know, master.
818
00:45:32,560 --> 00:45:34,560
It seems that AlMasry is a tough
man.
819
00:45:34,600 --> 00:45:36,960
and he knows how to smuggle
everything.
820
00:45:38,560 --> 00:45:40,040
All by God’s orders.
821
00:45:41,360 --> 00:45:42,800
All by God’s orders, Osman.
822
00:45:46,520 --> 00:45:48,080
How are Hashim’s guests?
823
00:45:48,720 --> 00:45:49,560
The Egyptians?
824
00:45:50,520 --> 00:45:51,720
How many, you said?
825
00:45:51,960 --> 00:45:52,880
Seven, master.
826
00:45:55,920 --> 00:45:57,040
They’re not enough.
827
00:45:58,480 --> 00:45:59,440
Not enough.
828
00:46:02,320 --> 00:46:03,880
I want a higher number.
829
00:46:05,080 --> 00:46:06,480
At least three times as much
830
00:46:07,720 --> 00:46:08,920
of the same kind, Osman
831
00:46:10,160 --> 00:46:11,320
the same kind.
832
00:46:12,440 --> 00:46:13,560
Consider it done, master.
833
00:46:19,840 --> 00:46:21,760
Peace be upon you.
834
00:46:22,440 --> 00:46:23,920
Peace be upon you.
835
00:46:28,560 --> 00:46:29,520
They’re done.
836
00:46:29,560 --> 00:46:32,920
Our groom is so beautiful
he is such a handsome man.
837
00:46:32,960 --> 00:46:35,880
Our groom is so beautiful
he is such a handsome man.
838
00:46:35,920 --> 00:46:36,920
Shut up!
839
00:46:37,480 --> 00:46:38,400
Lower your voices
840
00:46:38,440 --> 00:46:40,840
it’s past the night prayer
people are sleeping.
841
00:46:40,880 --> 00:46:42,880
Can’t we celebrate
Bishoy’s engagement?
842
00:46:42,920 --> 00:46:43,800
I don’t mean that.
843
00:46:44,440 --> 00:46:46,640
Let’s celebrate, but let's do it
quietly.
844
00:46:46,680 --> 00:46:49,840
Our groom is so beautiful
he is such a handsome man.
845
00:46:49,880 --> 00:46:52,000
Our groom is so beautiful…
846
00:46:52,040 --> 00:46:53,400
Dance quietly.
847
00:46:53,440 --> 00:46:57,080
Our groom is so beautiful
he is such a handsome man.
848
00:46:57,920 --> 00:47:00,480
For this occasion, Khaled and I
made a surprise for you.
849
00:47:00,800 --> 00:47:03,640
We got you a watermelon
and some “mish” cheese.
850
00:47:03,960 --> 00:47:06,440
Magid brought a watermelon!
How sweet!
851
00:47:06,480 --> 00:47:08,160
You should’ve got engaged long
ago, Bishoy.
852
00:47:08,200 --> 00:47:11,640
Keep in mind that Magid
is the noblest of you all.
853
00:47:11,680 --> 00:47:13,040
Give me the watermelon.
854
00:47:13,080 --> 00:47:15,240
I’ll slice it and give everyone
one slice.
855
00:47:16,360 --> 00:47:17,840
This is all for me.
856
00:47:17,880 --> 00:47:19,800
Who wants some watermelon, men?
857
00:47:19,840 --> 00:47:20,800
Give me a slice.
858
00:47:22,840 --> 00:47:23,960
Listen.
859
00:47:24,240 --> 00:47:26,000
Go hide somewhere.
860
00:47:40,560 --> 00:47:42,520
Peace be upon you.
861
00:47:42,560 --> 00:47:44,120
Peace be upon you.
862
00:47:44,960 --> 00:47:46,800
I want the papers of those who
live here.
863
00:47:53,000 --> 00:47:53,040
A
864
00:47:53,040 --> 00:47:53,080
A
865
00:47:53,080 --> 00:47:53,120
A V
866
00:47:53,120 --> 00:47:53,160
A VI
867
00:47:53,160 --> 00:47:53,190
A VIL
868
00:47:53,200 --> 00:47:53,230
A VILL
869
00:47:53,240 --> 00:47:53,270
A VILLA
870
00:47:53,270 --> 00:47:53,310
A VILLAG
871
00:47:53,310 --> 00:47:53,350
A VILLAGE
872
00:47:53,350 --> 00:47:53,390
A VILLAGE
873
00:47:53,390 --> 00:47:53,430
A VILLAGE I
874
00:47:53,430 --> 00:47:53,470
A VILLAGE IN
875
00:47:53,470 --> 00:47:53,510
A VILLAGE IN
876
00:47:53,510 --> 00:47:53,550
A VILLAGE IN M
877
00:47:53,550 --> 00:47:53,590
A VILLAGE IN MU
878
00:47:53,590 --> 00:47:53,620
A VILLAGE IN MUN
879
00:47:53,630 --> 00:47:53,660
A VILLAGE IN MUNY
880
00:47:53,670 --> 00:47:53,700
A VILLAGE IN MUNYA
881
00:47:53,700 --> 00:47:53,740
A VILLAGE IN MUNYA
882
00:47:53,740 --> 00:47:53,780
A VILLAGE IN MUNYA G
883
00:47:53,780 --> 00:47:53,820
A VILLAGE IN MUNYA GO
884
00:47:53,820 --> 00:47:53,860
A VILLAGE IN MUNYA GOV
885
00:47:53,860 --> 00:47:53,900
A VILLAGE IN MUNYA GOVE
886
00:47:53,900 --> 00:47:53,940
A VILLAGE IN MUNYA GOVER
887
00:47:53,940 --> 00:47:53,980
A VILLAGE IN MUNYA GOVERN
888
00:47:53,980 --> 00:47:54,020
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNO
889
00:47:54,020 --> 00:47:54,050
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNOR
890
00:47:54,060 --> 00:47:54,090
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORA
891
00:47:54,100 --> 00:47:54,130
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORAT
892
00:47:54,130 --> 00:47:54,170
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE
893
00:47:54,170 --> 00:47:54,210
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE
894
00:47:54,210 --> 00:47:54,250
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "
895
00:47:54,250 --> 00:47:54,290
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "U
896
00:47:54,290 --> 00:47:54,330
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UP
897
00:47:54,330 --> 00:47:54,370
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPP
898
00:47:54,370 --> 00:47:54,410
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPE
899
00:47:54,410 --> 00:47:54,450
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER
900
00:47:54,450 --> 00:47:54,480
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER
901
00:47:54,490 --> 00:47:54,520
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER E
902
00:47:54,530 --> 00:47:54,560
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER EG
903
00:47:54,560 --> 00:47:54,600
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER EGY
904
00:47:54,600 --> 00:47:54,640
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER EGYP
905
00:47:54,640 --> 00:47:54,680
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER EGYPT
906
00:47:54,680 --> 00:47:58,500
A VILLAGE IN MUNYA GOVERNORATE "UPPER EGYPT"
907
00:47:54,760 --> 00:47:56,080
How are you, Mrs. Isis?
908
00:47:56,120 --> 00:47:57,520
How are you, my dear?
909
00:47:57,560 --> 00:47:58,720
How are my sons?
910
00:47:58,760 --> 00:48:00,600
They’re fine and they say hi.
911
00:48:01,080 --> 00:48:02,560
They send you this.
912
00:48:03,600 --> 00:48:04,960
Thanks a lot, my dear.
913
00:48:05,360 --> 00:48:06,280
Thank you.
914
00:48:06,320 --> 00:48:08,760
You’re welcome, excuse me now,
Mrs. Isis.
915
00:48:12,360 --> 00:48:13,960
Blessings on you, Virgin Mary.
916
00:48:20,880 --> 00:48:23,040
I miss you so much, mom.
917
00:48:23,640 --> 00:48:27,080
I miss my sisters, their
children and my aunt.
918
00:48:28,080 --> 00:48:32,440
Tell Marianne, that I’m coming
to propose, as I told her father.
919
00:48:33,200 --> 00:48:34,480
Send her my greetings.
920
00:48:35,360 --> 00:48:37,080
Life is safe here
921
00:48:37,320 --> 00:48:39,000
and I’m saving money, mom.
922
00:48:39,400 --> 00:48:41,560
People are kind here.
923
00:49:00,160 --> 00:49:02,440
Sorry, mom, I need to ask you a
favor.
924
00:49:03,000 --> 00:49:05,720
Mina tells you to say hi to his
family.
925
00:49:07,280 --> 00:49:09,760
Magid asks you to check on his
mom.
926
00:49:11,560 --> 00:49:14,880
And Tawadros tells you to check
on his children.
