"The Listener" The Lockup
ID | 13201363 |
---|---|
Movie Name | "The Listener" The Lockup |
Release Name | The Listener S05E02 |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 3412940 |
Format | srt |
1
00:00:03,210 --> 00:00:05,800
V dětství jsem často používal slova,
2
00:00:05,830 --> 00:00:08,450
když jsem něco chtěl,
3
00:00:08,480 --> 00:00:10,260
Já ne,
4
00:00:10,290 --> 00:00:12,450
o co jsem žádal. Děkuji, Michelle.
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,891
To je cheeseburger!
Podívejte se na něj!
6
00:00:14,921 --> 00:00:17,040
- Mám pravdu?
- Skvělý sportovní bar.
7
00:00:17,070 --> 00:00:18,840
Sportovní bar? Ne, příteli.
8
00:00:18,870 --> 00:00:20,702
Nejen sportovní bar.
9
00:00:20,732 --> 00:00:24,070
Je to gastropub.
Místo, kde se skvěle vaří
10
00:00:24,100 --> 00:00:27,434
a kvalitní nápoje jsou smyslovou hostinou.
11
00:00:27,464 --> 00:00:29,060
- Vynikající.
- Určitě.
12
00:00:29,090 --> 00:00:31,820
- Koktejly jsou úžasné, že?
- Když už jsme u toho,
13
00:00:31,850 --> 00:00:33,760
viděli jste ho? To je Jason.
14
00:00:33,790 --> 00:00:38,750
Získal 2x ocenění mistr míchač koktejlů.
15
00:00:38,810 --> 00:00:40,837
Tohle místo miluju. Opravdu.
16
00:00:41,660 --> 00:00:44,525
Zastavte.
Co to děláš?
17
00:00:44,555 --> 00:00:46,550
- Jste komický.
- Komicky?
18
00:00:46,580 --> 00:00:49,150
Proč tě zajímá Jason a nápoje?
19
00:00:49,180 --> 00:00:52,840
Proč? Protože...
20
00:00:53,451 --> 00:00:55,830
- Dobře, řekněte jim to.
- Koupil jsem to tady!
21
00:00:55,860 --> 00:00:57,830
- Cože?
- Je to pravda?
22
00:00:57,860 --> 00:00:59,610
Nekoupil jsem... celý,
23
00:00:59,640 --> 00:01:01,690
jen část... patří bratranci.
24
00:01:01,720 --> 00:01:04,480
Je skvělý kuchař, ve škole
byl jedním z nejlepších,
25
00:01:04,510 --> 00:01:06,155
ale nerozumí obchodu,
26
00:01:06,185 --> 00:01:09,070
- proto jsem se do toho pustil.
- Sandy, souhlasíš?
27
00:01:09,100 --> 00:01:11,020
Samozřejmě. Proč bych neměl?
28
00:01:11,050 --> 00:01:13,470
- A co práce v nemocnici?
- Mohu dělat obojí.
29
00:01:13,500 --> 00:01:15,110
- Máš dvě práce?
- Ano, mám.
30
00:01:15,140 --> 00:01:17,090
- Dvě práce.
- Máš o mě strach?
31
00:01:17,120 --> 00:01:19,060
- Ne, ne.
- Chápu, že máš obavy,
32
00:01:19,090 --> 00:01:22,519
Nebudu mít na tebe čas, že ne?
33
00:01:22,549 --> 00:01:25,270
Podívejte se na jeho vrásky
vlčí modré oči!
34
00:01:25,300 --> 00:01:27,610
Bojí se, že zůstane sám.
35
00:01:27,640 --> 00:01:29,720
- Můj Bože! Můj Bože! Můj Bože! Sám!
36
00:01:29,750 --> 00:01:32,370
Ne. O sebe se nebojím, Ozi.
37
00:01:32,700 --> 00:01:34,966
Ale co se týče vás dvou. Sotva se vidíte,
38
00:01:34,996 --> 00:01:36,460
jak to bude fungovat?
39
00:01:36,490 --> 00:01:38,690
Všechno bude v pořádku.
Mám pravdu?
40
00:01:38,720 --> 00:01:41,110
Jistě. Kde je vůle, tam je i cesta.
41
00:01:41,140 --> 00:01:42,730
- Přesně tak.
- Ano.
42
00:01:43,600 --> 00:01:46,500
- Takže na zdraví, přátelé!
- Na zdraví i vám!
43
00:01:47,310 --> 00:01:49,311
Jak vidíš budoucnost, Alfonsi?
44
00:01:49,341 --> 00:01:51,430
Titáni jsou v pohodě. Forma je dobrá.
45
00:01:51,460 --> 00:01:52,960
Naše vedení je dobré.
46
00:01:53,000 --> 00:01:55,740
Cítíte se dobře, než
na pondělní čtvrtfinále?
47
00:01:55,770 --> 00:01:58,419
Nejdůležitější zápas
v univerzitním fotbale
48
00:01:58,449 --> 00:01:59,730
a jsme připraveni.
49
00:01:59,810 --> 00:02:01,270
Důraz bude kladen na obranu.
50
00:02:01,300 --> 00:02:02,960
Celou sezónu byla dobrá.
51
00:02:02,990 --> 00:02:04,890
A pokud neztratíme rychlost...
52
00:02:04,920 --> 00:02:07,540
Dostal mě, že?
53
00:02:07,570 --> 00:02:10,240
Nemusíte se bát, že bych ztratil rychlost.
54
00:02:13,089 --> 00:02:14,643
S Draky neprohrajeme.
55
00:02:14,673 --> 00:02:16,860
Děkuji, Alfonsi. Budeme mu držet palce.
56
00:02:16,890 --> 00:02:18,704
- Hodně štěstí!
- Děkujeme.
57
00:02:18,734 --> 00:02:20,595
Dobře, přestaň!
58
00:02:21,490 --> 00:02:22,770
V čem je váš problém?
59
00:02:24,850 --> 00:02:26,130
Ne, ne.
60
00:02:26,431 --> 00:02:29,198
- Myslíte si, že mám problém?
- No tak, chlape.
61
00:02:31,000 --> 00:02:37,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
62
00:02:38,104 --> 00:02:39,698
Natáčejte dál!
63
00:02:40,090 --> 00:02:42,370
Stůjte! Stůjte! Všichni zpátky!
64
00:02:42,670 --> 00:02:45,060
Zpět! Zpátky!
65
00:02:45,090 --> 00:02:47,660
No tak. Ježíši! Stane se to?
66
00:02:47,820 --> 00:02:49,800
Jdeme na to! Jdeme! Jdeme!
67
00:02:50,480 --> 00:02:52,991
Posluchač - S05E02
68
00:02:52,992 --> 00:02:55,503
- Uzamčení -
69
00:02:56,000 --> 00:02:59,800
Přeložil Svacula
70
00:02:59,840 --> 00:03:03,030
Je to láhev na poličce,
ne ta u dveří.
71
00:03:03,579 --> 00:03:05,260
Mají svůj důvod, OK?
72
00:03:05,290 --> 00:03:07,010
Stačí se podívat na rozvrh.
73
00:03:08,240 --> 00:03:09,590
Já vím, omlouvám se.
74
00:03:10,510 --> 00:03:12,360
Samozřejmě, že to můžete udělat.
75
00:03:12,770 --> 00:03:15,100
Dobře, vy také. Ahoj!
76
00:03:22,680 --> 00:03:24,210
No a co? Něco nového?
77
00:03:24,240 --> 00:03:26,660
Chtěl jsem se zeptat na totéž.
78
00:03:27,130 --> 00:03:29,146
Někoho přece musí jmenovat, ne?
79
00:03:29,176 --> 00:03:30,650
Klein je už měsíc pryč.
80
00:03:30,680 --> 00:03:33,290
Dal vám skvělé doporučení.
Místo je vaše.
81
00:03:33,320 --> 00:03:35,980
Slyšel jsem, že je to
více než 10 kandidátů.
82
00:03:36,010 --> 00:03:37,390
Pouze formálně.
83
00:03:37,420 --> 00:03:39,250
Dokud nebudeme vědět.
84
00:03:39,280 --> 00:03:41,580
něco jiného než obvykle.
85
00:03:45,100 --> 00:03:47,560
- Děkuji mnohokrát.
- Becker?
86
00:03:48,400 --> 00:03:49,740
Jsem Brian Becker.
87
00:03:49,770 --> 00:03:53,360
Doposud jsem byl inspektorem
policejního kriminálního oddělení.
88
00:03:53,740 --> 00:03:56,130
Superintendant Parker mě chtěl představit,
89
00:03:56,160 --> 00:03:59,040
ale myslel jsem, že ho ušetřím.
90
00:04:00,140 --> 00:04:01,730
Jsem nový vedoucí týmu.
91
00:04:05,640 --> 00:04:08,850
Od policie k IIB, takový je postup.
92
00:04:08,880 --> 00:04:10,690
Jsem skvělý polda.
93
00:04:12,240 --> 00:04:14,700
Seržant McCluskey.
Máte spoustu fanoušků.
94
00:04:14,730 --> 00:04:16,281
Těším se na spolupráci s vámi.
95
00:04:16,311 --> 00:04:19,744
Desátníku Clarku, slyšel jsem o vás.
hodně dobrých věcí o vás. Budu rád.
96
00:04:19,774 --> 00:04:23,870
A Toby Logane, máš...
urazil dlouhou cestu, že?
97
00:04:23,900 --> 00:04:27,320
Z tváře nezávislého analytika,
Special Consultant IIB.
98
00:04:27,390 --> 00:04:28,690
Znáte se?
99
00:04:29,666 --> 00:04:31,820
Máš o mně špatnou představu.
100
00:04:31,850 --> 00:04:34,110
Jsi u mě na černé listině.
101
00:04:34,140 --> 00:04:38,350
Jestli přijdeš znovu, přísahám Bohu...
102
00:04:38,380 --> 00:04:40,480
Zlomím ti tvůj hubený krk.
103
00:04:41,270 --> 00:04:42,640
Ano, my...
104
00:04:42,930 --> 00:04:47,600
Pomáhal jsem jeho partnerce na policejní stanici.
105
00:04:47,630 --> 00:04:50,593
- Kdo by si pomyslel, že budeme
pracovat společně? - Já ne.
106
00:04:51,360 --> 00:04:54,470
- Myslím, že bychom měli
na to upozornit. Ano.
107
00:04:54,500 --> 00:04:57,290
Možná později. Máme kufřík!
108
00:04:58,070 --> 00:05:00,760
Včera večer v šatně Titánů
109
00:05:00,790 --> 00:05:03,240
ze stropu 200 000 dolarů.
110
00:05:03,460 --> 00:05:05,440
Žádné otisky ani jiné stopy.
111
00:05:05,470 --> 00:05:06,630
Tady se podívejte!
112
00:05:06,660 --> 00:05:08,668
- Vysokoškolský fotbal, že?
- Ano.
113
00:05:08,698 --> 00:05:11,510
Zajímavé, ale IIB dělá
se tím obvykle nezabývá.
114
00:05:11,540 --> 00:05:14,620
A když peníze zmizely
z policejní skříňky na důkazy?
115
00:05:14,650 --> 00:05:17,059
Zkouška dalších
je ohrožen.
116
00:05:17,089 --> 00:05:18,930
Je to tedy případ IIB?
117
00:05:19,840 --> 00:05:21,350
Peníze byly označeny.
118
00:05:21,380 --> 00:05:23,560
Byly zabaveny v
při protidrogové razii.
119
00:05:23,590 --> 00:05:25,320
Drogový kartel Los Sangres.
120
00:05:25,350 --> 00:05:27,461
- Velké razítkování.
- Zkouška se koná za týden.
121
00:05:27,491 --> 00:05:30,099
V policii panuje zmatek.
Pokud se to dostane ven,
122
00:05:30,129 --> 00:05:31,871
zločinci čekající na soud,
123
00:05:31,901 --> 00:05:33,152
se odvolávají.
124
00:05:33,182 --> 00:05:34,880
Nejenže způsobí škodu,
125
00:05:34,910 --> 00:05:37,378
ale může to způsobit nepříjemnou situaci.
126
00:05:37,408 --> 00:05:39,368
Vydáme příkaz k mlčení.
127
00:05:39,398 --> 00:05:41,280
Bůhví, co se stane, až to zjistí.
128
00:05:41,310 --> 00:05:43,271
Kdy zjistili, že peníze zmizely?
129
00:05:43,301 --> 00:05:44,610
To je právě ono.
130
00:05:44,730 --> 00:05:48,136
Kdyby peníze nepadly
ze stropu šatny Titánů,
131
00:05:48,166 --> 00:05:50,610
by se nikdy nezjistilo, že zmizel. Děkujeme.
132
00:05:50,640 --> 00:05:52,036
Pojďme na to.
133
00:05:52,066 --> 00:05:55,034
McCluskey, půjdeš se mnou.
Projdeme skříňku s důkazy.
134
00:05:55,064 --> 00:05:57,500
Clarku, Logane, vaše je šatna.
135
00:05:57,530 --> 00:06:00,260
Toby jde se mnou do terénu.
136
00:06:00,600 --> 00:06:02,990
Klein zde zůstal a hlídal pevnost.
137
00:06:03,020 --> 00:06:05,080
Klein byl právník, já jsem policista.
138
00:06:05,150 --> 00:06:06,988
Nesedím v kanceláři.
139
00:06:08,688 --> 00:06:10,476
Chyťte ho!
140
00:06:11,162 --> 00:06:14,400
Jak Toby využije své schopnosti,
když je každý náš krok sledován
141
00:06:14,430 --> 00:06:16,891
Policista, který nehlídá pevnost?
142
00:06:16,921 --> 00:06:18,700
Nemůžu uvěřit tomu, co se stalo.
143
00:06:18,730 --> 00:06:20,665
Měla jsi ho dostat, Michelle.
144
00:06:20,762 --> 00:06:22,400
Všechno má svůj důvod.
145
00:06:22,430 --> 00:06:24,560
Co je mezi vámi?
146
00:06:24,590 --> 00:06:27,920
Dlouhý příběh. Povím vám ho později.
147
00:06:40,160 --> 00:06:43,100
Podle počítače peníze
jsou tam, kde mají být.
148
00:06:43,130 --> 00:06:49,020
Systém je vidí na regálu 115,
ale místo peněz...
149
00:06:50,550 --> 00:06:53,280
je plný mobilních telefonů a elektroniky.
150
00:06:53,940 --> 00:06:55,590
Jsou zde bezpečnostní kamery?
151
00:06:55,620 --> 00:06:57,790
Ano, tam a tam.
152
00:06:58,924 --> 00:07:00,840
Musíme se podívat do záznamů.
153
00:07:00,870 --> 00:07:03,690
- Jak je to dlouho?
- Od doby uložení v evidenci.
154
00:07:03,720 --> 00:07:06,390
Ti, kteří jsou zde od
jsou tu od té doby, půjdou na detektor.
155
00:07:06,420 --> 00:07:08,830
Myslíte si, že ukradl
jednoho z mých lidí?
156
00:07:08,860 --> 00:07:11,340
- Jste blázen.
- Peníze nelétaly, sluníčko.
157
00:07:11,370 --> 00:07:12,800
Dejte mi jména!
158
00:07:12,830 --> 00:07:14,690
Jaký je postup při dokazování?
159
00:07:14,720 --> 00:07:16,440
Přes okénka vydání.
160
00:07:16,640 --> 00:07:18,850
Jeden je pro předávání věcí civilistům,
161
00:07:18,880 --> 00:07:20,770
kteří jsou propuštěni.
162
00:07:20,830 --> 00:07:24,090
Jejím prostřednictvím jsou důkazy předávány policii,
která je předá soudu.
163
00:07:24,120 --> 00:07:25,914
Jaký je přehled boxů?
164
00:07:25,944 --> 00:07:27,400
Každý z nich má své číslo.
165
00:07:27,430 --> 00:07:30,884
Skenuje se při vydání, vrácení a.
jméno policisty a číslo odznaku.
166
00:07:30,981 --> 00:07:34,410
Ven se můžete dostat
pouze se svolením policisty.
167
00:07:34,440 --> 00:07:37,490
- A je to!
- Ne, problém není v policistech.
168
00:07:37,840 --> 00:07:40,480
Tito zaměstnanci... jsou všichni civilisté.
169
00:07:40,510 --> 00:07:42,846
Předpokládá se, že ji vzal jeden z nich.
170
00:07:43,194 --> 00:07:44,950
Potřebujeme všechny záznamy.
171
00:07:44,980 --> 00:07:46,801
Chci vědět, kdo sem přišel,
172
00:07:46,831 --> 00:07:50,011
co odnesl a co přinesl,
vše, co může.
173
00:07:50,380 --> 00:07:51,702
Becker.
174
00:07:52,293 --> 00:07:53,470
Theresa.
175
00:07:57,310 --> 00:07:59,910
- Jak se vám daří?
- Mám se skvěle.
176
00:08:00,572 --> 00:08:03,016
Detektiv Theresa De Souza.
Děkuji.
177
00:08:03,162 --> 00:08:05,009
Seržantka Michelle McCluskeyová.
178
00:08:05,039 --> 00:08:06,070
Rád vás poznávám!
179
00:08:06,300 --> 00:08:09,093
Theresa vedla vyšetřování proti Sangresovi.
180
00:08:09,123 --> 00:08:10,695
Jak by se to mohlo stát.
181
00:08:10,725 --> 00:08:12,110
Případ je ohrožen.
182
00:08:12,140 --> 00:08:13,660
Jistě, mám přiznání
183
00:08:13,690 --> 00:08:16,530
ale zmizení peněz
přeruší řetězec důkazů.
184
00:08:17,110 --> 00:08:19,450
Jejich právníci mi půjdou po krku.
185
00:08:19,480 --> 00:08:21,360
Musí to být práce zevnitř.
186
00:08:21,390 --> 00:08:24,331
Je třeba prověřit čisticí prostředky
a údržbáře.
187
00:08:24,444 --> 00:08:25,990
Měli přístup do skladu.
188
00:08:26,020 --> 00:08:27,940
Los Sangres by se sem mohli dostat
189
00:08:27,970 --> 00:08:29,900
někoho s falešnou identitou.
190
00:08:29,930 --> 00:08:32,770
- Dobře, máte to.
- Děkuji.
191
00:08:34,940 --> 00:08:37,910
- To by bylo vše.
- Děkuji.
192
00:08:38,567 --> 00:08:40,841
Musíme prověřit každého zaměstnance
193
00:08:40,871 --> 00:08:42,660
a najít si vztah v Los Sangres.