927
00:49:16,720 --> 00:49:20,520
And Essam, Malak, Korollos,
Girgis.
928
00:49:21,640 --> 00:49:23,600
They all say hi.
929
00:49:25,120 --> 00:49:26,240
It’s almost over, mom.
930
00:49:26,960 --> 00:49:30,560
In a few days, I’ll spend the
Feast in your arms.
931
00:50:26,600 --> 00:50:26,680
I
932
00:50:26,680 --> 00:50:26,760
IT
933
00:50:26,760 --> 00:50:26,840
ITT
934
00:50:26,840 --> 00:50:26,920
ITTI
935
00:50:26,920 --> 00:50:27,000
ITTIH
936
00:50:27,000 --> 00:50:27,080
ITTIHA
937
00:50:27,080 --> 00:50:27,160
ITTIHAD
938
00:50:27,160 --> 00:50:27,240
ITTIHADI
939
00:50:27,240 --> 00:50:27,320
ITTIHADIY
940
00:50:27,320 --> 00:50:27,400
ITTIHADIYA
941
00:50:27,400 --> 00:50:27,480
ITTIHADIYA
942
00:50:27,480 --> 00:50:27,560
ITTIHADIYA P
943
00:50:27,560 --> 00:50:27,640
ITTIHADIYA PR
944
00:50:27,640 --> 00:50:27,720
ITTIHADIYA PRE
945
00:50:27,720 --> 00:50:27,800
ITTIHADIYA PRES
946
00:50:27,800 --> 00:50:27,880
ITTIHADIYA PRESI
947
00:50:27,880 --> 00:50:27,960
ITTIHADIYA PRESID
948
00:50:27,960 --> 00:50:28,040
ITTIHADIYA PRESIDE
949
00:50:28,040 --> 00:50:28,120
ITTIHADIYA PRESIDEN
950
00:50:28,120 --> 00:50:28,200
ITTIHADIYA PRESIDENT
951
00:50:28,200 --> 00:50:28,280
ITTIHADIYA PRESIDENTI
952
00:50:28,280 --> 00:50:28,360
ITTIHADIYA PRESIDENTIA
953
00:50:28,360 --> 00:50:28,440
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
954
00:50:28,440 --> 00:50:28,520
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
955
00:50:28,520 --> 00:50:28,600
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
956
00:50:28,600 --> 00:50:28,680
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
R
957
00:50:28,680 --> 00:50:28,760
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
RE
958
00:50:28,760 --> 00:50:28,840
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
RES
959
00:50:28,840 --> 00:50:28,920
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
RESI
960
00:50:28,920 --> 00:50:29,000
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
RESID
961
00:50:29,000 --> 00:50:29,080
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
RESIDE
962
00:50:29,080 --> 00:50:29,160
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
RESIDEN
963
00:50:29,160 --> 00:50:29,240
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
RESIDENC
964
00:50:29,240 --> 00:50:30,573
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
RESIDENCE
965
00:50:29,360 --> 00:50:30,720
At your command, sir.
966
00:50:32,840 --> 00:50:35,640
After expounding the case to the
President and to the Minister.
967
00:50:35,880 --> 00:50:39,040
The President issued the order
of red alert.
968
00:50:39,080 --> 00:50:39,840
At your command, sir.
969
00:50:39,880 --> 00:50:43,680
I want the dossiers of all the Libyan
organizations on my desk in an hour.
970
00:50:43,720 --> 00:50:44,480
Yes, sir.
971
00:50:46,400 --> 00:50:47,440
Hafiz.
972
00:50:48,080 --> 00:50:49,160
Shadow.
973
00:50:57,160 --> 00:50:59,400
WEATHER FORECAST
974
00:51:16,400 --> 00:51:16,500
E
975
00:51:16,500 --> 00:51:16,600
EG
976
00:51:16,600 --> 00:51:16,700
EGY
977
00:51:16,700 --> 00:51:16,800
EGYP
978
00:51:16,800 --> 00:51:16,900
EGYPT
979
00:51:16,900 --> 00:51:17,000
EGYPTI
980
00:51:17,000 --> 00:51:17,100
EGYPTIA
981
00:51:17,100 --> 00:51:17,200
EGYPTIAN
982
00:51:17,200 --> 00:51:17,300
EGYPTIAN
983
00:51:17,300 --> 00:51:17,400
EGYPTIAN M
984
00:51:17,400 --> 00:51:17,500
EGYPTIAN MI
985
00:51:17,500 --> 00:51:17,600
EGYPTIAN MIL
986
00:51:17,600 --> 00:51:17,700
EGYPTIAN MILI
987
00:51:17,700 --> 00:51:17,800
EGYPTIAN MILIT
988
00:51:17,800 --> 00:51:17,900
EGYPTIAN MILITA
989
00:51:17,900 --> 00:51:18,000
EGYPTIAN MILITAR
990
00:51:18,000 --> 00:51:18,100
EGYPTIAN MILITARY
991
00:51:18,100 --> 00:51:18,200
EGYPTIAN MILITARY
992
00:51:18,200 --> 00:51:18,300
EGYPTIAN MILITARY I
993
00:51:18,300 --> 00:51:18,400
EGYPTIAN MILITARY IN
994
00:51:18,400 --> 00:51:18,500
EGYPTIAN MILITARY INT
995
00:51:18,500 --> 00:51:18,600
EGYPTIAN MILITARY INTE
996
00:51:18,600 --> 00:51:18,700
EGYPTIAN MILITARY INTEL
997
00:51:18,700 --> 00:51:18,800
EGYPTIAN MILITARY INTELL
998
00:51:18,800 --> 00:51:18,900
EGYPTIAN MILITARY INTELLI
999
00:51:18,900 --> 00:51:19,000
EGYPTIAN MILITARY INTELLIG
1000
00:51:19,000 --> 00:51:19,100
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGE
1001
00:51:19,100 --> 00:51:19,200
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGEN
1002
00:51:19,200 --> 00:51:19,300
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENC
1003
00:51:19,300 --> 00:51:19,400
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE
1004
00:51:19,400 --> 00:51:19,500
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE
1005
00:51:19,500 --> 00:51:19,600
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE O
1006
00:51:19,600 --> 00:51:19,700
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OP
1007
00:51:19,700 --> 00:51:19,800
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPE
1008
00:51:19,800 --> 00:51:19,900
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPER
1009
00:51:19,900 --> 00:51:20,000
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERA
1010
00:51:20,000 --> 00:51:20,100
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERAT
1011
00:51:20,100 --> 00:51:20,200
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATI
1012
00:51:20,200 --> 00:51:20,300
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATIO
1013
00:51:20,300 --> 00:51:20,400
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION
1014
00:51:20,400 --> 00:51:20,500
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION
1015
00:51:20,500 --> 00:51:20,600
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION R
1016
00:51:20,600 --> 00:51:20,700
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION RO
1017
00:51:20,700 --> 00:51:20,800
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION ROO
1018
00:51:20,800 --> 00:51:23,307
EGYPTIAN MILITARY INTELLIGENCE OPERATION ROOM
1019
00:51:20,680 --> 00:51:22,000
Hafiz.
1020
00:51:25,640 --> 00:51:26,480
Yes, sir.
1021
00:51:26,520 --> 00:51:27,320
Confirm the code.
1022
00:51:29,840 --> 00:51:30,680
Code confirmation.
1023
00:51:30,720 --> 00:51:34,280
Width: 1007, Alpha Hotel,
Alpha Delta, Oscar West.
1024
00:51:34,720 --> 00:51:35,520
Confirmed.
1025
00:51:35,840 --> 00:51:36,960
Charlie Mike.
1026
00:51:37,960 --> 00:51:38,960
Aly.
1027
00:51:39,240 --> 00:51:42,800
I want the coordinates of all
the targets you have surveyed.
1028
00:51:42,840 --> 00:51:44,600
The roofed weapon warehouses.
1029
00:51:45,040 --> 00:51:46,200
The Rainbow Hotel.
1030
00:51:46,240 --> 00:51:47,800
The Ghafir school camp.
1031
00:51:47,840 --> 00:51:52,360
I uploaded to server 6 the other targets
with relevant information and pictures.
1032
00:52:13,560 --> 00:52:15,960
Do we have to follow a specific
scenario?
1033
00:52:16,000 --> 00:52:17,720
All scenarios are possible.
1034
00:52:17,760 --> 00:52:19,480
We’re trying to free the
hostages.
1035
00:52:19,520 --> 00:52:21,920
We’re trying to reach them
through military intelligence.
1036
00:52:21,960 --> 00:52:23,000
Please sit down.