194
00:08:42,690 --> 00:08:44,493
Zavoláme Tobymu.
Pomůže nám.
195
00:08:44,523 --> 00:08:45,780
během výslechu.
196
00:08:45,810 --> 00:08:48,010
Ušetří nám to zbytečnou práci.
197
00:08:48,040 --> 00:08:50,740
Pokud se jedná o zaměstnance,
prověříme jeho minulost
198
00:08:50,770 --> 00:08:52,657
nepotřebujeme obličejového analytika.
199
00:08:52,687 --> 00:08:54,201
Ale oceňuji tento návrh.
200
00:08:58,512 --> 00:09:00,530
Kdo by kradl peníze
201
00:09:00,560 --> 00:09:03,270
z policejního skladu a ukryl
s fotbalisty?
202
00:09:03,300 --> 00:09:05,080
Pokud to má něco společného s Los Sangres,
203
00:09:05,110 --> 00:09:07,490
by byli takoví hlupáci,
aby je ukradli zpátky?
204
00:09:07,520 --> 00:09:10,710
Možná jeden z fotbalistů
má vztah s Los Sangres.
205
00:09:11,530 --> 00:09:12,560
Děkuji.
206
00:09:12,590 --> 00:09:15,140
Hej. Hej. Jsem Dan Cuddy.
Trenér Titánů.
207
00:09:15,170 --> 00:09:18,210
Dan. Musíme se tě zeptat na ty peníze.
208
00:09:18,240 --> 00:09:20,150
Má některý z vašich hráčů
209
00:09:20,180 --> 00:09:22,066
problémy s užíváním drog?
210
00:09:22,096 --> 00:09:24,180
Samozřejmě že ne.
Jsou to chytří lidé.
211
00:09:24,210 --> 00:09:27,430
Přišli by o stipendium,
byli by vyloučeni ze školy.
212
00:09:27,750 --> 00:09:30,020
JJ je teď čistý.
213
00:09:31,600 --> 00:09:34,370
A co JJ? Ten už to nebere?
214
00:09:34,400 --> 00:09:37,080
Jsem vázán mlčenlivostí,
215
00:09:37,110 --> 00:09:39,320
Nemohu nic říct.
216
00:09:39,350 --> 00:09:41,170
Kdo měl přístup do šatny?
217
00:09:41,200 --> 00:09:43,530
Hráči, asi 40 lidí,
218
00:09:43,560 --> 00:09:45,860
pak trenéři,
219
00:09:45,890 --> 00:09:49,200
lékaři, novináři. Dokonce tam byla i dechovka,
220
00:09:49,230 --> 00:09:51,490
tedy asi 100 lidí.
221
00:09:51,520 --> 00:09:54,754
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Potřebuji záznamy
z bezpečnostních kamer.
222
00:09:54,784 --> 00:09:57,480
V šatně nejsou žádné kamery,
soukromí.
223
00:09:57,510 --> 00:10:00,940
Kamera je však před vchodem.
224
00:10:00,970 --> 00:10:04,060
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Vysvětlí to,
kdo přišel do šatny a kdo z ní odešel.
225
00:10:09,380 --> 00:10:11,260
Kaprále, jak se nám daří?
226
00:10:11,290 --> 00:10:13,856
Zkontroloval jsem personál,
uklízečky,
227
00:10:13,886 --> 00:10:15,960
- nic podezřelého.
- A co v šatně?
228
00:10:15,990 --> 00:10:18,940
Prošel jsem záznamy a všechny identifikoval,
229
00:10:18,970 --> 00:10:21,250
který měl pěkně velký balík peněz,
230
00:10:21,280 --> 00:10:23,794
od doby, kdy byly peníze zabaveny.
231
00:10:23,824 --> 00:10:25,800
Až bude seznam jmen připraven,
232
00:10:25,830 --> 00:10:27,420
začněte tímto. Peníze?
233
00:10:27,450 --> 00:10:28,657
Jsou všichni zpět?
234
00:10:28,687 --> 00:10:30,405
Kromě 1 500.
235
00:10:30,729 --> 00:10:32,710
Byl to volný trh, peníze pršely.
236
00:10:32,740 --> 00:10:34,796
Peníze si pravděpodobně vzal jeden z hráčů.
237
00:10:34,826 --> 00:10:36,400
Kamery byly zapnuté.
238
00:10:36,430 --> 00:10:38,203
které nám spadly ze stropu.
239
00:10:38,233 --> 00:10:40,690
Takže si vzali 1 500, než vložili peníze.
240
00:10:40,720 --> 00:10:42,670
Pokud je najdeme, máme také zloděje.
241
00:10:42,700 --> 00:10:45,370
Máme náskok, JJ Jonesi.
Hraje na pozici running backa.
242
00:10:45,400 --> 00:10:47,660
Před dvěma lety získal stipendium,
243
00:10:47,690 --> 00:10:51,210
v loňském roce zameškal 1 semestr,
byl na černé listině.
244
00:10:51,240 --> 00:10:54,560
Pravdou je, že byl na odvykačce.
245
00:10:54,590 --> 00:10:56,250
Náhodné testy potvrdily
246
00:10:56,280 --> 00:10:58,224
že je po návratu do školy čistý.
247
00:10:58,254 --> 00:11:00,820
Stále má však pověst pařmena.
248
00:11:00,850 --> 00:11:02,940
Šel do Remneyho klubu,
249
00:11:02,970 --> 00:11:05,580
což je pro členy Los Sangres ráj.
250
00:11:05,610 --> 00:11:08,930
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Dobrá práce, desátníku!
251
00:11:09,180 --> 00:11:11,460
Předveďte ho. McCluskey?
252
00:11:22,807 --> 00:11:24,790
- Položte.
- Děkuji.
253
00:11:32,080 --> 00:11:34,500
- Vím, že je to těžké.
- Co?
254
00:11:34,530 --> 00:11:36,430
Rodina, náročná práce.
255
00:11:38,523 --> 00:11:40,020
Co tím myslíte?
256
00:11:41,030 --> 00:11:42,260
Nic.
257
00:11:44,500 --> 00:11:49,380
Jste šéf, ale jste v týmu nový,
258
00:11:49,560 --> 00:11:51,830
máme své zvyky a postupy,
259
00:11:51,860 --> 00:11:54,770
a fungují dobře. Výsledky to dokazují.
260
00:11:54,820 --> 00:11:57,570
Pokud začnete
do naší praxe,
261
00:11:57,600 --> 00:11:59,710
ovlivní výsledky.
262
00:12:02,700 --> 00:12:04,730
Mám problém s Tobym Loganem.
263
00:12:05,618 --> 00:12:07,000
Nemusíte se bát.
264
00:12:07,030 --> 00:12:08,733
Pokud máte s některým z nich problém,
265
00:12:08,763 --> 00:12:10,480
máte s každým. Jsme tým.
266
00:12:10,510 --> 00:12:12,870
Já vím. Děkuji.
267
00:12:15,070 --> 00:12:16,930
Co máš s Tobym za problém?
268
00:12:17,807 --> 00:12:20,316
Způsobil smrt mého
mého nejlepšího detektiva.
269
00:12:21,780 --> 00:12:23,640
Důvěřovala mu a stálo ji to život.
270
00:12:24,590 --> 00:12:26,610
- Charlie.
- Řekl ti to?
271
00:12:26,790 --> 00:12:28,200
Ano, jsme tým.
272
00:12:28,230 --> 00:12:31,210
No, Charlie byl v mém
a nechal ji zabít.
273
00:12:36,704 --> 00:12:38,323
Tady je náš člověk.
274
00:12:39,020 --> 00:12:40,020
Jdeme na to!
275
00:12:43,200 --> 00:12:46,320
- Rozhodně. Žádný problém.
- JJ Jones!
276
00:12:46,848 --> 00:12:48,556
Mám moc práce.
277
00:12:50,900 --> 00:12:53,910
- Ahoj, krásko!
- Ahoj, krásko!
278
00:12:55,264 --> 00:12:57,830
Dobře, v čem je problém?
Celý semestr jsem byl čistý.
279
00:12:57,860 --> 00:13:01,424
Nejsme z protidrogového oddělení JJ,
ale jsme z IIB a vy musíte jít s námi.
280
00:13:01,454 --> 00:13:03,930
- Nemůžeš se se mnou chlubit.
- Vlastně můžeme.
281
00:13:03,960 --> 00:13:07,501
- Nesetkáváte se s osobami ve zkušební době.
- Nic jsem neudělal.
282
00:13:07,600 --> 00:13:10,640
To se dozvíme. Jdeme na to!
283
00:13:12,960 --> 00:13:14,550
Kde jsi vzal ty peníze, JJ?
284
00:13:17,304 --> 00:13:20,140
Kdo je vzal z důkazní místnosti?
Pro koho pracujete?
285
00:13:20,921 --> 00:13:22,340
Nemám práci.
286
00:13:22,450 --> 00:13:24,810
Chodím do školy, jsem bek Titánů.
287
00:13:24,840 --> 00:13:26,380
Co máte s Los Sangres?
288
00:13:26,410 --> 00:13:27,783
Jste jejich prodejce?
289
00:13:28,210 --> 00:13:29,680
Drogový kartel?
290
00:13:29,710 --> 00:13:32,487
Myslíte si, že jsem blázen?
Že chci umřít nebo tak něco?
291
00:13:33,670 --> 00:13:36,170
Chcete si zahrát tuto hru? Opravdu?
292
00:13:36,500 --> 00:13:38,660
Máme před sebou celou noc.
293
00:13:39,943 --> 00:13:42,920
Nemáte na play-off zákaz vycházení?
Vážně, oni to neberou.
294
00:13:42,950 --> 00:13:44,660
lehce, že?
295
00:13:46,500 --> 00:13:48,430
K odstavení
296
00:13:48,460 --> 00:13:51,310
ve čtvrtfinále, pak...
297
00:13:51,340 --> 00:13:54,480
Nemohu nic najít.
Klade špatné otázky.
298
00:13:54,510 --> 00:13:57,030
My na to přijdeme, že?
Prozkoumáme jeho okolí.
299
00:13:57,060 --> 00:13:58,940
Měla jsi vést tým, Michelle!
300
00:13:58,970 --> 00:14:01,014
To je v pořádku, ano? Jsem velká holka.
301
00:14:01,111 --> 00:14:04,380
Ze všech lidí ji dostal právě on...
302
00:14:07,890 --> 00:14:09,570
Mluvil se mnou o Charliem.
303
00:14:10,230 --> 00:14:11,860
Toby, vypadni.
304
00:14:12,880 --> 00:14:15,470
Charlie! Charlie! Charlie, zůstaň se mnou.
305
00:14:19,210 --> 00:14:22,010
Ať už řekl cokoli, měl pravdu.
306
00:14:22,040 --> 00:14:23,934
Dovolil jsem, aby ji to překvapilo.
307
00:14:23,964 --> 00:14:25,290
Měl jsem to vidět.
308
00:14:25,320 --> 00:14:27,049
Nemohl jsi nic dělat, Toby.
309
00:14:27,079 --> 00:14:28,513
Byl to trénovaný zabiják.
310
00:14:28,543 --> 00:14:30,591
Ale tenhle tomu nikdy neuvěří.
311
00:14:32,466 --> 00:14:35,780
Víte, že jste byli vyfotografováni
se slavnými členy skupiny Los Sangres?
312
00:14:35,810 --> 00:14:37,840
Byl jsem vyfotografován s mnoha,
neznám je.
313
00:14:37,870 --> 00:14:40,073
Kdy jsi ty peníze schoval do stropu, JJ?
314
00:14:40,103 --> 00:14:41,244
Nevím...
315
00:14:41,900 --> 00:14:44,400
Nemluvíte se správnou osobou.
316
00:14:44,768 --> 00:14:46,830
Ví, kdo peníze ukryl.
317
00:14:46,860 --> 00:14:48,508
Becker se neptá správně.
318
00:14:48,538 --> 00:14:50,327
Uvidíme, co dokážu.
319
00:14:56,546 --> 00:14:58,960
Někdo tam ty peníze dal, JJ.
320
00:14:59,605 --> 00:15:03,570
Myslím, že ne, ale víš, kdo to byl.
321
00:15:04,610 --> 00:15:06,600
Všichni v týmu se mi nelíbí...
322
00:15:07,470 --> 00:15:08,940
ale já nejsem práskač.
323
00:15:17,610 --> 00:15:19,700
JJ to neudělal. Má podezření,
324
00:15:19,730 --> 00:15:21,722
ale nezasáhne svého spoluhráče. Je loajální.
325
00:15:21,752 --> 00:15:24,190
- Četli jste, kdo to je?
- Alphonse Reid.
326
00:15:24,220 --> 00:15:25,480
Quarterback?
327
00:15:25,510 --> 00:15:28,100
V šatně uviděl Alfonse,
a choval se podezřele.
328
00:15:28,130 --> 00:15:29,987
- Promluvme si s ním!
- A Becker?
329
00:15:30,017 --> 00:15:32,520
Řekneme mu, že je to
že to děláme, protože jsem to četl...
330
00:15:32,550 --> 00:15:33,634
Takže ne.
331
00:15:39,275 --> 00:15:41,071
To nemůže být pravda.
332
00:15:41,622 --> 00:15:44,170
Neměl jste podezření, že čísla nesedí?
333
00:15:44,538 --> 00:15:46,640
Hej. Hej. Neměl bys být v nemocnici?
334
00:15:46,670 --> 00:15:50,293
Chtěl jsem před službou
zkontrolovat knihy.
335
00:15:50,641 --> 00:15:52,600
Jasone, necháš nás na pokoji?
336
00:15:52,907 --> 00:15:54,530
Děkuji.
337
00:15:54,560 --> 00:15:56,340
Dodavatelům neplatí,
338
00:15:56,370 --> 00:15:58,820
Zpoždění 3 týdny
s výplatami zaměstnancům.
339
00:15:58,850 --> 00:16:00,450
Chcete mluvit o rozpočtu?
340
00:16:00,480 --> 00:16:03,340
Pravděpodobně také pálí peníze v peci na pizzu.
341
00:16:04,470 --> 00:16:06,200
Mají štěstí, že jsi tady.
342
00:16:06,230 --> 00:16:07,290
No, uvidíme.
343
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
Jste v pořádku?
344
00:16:11,940 --> 00:16:14,010
V telefonu jsi zněl vystresovaně.
345
00:16:14,040 --> 00:16:15,940
Ano, ale...
346
00:16:17,440 --> 00:16:19,830
- Chtěl jsem s vámi mluvit.
- DOBŘE.
347
00:16:24,430 --> 00:16:28,390
Podívej, v poslední době jsem
můj život se v poslední době obrátil vzhůru nohama.
348
00:16:28,420 --> 00:16:32,500
Tuto práci a víte, že s
Snažím se vytvořit si vlastní život.
349
00:16:32,530 --> 00:16:36,540
a já si myslel, že náš vztah...
350
00:16:38,820 --> 00:16:41,930
měli bychom se posunout o úroveň výš
vyšší. Víte, co tím myslím?
351
00:16:43,309 --> 00:16:45,310
Nevím, jestli jsem to pochopil správně.
352
00:16:45,340 --> 00:16:47,220
Myslel jsem, že bychom mohli
353
00:16:47,250 --> 00:16:49,865
rozhodnout o našem vztahu,
354
00:16:49,895 --> 00:16:52,250
Víte, postoupit na další úroveň.
355
00:16:52,280 --> 00:16:54,130
Oz, počkej, počkej!
356
00:16:54,160 --> 00:16:57,450
DOBŘE... Proč se ptáš?
357
00:16:57,750 --> 00:17:01,230
No, Sandy, chceš...
358
00:17:01,260 --> 00:17:03,840
- Já nevím...
- nastěhovat se ke mně?
359
00:17:03,870 --> 00:17:05,790
- Cože?
- Díky Bohu!
360
00:17:05,820 --> 00:17:07,710
Copak to nevíte? Co?
361
00:17:08,350 --> 00:17:10,040
Myslel jsem, že...
362
00:17:10,230 --> 00:17:12,140
Myslel jsem, že je to...
363
00:17:12,479 --> 00:17:15,020
Myslel jsem, že se zeptáš na tu překvapivou otázku.
364
00:17:15,050 --> 00:17:17,960
- Ne, ne.
- Nejsme připraveni.
365
00:17:17,990 --> 00:17:19,610
Rozhodně ne. Souhlasím.
366
00:17:19,640 --> 00:17:21,460
Je to mezi námi skvělé, že?
367
00:17:21,490 --> 00:17:23,640
Ano, skvělé.
368
00:17:23,980 --> 00:17:26,500
Pokud o tom nepřemýšlíte
369
00:17:26,550 --> 00:17:30,720
v blízké budoucnosti nebudeme
neuvidíme, takže je to skvělé.
370
00:17:30,750 --> 00:17:35,770
Dobře, proč bychom měli kazit to, co funguje?
371
00:17:35,800 --> 00:17:37,770
Dobře, takže...
372
00:17:37,800 --> 00:17:39,890
vše zůstane při starém.
373
00:17:39,920 --> 00:17:42,000
- Jo.
- DOBŘE.
374
00:17:42,030 --> 00:17:44,950
- Jo, dobře.
- Dobře, takže jdu dál.
375
00:17:44,980 --> 00:17:48,000
- Dobře, a já... Musím jít.
- DOBŘE.
376
00:17:48,030 --> 00:17:51,840
- Ale my jsme, že?
- Skvělé. Rozhodně.
377
00:17:55,405 --> 00:17:58,156
- Hej. Hej.
- Dobře. Pěknou směnu!
378
00:18:09,340 --> 00:18:12,580
Tady je. Ahoj, Alfonsi!
379
00:18:12,610 --> 00:18:14,970
Pokud chcete pohovor, musíte navštívit trenéra.
380
00:18:15,000 --> 00:18:16,010
IIB.
381
00:18:16,318 --> 00:18:18,880
Co víte o penězích, že
spadly ze stropu?
382
00:18:18,910 --> 00:18:20,810
Už jsem to řekl policii.
383
00:18:20,840 --> 00:18:22,950
Myslel jsem, že jsem to řekl jasně.
384
00:18:22,980 --> 00:18:24,570
Promiňte, musím jít...
385
00:18:24,600 --> 00:18:27,378
- ve sprše.
- Za peníze? To jsi chtěl říct?
386
00:18:27,701 --> 00:18:28,778
Neudělal to.