1037
00:52:25,480 --> 00:52:27,160
Prepare Libyan air target bank
for me.
1038
00:52:27,200 --> 00:52:28,320
Yes, sir.
1039
00:52:28,640 --> 00:52:30,680
Open for me a video conference
with military intelligence.
1040
00:52:30,720 --> 00:52:31,640
Yes, sir.
1041
00:52:34,440 --> 00:52:37,920
Inform Aly that our mission is
to find the 21 Egyptian kidnap victims.
1042
00:52:38,200 --> 00:52:38,960
At your command, sir.
1043
00:52:39,000 --> 00:52:41,240
Sir, why should we trust this
Aly?
1044
00:52:41,280 --> 00:52:43,520
Aly is Lieutenant Yahya Ahmed
AlMasry.
1045
00:52:43,560 --> 00:52:44,800
An officer of our special
forces.
1046
00:52:44,840 --> 00:52:46,680
We sent him on a mission
four years ago
1047
00:52:46,720 --> 00:52:48,840
under the cover of the owner
of an oil company.
1048
00:52:48,880 --> 00:52:51,520
He helped us to bring back the oil
they tried to smuggle from Libya.
1049
00:52:51,560 --> 00:52:52,800
without getting caught.
1050
00:52:56,520 --> 00:53:00,240
Besides, Aly rescued more than a hundred
families of different nationalities
1051
00:53:00,280 --> 00:53:01,760
that had been kidnapped.
1052
00:53:01,800 --> 00:53:06,400
In the past years, Aly managed even
to infiltrate terrorist organizations
1053
00:53:06,440 --> 00:53:07,840
operating in Libya
1054
00:53:07,880 --> 00:53:11,680
and he recruited many assets
among them, such as Abou Mokhtar
1055
00:53:12,080 --> 00:53:15,520
who helped us a lot in Libya
and is helping us also in Egypt.
1056
00:53:15,800 --> 00:53:20,560
Aly was also the main reason
we could track Hisham Ashmawy
1057
00:53:20,880 --> 00:53:23,080
and he carried out many other
operations.
1058
00:53:23,120 --> 00:53:24,880
I know he is aware
1059
00:53:24,920 --> 00:53:26,720
that time is crucial
1060
00:53:27,480 --> 00:53:30,120
and that we are in a situation
of life and death.
1061
00:53:43,560 --> 00:53:45,800
I’m not used to entering places
1062
00:53:47,280 --> 00:53:49,200
without my salutations.
1063
00:53:53,080 --> 00:53:54,760
But you are not of our faith
1064
00:53:56,760 --> 00:53:58,600
and you shall not be saluted.
1065
00:54:01,440 --> 00:54:02,560
Do your job.
1066
00:54:36,360 --> 00:54:37,040
Who are you?
1067
00:54:45,800 --> 00:54:46,960
Don’t worry, Mr. Mohamed.
1068
00:54:47,000 --> 00:54:48,440
How do you know my name?
1069
00:54:48,760 --> 00:54:50,400
Because we have the same
interests.
1070
00:54:50,440 --> 00:54:52,960
We both want to take back
our brothers who were kidnapped.
1071
00:54:53,000 --> 00:54:55,120
I brought those men from Egypt
on my responsibility.
1072
00:54:56,200 --> 00:54:59,320
We used to live together like a
family they’re like sons to me.
1073
00:54:59,920 --> 00:55:01,880
Until those morons came and
kidnapped them
1074
00:55:01,920 --> 00:55:03,120
and they killed Khaled.
1075
00:55:03,160 --> 00:55:04,160
Did you see who did that?
1076
00:55:04,200 --> 00:55:06,800
ISIL militants,
their chief seems to be Egyptian.
1077
00:55:08,800 --> 00:55:09,640
Scorpion.
1078
00:55:10,960 --> 00:55:13,120
If you’re going to them, take me
with you.
1079
00:55:13,720 --> 00:55:14,560
Listen.
1080
00:55:15,000 --> 00:55:18,920
I left the country thirty years ago
because I didn’t want to take my revenge.
1081
00:55:18,960 --> 00:55:20,840
I didn’t want to kill the
innocent.
1082
00:55:20,880 --> 00:55:23,240
And I’m glad I did the right
thing.
1083
00:55:23,560 --> 00:55:27,120
And now, if I don’t rescue them
and take revenge for them
1084
00:55:27,720 --> 00:55:29,960
I’ll live the rest of my life in
regret.
1085
00:55:34,000 --> 00:55:34,800
Can you drive?
1086
00:55:35,520 --> 00:55:36,400
Yes.
1087
00:55:37,680 --> 00:55:40,880
Can you use a weapon?
I served in the army for three years.
1088
00:55:41,960 --> 00:55:42,800
Come with me.
1089
00:55:44,400 --> 00:55:45,160
Scorpion.
1090
00:55:45,480 --> 00:55:47,080
Othman Abdel Rahim Qassas.
1091
00:55:47,520 --> 00:55:50,680
As’ad AlHamrway’s right arm
and his brotherinlaw.
1092
00:55:50,720 --> 00:55:53,480
Aly proved it was he who
kidnapped the fourteen Egyptians in Sirte
1093
00:55:53,760 --> 00:55:56,080
and added them to the seven
he had kidnapped at the border.
1094
00:55:56,120 --> 00:55:58,680
Their main concentration point
is the Commander’s camp in Derna.
1095
00:55:58,720 --> 00:56:00,120
Aly will survey the camp.
1096
00:56:00,360 --> 00:56:02,960
There’s a big possibility
that the 21 Egyptians are kept there.
1097
00:56:03,840 --> 00:56:07,000
From the way the kidnapping
happened we can expect only one scenario.
1098
00:56:07,320 --> 00:56:10,560
We must be ready to face
any possible scenario.
1099
00:56:11,200 --> 00:56:11,920
Hafiz
1100
00:56:11,960 --> 00:56:13,840
confirm the coordinates of Derna
camp
1101
00:56:13,880 --> 00:56:16,120
and make sure the Libyan
government covers Yahya.
1102
00:57:19,800 --> 00:57:22,440
Go, Aly, we’ve got you covered!
God, protect us.
1103
00:59:54,240 --> 00:59:55,640
Don’t be scared.
1104
01:00:03,400 --> 01:00:04,320
Don’t be scared.
1105
01:00:11,000 --> 01:00:12,040
Stay put, Khadija.
1106
01:00:12,280 --> 01:00:13,720
Stay put and don’t be scared.
1107
01:00:14,040 --> 01:00:16,080
I knew you were hiding
something.
1108
01:00:17,240 --> 01:00:18,600
I’m by your side, not by theirs.
1109
01:00:18,840 --> 01:00:19,920
Where are the kidnap victims?
1110
01:00:19,960 --> 01:00:20,720
I don’t know.
1111
01:00:21,200 --> 01:00:24,240
They took them away in the morning
I heard they were going to Sirte.
1112
01:00:24,280 --> 01:00:24,960
Sirte?
1113
01:00:26,160 --> 01:00:27,920
We must rescue them,
they will kill them.
1114
01:00:28,160 --> 01:00:29,160
Come with me.
1115
01:00:29,200 --> 01:00:30,240
No, I can’t.
1116
01:00:30,280 --> 01:00:33,160
Come here!
I can’t go anywhere!
1117
01:00:33,640 --> 01:00:36,000
If something happens to me
take care of Omar.
1118
01:00:37,120 --> 01:00:38,360
Take this.
1119
01:00:39,560 --> 01:00:40,320
What is it?
1120
01:00:40,360 --> 01:00:41,480
A ticket to leave.
1121
01:00:41,520 --> 01:00:42,440
Come with me, girls.
1122
01:00:42,480 --> 01:00:45,840
Go away quickly, don’t be
scared.
1123
01:00:48,600 --> 01:00:49,600
Oh God!
1124
01:01:23,160 --> 01:01:24,360
Retreat!
1125
01:01:24,400 --> 01:01:26,360
You two, go back!
1126
01:01:32,400 --> 01:01:35,360
Come on, girls, get in the other
car, quickly.
1127
01:01:36,400 --> 01:01:37,280
Mr. Mohamed.
1128
01:01:37,640 --> 01:01:40,240
Take these girls away from here
until I call you.
1129
01:01:40,280 --> 01:01:41,480
Where are our boys?
1130
01:01:41,520 --> 01:01:43,320
They’re not here,
we don’t have time.
1131
01:01:43,360 --> 01:01:45,800
Go away, as fast as you can,
until I tell you what do to next.
1132
01:01:45,840 --> 01:01:46,800
OK.
1133
01:01:47,640 --> 01:01:49,120
Get in, girls.