387
00:18:28,875 --> 00:18:31,604
- Kdo ti je dal, Alfonsi?
- Proč na stropě?
388
00:18:31,634 --> 00:18:33,740
Je to riskantní úkryt pro peníze.
389
00:18:33,770 --> 00:18:35,360
Asi to jinak nešlo,
390
00:18:35,390 --> 00:18:37,060
když tě JJ uviděl
391
00:18:37,090 --> 00:18:40,950
- a začal něco tušit.
- Řekl to? Je to blázen!
392
00:18:51,190 --> 00:18:54,960
Když se teď podívám
v tvé bundě, nenajdu žádné peníze?
393
00:19:11,170 --> 00:19:12,540
Jste zatčen!
394
00:19:13,400 --> 00:19:15,450
Musím si promluvit se svým právníkem.
395
00:19:25,350 --> 00:19:26,590
Děláte si legraci.
396
00:19:27,840 --> 00:19:29,430
- Logane!
- Jo?
397
00:19:30,110 --> 00:19:32,740
- Co tady dělá?
- Sledovali jsme další stopu.
398
00:19:32,770 --> 00:19:34,967
Nemyslíš, že jsi mi řekl.
jsi mi to měl říct?
399
00:19:35,291 --> 00:19:37,510
Vyšetřování chceme udržet v tajnosti,
400
00:19:37,540 --> 00:19:40,257
vybouchne to jako
bomba, pokud to někdo zjistí,
401
00:19:40,354 --> 00:19:42,380
že vykradli policejní sklad důkazů.
402
00:19:42,410 --> 00:19:44,500
a vy zadržujete hvězdného zadáka?
403
00:19:44,530 --> 00:19:46,200
Na základě vašeho tušení?
404
00:19:46,230 --> 00:19:47,675
Alphonse je náš člověk
405
00:19:47,705 --> 00:19:50,530
Ne. JJ je podezřelý číslo 1.
406
00:19:50,560 --> 00:19:53,390
S tím se může ztotožnit,
a má takovou minulost.
407
00:19:53,420 --> 00:19:55,540
Na to byste měli zaměřit svou energii.
408
00:19:55,820 --> 00:19:59,855
Vy dva jen plýtváte časem a energií.
s nevinným mužem.
409
00:20:00,761 --> 00:20:03,083
Tohle měl s sebou.
410
00:20:12,940 --> 00:20:16,740
1000 dolarů v označených dvacetidolarových bankovkách.
411
00:20:16,930 --> 00:20:18,650
Došly jim peníze, které
412
00:20:18,680 --> 00:20:20,950
nalezený na stropě šatny Titánů.
413
00:20:20,980 --> 00:20:25,030
Tyto peníze byly ukradeny
z policejní skříňky na důkazy.
414
00:20:27,820 --> 00:20:30,350
O policejním skladu důkazů nic nevím.
415
00:20:31,314 --> 00:20:33,250
Peníze jsem si vzal, když padly.
416
00:20:33,280 --> 00:20:35,690
Zde je video, všechny peníze,
417
00:20:35,720 --> 00:20:37,950
které spadly, byly vyzvednuty.
418
00:20:38,150 --> 00:20:41,310
Odkud je máte?
419
00:20:45,460 --> 00:20:49,020
Čtvrtfinále proti Dragons...
Rozdíl 20 bodů.
420
00:20:51,230 --> 00:20:53,590
V univerzitním fotbale jsou
421
00:20:53,620 --> 00:20:57,580
peníze pouze tehdy,
pokud si vsadíte na výsledek.
422
00:20:58,294 --> 00:21:00,280
Pokud by někdo chtěl vydělat
423
00:21:00,310 --> 00:21:02,520
pro čtvrtfinále, bude s ním manipulovat.
424
00:21:02,550 --> 00:21:04,250
Nepodložené obvinění.
425
00:21:04,280 --> 00:21:06,710
Víme, že jsi to udělal, OK?
Chceme to pochopit,
426
00:21:06,740 --> 00:21:08,720
Proč rozdává stipendium?
427
00:21:08,750 --> 00:21:12,610
Již jsem řekl.
Nic jsem neudělal.
428
00:21:12,640 --> 00:21:14,230
Máma nikoho nemá...
429
00:21:14,260 --> 00:21:16,390
Jak zaplatím lékařům?
430
00:21:16,530 --> 00:21:18,820
Podívej, jsi skvělý chlap.
431
00:21:19,750 --> 00:21:22,380
To bys neudělal,
kdybys nebyl zoufalý, že?
432
00:21:22,790 --> 00:21:27,290
Možná má váš přítel potíže...
433
00:21:28,330 --> 00:21:30,660
nebo někoho, koho máte rádi.
434
00:21:30,817 --> 00:21:32,860
- Ne?
- Máš na to peníze,
435
00:21:32,890 --> 00:21:36,300
ale nevěděli jste, že jsou kradené.
436
00:21:38,650 --> 00:21:42,030
Doufám, že se někdo postará
se postará o tvou matku, zatímco budeš ve vězení.
437
00:21:48,900 --> 00:21:53,436
- Musím si s ním promluvit.
- Můj klient je ochoten mluvit.
438
00:21:55,240 --> 00:21:57,058
Výměnou za imunitu.
439
00:22:03,420 --> 00:22:04,490
Nasloucháme.
440
00:22:05,590 --> 00:22:08,080
Kromě mě máma nikoho nemá.
441
00:22:08,280 --> 00:22:10,260
Jestli s ní nepůjdu, tak...
442
00:22:11,270 --> 00:22:15,580
experimentální chemoterapie
na kliniku v Ohiu,
443
00:22:16,110 --> 00:22:17,410
umírá.
444
00:22:19,150 --> 00:22:24,900
Párkrát jsem se s někým setkal v klubu.
445
00:22:25,490 --> 00:22:29,090
Řekl, že je důležité operovat mou matku.
446
00:22:32,110 --> 00:22:37,790
Řekl, že mi dá hodně peněz,
447
00:22:37,820 --> 00:22:41,640
pokud zajistím odpovídající bodový rozdíl.
448
00:22:41,850 --> 00:22:43,280
Jak se jmenuje?
449
00:22:44,470 --> 00:22:45,470
Jim.
450
00:22:47,540 --> 00:22:49,010
Příjmení nevím.
451
00:22:57,970 --> 00:23:00,930
Logan. Chci se zeptat.
452
00:23:02,331 --> 00:23:05,017
Jak jste přišel na matku Alpfonse Reida?
453
00:23:05,047 --> 00:23:07,849
Alfons sledoval
nejprve dolů, pak doprava,
454
00:23:07,879 --> 00:23:10,382
když jsem se zeptal,
na co ty peníze potřebuje.
455
00:23:10,670 --> 00:23:13,890
Pokud se podívá dolů a pak doprava,
znamená to nemocnou matku?
456
00:23:14,410 --> 00:23:17,670
Mluvil jsem o matce.
457
00:23:17,700 --> 00:23:20,790
Podíval jsem se na Alfonse
a našel jsem
458
00:23:20,820 --> 00:23:24,450
že hodně cestuje domů, takže...
459
00:23:26,030 --> 00:23:28,990
- Tak to prostě je.
- DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE.
460
00:23:29,070 --> 00:23:30,710
Musím si zavolat.
461
00:23:30,740 --> 00:23:32,780
Alphonse Reid bude chybět ve čtvrtfinále.
462
00:23:35,160 --> 00:23:38,167
- Dobrá obrana. Bylo to těsné.
- Něco jsem dostal.
463
00:23:38,197 --> 00:23:41,484
Před hodinou se někdo naboural do
do policejního systému.
464
00:23:41,514 --> 00:23:43,177
Z nezjištěné IP adresy.
465
00:23:43,207 --> 00:23:44,569
Odstraněné soubory protokolu
466
00:23:44,599 --> 00:23:46,300
subsystém úložiště důkazů.
467
00:23:46,330 --> 00:23:48,070
Zjistil, že jsme mu na stopě.
468
00:23:48,100 --> 00:23:49,770
- Zametá stopy.
- Přesně tak.
469
00:23:49,800 --> 00:23:51,580
Ale na záložním serveru jsem
470
00:23:51,610 --> 00:23:53,830
obnovil soubory z výpisu paměti.
471
00:23:53,860 --> 00:23:56,490
Pachatel přepsal
některá čísla schránek.
472
00:23:56,520 --> 00:23:58,127
Jedná se o virtuální vloupání.
473
00:23:58,157 --> 00:24:00,280
Fyzicky do skladu
Do skladu se nikdo nevloupal.
474
00:24:00,310 --> 00:24:02,075
Vše dělal přes počítač.
475
00:24:02,105 --> 00:24:05,550
Každá evidenční schránka je
označena číslem z evidence důkazů.
476
00:24:05,580 --> 00:24:09,720
Na krabici s 200 000 dolary
zabavenou v případu Sangres
477
00:24:09,750 --> 00:24:13,160
bylo původně přepsané číslo
číslem tohoto pole.
478
00:24:13,190 --> 00:24:15,500
Je plný mobilních telefonů a elektroniky.
479
00:24:15,530 --> 00:24:17,940
Jde o důkazy z uzavřeného případu loupeže.
480
00:24:17,970 --> 00:24:20,290
Měly být vráceny původním majitelům.
481
00:24:20,320 --> 00:24:23,148
Takto lze vydělat peníze
482
00:24:23,178 --> 00:24:25,250
aniž by se to někdo dozvěděl.
483
00:24:25,280 --> 00:24:27,269
Proto o tom nikdo z policie nevěděl,
484
00:24:27,299 --> 00:24:30,098
že peníze zmizely, dokud
spadly ze stropu Titánů.
485
00:24:31,989 --> 00:24:33,780
Skvělá práce, Alexi.
486
00:24:33,970 --> 00:24:35,096
Já vím.
487
00:24:37,790 --> 00:24:38,790
Hej. Hej.
488
00:24:41,720 --> 00:24:42,770
Dev.
489
00:24:45,580 --> 00:24:46,630
Dobré.
490
00:24:46,660 --> 00:24:49,820
Protože známe číslo pokladničky,
491
00:24:49,850 --> 00:24:52,730
se můžeme podívat, kdo ji odnesl.
492
00:24:52,760 --> 00:24:56,320
Majitelé mobilů a elektroniky
je Murray Boone.
493
00:24:56,350 --> 00:24:59,270
Ten, kdo se naboural do systému,
přepsal jméno vlastníka.
494
00:24:59,300 --> 00:25:02,270
A krabice byla vynesena v 10:14.
495
00:25:02,300 --> 00:25:05,049
Den, kdy padly peníze
ze stropu šatny Titánů.
496
00:25:05,079 --> 00:25:07,021
A když mi dáte chvilku...
497
00:25:11,310 --> 00:25:14,400
Je to civilistka,
která přinesla krabici.
498
00:25:14,430 --> 00:25:16,910
S tím se Alfons nesetkal.
499
00:25:16,940 --> 00:25:17,940
Děkujeme.
500
00:25:18,089 --> 00:25:19,432
Dosáhli jsme pokroku?
501
00:25:20,100 --> 00:25:24,080
Jo. Máme video té osoby,
která tu krabici ze skladu vynesla.
502
00:25:24,110 --> 00:25:25,245
Identifikace?
503
00:25:25,360 --> 00:25:26,790
Dejte mi chvilku.
504
00:25:26,979 --> 00:25:28,209
Cindy Grantová.
505
00:25:28,239 --> 00:25:31,370
26 let. Nemá trvalé bydliště.
Držení více drog.
506
00:25:31,400 --> 00:25:33,015
Tomu říkáte feťák
507
00:25:33,045 --> 00:25:36,086
přišel na to, jak se dostat dovnitř
do skříňky s důkazy?
508
00:25:36,116 --> 00:25:39,530
Možná pro něj pracuje,
který podplatil Alfonse.
509
00:25:39,560 --> 00:25:42,580
Zeptáme se, jestli někdo
z DEA.
510
00:25:42,837 --> 00:25:44,544
Clarku, pojď se mnou.
511
00:25:45,860 --> 00:25:47,140
Bavte se!
512
00:25:48,390 --> 00:25:49,390
Děkuji.
513
00:25:52,380 --> 00:25:54,240
Když Klein založil tým,
514
00:25:54,270 --> 00:25:56,420
poprvé jsem mohl být sám sebou.
515
00:25:56,450 --> 00:26:00,850
Nemusel jsem lhát ani se vymlouvat,
co o lidech vím.
516
00:26:02,330 --> 00:26:05,940
Doufám, že už takhle nedopadnu.
517
00:26:05,970 --> 00:26:08,320
Jste si jistý, že nechcete Beckera vyplnit?
518
00:26:08,350 --> 00:26:10,880
Naposledy před 4 lety,
519
00:26:11,030 --> 00:26:13,960
vyhrožoval, že mě zabije,
že jsem zabil jeho partnera.
520
00:26:15,050 --> 00:26:17,780
On je ten poslední, komu bych to řekl.
521
00:26:19,086 --> 00:26:21,271
- Toby, podívej se na mě!
- Jo?
522
00:26:26,530 --> 00:26:29,180
Jste klíčem k úspěchu týmu.
523
00:26:31,240 --> 00:26:32,350
A kdo ví?
524
00:26:32,469 --> 00:26:35,840
Pokud s vámi bude Becker spolupracovat
déle, možná změní názor.
525
00:26:35,965 --> 00:26:38,328
Lidé přijímají více, než si myslíte.
526
00:26:45,950 --> 00:26:47,300
Jsi si jistý, že je tady?
527
00:26:47,545 --> 00:26:49,342
Je to jedno z jejích míst.
528
00:26:49,638 --> 00:26:51,516
Dříve nebo později se objeví.
529
00:26:51,820 --> 00:26:54,150
Mám pocit, že později.
530
00:26:59,500 --> 00:27:00,500
Co to je?
531
00:27:05,040 --> 00:27:07,970
- Zdá se, že si váš člověk své peníze zasloužil.
- Bingo.
532
00:27:20,240 --> 00:27:22,590
- Cindy Grantová!
- To už nedělám.
533
00:27:22,620 --> 00:27:25,740
- Končím v 10:30.
- IIB.
534
00:27:26,210 --> 00:27:27,210
Cože?
535
00:27:27,550 --> 00:27:29,920
Co sakra chcete? Nic jsem neudělal.
536
00:27:29,950 --> 00:27:30,950
Ale ano.
537
00:27:31,383 --> 00:27:32,720
Máme jeho fotografii.
538
00:27:32,750 --> 00:27:34,878
Promluvme si
v centru města!
539
00:27:43,091 --> 00:27:44,940
McCluskey, pojď se mnou!
540
00:27:44,970 --> 00:27:47,700
Myslím, že by měl jít Toby.
541
00:27:48,866 --> 00:27:51,530
Bez urážky, ale vím, jak
jak přimět feťáka mluvit.
542
00:27:51,560 --> 00:27:54,360
To je jedna věc, ale Toby ví.
aby z ní dostal pravdu,
543
00:27:54,390 --> 00:27:56,494
což pro závislého člověka není snadné.
544
00:27:56,524 --> 00:27:57,870
Bez urážky.
545
00:28:00,140 --> 00:28:02,520
Dobré. Logane, pojď se mnou!
546
00:28:02,700 --> 00:28:05,120
To bude zábava.
547
00:28:10,510 --> 00:28:12,440
Máme tvé video, Cindy.
548
00:28:13,277 --> 00:28:16,457
Víme, že jsi vzal peníze
z policejní místnosti s důkazy.
549
00:28:16,487 --> 00:28:17,852
Kam jsi je dal?
550
00:28:17,882 --> 00:28:19,095
Jaké peníze?
551
00:28:20,730 --> 00:28:23,570
Vzal jste krabici s důkazy, že?
552
00:28:23,600 --> 00:28:25,200
Jo. Mobilní telefony nebo cokoli jiného.
553
00:28:25,230 --> 00:28:26,810
Nebyly to mobily, Cindy,
554
00:28:26,840 --> 00:28:28,741
ale 200 000 dolarů v hotovosti.
555
00:28:28,771 --> 00:28:30,820
Cože? 200 000!
556
00:28:30,850 --> 00:28:33,549
Mám jen 500...
ten lhář...
557
00:28:33,579 --> 00:28:35,700
- Kdo vás o to požádal?
- Nevím.
558
00:28:35,730 --> 00:28:38,130
Někdo mě požádal o laskavost.
559
00:28:38,160 --> 00:28:40,290
Zaplatil za to.
560
00:28:41,749 --> 00:28:43,470
Potřebujeme ty peníze vidět.
561
00:28:43,500 --> 00:28:46,000
Už je nemám. Ztratil jsem je, dobře?
562
00:28:54,910 --> 00:28:57,900
Neměla bys lhát, Cindy.
Víme, že máš peníze.
563
00:29:06,280 --> 00:29:08,460
Tohle mi zbylo, přísahám.
564
00:29:12,090 --> 00:29:14,550
Co přesně od vás ten chlap chtěl?
565
00:29:14,826 --> 00:29:16,793
Stačí vytáhnout krabici.
566
00:29:16,823 --> 00:29:19,200
Bylo na něm moje jméno. Na nic jsem se neptal.
567
00:29:19,230 --> 00:29:20,345
Jeho jméno?
568
00:29:20,458 --> 00:29:22,659
Nevím. Nikdy předtím jsem ho neviděl.
569
00:29:33,550 --> 00:29:34,550
Cindy...
570
00:29:37,470 --> 00:29:39,420
Myslím, že to víte lépe.
571
00:29:39,450 --> 00:29:40,640
Ahoj, Deve!
572
00:29:40,980 --> 00:29:43,720
Našli jste nějaké podezřelé
ze záznamu ze šatny?
573
00:29:43,750 --> 00:29:47,930
Ano, máme prohlášení od 164
ze 168 přítomných.
574
00:29:47,960 --> 00:29:49,230
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. A co ty čtyři?
575
00:29:49,260 --> 00:29:50,770
Teď tlačím na fotku.
576
00:29:53,950 --> 00:29:56,560
Tyto 4 jsem zatím neidentifikoval.
577
00:30:00,030 --> 00:30:01,510
Dobře, díky.
578
00:30:06,470 --> 00:30:10,420
Je mezi nimi i ten, kdo vám zaplatil?
579
00:30:12,790 --> 00:30:14,250
Podívej, Cindy!
580
00:30:16,396 --> 00:30:19,240
Víte, že vám rádi pošleme
do vězení, Cindy?