1134
01:02:10,800 --> 01:02:12,000
In the name of God.
1135
01:02:13,240 --> 01:02:14,680
Everything is ready, master.
1136
01:02:16,440 --> 01:02:17,600
Let’s get this done.
1137
01:02:20,960 --> 01:02:22,680
Peace be upon you, As’ad.
1138
01:02:23,320 --> 01:02:25,000
And peace be upon you.
1139
01:02:26,000 --> 01:02:28,320
What are you doing here?
I came to be with you.
1140
01:02:29,640 --> 01:02:31,680
And I came also to tell you
to refrain from this.
1141
01:02:34,040 --> 01:02:34,960
From what?
1142
01:02:38,720 --> 01:02:40,640
From what, lady of the
mujahidins?
1143
01:02:42,160 --> 01:02:44,600
Shall I not execute God’s
punishment for those crusaders,
1144
01:02:45,480 --> 01:02:46,560
those infidels?
1145
01:02:47,920 --> 01:02:49,040
Shall I not follow God’s laws?
1146
01:02:49,080 --> 01:02:51,160
Don’t you talk to me
about God’s laws!
1147
01:02:51,440 --> 01:02:53,280
We know each other well enough.
1148
01:02:54,880 --> 01:02:57,160
That’s why I tell you to refrain
from this.
1149
01:02:57,720 --> 01:02:59,760
You will turn your life into a
living hell.
1150
01:03:03,000 --> 01:03:04,560
Since you know me so well.
1151
01:03:05,520 --> 01:03:07,520
You should know that I’m your
Commander.
1152
01:03:08,760 --> 01:03:10,360
And the Commander cannot be
contradicted.
1153
01:03:12,960 --> 01:03:16,800
Your Commander orders you to go
home
1154
01:03:17,280 --> 01:03:19,920
and don’t you dare leave it
unless I order you to.
1155
01:04:01,760 --> 01:04:03,760
Thank God, the strong and the
firm.
1156
01:04:03,800 --> 01:04:07,280
We pray for He who sends mercy
on the two worlds through the sword.
1157
01:04:07,640 --> 01:04:11,040
Dear people, you have seen us
on the hills of the Levant
1158
01:04:11,400 --> 01:04:12,880
and on the plain of Dabiq
1159
01:04:12,920 --> 01:04:15,920
cutting off the heads that
carried the illusion of the cross
1160
01:04:15,960 --> 01:04:17,760
Today we are south of Rome
1161
01:04:18,040 --> 01:04:19,200
in the land of Islam
1162
01:04:19,800 --> 01:04:22,160
Libya, and we send another
message
1163
01:06:15,040 --> 01:06:15,110
E
1164
01:06:15,110 --> 01:06:15,190
EG
1165
01:06:15,190 --> 01:06:15,260
EGY
1166
01:06:15,260 --> 01:06:15,330
EGYP
1167
01:06:15,330 --> 01:06:15,410
EGYPT
1168
01:06:15,410 --> 01:06:15,480
EGYPTI
1169
01:06:15,480 --> 01:06:15,550
EGYPTIA
1170
01:06:15,550 --> 01:06:15,620
EGYPTIAN
1171
01:06:15,630 --> 01:06:15,700
EGYPTIAN
1172
01:06:15,700 --> 01:06:15,770
EGYPTIAN G
1173
01:06:15,770 --> 01:06:15,840
EGYPTIAN GE
1174
01:06:15,840 --> 01:06:15,920
EGYPTIAN GEN
1175
01:06:15,920 --> 01:06:15,990
EGYPTIAN GENE
1176
01:06:15,990 --> 01:06:16,060
EGYPTIAN GENER
1177
01:06:16,060 --> 01:06:16,140
EGYPTIAN GENERA
1178
01:06:16,140 --> 01:06:16,210
EGYPTIAN GENERAL
1179
01:06:16,210 --> 01:06:16,280
EGYPTIAN GENERAL
1180
01:06:16,280 --> 01:06:16,360
EGYPTIAN GENERAL I
1181
01:06:16,360 --> 01:06:16,430
EGYPTIAN GENERAL IN
1182
01:06:16,430 --> 01:06:16,500
EGYPTIAN GENERAL INT
1183
01:06:16,500 --> 01:06:16,570
EGYPTIAN GENERAL INTE
1184
01:06:16,580 --> 01:06:16,650
EGYPTIAN GENERAL INTEL
1185
01:06:16,650 --> 01:06:16,720
EGYPTIAN GENERAL INTELL
1186
01:06:16,720 --> 01:06:16,790
EGYPTIAN GENERAL INTELLI
1187
01:06:16,790 --> 01:06:16,870
EGYPTIAN GENERAL INTELLIG
1188
01:06:16,870 --> 01:06:16,940
EGYPTIAN GENERAL INTELLIGE
1189
01:06:16,940 --> 01:06:17,010
EGYPTIAN GENERAL INTELLIGEN
1190
01:06:17,010 --> 01:06:17,090
EGYPTIAN GENERAL INTELLIGENC
1191
01:06:17,090 --> 01:06:17,460
EGYPTIAN GENERAL INTELLIGENCE
1192
01:06:17,480 --> 01:06:20,320
This is serious.
The whole world is looking at us.
1193
01:06:21,280 --> 01:06:24,240
They bet that our backbone
has been broken
1194
01:06:24,280 --> 01:06:25,640
and that we can’t react
1195
01:06:26,400 --> 01:06:28,800
This is the report you asked
from our men in Libya
1196
01:06:28,840 --> 01:06:31,280
Have you worked with our Libyan
partners? Yes, sir
1197
01:06:31,320 --> 01:06:33,680
We’ve divided the tasks with
them and with the Libyan tribes
1198
01:06:33,720 --> 01:06:36,080
We’ve found the terrorist
centers involved
1199
01:06:36,440 --> 01:06:37,840
in the spots that you see.
1200
01:06:38,280 --> 01:06:42,120
Our men evacuated the risk zones
after checking the coordinates.
1201
01:06:42,160 --> 01:06:45,440
This is the summary of our
meeting with military intelligence.
1202
01:06:45,480 --> 01:06:48,080
All the potential counterattacks
have been studied
1203
01:06:48,120 --> 01:06:49,440
on both sides.
1204
01:06:49,480 --> 01:06:51,760
Our reports are all ready
to be shown to the President.
1205
01:06:52,120 --> 01:06:54,840
I think that he will
take a crucial decision.
1206
01:06:55,400 --> 01:06:56,440
The whole world must know
1207
01:06:56,480 --> 01:06:58,400
This country
1208
01:06:58,440 --> 01:06:59,440
has its rulers.
1209
01:07:01,760 --> 01:07:01,810
I
1210
01:07:01,810 --> 01:07:01,870
IT
1211
01:07:01,870 --> 01:07:01,920
ITT
1212
01:07:01,920 --> 01:07:01,970
ITTI
1213
01:07:01,970 --> 01:07:02,030
ITTIH
1214
01:07:02,030 --> 01:07:02,080
ITTIHA
1215
01:07:02,080 --> 01:07:02,130
ITTIHAD
1216
01:07:02,130 --> 01:07:02,190
ITTIHADI
1217
01:07:02,190 --> 01:07:02,240
ITTIHADIY
1218
01:07:02,240 --> 01:07:02,290
ITTIHADIYA
1219
01:07:02,290 --> 01:07:02,350
ITTIHADIYA
1220
01:07:02,350 --> 01:07:02,400
ITTIHADIYA P
1221
01:07:02,400 --> 01:07:02,450
ITTIHADIYA PR
1222
01:07:02,450 --> 01:07:02,510
ITTIHADIYA PRE
1223
01:07:02,510 --> 01:07:02,560
ITTIHADIYA PRES
1224
01:07:02,560 --> 01:07:02,610
ITTIHADIYA PRESI
1225
01:07:02,610 --> 01:07:02,670
ITTIHADIYA PRESID
1226
01:07:02,670 --> 01:07:02,720
ITTIHADIYA PRESIDE
1227
01:07:02,720 --> 01:07:02,770
ITTIHADIYA PRESIDEN
1228
01:07:02,770 --> 01:07:02,830
ITTIHADIYA PRESIDENT
1229
01:07:02,830 --> 01:07:02,880
ITTIHADIYA PRESIDENTI
1230
01:07:02,880 --> 01:07:02,930
ITTIHADIYA PRESIDENTIA
1231
01:07:02,930 --> 01:07:02,990
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
1232
01:07:02,990 --> 01:07:03,040
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL
1233
01:07:03,040 --> 01:07:03,090
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL P
1234
01:07:03,090 --> 01:07:03,150
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PA
1235
01:07:03,150 --> 01:07:03,200
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PAL
1236
01:07:03,200 --> 01:07:03,250
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PALA
1237
01:07:03,250 --> 01:07:03,310
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PALAC
1238
01:07:03,310 --> 01:07:03,588
ITTIHADIYA PRESIDENTIAL PALACE
1239
01:07:03,400 --> 01:07:04,720
I agree, sir.
1240
01:07:04,760 --> 01:07:06,280
Of course I agree, sir.
1241
01:07:06,320 --> 01:07:07,480
We’re ready.
1242
01:07:07,920 --> 01:07:08,960
Of course, sir.
1243
01:07:09,880 --> 01:07:10,920
Yes, sir.
1244
01:07:14,720 --> 01:07:18,240
The President issued an order to
bomb all ISIL camps in Libya.
1245
01:07:18,880 --> 01:07:21,920
Every pillar bearing the flag of
ISIL shall be hit!
1246
01:07:21,960 --> 01:07:25,440
Every terrorist hand stained with Egyptian
blood shall never see the sun again.
1247
01:07:25,480 --> 01:07:27,440
We will revenge the death
of the twentyone!
1248
01:07:27,880 --> 01:07:29,480
Hafiz
Yes, sir
1249
01:07:29,520 --> 01:07:32,440
Tell Aly to confirm the location
of the Scorpion and As’ad at any cost.
1250
01:07:32,680 --> 01:07:33,840
At your command, sir.
1251
01:07:38,640 --> 01:07:39,760
Operations department.
1252
01:07:40,120 --> 01:07:41,520
Issue general recall.
1253
01:07:41,560 --> 01:07:44,160
All pilots to be back to base
in one hour.
1254
01:07:44,560 --> 01:07:45,560
Yes, sir.
1255
01:07:47,760 --> 01:07:49,360
Commodore Gamal.
1256
01:07:49,400 --> 01:07:51,960
If the air brigade
is involved in any operations.
1257
01:07:52,000 --> 01:07:53,000
Please
1258
01:07:53,040 --> 01:07:54,720
let me join the unit that will
do this.
1259
01:07:54,760 --> 01:07:57,240
Shazly, there are pilots
who are more experienced.
1260
01:07:57,280 --> 01:07:59,800
I know, sir, there are pilots
who have more experience than me.
1261
01:08:00,320 --> 01:08:02,800
I hope you’ll take into account
the training I performed.
1262
01:08:03,840 --> 01:08:05,320
I really wish to be part of this
1263
01:08:05,880 --> 01:08:07,440
it’s an honor for any fighter
pilot.
1264
01:08:07,480 --> 01:08:08,640
I understand, Shazly.
1265
01:08:09,120 --> 01:08:10,360
Wait for my orders.
1266
01:08:10,400 --> 01:08:11,200
Yes, sir.
1267
01:08:14,000 --> 01:08:15,400
I’m so scared, dad.
1268
01:08:18,280 --> 01:08:19,200
Don’t worry, honey.
1269
01:08:19,240 --> 01:08:21,520
Man up, you’re the daughter
of a fighter pilot.
1270
01:08:21,920 --> 01:08:23,280
You’ll be done in an hour.
1271
01:08:24,240 --> 01:08:25,240
Don’t worry, Hisham.
1272
01:08:26,080 --> 01:08:27,960
Don’t worry, my love,
it’ll be fine.
1273
01:08:28,760 --> 01:08:29,680
It will be what?
1274
01:08:30,120 --> 01:08:30,760
Fine.
1275
01:08:37,960 --> 01:08:39,040
Yes, sir.
1276
01:08:42,480 --> 01:08:43,160
Now?
1277
01:08:46,440 --> 01:08:48,240
I’ll be at the airport in one
hour.
1278
01:08:49,240 --> 01:08:52,640
Who told you I’m not
disappointed with having this vacation?
1279
01:08:52,920 --> 01:08:55,000
But you’re a pilot, Shazly,
you know better.
1280
01:08:55,040 --> 01:08:57,120
You must know that this is a big
issue.
1281
01:08:57,160 --> 01:09:00,760
We must give our leaders at
least one week to take the right decision.
1282
01:09:01,560 --> 01:09:04,360
Wait a second, Shazly,
the operation unit is calling.
1283
01:09:05,440 --> 01:09:06,560
Yes, sir.
1284
01:09:08,240 --> 01:09:09,240
Sure, sir.
1285
01:09:10,160 --> 01:09:11,200
Yes, sir.
1286
01:09:11,240 --> 01:09:12,200
Immediately.
1287
01:09:12,600 --> 01:09:13,200
Bye.
1288
01:09:13,640 --> 01:09:14,360
Take.
1289
01:09:15,240 --> 01:09:16,520
What is this?
1290
01:09:16,560 --> 01:09:18,880
A GPS with a location.
1291
01:09:19,440 --> 01:09:21,920
Gather all your people
1292
01:09:21,960 --> 01:09:23,720
break into this place
and take all that’s inside.
1293
01:09:23,760 --> 01:09:26,120
Then wait for my message
to find where we’ll meet.
1294
01:09:26,160 --> 01:09:27,600
Is this a new deal?
1295
01:09:27,880 --> 01:09:28,520
No.
1296
01:09:29,560 --> 01:09:30,440
It’s a vendetta.
1297
01:09:31,400 --> 01:09:33,680
You deserve it, and so do
the people of your country.
1298
01:09:33,720 --> 01:09:35,640
Abou Nabil!
1299
01:09:36,560 --> 01:09:37,640
What’s going on?
1300
01:09:38,640 --> 01:09:39,800
The line was cut off.
1301
01:09:39,840 --> 01:09:41,360
The treasury is being robbed,
master.
1302
01:09:41,400 --> 01:09:42,000
What?
1303
01:09:42,400 --> 01:09:45,120
Go there immediately
No, master, it could be a trap.
1304
01:09:45,520 --> 01:09:47,920
Execute the safety plan
and go to Gharqad camp.
1305
01:09:47,960 --> 01:09:48,720
Go!
1306
01:10:15,920 --> 01:10:16,960
Why did you stop?
1307
01:10:17,800 --> 01:10:18,880
Are you scared?
1308
01:10:22,680 --> 01:10:23,480
Have a puff.
1309
01:10:25,280 --> 01:10:28,040
It’s extracted from natural
plants, it’s halal.
1310
01:10:29,160 --> 01:10:33,240
You decide what’s halal and
what’s not according to your whims.
1311
01:10:33,480 --> 01:10:36,000
Whims are what brought you here
now.
1312
01:10:36,600 --> 01:10:37,320
In my home.
1313
01:10:38,240 --> 01:10:39,840
Sometimes whims blind you
1314
01:10:40,800 --> 01:10:42,960
they prevent us from seeing the
truth.
1315
01:10:44,360 --> 01:10:47,840
For example, I know
you’re a liar, but I let you do.
1316
01:10:49,400 --> 01:10:51,080
I pretend I don’t see you.
1317
01:10:51,920 --> 01:10:53,360
But I do it because I want to.
1318
01:10:55,120 --> 01:10:56,960
If you can see all these things.
1319
01:10:58,560 --> 01:11:00,280
Why didn’t you stop this?
1320
01:11:00,720 --> 01:11:02,160
Why didn’t you kill me?
1321
01:11:03,880 --> 01:11:06,080
When a kid goes crazy for his
new toy
1322
01:11:06,600 --> 01:11:07,920
you must let him play
1323
01:11:08,720 --> 01:11:10,600
until he gets bored of it
and breaks it.
1324
01:11:12,400 --> 01:11:13,400
Then, I’ll burn you
1325
01:11:14,760 --> 01:11:15,680
because I want to.
1326
01:11:35,000 --> 01:11:38,200
We checked the target bank, the
databases and the coordinates sent by Aly
1327
01:11:38,240 --> 01:11:39,560
they haven't changed.
1328
01:11:39,920 --> 01:11:41,080
Any news from Aly?
1329
01:11:41,120 --> 01:11:42,120
Not yet, sir.
1330
01:11:43,240 --> 01:11:44,120
Fine.
1331
01:11:44,800 --> 01:11:48,800
Confirm all targets and coordinates
with the air force before execution.
1332
01:12:59,560 --> 01:13:00,840
How, Scorpion?
1333
01:13:01,840 --> 01:13:02,840
How?
1334
01:13:04,840 --> 01:13:06,440
Tell me, how!
1335
01:13:07,480 --> 01:13:09,760
How could this happen to the
treasury that your men guard?
1336
01:13:09,800 --> 01:13:10,960
You, sword of Islam!
1337
01:13:13,600 --> 01:13:14,880
You’re responsible for this.
1338
01:13:15,440 --> 01:13:18,880
All that was taken from the
treasury must be back before dawn.
1339
01:13:19,840 --> 01:13:22,760
Go personally to Lady Hind’s
house
1340
01:13:23,600 --> 01:13:25,080
and bring Khadijah to me here.
1341
01:13:25,760 --> 01:13:26,800
Khadijah?
1342
01:13:27,320 --> 01:13:28,440
And Hind, of course.
1343
01:13:29,880 --> 01:13:32,320
Of course she comes first,
she’s the lady of the mujahidins.
1344
01:13:32,720 --> 01:13:33,720
Go.
1345
01:13:39,360 --> 01:13:41,080
Shazly, I checked your dossier.
1346
01:13:41,360 --> 01:13:43,760
I see you had an engine problem
two months ago.
1347
01:13:43,800 --> 01:13:46,720
Yes, sir, there was a failure
and I managed it.
1348
01:13:46,760 --> 01:13:49,400
and thank God I was able
to fix it at an altitude of 3000 feet.
1349
01:13:49,440 --> 01:13:50,760
And I landed safely.
1350
01:13:51,600 --> 01:13:52,240
3000 feet.
1351
01:13:53,840 --> 01:13:54,840
That’s a record, man.
1352
01:13:54,880 --> 01:13:55,400
Fine.
1353
01:13:56,080 --> 01:13:57,240
Get ready.
1354
01:13:58,480 --> 01:13:59,520
Thanks a million, sir.
1355
01:13:59,560 --> 01:14:02,160
Put on your side cap, Captain
Yes, sir.
1356
01:14:07,800 --> 01:14:08,680
Hey, Rex.
1357
01:14:09,040 --> 01:14:10,600
Do you know who’s joining?
1358
01:14:10,640 --> 01:14:11,720
They say Shazly.
1359
01:14:12,040 --> 01:14:12,880
Can you imagine?
1360
01:14:13,240 --> 01:14:14,880
Don’t worry, Lt. Colonel Rifa’i.
1361
01:14:14,920 --> 01:14:17,880
i will make you proud
You will make us crash and blow up.
1362
01:14:17,920 --> 01:14:21,440
I am ready to blow myself up
in any camp of those morons.
1363
01:14:21,480 --> 01:14:24,800
No way, you go with us, you come
back, otherwise, you’ll get glued.
1364
01:14:24,840 --> 01:14:26,480
Even if you come back,
you’ll get glued
1365
01:14:27,320 --> 01:14:28,480
Am I right?
1366
01:14:28,520 --> 01:14:29,960
Of course, commander.
1367
01:14:30,240 --> 01:14:31,040
You will see.
1368
01:14:37,440 --> 01:14:38,200
Hisham.
1369
01:14:39,600 --> 01:14:40,440
Yes, Rifa’i.
1370
01:14:42,160 --> 01:14:43,320
How is Lobna?
1371
01:14:46,760 --> 01:14:48,680
Pray for her in the sky,
you’ll be better heard.
1372
01:14:49,760 --> 01:14:50,920
Get your kit.
1373
01:14:51,920 --> 01:14:52,680
Aly.
1374
01:14:53,400 --> 01:14:54,760
Strike 650.
1375
01:14:55,920 --> 01:14:57,400
That’s in 3 hours, sir.
1376
01:14:57,640 --> 01:14:59,560
I hope I find As’ad’s place
earlier.
1377
01:14:59,600 --> 01:15:01,480
If you can’t, evacuate
immediately.
1378
01:15:01,720 --> 01:15:02,560
Do you hear me?
1379
01:15:02,840 --> 01:15:04,120
Yes, sir.
1380
01:15:06,000 --> 01:15:07,120
Good morning, men.
1381
01:15:07,160 --> 01:15:08,960
Good morning, sir.
1382
01:15:11,200 --> 01:15:12,280
For forty years.
1383
01:15:13,520 --> 01:15:16,880
Egypt hasn’t conducted any
attack or any air raid
1384
01:15:17,800 --> 01:15:19,920
or any huge specific operation
1385
01:15:21,040 --> 01:15:22,520
like the one you will carry out
today.
1386
01:15:23,840 --> 01:15:25,640
Many fighter pilots
1387
01:15:25,960 --> 01:15:28,440
attended the military academy
and graduated
1388
01:15:29,000 --> 01:15:30,080
and they built a career
1389
01:15:31,280 --> 01:15:34,760
but they’ve never conducted an
air raid beyond our national borders.
1390
01:15:39,840 --> 01:15:44,880
The air raid you will carry out today
is an honor for any pilot among us.
1391
01:15:49,960 --> 01:15:53,760
Since it’s an honor to do
justice to your homeland
1392
01:15:53,800 --> 01:15:56,440
and to revenge the treacherous
murder of your fellow citizens
1393
01:15:56,480 --> 01:16:00,800
then, this is a mission and a
duty worthy of our lives.
1394
01:16:01,080 --> 01:16:05,480
Egypt claims the right to react
1395
01:16:05,520 --> 01:16:08,160
in a suitable way
and at the right time
1396
01:16:08,200 --> 01:16:10,320
to punish those murderers.
1397
01:16:10,360 --> 01:16:12,520
Our President issued the order
1398
01:16:13,920 --> 01:16:16,440
to bomb ISIL sites in Derna,
Libya
1399
01:16:17,760 --> 01:16:20,200
and eradicate all terrorist
hotspots there.
1400
01:16:21,600 --> 01:16:24,520
Before dawn, this must be over.
1401
01:16:26,680 --> 01:16:28,560
I know it’s a record time
1402
01:16:28,600 --> 01:16:31,560
and it’s impossible to prepare
and conduct this raid so rapidly
1403
01:16:32,120 --> 01:16:35,320
but I trust our glorious God
and I trust you.
1404
01:16:36,240 --> 01:16:38,040
You will revenge your brothers.
1405
01:16:38,560 --> 01:16:40,320
You will come back as heroes.
1406
01:16:40,800 --> 01:16:42,720
And you will show the whole
world
1407
01:16:43,080 --> 01:16:52,680
that Egypt, its citizens, their blood,
and their borders are a red line.
1408
01:17:12,720 --> 01:17:14,680
As you will all go
1409
01:17:15,840 --> 01:17:18,320
you will all come back,
with God’s will.
1410
01:17:19,280 --> 01:17:22,280
Whatever you throw,
it’s God who throws it through you.
1411
01:17:22,800 --> 01:17:24,400
God be with you, my sons.
1412
01:17:51,160 --> 01:17:52,600
Falcon, clear for take off.
1413
01:17:54,200 --> 01:17:55,560
There’s no God, but God, men.
1414
01:18:35,400 --> 01:18:39,680
Last time your son hid from you
that he told ISIL that I came here.
1415
01:18:40,280 --> 01:18:42,080
You’re a liar!
Shut up!
1416
01:18:45,920 --> 01:18:48,120
I knew he was dealing with ISIL.
1417
01:18:48,720 --> 01:18:53,080
He who wants to be a son of the desert
must obey his father and never betray him.
1418
01:18:53,640 --> 01:18:57,480
If this happens again,
until doomsday you won’t bear my name.
1419
01:19:02,160 --> 01:19:03,120
Mr. Aly.
1420
01:19:05,160 --> 01:19:07,840
You and the woman with you
can do whatever you want.
1421
01:19:09,240 --> 01:19:10,640
It’s my reward for you.
1422
01:19:11,200 --> 01:19:14,560
And I promise you that
no one will know that you’re here.
1423
01:19:14,840 --> 01:19:16,680
I have only one request for you.
1424
01:19:18,920 --> 01:19:22,120
Let your son call Scorpion
and tell him I’m here.
1425
01:19:22,720 --> 01:19:25,840
I’m hiding here with a woman
called Khadijah.
1426
01:19:41,840 --> 01:19:43,440
Sniper, clear to split.
1427
01:19:43,480 --> 01:19:44,400
Confirmed.
1428
01:20:05,920 --> 01:20:07,240
Peace be upon you, Sheikh.
1429
01:20:08,200 --> 01:20:09,400
So be it upon you.
1430
01:20:10,160 --> 01:20:11,640
We don’t want to bother you.
1431
01:20:12,280 --> 01:20:13,720
We want your guests.
1432
01:20:16,120 --> 01:20:17,600
Welcome, Scorpion.
1433
01:20:19,640 --> 01:20:21,440
Aly, take your weapon off her
head
1434
01:20:22,160 --> 01:20:24,400
you’re badly outnumbered
1435
01:20:25,080 --> 01:20:26,840
so calm down and let her go.
1436
01:20:31,000 --> 01:20:32,240
Lady Hind?
1437
01:20:32,760 --> 01:20:33,720
What?
1438
01:20:34,920 --> 01:20:36,160
Isn’t she good?
1439
01:20:36,200 --> 01:20:38,680
Or did your husband want
another?
1440
01:20:38,720 --> 01:20:39,440
Kill him.
1441
01:20:41,320 --> 01:20:42,400
It’s an order.
1442
01:20:43,280 --> 01:20:44,400
Wait, Lady Hind.
1443
01:20:51,480 --> 01:20:53,600
Where’s the money
and where’s Khadijah?
1444
01:20:53,640 --> 01:20:55,000
Stop playing.
1445
01:20:56,520 --> 01:20:59,280
I’d be a fool to play
my last card with you.
1446
01:21:00,240 --> 01:21:01,120
Listen.
1447
01:21:02,280 --> 01:21:03,520
I’m not talking to you.
1448
01:21:04,680 --> 01:21:06,320
I’m talking to your boss.
1449
01:21:15,520 --> 01:21:16,320
Yes, Aly.
1450
01:21:17,760 --> 01:21:19,720
Where did you take the money and
Khadijah?
1451
01:21:21,760 --> 01:21:24,680
Say: shall we warn you of those
who perform the most futile deeds.
1452
01:21:25,440 --> 01:21:28,200
They are those whose efforts
in this world go astray
1453
01:21:29,160 --> 01:21:31,800
while they think
they are doing good deeds.
1454
01:21:32,800 --> 01:21:34,200
God has spoken the truth
1455
01:21:37,000 --> 01:21:38,120
Excuse me?
1456
01:21:39,960 --> 01:21:42,760
What are you doing?
Are you telling me my trade?
1457
01:21:43,360 --> 01:21:45,080
How can you talk,
if the is story over.
1458
01:21:45,120 --> 01:21:47,080
It’s us who tell the story
1459
01:21:49,200 --> 01:21:50,920
and it’s us who put an end to
it.
1460
01:21:52,920 --> 01:21:54,160
Who are you?
1461
01:21:58,560 --> 01:22:00,560
Look, Aly, you’re in my hands
now.
1462
01:22:03,760 --> 01:22:05,360
And I’ll offer you a deal.
1463
01:22:06,040 --> 01:22:08,160
If you tell me where Khadijah
and the money are
1464
01:22:08,920 --> 01:22:10,440
I will let you live.
1465
01:22:10,800 --> 01:22:12,120
I won’t kill you
1466
01:22:12,400 --> 01:22:14,200
this is the word of the
Commander of the Faithful.
1467
01:22:15,240 --> 01:22:17,640
The problem is that people like
you are scared of death
1468
01:22:17,680 --> 01:22:19,080
so, they use it as a threat.
1469
01:22:20,520 --> 01:22:21,720
But those like me
1470
01:22:22,360 --> 01:22:24,520
invite death every day to their
home
1471
01:22:25,240 --> 01:22:26,720
and keep waiting for it
1472
01:22:28,360 --> 01:22:29,720
but death doesn’t come.
1473
01:22:44,960 --> 01:22:46,880
Go to Abou Azzam ASAP.
1474
01:22:47,160 --> 01:22:49,960
Let him send me a helicopter
and take me out of here.
1475
01:22:52,600 --> 01:22:53,680
Any updates from Aly?
1476
01:22:53,720 --> 01:22:57,040
His coordinates are stable,
which means he can’t leave the place.
1477
01:22:57,280 --> 01:22:59,840
Tell our fellows in Libya
to go there immediately.
1478
01:22:59,880 --> 01:23:00,680
Yes, sir.
1479
01:24:52,160 --> 01:24:54,040
DERNA HOSPITAL
1480
01:25:00,240 --> 01:25:01,120
Listen.
1481
01:25:01,160 --> 01:25:05,120
Tell the commanders that Egypt has sent us
orders for a cleansing operation now.
1482
01:25:06,120 --> 01:25:09,640
Get ready to face ISIL fighters’
attempts to attack and retreat.
1483
01:25:12,160 --> 01:25:13,960
This is an opportunity
for us and for Libya.
1484
01:25:14,920 --> 01:25:16,560
We don’t want to lose it.
1485
01:25:26,480 --> 01:25:28,320
Are you AlMasry?
Yes, I am.
1486
01:25:28,360 --> 01:25:29,840
We’ve been given orders to help
you.
1487
01:25:29,880 --> 01:25:30,840
What do you need?
1488
01:25:30,880 --> 01:25:33,680
Underneath this hospital
there is one of the ISIL main camps.
1489
01:25:34,120 --> 01:25:38,000
Your mission is to evacuate civilians
from the hospital as fast as you can.
1490
01:25:38,880 --> 01:25:41,240
My people and I will deal
with those who hide underground.
1491
01:25:41,760 --> 01:25:42,560
OK
1492
01:25:42,800 --> 01:25:44,040
Come here, men!
1493
01:25:45,640 --> 01:25:48,120
Wind direction has changed
we’re flying at a speed of 120 knots
1494
01:25:48,160 --> 01:25:50,040
There’s a CB cloud on our
trajectory.
1495
01:25:50,080 --> 01:25:52,040
Climb up to 32 thousand feet.
1496
01:25:52,080 --> 01:25:54,840
Keep the same altitude until
we pass the electric zone
1497
01:25:54,880 --> 01:25:56,920
then, we descend to 25 thousand
feet again
1498
01:26:06,920 --> 01:26:09,480
The squadron reached
the Libyan airspace at 600 hours
1499
01:26:09,520 --> 01:26:11,680
at a height of 25 thousand feet,
sir.
1500
01:26:12,840 --> 01:26:13,800
God help us.
1501
01:26:19,400 --> 01:26:22,680
The radar spotted
air defense radars at 150 km
1502
01:26:22,720 --> 01:26:24,520
for the Mediterranean Sofia
operation.
1503
01:26:24,560 --> 01:26:26,240
Start jamming the signal now.
1504
01:26:28,040 --> 01:26:30,120
Sniper Alpha, clear to split.
1505
01:26:30,160 --> 01:26:31,640
Fly toward your target.
1506
01:26:34,600 --> 01:26:35,880
God, guide us in this mission.
1507
01:26:39,480 --> 01:26:40,560
The network is weak.
1508
01:26:41,640 --> 01:26:45,040
I can’t reach Abou Azzam
and Scorpion doesn’t pick up.
1509
01:26:48,720 --> 01:26:50,000
AlMasry ran away
1510
01:26:51,440 --> 01:26:52,760
and she’s gone too
1511
01:26:53,040 --> 01:26:55,120
your men outside are as scared
as rats.
1512
01:26:56,720 --> 01:26:58,080
Why are you laughing?
1513
01:26:59,600 --> 01:27:01,640
Do you remember when I told you
1514
01:27:02,440 --> 01:27:04,840
when you drown, we’ll die
together?
1515
01:27:04,880 --> 01:27:07,160
No, I won’t die, Hind
1516
01:27:07,440 --> 01:27:08,440
I won’t die
1517
01:27:10,760 --> 01:27:12,960
you’re despicable,
you run after your whims
1518
01:27:13,200 --> 01:27:15,160
you cheat on people
in the name of religion
1519
01:27:15,200 --> 01:27:16,520
and you run after money.
1520
01:27:17,360 --> 01:27:18,560
This is what blinded you.
1521
01:27:19,400 --> 01:27:21,600
It’s over. You’re drowning!
1522
01:27:22,320 --> 01:27:23,000
Shut up.
1523
01:27:23,040 --> 01:27:24,000
Shut up
1524
01:27:30,360 --> 01:27:31,800
Code: 11 21 Shadow.
1525
01:27:32,040 --> 01:27:33,000
Yahya
1526
01:27:33,040 --> 01:27:34,080
tell us your location.
1527
01:27:34,120 --> 01:27:36,760
The camp is underneath
a public hospital, sir.
1528
01:27:36,800 --> 01:27:38,000
Civilians have been evacuated.
1529
01:27:38,040 --> 01:27:39,400
Are As’ad and Scorpion there?
1530
01:27:39,440 --> 01:27:40,800
I’ll go check by myself.
1531
01:27:41,720 --> 01:27:44,280
Yahya, don’t go inside,
evacuate.
1532
01:27:44,560 --> 01:27:46,640
Go to the safe house in the
green zone.
1533
01:27:46,920 --> 01:27:49,200
The 999 squad will get you out
from there.
1534
01:27:49,640 --> 01:27:50,720
Did you hear me?
1535
01:27:51,200 --> 01:27:52,280
Confirm.
1536
01:28:15,400 --> 01:28:17,680
Target acquired, am I clear to
attack?
1537
01:28:17,720 --> 01:28:19,120
Falcon 1, clear to attack.
1538
01:28:24,160 --> 01:28:25,640
In the name of God.
1539
01:28:40,840 --> 01:28:42,000
Great job, sir.
1540
01:28:42,320 --> 01:28:43,360
God is great.
1541
01:28:43,400 --> 01:28:45,280
I told you I’d make u proud
1542
01:28:45,320 --> 01:28:46,920
You’ll get glued anyway.
1543
01:29:06,920 --> 01:29:12,400
The coordinates of Gharqad camp:
2432 west, 5233 north.
1544
01:29:12,440 --> 01:29:14,560
Send coordinates to Falcon
formation now.
1545
01:29:14,600 --> 01:29:15,440
Sure, sir.
1546
01:29:15,480 --> 01:29:16,840
Falcon 1, new target.
1547
01:29:16,880 --> 01:29:21,200
Coordinates: 2432 west, 5233
north.
1548
01:29:21,600 --> 01:29:22,640
Target received.
1549
01:29:22,880 --> 01:29:24,480
Arrival time: 90 seconds.
1550
01:29:24,520 --> 01:29:26,560
Falcon 3 and 4, stand by for
assignment.
1551
01:29:27,000 --> 01:29:28,600
Falcon 3, data received.
1552
01:29:30,680 --> 01:29:32,000
Shazly, don’t take any risks.
1553
01:29:32,040 --> 01:29:34,480
We’re pilots, sir,
that’s the riskiest thing ever.
1554
01:29:34,760 --> 01:29:35,720
Clear to split.
1555
01:30:07,720 --> 01:30:09,960
Falcon 3 spike, make a threat
reaction.
1556
01:30:17,760 --> 01:30:21,200
Rifa’i, I saw the source of the
missile and I’m dealing with it.
1557
01:30:26,960 --> 01:30:28,560
Falcon 1, target destroyed.
1558
01:31:11,000 --> 01:31:13,240
Shazly, tactical stand for
attack.
1559
01:31:13,280 --> 01:31:14,560
Yes, sir, in position.
1560
01:31:21,240 --> 01:31:22,600
Aly!
1561
01:31:26,480 --> 01:31:31,200
I’d like to introduce you to
Lady Hind, the lady of the mujahidins.
1562
01:31:31,240 --> 01:31:32,720
Egyptian like you.
1563
01:31:32,760 --> 01:31:33,800
A fellow citizen.
1564
01:31:35,600 --> 01:31:38,040
Will you kill her?
Don’t they kill women in Egypt?
1565
01:31:38,080 --> 01:31:39,720
Do you use women as shields
here?
1566
01:31:39,760 --> 01:31:42,120
Yes, I do use women as shields.
1567
01:31:42,160 --> 01:31:44,200
If you don’t let me go,
I’ll kill her for you.
1568
01:31:44,600 --> 01:31:45,760
Kill him, Aly.
1569
01:31:46,040 --> 01:31:47,000
Kill him.
1570
01:31:47,280 --> 01:31:49,880
I told you we will die together.
1571
01:31:49,920 --> 01:31:51,240
Shut up, Hind.
1572
01:31:51,280 --> 01:31:53,840
Kill him Aly!
Stop it!
1573
01:32:03,000 --> 01:32:03,920
Aly.
1574
01:32:04,920 --> 01:32:05,840
Aly.
1575
01:32:09,320 --> 01:32:11,320
Why don’t we get out of here
together?
1576
01:32:14,120 --> 01:32:15,760
I won’t die.
1577
01:32:16,640 --> 01:32:18,400
My men never end.
1578
01:32:21,640 --> 01:32:23,040
Play your game well.
1579
01:32:24,120 --> 01:32:26,200
Play your game well
and let’s get out of here together
1580
01:32:28,480 --> 01:32:30,120
instead of dying here alone.
1581
01:32:31,160 --> 01:32:32,160
Didn’t I tell you?
1582
01:32:33,480 --> 01:32:35,800
Those like me aren't afraid of
death.
1583
01:32:38,720 --> 01:32:39,440
Hello?
1584
01:32:40,120 --> 01:32:41,400
Yes, sir
1585
01:32:41,920 --> 01:32:43,280
I evacuated the place.
1586
01:32:44,000 --> 01:32:45,080
Attack.
1587
01:32:47,680 --> 01:32:51,680
I testify that there is no God but God
and Mohamed is the Prophet of God.
1588
01:32:55,160 --> 01:32:57,640
Falcon 3 and 4, target acquired.
1589
01:33:08,080 --> 01:33:11,600
Formation is above target
civilian evacuation is confirmed.
1590
01:33:12,120 --> 01:33:13,600
Falcon, 0 1.
1591
01:33:14,120 --> 01:33:15,160
Strike.
1592
01:33:15,200 --> 01:33:16,080
In the name of God.
1593
01:33:25,520 --> 01:33:26,480
Target destroyed.
1594
01:33:26,760 --> 01:33:28,640
God is great!
1595
01:33:28,680 --> 01:33:29,600
God is great!
1596
01:33:29,640 --> 01:33:30,760
Great job, sir!
1597
01:33:31,360 --> 01:33:32,200
Fine, sir.
1598
01:33:32,600 --> 01:33:34,240
All targets have been destroyed.
1599
01:33:34,280 --> 01:33:36,680
Thank God our men are safely
returning to the air base.
1600
01:33:39,720 --> 01:33:41,960
God is great!
Long live Egypt!
1601
01:33:46,440 --> 01:33:47,760
Long live Egypt!
1602
01:34:39,880 --> 01:34:45,160
All the money that ISIL had
stolen were returned to Libya.
1603
01:35:05,120 --> 01:35:07,920
In the name of God,
the Merciful, the Clement.
1604
01:35:08,280 --> 01:35:10,240
Proud people of Egypt,
1605
01:35:10,760 --> 01:35:14,800
At the dawn of today, Monday
1606
01:35:15,320 --> 01:35:18,360
your Armed Forces
conducted an intensive air raid
1607
01:35:19,200 --> 01:35:22,920
against the camps, the gathering
and training centers,
1608
01:35:23,280 --> 01:35:26,240
and the weapon and ammunition
store houses
1609
01:35:26,280 --> 01:35:30,840
of the ISIL terrorist
organization in Libyan territory
1610
01:35:31,160 --> 01:35:37,920
The eagles of our Air Force
have safely returned, thank God.
1611
01:35:38,840 --> 01:35:43,760
Thus we confirm that revenge
for the blood of Egyptian citizens
1612
01:35:44,480 --> 01:35:51,360
as well retribution from
murderers and criminals is our unquestionable right.
1613
01:36:13,000 --> 01:36:27,540
In 2017 the Egyptian government together with the Libyan forces and tribes succeeded in
bringing back to Egypt the remains of the bodies of the 20 Egyptian martyrs to their homeland.
1614
01:36:27,560 --> 01:36:37,700
THE EGYPTIAN MARTYRS IN LIBYA
1615
01:36:40,020 --> 01:36:40,850
Directed by
Ahmad Nader Galal
1616
01:36:40,870 --> 01:36:42,870
Ahmed El Sakka
1617
01:36:42,900 --> 01:36:44,900
Mohamed Mamdouh
1618
01:36:44,920 --> 01:36:46,920
Nelly Karim
1619
01:36:47,580 --> 01:36:48,940
Amr Abdul Gelil
1620
01:36:49,960 --> 01:36:51,250
Special appearance
Saba Mubarak
1621
01:36:52,320 --> 01:36:53,610
Mighty Artist
Sherif Mounir
1622
01:36:54,220 --> 01:36:55,650
Mighty Artist
Mostafa Fahmi
1623
01:36:56,500 --> 01:36:57,550
Mahmoud Abdel Moghny
1624
01:36:58,490 --> 01:36:59,790
Mohamed Diab
1625
01:37:01,110 --> 01:37:01,810
Arefa Abdul Rasoul Mahmoud Al Bezzawy
1626
01:37:03,110 --> 01:37:03,830
Amir Salahud Eslam Gamal
Mohamed Adel
1627
01:37:05,000 --> 01:37:05,860
Special thanks to (Asser Yassin&Mohamed Farrag&Karim Fahmy&Ahmed Hatem&Ahmed Salah Hosny&Ahmad Fahmi&Mahmoud Hafez&Ahmed Gamal Saeed And Mighty Artist : Ahmed Fouad Selim)
1628
01:37:05,880 --> 01:37:13,860
TRANSLATED BY
|| AHMED SAMIR||
1628
01:37:14,305 --> 01:38:14,251
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org