581
00:30:19,270 --> 00:30:20,620
To je on.
582
00:30:21,640 --> 00:30:23,513
Celou věc naplánoval.
583
00:30:23,543 --> 00:30:26,260
Zaplatil Cindy, aby
aby vynesla krabici ze skladu.
584
00:30:26,290 --> 00:30:29,039
a dal Alfonsovi peníze,
aby zmanipuloval zápas.
585
00:30:29,069 --> 00:30:30,404
Nevíme, kdo to je.
586
00:30:30,654 --> 00:30:33,940
Porovnával jsem fotografie na všech
rozpoznávání obličeje.
587
00:30:33,970 --> 00:30:34,970
A co?
588
00:30:35,240 --> 00:30:38,580
A... nic. Ten chlap není
v kriminálním systému.
589
00:30:38,610 --> 00:30:40,330
Dobře, přivádí sem Alfonse.
590
00:30:40,360 --> 00:30:42,430
Ukážeme mu tu fotku, třeba ho pozná.
591
00:30:42,460 --> 00:30:45,200
Alfons mluvil pravdu. Ona ho nezná.
592
00:30:46,274 --> 00:30:47,811
A co peníze?
593
00:30:47,941 --> 00:30:49,885
Nic. Všem jsme vzali otisky prstů,
594
00:30:49,886 --> 00:30:52,340
který se dotkl
dokonce i Alfonsovi.
595
00:30:52,370 --> 00:30:54,370
Zbytek je z protidrogové razie.
596
00:30:54,400 --> 00:30:56,420
Nemyslím peníze ze šatny.
597
00:30:56,450 --> 00:30:58,996
Ale na těch, které naše
tajemný muž dal Cindy.
598
00:30:59,222 --> 00:31:01,270
Uvidíme, co Alex zjistí z otisků.
599
00:31:01,407 --> 00:31:04,069
Na této bankovce jsem
jsem našel dva různé potisky.
600
00:31:04,099 --> 00:31:06,680
Jedna je Cindy a druhá... hledá partnera.
601
00:31:06,710 --> 00:31:09,730
- Doufejme, že má záznam.
- Rozšiřuji hledání
602
00:31:09,760 --> 00:31:12,503
vládním agenturám
shromažďování otisků prstů.
603
00:31:18,210 --> 00:31:21,190
Podívejte, byla nalezena shoda.
Americká pohraniční hlídka.
604
00:31:21,290 --> 00:31:24,444
Jeho otisky byly pořízeny při přechodu hranic.
Náš muž je...
605
00:31:24,474 --> 00:31:26,149
Anthony De Souza.
606
00:31:26,430 --> 00:31:29,000
Jako detektiv Theresa De Souza?
607
00:31:29,030 --> 00:31:31,300
Detektiv, který zatkl gang Sangres?
608
00:31:31,330 --> 00:31:33,730
Anthony je zřejmě její bratr.
609
00:31:39,345 --> 00:31:42,024
Jedná se o předpoklad, ale podle
zjištění si myslíme, že,
610
00:31:42,054 --> 00:31:44,190
že Los Sangres ukradli peníze zpět.
611
00:31:44,220 --> 00:31:47,477
Zdá se, že policistka v tom jede,
která peníze zabavila.
612
00:31:47,507 --> 00:31:48,860
Theresa De Souza.
613
00:31:48,890 --> 00:31:51,766
Ne. Pracoval jsem s ní.
Spolehlivý policista.
614
00:31:51,796 --> 00:31:53,860
Možná ano, ale její bratr v tom jede.
615
00:31:53,890 --> 00:31:55,549
To neznamená, že ona také.
616
00:31:55,690 --> 00:31:57,600
Dev zjistil, že je přihlášena
617
00:31:57,630 --> 00:32:00,030
do systému, když byl box přečíslován.
618
00:32:00,510 --> 00:32:02,920
- Náhoda.
- Možná ano, možná ne.
619
00:32:08,380 --> 00:32:09,700
To není možné,
620
00:32:09,730 --> 00:32:12,241
že to Terezin bratr udělal bez jejího vědomí?
621
00:32:12,354 --> 00:32:14,177
Možná zjistil její heslo,
622
00:32:14,207 --> 00:32:17,020
se přihlásil, zaregistroval
do záznamu a ona s ním šla
623
00:32:17,050 --> 00:32:18,160
nemá nic.
624
00:32:18,190 --> 00:32:19,600
Možné je všechno,
625
00:32:19,630 --> 00:32:21,560
ale měli bychom se tím pochlubit.
626
00:32:21,860 --> 00:32:23,930
Toto je váš první případ na IIB
627
00:32:23,960 --> 00:32:26,597
a může se vám to vymstít.
To je velké riziko.
628
00:32:31,508 --> 00:32:33,645
Předveďte se! Promluvme si s ní!
629
00:32:33,810 --> 00:32:35,270
Bude tu za dvě minuty.
630
00:32:41,830 --> 00:32:44,470
Co se děje, Beckere?
Co tady dělám?
631
00:32:44,540 --> 00:32:47,910
Terezo, máme důkaz, že tvůj bratr
je zapojen do krádeže peněz.
632
00:32:47,940 --> 00:32:51,020
Cože? Ne. To není možné.
633
00:32:52,400 --> 00:32:55,550
Poslouchejte! Pojďte si s někým promluvit.
634
00:32:58,920 --> 00:33:00,690
Máme z toho video, Thereso.
635
00:33:01,870 --> 00:33:03,910
Někdo mu pomohl zevnitř.
636
00:33:03,940 --> 00:33:06,220
Najal si někoho, kdo peníze přinesl,
637
00:33:06,420 --> 00:33:09,640
a přesvědčil fotbalistu,
aby zmanipuloval hru.
638
00:33:10,207 --> 00:33:12,210
Jste jeho jediný kontakt s policií.
639
00:33:12,240 --> 00:33:14,342
Říkáte, že jsem
že jsem do toho zapletený?
640
00:33:14,617 --> 00:33:16,300
Podívej, když zfalšuju hru,
641
00:33:16,330 --> 00:33:18,360
odpustí mi celý dluh, OK?
642
00:33:18,390 --> 00:33:20,610
Terezo, musím to udělat.
643
00:33:22,653 --> 00:33:25,963
Zjistil jsi, že se dostal do problémů...
tak jsi mu pomohl?
644
00:33:26,100 --> 00:33:28,110
Ne. Už jsem to řekl.
645
00:33:28,140 --> 00:33:29,730
Alfons byl odstaven.
646
00:33:29,760 --> 00:33:32,310
Hraje se poslední čtvrtina.
Titáni vítězí.
647
00:33:32,832 --> 00:33:34,547
Ti, kterým váš bratr dluží,
648
00:33:34,577 --> 00:33:36,700
již podaly stávky. Přijdou o všechno.
649
00:33:36,730 --> 00:33:38,500
Bratr je chodící mrtvola.
650
00:33:39,580 --> 00:33:43,160
Jediná šance, kterou máte, je pomoci nám ho najít.
651
00:33:45,250 --> 00:33:47,450
Terezo, musíš si promluvit.
652
00:33:55,370 --> 00:33:58,120
Dlužil sázkovým kancelářím. Před 18 měsíci
653
00:33:58,150 --> 00:34:00,890
jsme zahájili federální případ Guns and Gangs.
654
00:34:01,100 --> 00:34:03,970
Nechtěli to ukončit
nájezdem menšího významu.
655
00:34:04,000 --> 00:34:05,640
Nemohl jsem je zatknout.
656
00:34:05,670 --> 00:34:09,086
Pak ho napadlo dát jim
peníze zabavené při razii?
657
00:34:09,116 --> 00:34:11,860
Říkáte, že by to bylo
snadné rozhodnutí.
658
00:34:11,890 --> 00:34:14,130
Zahodit celý život, kariéru?
659
00:34:14,160 --> 00:34:16,470
Myslíš, že jsem to chtěl udělat?
660
00:34:16,500 --> 00:34:19,490
- Tak proč?
- Protože je to můj bratr.
661
00:34:19,520 --> 00:34:21,150
Neměl jsem na výběr.
662
00:34:22,890 --> 00:34:25,330
Musel jsem to udělat, jinak by Tony...
663
00:34:26,360 --> 00:34:27,760
Tonyho by zabili.
664
00:34:29,656 --> 00:34:31,881
Proto jsem si z obchodu vzal peníze.
665
00:34:32,481 --> 00:34:34,560
Věděl jsem, že to nebude mít na případ vliv.
666
00:34:34,590 --> 00:34:37,150
Už jsem měl výpovědi od drogových dealerů.
667
00:34:37,340 --> 00:34:39,510
Peníze byly jen třešničkou na dortu.
668
00:34:40,610 --> 00:34:42,260
Byl to zločin bez oběti.
669
00:34:43,330 --> 00:34:45,620
Proto jste přečíslovali krabice s důkazy.
670
00:34:45,650 --> 00:34:48,800
Tony dlužil téměř 500 000.
671
00:34:48,830 --> 00:34:51,200
200 000 to nepokrylo.
672
00:34:51,680 --> 00:34:54,960
Proto podplatil Alfonse.
a dal tip bookmakerům.
673
00:34:54,990 --> 00:34:56,945
Chtěl tyto peníze zdvojnásobit.
674
00:34:59,120 --> 00:35:01,080
Tony by byl čistý a svobodný.
675
00:35:01,110 --> 00:35:02,650
Kde je Tony teď?
676
00:35:06,391 --> 00:35:08,794
Náš strýc před několika měsíci zemřel.
677
00:35:09,710 --> 00:35:12,700
Měl starou myčku aut,
kterou nemůžeme prodat.
678
00:35:27,611 --> 00:35:29,390
McCluskey, obejdi to!
679
00:35:29,420 --> 00:35:31,026
Logane, jdeš se mnou!
680
00:35:36,120 --> 00:35:37,720
IIB! Otevřete!
681
00:35:41,100 --> 00:35:42,100
Pojďme.
682
00:36:18,620 --> 00:36:21,320
Hej, Beckere! Má zbraň!
Je uvnitř!
683
00:36:29,037 --> 00:36:30,542
Dej mi tu zbraň!
684
00:36:34,780 --> 00:36:36,681
Tohle nechceš udělat, Tony.
685
00:36:36,794 --> 00:36:38,560
Nechcete přece zastřelit policistu.
686
00:36:38,590 --> 00:36:40,970
Položte to! Hned!
687
00:36:53,130 --> 00:36:56,124
- Jak jste věděl, že má zbraň?
- Měl jsem tušení.
688
00:36:56,154 --> 00:36:58,203
Nevěděl jsem, že jste policajti.
689
00:36:58,233 --> 00:37:00,229
Myslel jsem, že mě zabiješ.
690
00:37:00,259 --> 00:37:01,766
Máte štěstí, že ne.
691
00:37:01,796 --> 00:37:03,350
Mám pocit, že ano.
692
00:37:03,380 --> 00:37:04,765
Vezměte ho do auta!
693
00:37:04,795 --> 00:37:06,535
- Běžte doleva!
- Vpravo.
694
00:37:18,120 --> 00:37:19,120
Becker?
695
00:37:24,810 --> 00:37:26,455
Vezměte si ho! Mám to.
696
00:37:34,510 --> 00:37:36,090
Tváří dolů!
697
00:37:37,131 --> 00:37:38,520
Dýcháte?
698
00:37:38,550 --> 00:37:40,010
- Jo.
- Dobře.
699
00:37:40,040 --> 00:37:42,250
Vstávejte! Vstávejte!
700
00:37:48,960 --> 00:37:50,750
- Jste v pořádku?
- Ano.
701
00:38:01,380 --> 00:38:03,187
Byla to dobrá policistka.
702
00:38:03,813 --> 00:38:05,890
Takhle to všechno zahodit, co?
703
00:38:05,920 --> 00:38:07,980
Snažila se zachránit svého bratra.
704
00:38:08,128 --> 00:38:10,313
Muž udělá pro svou rodinu cokoli.
705
00:38:10,570 --> 00:38:11,570
Jo.
706
00:38:12,240 --> 00:38:15,520
Dobrá práce. Ty také, Logane.
707
00:38:16,080 --> 00:38:18,060
No, my jen děláme svou práci.
708
00:38:18,460 --> 00:38:21,140
- Vítej v týmu, Beckere!
- Děkujeme.
709
00:38:21,610 --> 00:38:23,950
Pokud je vše v pořádku, jdu domů.
710
00:38:24,726 --> 00:38:26,160
Já také.
711
00:38:28,521 --> 00:38:30,188
Trochu se vyspěte.
712
00:38:42,330 --> 00:38:43,750
Děkujeme.
713
00:38:51,240 --> 00:38:54,600
McCluskey, vím, že jsi tu práci chtěl.
714
00:38:57,110 --> 00:38:58,890
Ano, měl jsem si ji pořídit.
715
00:38:59,720 --> 00:39:04,860
Teď jsem byl na řadě já, připraven,
ale nestalo se tak, protože...
716
00:39:07,118 --> 00:39:09,280
Protože jsem nová máma a oni se báli,
717
00:39:09,310 --> 00:39:11,406
že práce bude až na druhém místě.
718
00:39:12,046 --> 00:39:13,866
Možná to v něm bylo také.
719
00:39:14,960 --> 00:39:17,930
V takovém případě se k vám nikdo nepřizná.
720
00:39:18,803 --> 00:39:20,500
Myslíte si, že je to jinak?
721
00:39:22,560 --> 00:39:23,730
Viz...
722
00:39:24,860 --> 00:39:27,990
někdy nestačí být skvělým policistou,
723
00:39:28,450 --> 00:39:30,150
ale dobrý politik.
724
00:39:31,680 --> 00:39:33,070
Který jsi ty?
725
00:39:36,720 --> 00:39:37,720
Obojí.
726
00:39:41,661 --> 00:39:44,820
Hej. Hej. Moc vám děkuji. Omlouvám se
za to čekání. Na zdraví.
727
00:39:48,730 --> 00:39:53,100
Naučila jsem se definici rychlé večeře.
728
00:39:53,460 --> 00:39:55,280
Jde to docela dobře, že?
729
00:39:55,310 --> 00:39:57,290
Příliš mnoho.
730
00:39:57,320 --> 00:39:58,940
- Jak se máte?
- Dobře.
731
00:39:58,970 --> 00:40:02,050
Ale nemohu se zdržet dlouho. Jsem vyčerpaný...
732
00:40:02,080 --> 00:40:03,840
Vstávám brzy do práce...
733
00:40:03,870 --> 00:40:06,050
Skleničku vína?
Přinesu ti něco k jídlu!
734
00:40:06,080 --> 00:40:08,426
- Děkuji, ne.
- Můžeme dostat hranolky?
735
00:40:08,456 --> 00:40:10,929
- Děkuji, ne. To je v pořádku.
- Bude se ti to líbit.
736
00:40:11,099 --> 00:40:14,270
- Uvidíme se zítra večer?
- Jen pokud se zastavíš po směně.
737
00:40:14,300 --> 00:40:16,007
Zítra musím taky do práce.
738
00:40:17,710 --> 00:40:19,330
Zavoláme si?
739
00:40:19,360 --> 00:40:21,220
Samozřejmě, OK.
740
00:40:24,500 --> 00:40:26,790
Proč se nám oběma ulevilo,
741
00:40:27,190 --> 00:40:28,960
že jsem tě nepožádal o ruku?
742
00:40:30,570 --> 00:40:32,350
Jsme spolu už tři roky.
743
00:40:33,050 --> 00:40:36,160
Je to tak? A také to trvalo dlouho,
než jsi se mnou šel na rande.
744
00:40:38,040 --> 00:40:40,770
Po tom, čím jsme si prošli,
neměli bychom chtít víc?
745
00:40:44,510 --> 00:40:45,700
Máte pravdu.
746
00:40:46,501 --> 00:40:47,950
Co je to s námi?
747
00:40:47,980 --> 00:40:51,070
Nic nám není. Jsme jen...
748
00:40:53,990 --> 00:40:54,990
ne...
749
00:40:56,870 --> 00:40:59,760
nejsme připraveni vykročit
se posunout dál, to je vše.
750
00:41:08,050 --> 00:41:11,060
Podle vás, budeme někdy?
751
00:41:20,080 --> 00:41:22,650
Já nevím, Ozi.
752
00:41:25,180 --> 00:41:26,370
Nemám tušení.
753
00:41:29,580 --> 00:41:32,940
Myslíš, že je čas?
754
00:41:53,260 --> 00:41:55,160
Je to v práci o něco lepší?
755
00:41:55,610 --> 00:42:00,430
Nemyslím si, že to bude
lepší s Beckerem.
756
00:42:00,762 --> 00:42:02,170
Víte co? Dejte mu čas!
757
00:42:02,316 --> 00:42:04,185
Jste tým a ostatní to nedovolí,
758
00:42:04,215 --> 00:42:05,787
aby to někdo pokazil.
759
00:42:05,892 --> 00:42:07,575
Máte pravdu.
760
00:42:10,690 --> 00:42:13,040
Nevím, co bych si bez tebe počala.
761
00:42:16,380 --> 00:42:18,200
Hej. Hej. Pojď dál, Ozi!
762
00:42:23,431 --> 00:42:25,220
Jsi v pořádku?
763
00:42:28,893 --> 00:42:31,162
Se Sandym jsme se právě rozešli.
764
00:42:32,860 --> 00:42:35,960
V jednu chvíli jsme si povídali
o společném bydlení a vzápětí...
765
00:42:36,820 --> 00:42:40,140
Je konec. Finito. Je konec.
766
00:42:40,230 --> 00:42:41,260
Z ničeho nic.
767
00:42:43,240 --> 00:42:45,700
Všechno má svůj důvod, že?
768
00:42:46,548 --> 00:42:48,248
Všechno bude v pořádku.
769
00:42:51,180 --> 00:42:53,390
Sandy už není součástí mého života.
770
00:42:57,080 --> 00:42:58,570
Co mám teď dělat?
771
00:43:01,040 --> 00:43:03,180
Žijte svůj život a jděte dál
772
00:43:04,256 --> 00:43:05,810
každý den!
773
00:43:08,040 --> 00:43:10,480
Je neuvěřitelné, že se to stalo.
Tak rychle.
774
00:43:10,661 --> 00:43:13,384
Myslela si, že ji požádám o ruku,
což jsem vážně...
775
00:43:15,000 --> 00:43:18,000
Doufám, že jste se dobře bavili.
776
00:43:19,305 --> 00:44:19,319
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm