Take My Hand
ID | 13201392 |
---|---|
Movie Name | Take My Hand |
Release Name | Take.My.Hand.2024.720p.WEB-DL |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Persian |
IMDB ID | 16025158 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:06,800 --> 00:01:08,971
هُپ، هُپ، هُپ، هُپ، هُپ!
3
00:02:44,036 --> 00:02:45,330
هی!
4
00:02:45,914 --> 00:02:46,916
بیا دیگه!
5
00:02:46,958 --> 00:02:49,421
بسّه دیگه!
6
00:02:49,922 --> 00:02:51,050
اِمام.
7
00:02:51,760 --> 00:02:54,682
اگه همیشه داد بزنی، هیچوقت
دوست دختر پیدا نمیکنی!
8
00:02:56,101 --> 00:02:58,774
میبینی؟ خوشش نیومد.
9
00:03:11,048 --> 00:03:12,133
هی!
10
00:03:13,052 --> 00:03:14,388
هی!
11
00:03:14,429 --> 00:03:15,849
داری چیکار میکنی؟
12
00:03:16,308 --> 00:03:18,814
فقط، اِم، داشتم یه کم میوه میآوردم.
13
00:03:18,855 --> 00:03:21,110
- بابام معمولا این کارو میکنه.
- هوم.
14
00:03:23,489 --> 00:03:24,867
تو، اِم، اینجا زندگی میکنی؟
15
00:03:25,326 --> 00:03:26,746
نه، خونهی عمومه.
16
00:03:29,418 --> 00:03:31,463
- یعنی، جای قشنگیه.
- اِمام.
17
00:03:32,925 --> 00:03:34,175
سوارکاری میکنی؟
18
00:03:34,177 --> 00:03:35,471
آره، اون اسبی که اونجاست.
19
00:03:35,889 --> 00:03:38,436
- تو سوارکاری میکنی؟
- نه. نه، هیچوقت.
20
00:03:39,354 --> 00:03:42,191
پس فقط میوه میبری دور میزنی یا...؟
21
00:03:42,193 --> 00:03:43,780
نه. من، اِم...
22
00:03:43,822 --> 00:03:45,993
یه کم بیشتر از این کارا میکنم.
23
00:03:46,034 --> 00:03:48,372
اوه، آره، مثلا چی؟ هنوز مدرسه میری؟
24
00:03:49,584 --> 00:03:51,963
ببخشید، دارم بازجویی میشم اینجا؟
25
00:03:52,756 --> 00:03:53,842
نه.
26
00:03:53,884 --> 00:03:55,320
فقط چند تا آدم مشکوک تو این اطراف هستن.
27
00:03:55,344 --> 00:03:56,890
نمیشه مطمئن بود، حدس میزنم.
28
00:03:56,931 --> 00:03:57,932
ببخشید.
29
00:03:59,227 --> 00:04:00,229
دیگه مدرسه نمیرم.
30
00:04:00,271 --> 00:04:01,774
در واقع یه کار خانوادگیه.
31
00:04:01,816 --> 00:04:03,528
دو سالِ توش هستم.
32
00:04:04,572 --> 00:04:06,450
یه کمم تو تیم فوتبال محلم بازی میکنم.
33
00:04:06,492 --> 00:04:07,995
یه روز باید بیای یه بازی رو ببینی.
34
00:04:09,414 --> 00:04:13,590
اِم، آره، این... زیاد به دلم نیست.
35
00:04:15,384 --> 00:04:18,934
خب... شاید بتونم بیام سوارکاریتو ببینم.
36
00:04:19,602 --> 00:04:20,979
آره، اگه دوباره ببینمت.
37
00:04:22,065 --> 00:04:23,067
خب، اسمت چیه؟
38
00:04:24,110 --> 00:04:25,112
لورا.
39
00:04:26,448 --> 00:04:27,492
و میخوای اسم منو بدونی؟
40
00:04:28,745 --> 00:04:29,746
بیا دیگه!
41
00:04:56,509 --> 00:04:59,680
خب، تموم شد. خودکارها رو بذارید زمین، لطفا.
42
00:04:59,682 --> 00:05:01,561
برگههاتونو بیارید اینجا پیش من.
43
00:05:04,441 --> 00:05:05,861
بیا دیگه، معطل نکن.
44
00:05:07,573 --> 00:05:08,617
ممنون، خانم گریوز،
45
00:05:08,658 --> 00:05:09,970
اینارو میبرم اتاق استراحت معلمها
46
00:05:09,994 --> 00:05:10,995
برای تصحیح.
47
00:05:15,338 --> 00:05:16,716
به نظرت چطور بود؟
48
00:05:18,595 --> 00:05:20,264
ام...
49
00:05:20,306 --> 00:05:22,060
نمیدونم.
50
00:05:22,101 --> 00:05:23,103
خوب بود، حدس میزنم.
51
00:05:25,609 --> 00:05:30,702
لورا، چیزی از فیونا کمپبل قرض داری؟
52
00:05:30,744 --> 00:05:32,455
شاید یه لطفی؟
53
00:05:32,497 --> 00:05:33,541
نه.
54
00:05:33,583 --> 00:05:35,294
پس چرا باید همچین ریسکی کنی؟
55
00:05:36,171 --> 00:05:37,256
یعنی چی؟
56
00:05:37,298 --> 00:05:39,593
تقلب تو دانشگاه یعنی اخراج فوری.
57
00:05:39,595 --> 00:05:41,766
- من تقلب نکردم.
- کردی!
58
00:05:43,060 --> 00:05:45,147
اصلا چطور میدونی که من میرم دانشگاه؟
59
00:05:46,191 --> 00:05:48,237
شاید هنوز نمیدونم که میخوام برم یا نه.
60
00:05:52,663 --> 00:05:54,249
خونه میبینمت.
61
00:06:08,695 --> 00:06:10,156
- هی، ریچل.
- هی.
62
00:06:10,197 --> 00:06:12,160
خواهرتو برای شام ببر، عزیزم.
63
00:06:17,796 --> 00:06:20,677
مامان، اون تقلبکار قرار نیست بیاد شام.
64
00:06:20,719 --> 00:06:21,720
ریچل!
65
00:06:22,180 --> 00:06:24,894
یه تبر اضافه اینجا هست
که اسمت روش نوشته شده.
66
00:06:24,935 --> 00:06:27,440
همه سر میز، 15 دقیقه دیگه!
67
00:06:41,092 --> 00:06:41,844
خب، این شد.
68
00:06:41,886 --> 00:06:43,430
هنوز یه کم لجبازه.
69
00:06:44,015 --> 00:06:46,102
احتمالا فقط به چند تا سواری دیگه نیاز داره.
70
00:06:46,144 --> 00:06:48,190
- یه کم تازه کاره، به نظرم.
- اِمام.
71
00:06:49,902 --> 00:06:52,240
- دختر خوب.
- اون پسر دوباره برگشته.
72
00:06:53,701 --> 00:06:55,329
ممنون، جف.
73
00:06:56,331 --> 00:06:57,332
بیا دیگه!
74
00:07:00,256 --> 00:07:02,091
دوباره برگشتی؟
75
00:07:02,093 --> 00:07:03,178
آره، دوباره برگشتم.
76
00:07:03,220 --> 00:07:05,097
هنوز کلی میوه داریم.
77
00:07:05,099 --> 00:07:06,476
ولی از اینا امتحان نکردی.
78
00:07:07,353 --> 00:07:08,438
گرسنهای؟
79
00:07:10,067 --> 00:07:11,904
میخوای بیای یه سواری کنیم؟
80
00:07:15,286 --> 00:07:16,329
این سیلوره.
81
00:07:16,371 --> 00:07:18,458
اسب بزرگیه.
82
00:07:20,045 --> 00:07:23,218
- سلام سیلور.
- هی، هنوز تو رو نمیشناسد.
83
00:07:23,260 --> 00:07:24,304
بیا اینجا، بیا.
84
00:07:24,345 --> 00:07:25,431
لمس کن.
85
00:07:26,767 --> 00:07:29,230
- هوا خیلی گرمه.
- آره، خیلی استرس داره.
86
00:07:29,272 --> 00:07:30,316
من خودم هم همینطور.
87
00:07:31,401 --> 00:07:32,946
آمادهای سوار شیم؟
88
00:07:33,781 --> 00:07:34,658
آره.
89
00:07:34,700 --> 00:07:36,453
باشه. اوکی.
90
00:07:36,494 --> 00:07:37,956
اونجا افسار رو بگیر
91
00:07:37,998 --> 00:07:40,545
بعد پات رو بذار تو رکاب.
92
00:07:42,006 --> 00:07:43,551
- اینطوری؟
- آره.
93
00:07:45,889 --> 00:07:47,433
هووف!
94
00:07:47,475 --> 00:07:49,395
وای، لورا داره حرکت میکنه.
95
00:07:49,437 --> 00:07:50,355
آره، خب اسب که هست دیگه!
96
00:07:50,357 --> 00:07:52,151
داره کجا میبره منو؟
97
00:07:52,193 --> 00:07:54,696
هر جایی که خودش بخواد،
اگه هدایتش نکنی.
98
00:07:54,698 --> 00:07:55,938
نمیدونم چطوری باید هدایتش کنم.
99
00:07:56,786 --> 00:07:57,996
- باشه.
- هووف.
100
00:07:59,457 --> 00:08:01,044
خب، نگاه کن به من.
101
00:08:01,629 --> 00:08:05,885
وقتی میخوام راست برم، به راست نگاه میکنم
و افسار رو شل میکنم.
102
00:08:05,887 --> 00:08:06,887
دارم انجامش میدم.
103
00:08:06,889 --> 00:08:08,685
آره، این شد.
104
00:08:09,895 --> 00:08:12,565
خیلی زود بهت میگن
بیل وحشی.
105
00:08:12,567 --> 00:08:13,734
اون کیه؟
106
00:08:13,736 --> 00:08:15,197
فیلمهای کابویی دوست نداری؟
107
00:08:15,824 --> 00:08:18,036
- هووف.
- هووف.
108
00:08:18,746 --> 00:08:20,583
همینه. آفرین.
109
00:08:20,959 --> 00:08:22,211
خب، کجا داریم میریم؟
110
00:08:22,253 --> 00:08:24,756
- آمادهای یه سواری واقعی داشته باشی؟
- آره.
111
00:08:24,758 --> 00:08:25,759
خیلی راحته.
112
00:08:26,595 --> 00:08:28,891
باشه، خودت خواستی.
بیا!
113
00:08:28,933 --> 00:08:30,603
هووف!
114
00:08:34,402 --> 00:08:35,446
هووف!
115
00:08:36,574 --> 00:08:38,035
حالت خوبه؟
116
00:08:38,076 --> 00:08:39,245
هووف، هووف!
117
00:08:39,287 --> 00:08:41,041
همینه، بیا.
118
00:08:43,128 --> 00:08:44,631
لورا!
119
00:08:44,673 --> 00:08:46,384
هی، هووف، هووف، هووف!
120
00:08:46,426 --> 00:08:47,427
دیگه خسته شدی؟
121
00:08:47,846 --> 00:08:49,223
چطوری باید وایستم؟!
122
00:08:50,017 --> 00:08:51,896
تو زین بشین عقب
و افسار رو بکش،
123
00:08:51,937 --> 00:08:53,356
آروم اما محکم.
124
00:08:59,620 --> 00:09:01,039
نیاز به کلاس داری.
125
00:09:01,999 --> 00:09:02,999
میخوای بهم یاد بدی؟
126
00:09:03,001 --> 00:09:04,170
الان نه.
127
00:09:04,212 --> 00:09:05,339
کار دارم.
128
00:09:06,382 --> 00:09:07,928
خب چطوری برمیگردیم؟
129
00:09:07,969 --> 00:09:09,681
فکر کنم باید پیاده برگردید.
130
00:09:11,351 --> 00:09:12,353
اینم.
131
00:09:15,359 --> 00:09:17,154
پس یه روز میای بازی رو ببینی؟
132
00:09:22,289 --> 00:09:23,416
اسم شما چیه؟
133
00:09:23,876 --> 00:09:25,045
مایکل.
134
00:09:25,087 --> 00:09:27,634
هی مایکل،
میخوای یه کم کمک کنی؟
135
00:09:28,594 --> 00:09:29,719
حتما.
136
00:09:29,721 --> 00:09:32,226
یه کم کمکم کن جمع و جور کنم،
اگه دوست داری.
137
00:09:32,268 --> 00:09:34,857
- جمع و جور کردن چی؟
- خودت میفهمی.
138
00:10:49,005 --> 00:10:51,301
آره!
139
00:10:55,225 --> 00:10:57,271
بیا مایکل!
140
00:11:03,074 --> 00:11:05,412
آخ!
141
00:11:07,207 --> 00:11:08,460
ببخشید.
142
00:11:10,798 --> 00:11:13,888
امروز خیلی راحت از توپ پرت شدم.
143
00:11:13,929 --> 00:11:15,033
متاسفم که مجبور شدی اینو ببینی.
144
00:11:15,057 --> 00:11:15,850
داری چی میگی؟
145
00:11:15,892 --> 00:11:17,102
عالی بودی.
146
00:11:18,438 --> 00:11:20,568
البته یه کم باید قویتر بشی.
147
00:11:24,993 --> 00:11:26,204
فکر کنم میخوام پیشاهنگ بشم.
148
00:11:26,245 --> 00:11:27,432
میدونی، تو این کار خوب میشم.
149
00:11:27,456 --> 00:11:29,251
فکر کردم میخواستی سوارکار بشی.
150
00:11:29,293 --> 00:11:31,255
- فکر میکنی اندامش رو دارم؟
- قطعا.
151
00:11:32,341 --> 00:11:33,259
پس باید کمتر پای این شیرینیها بری، نه؟
152
00:11:33,301 --> 00:11:34,638
اممم.
153
00:11:36,975 --> 00:11:37,894
خودت چی؟
154
00:11:37,936 --> 00:11:39,397
من چی؟
155
00:11:39,438 --> 00:11:40,983
خب، میخوای چی کار کنی، ها؟
156
00:11:42,194 --> 00:11:44,658
یه کاری دور از اینجا.
157
00:11:45,910 --> 00:11:47,287
اسبها چی؟
158
00:11:47,329 --> 00:11:49,041
همیشه اسب هست.
159
00:11:52,339 --> 00:11:55,638
پس، پیشاهنگی، میوه...
160
00:11:56,222 --> 00:11:58,811
این یه زندگی خیلی پُره.
161
00:11:58,853 --> 00:11:59,896
آره؟
162
00:12:02,067 --> 00:12:03,445
این که همه چیز نیست.
163
00:12:04,488 --> 00:12:06,075
هنوز یه چیز کم داره.
164
00:12:08,664 --> 00:12:10,206
اینو نمیخوای.
165
00:12:10,208 --> 00:12:11,879
به من نگو چی رو نمیخوام.
166
00:12:15,051 --> 00:12:16,722
زندگی من بهم ریختهس.
167
00:12:17,389 --> 00:12:19,709
خیلی بهم ریختهتر از اونیه که
تو و دوستات بتونید تحمل کنید.
168
00:12:21,230 --> 00:12:23,511
شاید زندگی من از اون چیزی که فکر میکنی
بهم ریختهتر باشه.
169
00:12:24,946 --> 00:12:27,426
شاید هم نه.
170
00:12:49,996 --> 00:12:51,959
- رو چطوره؟
- خوبه.
171
00:12:53,671 --> 00:12:55,508
بیا یه کم کمکم کن، عزیزم.
172
00:13:05,903 --> 00:13:07,030
اسم اون چیه؟
173
00:13:07,907 --> 00:13:08,993
کدوم؟
174
00:13:09,034 --> 00:13:09,911
پسره.
175
00:13:09,953 --> 00:13:12,332
اون پسره یونانی، تو اصطبلها.
176
00:13:14,378 --> 00:13:16,090
- مایکل.
- هوم.
177
00:13:16,675 --> 00:13:17,927
خوبه؟
178
00:13:18,512 --> 00:13:20,015
آره، خوبه.
179
00:13:20,056 --> 00:13:21,058
خوبه.
180
00:13:27,530 --> 00:13:29,290
اون دوست پسر من نیست
یا چیزی تو این مایهها.
181
00:13:30,118 --> 00:13:31,203
چرا؟
182
00:13:32,205 --> 00:13:33,834
خدایا، نمیدونم.
183
00:13:34,794 --> 00:13:36,590
بابا رو تصور کن!
184
00:13:36,632 --> 00:13:38,051
نمیتونم کسی رو اینجا بیارم.
185
00:13:38,719 --> 00:13:40,199
سالهاست دارم پسانداز میکنم، مامان.
186
00:13:40,806 --> 00:13:43,562
به محض اینکه مدرسه تموم شد،
از اینجا میرم.
187
00:14:00,053 --> 00:14:01,472
میکال!
188
00:14:04,395 --> 00:14:05,438
چت شده با خودت؟
189
00:14:05,480 --> 00:14:06,942
حواست اینجا نیست.
190
00:14:06,983 --> 00:14:07,985
من همیشه اینجام.
191
00:14:08,027 --> 00:14:10,198
آره، ولی داری اشتباه میکنی،
192
00:14:10,240 --> 00:14:11,492
و این پول میبره.
193
00:14:11,535 --> 00:14:13,037
داری پول رو
به باد میدی.
194
00:14:13,079 --> 00:14:15,960
وقتی اینجایی،
باید اینجا کار کنی.
195
00:14:16,001 --> 00:14:18,462
- این پول رفت تو چاه.
- میدونم، میدونم، میدونم.
196
00:14:18,464 --> 00:14:19,718
میدونم!
197
00:14:22,180 --> 00:14:23,807
خیلی وقت
با این فوتبال گذروندی.
198
00:14:23,809 --> 00:14:24,809
کمی با کتابها.
199
00:14:24,811 --> 00:14:26,732
برای همین اینجایی پیش من.
200
00:14:28,359 --> 00:14:30,654
- هوی، اون چی بود؟
- اینجا چیکار میکنی؟
201
00:14:30,656 --> 00:14:32,367
میخواستم ببینم کجا کار میکنی.
202
00:14:32,409 --> 00:14:33,829
خب، خبر رو به رسانهها بده.
203
00:14:33,871 --> 00:14:36,459
اینجا جاییه که قراره
۳۰ سال آیندهی زندگیم رو اینجا باشم.
204
00:14:36,500 --> 00:14:37,754
چرا؟
205
00:14:38,547 --> 00:14:39,841
میخواد من اینجا رو بگیرم.
206
00:14:39,883 --> 00:14:41,385
- مواظب باش.
- میخوای؟
207
00:14:42,179 --> 00:14:43,974
نمیدونم... فکر کنم.
208
00:14:44,684 --> 00:14:46,479
به خواستههای من اهمیت نمیده.
209
00:14:46,521 --> 00:14:48,483
خب، قراره چیکار کنی،
بعدش؟
210
00:14:49,569 --> 00:14:51,030
به کمک من نیاز داره، لورا.
211
00:14:51,865 --> 00:14:54,702
- چرا؟
- چون تنها پسرشم.
212
00:14:54,704 --> 00:14:56,541
آره، ولی برنامههای خودت چی؟
213
00:14:57,585 --> 00:14:59,213
الان نمیتونم انجامشون بدم.
214
00:14:59,589 --> 00:15:01,843
- خب، کی؟
- نمیدونم.
215
00:15:01,885 --> 00:15:03,346
فقط...
216
00:15:03,387 --> 00:15:05,787
فقط همیشه نمیتونی
اون چیزی رو که میخوای به دست بیاری، لورا.
217
00:15:06,978 --> 00:15:09,901
ما که همه تو وقت آزادمون
سوارکاری نمیکنیم.
218
00:15:11,237 --> 00:15:12,865
هوی، این...
219
00:15:12,907 --> 00:15:14,074
این تنها چیزیه که دارم
220
00:15:14,076 --> 00:15:16,247
که باعث میشه
حس خوبی داشته باشم.
221
00:15:35,703 --> 00:15:37,163
مایکل.
222
00:15:38,082 --> 00:15:39,334
سلام.
223
00:15:40,253 --> 00:15:41,463
اینجا.
224
00:15:44,512 --> 00:15:45,931
به کلاس نیاز داری.
225
00:15:48,645 --> 00:15:51,233
اممم... بابت قبلش معذرت میخوام.
226
00:15:54,489 --> 00:15:55,951
از وقتی مامان مرد،
227
00:15:55,993 --> 00:15:58,080
بابا تقریباً
فقط تو مغازه زندگی میکنه.
228
00:16:00,794 --> 00:16:02,506
فکر کنم کمک میکنه دردش کم بشه.
229
00:16:04,009 --> 00:16:05,638
انگار که اونجا
خونهی ماست.
230
00:16:06,681 --> 00:16:08,182
بیشتر و بیشتر وقتش رو اونجا میگذرونه،
231
00:16:08,184 --> 00:16:11,023
فقط سعی میکنه از
یادآوری اون دوری کنه.
232
00:16:20,751 --> 00:16:22,212
دلت براش تنگ میشه؟
233
00:16:24,216 --> 00:16:25,385
آره.
234
00:16:30,729 --> 00:16:32,232
بقیهی خانوادهت چی؟
235
00:16:32,273 --> 00:16:35,403
آره، خب، بابام یونانیه،
پس مثلاً ۵۵ تا پسرعمو دارم.
236
00:16:35,864 --> 00:16:37,283
وای خدای من.
237
00:16:40,916 --> 00:16:42,210
میخوای باهاشون آشنا بشی؟
238
00:16:52,857 --> 00:16:54,443
خیلی آدم زیادن.
239
00:18:02,245 --> 00:18:03,790
خیلی لقمهی بزرگیه.
240
00:19:23,365 --> 00:19:24,827
سلام عزیزم.
241
00:19:27,373 --> 00:19:29,336
میخوای دربارهش بهم بگی؟
242
00:19:31,214 --> 00:19:32,760
نمیدونم بخوام برم یا نه.
243
00:19:37,018 --> 00:19:39,605
یه دانشگاهی مثل این
244
00:19:39,607 --> 00:19:41,944
این فرصت رو به هر کسی
نمیده، عزیزم.
245
00:19:43,447 --> 00:19:46,078
فرصت بینظیریه.
246
00:19:46,537 --> 00:19:48,875
این... اگه بخوای.
247
00:19:51,004 --> 00:19:53,050
نمیدونم دربارهی مایکل چیکار کنم، مامان.
248
00:19:53,885 --> 00:19:55,137
بهش گفتی؟
249
00:19:56,431 --> 00:19:58,018
نمیدونم چطوری بگم.
250
00:20:01,441 --> 00:20:03,404
این چند ماه گذشته
خوشترین ماههای زندگیم بودن
251
00:20:03,445 --> 00:20:05,032
که تا حالا تجربه کردم.
252
00:20:05,074 --> 00:20:07,955
بله، میدونم. میدونم عزیزم.
253
00:20:09,082 --> 00:20:11,838
حتماً الان بدترین دوران زندگیتو میگذرونی.
254
00:20:14,008 --> 00:20:16,096
به من اعتماد کن، اینطور نیست.
255
00:20:18,058 --> 00:20:19,687
اون پسر خوبیه، مایکل.
256
00:20:21,774 --> 00:20:23,987
- قیافشم که بد نیست.
- مامان!
257
00:20:25,239 --> 00:20:26,239
هست.
258
00:20:28,621 --> 00:20:31,293
اشکالی نداره که جواب همه چی رو ندونی.
259
00:20:31,334 --> 00:20:33,590
تصمیم درستی میگیری.
260
00:20:35,259 --> 00:20:36,512
ممنون مامان.
261
00:20:37,096 --> 00:20:39,225
بیا اینجا. بیا اینجا.
262
00:20:53,253 --> 00:20:55,007
یه چیزی باید بهت بگم.
263
00:20:57,136 --> 00:20:58,890
واقعاً نمیدونم چطوری بگم.
264
00:21:01,019 --> 00:21:02,104
باشه.
265
00:21:07,490 --> 00:21:09,035
باید...
266
00:21:10,539 --> 00:21:12,500
اینجا رو ترک کنم.
267
00:21:14,128 --> 00:21:15,129
چرا؟
268
00:21:18,303 --> 00:21:19,848
ام...
269
00:21:22,103 --> 00:21:23,313
شش ماه پیش،
270
00:21:23,355 --> 00:21:27,990
برای کلی دانشگاه تو انگلیس درخواست دادم...
271
00:21:28,031 --> 00:21:29,158
و...
272
00:21:31,121 --> 00:21:35,337
هفتهی پیش فهمیدم که
تو یکی از اونا قبول شدم.
273
00:21:42,184 --> 00:21:44,022
چرا چیزی نگفتی؟
274
00:21:48,030 --> 00:21:50,910
راستش، واقعاً نمیدونستم، ام...
275
00:21:54,752 --> 00:21:56,377
فقط یه عالمه درخواست دادم
276
00:21:56,379 --> 00:21:58,843
اصلاً فکر نمیکردم که شانسی
برای قبول شدن داشته باشم،
277
00:21:58,885 --> 00:22:00,179
و...
278
00:22:02,224 --> 00:22:04,312
و بعد تو رو دیدم و...
279
00:22:06,525 --> 00:22:08,863
حالا دیگه نمیخوام...
280
00:22:18,090 --> 00:22:20,344
نمیخوام جلوتو بگیرم، لورا.
281
00:22:23,266 --> 00:22:24,310
نمیخوای؟
282
00:22:25,312 --> 00:22:26,398
نه.
283
00:22:27,526 --> 00:22:29,237
باید بری.
284
00:22:31,408 --> 00:22:32,953
اگه نری...
285
00:22:33,621 --> 00:22:35,374
همیشه پشیمون میشی.
286
00:22:38,631 --> 00:22:41,762
میتونی...
میتونی با من بیای.
287
00:22:42,471 --> 00:22:45,854
میتونیم با هم زندگی کنیم
و تو یه جایی کار پیدا کنی.
288
00:22:45,895 --> 00:22:47,647
- و خیلیم خوب میشه.
- آره؟
289
00:22:47,649 --> 00:22:49,318
من کار دارم.
290
00:22:50,404 --> 00:22:52,158
باید اینجا بمونم.
291
00:22:54,495 --> 00:22:55,495
و کی میدونه؟
292
00:22:55,497 --> 00:22:56,416
شاید اونجا رو دوست نداشته باشی،
293
00:22:56,458 --> 00:22:58,211
و همیشه میتونی برگردی.
294
00:23:09,484 --> 00:23:10,987
کی میری؟
295
00:23:12,783 --> 00:23:15,329
فکر کنم بعد از تموم شدن آخرین امتحانام.
296
00:23:17,208 --> 00:23:18,209
باشه.
297
00:23:20,005 --> 00:23:21,926
مایکل، خیلی متاسفم.
298
00:23:23,596 --> 00:23:25,432
نه، ناراحت نباش.
299
00:24:33,819 --> 00:24:34,696
بیاین بچهها.
300
00:24:34,738 --> 00:24:35,863
یه دقیقه دیگه باید بریم.
301
00:24:35,865 --> 00:24:37,201
بیاین دیگه. زود باشین!
302
00:24:37,242 --> 00:24:40,374
مامان؟ بابام امروز بعدازظهر میاد دنبالمون؟
303
00:24:40,415 --> 00:24:42,543
ام، مطمئن نیستم عزیزم.
امروز رفته شکار.
304
00:24:42,545 --> 00:24:44,716
ولی مطمئن میشم که به
موقع برسه سر تمرین فوتبال.
305
00:24:44,758 --> 00:24:46,512
بیا. بیا چارلی.
306
00:24:46,553 --> 00:24:49,475
اه، دانا، مصاحبهی من با هیئت مدیره رو دارم
307
00:24:49,518 --> 00:24:51,020
پس ممکنه دیر کنم.
308
00:24:51,062 --> 00:24:52,062
موفق باشی لورا.
309
00:24:52,481 --> 00:24:53,482
بیا چارلی.
310
00:25:19,661 --> 00:25:21,289
صبح بخیر، ساندرا.
311
00:25:21,330 --> 00:25:21,956
دیر کردم؟
312
00:25:21,958 --> 00:25:23,753
نه لورا. کلی وقت داری.
313
00:25:23,794 --> 00:25:24,961
همین الان رسیدن.
314
00:25:24,963 --> 00:25:27,009
- اه، موفق باشی امروز.
- ممنونم.
315
00:25:39,450 --> 00:25:40,745
اوه...
316
00:25:42,331 --> 00:25:45,378
لورا. آمادهی تو هستیم.
317
00:25:45,671 --> 00:25:46,757
چی، الان؟
318
00:25:47,007 --> 00:25:49,846
- همه چی خوبه؟
- اه... بله.
319
00:25:50,765 --> 00:25:52,560
بیا شروع کنیم، راس.
320
00:25:55,190 --> 00:25:56,234
کجا بودی؟
321
00:25:56,275 --> 00:25:58,404
داشتم سعی میکردم باهات تماس بگیرم.
322
00:25:58,446 --> 00:25:59,574
چطور گذشت؟
323
00:25:59,616 --> 00:26:01,787
سه نفر مونده.
324
00:26:02,371 --> 00:26:04,041
بله، بله،
میگیریش.
325
00:26:04,709 --> 00:26:07,882
گوش کن، واسه فوتبال دیر نکن.
326
00:26:07,924 --> 00:26:10,178
آره، نمیکنم، نمیکنم،
قبلاً گفتم.
327
00:26:10,470 --> 00:26:12,684
- جیسون!
- بیلی. بیل. چی؟
328
00:26:13,184 --> 00:26:15,188
اون خیلی بهت علاقه داره، ناامیدش نکن.
329
00:26:15,731 --> 00:26:18,486
بله، گفتم که اونجا هستم.
اونجا خواهم بود.
330
00:26:19,155 --> 00:26:20,282
خداحافظ.
331
00:26:27,462 --> 00:26:29,258
اینجا، اینجا، پاس بده!
332
00:26:39,111 --> 00:26:42,117
جیمز! بیا! بیا!
333
00:26:42,159 --> 00:26:44,789
برو!
334
00:26:45,833 --> 00:26:48,213
لورا، چه خوب که دیدمت.
335
00:26:49,131 --> 00:26:50,968
گراهام.
336
00:26:51,135 --> 00:26:52,764
این بزرگترین پسرته؟
337
00:26:52,805 --> 00:26:54,308
بله، جیمزه.
338
00:26:54,726 --> 00:26:57,064
شاید یه استیون جرارد دیگه هم
داشته باشیم
339
00:26:57,105 --> 00:26:58,105
دستمون، عزیزم؟
340
00:26:59,485 --> 00:27:00,821
خب، نمیدونم والا.
341
00:27:01,823 --> 00:27:04,411
فقط خوشحالم که میبینمش
بیرون داره ورزش میکنه.
342
00:27:04,453 --> 00:27:07,669
این روزا خیلی سخته که بچهها رو
از جلوی صفحه جدا کنی.
343
00:27:08,044 --> 00:27:10,549
دنیای خیلی متفاوتی شده الان.
344
00:27:11,175 --> 00:27:12,679
بله، کاملا.
345
00:27:13,555 --> 00:27:17,271
شنیدم که شرکت جیسون رو به
تریمانتک فروخته. تبریک میگم.
346
00:27:18,273 --> 00:27:21,863
ممنون.
بله، خیلی خوشحاله.
347
00:27:25,203 --> 00:27:27,542
چند تا اسباب بازی دیگه تو گاراژ.
348
00:27:28,167 --> 00:27:30,380
این طبیعیه دیگه.
349
00:27:30,422 --> 00:27:31,925
پول جدید دیگه، حدس میزنم.
350
00:27:36,768 --> 00:27:38,229
لورا!
351
00:27:38,271 --> 00:27:40,526
زود باش، 112 رو بگیر!
352
00:27:41,402 --> 00:27:43,699
بیا دیگه، آمبولانس خبر کن!
353
00:27:52,257 --> 00:27:53,886
لورا،
عمل خوب پیش رفت.
354
00:27:53,927 --> 00:27:56,430
یه شکستگی تو مچ دست چپ
داشتی.
355
00:27:56,432 --> 00:27:58,771
امیدواریم چیز دیگه ای
جز این نباشه.
356
00:27:59,271 --> 00:28:00,608
اوه...
357
00:28:00,941 --> 00:28:03,196
- عزیزم، میتونی جیمز رو صدا کنی؟
- آره، آره، آره.
358
00:28:03,237 --> 00:28:04,999
- میتونی الان صداش کنی؟ باشه.
- صداش میکنم.
359
00:28:05,785 --> 00:28:08,789
لورا، قبلنا هم همچین اتفاقی
برای شما افتاده؟
360
00:28:08,791 --> 00:28:11,295
امم، چی...
چی میگی، افتادن؟
361
00:28:11,337 --> 00:28:14,511
فکر کنم این یه کم بیشتر از
یه افتادن ساده باشه.
362
00:28:14,552 --> 00:28:16,598
از خودت مراقبت کردی؟
363
00:28:16,640 --> 00:28:19,604
زیاد، امم،
الکل نمیخوری، نه؟
364
00:28:19,646 --> 00:28:20,815
امم...
365
00:28:20,856 --> 00:28:22,652
چی؟ نه! امم...
366
00:28:22,693 --> 00:28:26,535
من و شوهرم یه کم مشروب میخوریم،
ولی، امم، نه.
367
00:28:26,576 --> 00:28:27,995
نگا کن کی رو پیدا کردم.
368
00:28:28,789 --> 00:28:30,458
- اوه. عزیزم.
- مامان، حالت خوبه؟
369
00:28:30,500 --> 00:28:32,379
بله عزیزم، خوبم.
370
00:28:32,421 --> 00:28:34,172
- حالت خوبه؟
- آره.
371
00:28:34,174 --> 00:28:36,680
فقط برای احتیاط،
یه سری آزمایش میگیریم.
372
00:28:37,305 --> 00:28:39,017
پرستار یه کم دیگه اینجاست.
373
00:28:40,145 --> 00:28:42,107
- مطمئنی حالت خوبه؟
- آره.
374
00:28:42,149 --> 00:28:43,150
قول میدی؟
375
00:28:55,216 --> 00:28:58,222
- سلام. جلسه تموم شد.
- کری، خیلی ممنون.
376
00:28:58,515 --> 00:29:00,811
آه، صبح بخیر لورا.
377
00:29:00,853 --> 00:29:03,817
- صبح بخیر. ببخشید دیر کردم.
- اشکال نداره.
378
00:29:03,859 --> 00:29:05,736
نگاه کن، مطمئنم که
خیلی خوب میدونی،
379
00:29:05,738 --> 00:29:07,073
ریینگیت امروز صبح
ریخت،
380
00:29:07,115 --> 00:29:09,411
پس اعداد حسابهای مالزیایی
ما رو چک میکنی.
381
00:29:09,829 --> 00:29:11,750
- روش کار میکنم.
- عالیه. ممنون.
382
00:29:11,791 --> 00:29:14,004
راسل، میشه یه نگاهی به
نرخ بهره بندازی، لطفا؟
383
00:29:14,046 --> 00:29:16,551
همه راهها رو تو این مورد.
نیازی به گفتن نیست.
384
00:29:16,593 --> 00:29:19,306
میتونم روی گزینههای جایگزین کار کنم،
و اونا رو به مارتین بدم.
385
00:29:19,348 --> 00:29:20,809
چقدر زمان برای این کار داریم؟
386
00:29:20,851 --> 00:29:23,857
امم، هیئت مدیره
اعداد جدید رو چهارشنبه میخواد.
387
00:29:23,899 --> 00:29:25,026
- ممنون کری.
- باشه.
388
00:29:25,068 --> 00:29:27,990
پس اگه لازم شد،
یه کیسه خواب بیار.
389
00:29:28,032 --> 00:29:29,368
سوالی؟ نه؟ خوبه.
390
00:29:29,409 --> 00:29:31,748
خوش بگذره، موفق باشی، ممنون.
391
00:29:32,207 --> 00:29:33,961
استر، میشه یه چیزی بپرسم...
392
00:29:35,463 --> 00:29:38,133
- هنوز نه.
- اوه، بیا دیگه راس.
393
00:29:38,135 --> 00:29:39,429
راسل!
394
00:29:39,471 --> 00:29:40,867
یه بلیط رفت و برگشت به نیویورک
برای شما گرفتم؟
395
00:29:40,891 --> 00:29:41,643
البته.
396
00:29:41,685 --> 00:29:43,855
- مچ دستت چطوره؟
- اوه، خوبه.
397
00:30:19,468 --> 00:30:22,055
- سلام.
- هوم.
398
00:30:22,057 --> 00:30:24,687
- امروز حالت بهتره؟
- ممم.
399
00:30:25,396 --> 00:30:26,900
این چند وقت چه کار میکردی؟
400
00:30:26,941 --> 00:30:30,114
آه، فقط یه کم از کار
استراحت میکنم.
401
00:30:31,158 --> 00:30:32,159
مممم.
402
00:30:32,912 --> 00:30:35,709
خب، من، امم...
فقط میخواستم بدونم
403
00:30:35,751 --> 00:30:39,509
یه کم بالا نمیخوای بیای، نه؟
404
00:30:39,550 --> 00:30:40,928
پسرا پیش دانا هستن.
405
00:30:42,890 --> 00:30:44,600
واقعا یه کم خستهام، عزیزم.
406
00:30:44,602 --> 00:30:47,202
شاید مجبور بشم
یه کم بخوابم.
407
00:30:48,317 --> 00:30:49,319
باشه.
408
00:30:51,783 --> 00:30:53,537
- همه چی خوبه؟
- آره.
409
00:30:54,246 --> 00:30:56,918
فقط هی به همه کسایی
که خونه هستن فکر میکنم.
410
00:30:56,960 --> 00:30:59,797
آره خب، یادت باشه خیلی لعنتی نزدیک شدی
411
00:30:59,799 --> 00:31:01,301
به شریک شدن، عزیزم.
412
00:31:02,513 --> 00:31:03,514
میدونم.
413
00:31:03,974 --> 00:31:05,452
و نگران نباش، کریسمس
یه هفته یا دو هفته برمیگردیم
414
00:31:05,476 --> 00:31:06,688
باشه؟
415
00:31:08,149 --> 00:31:09,151
قول میدم.
416
00:31:11,113 --> 00:31:13,284
فکر کنم فردا برم یه دور بزنم.
417
00:31:14,787 --> 00:31:18,294
لورا سیمینتون، داری دستور
دکتر رو نادیده میگیری؟
418
00:31:18,795 --> 00:31:20,465
- مطمئنی؟
- خیلی زیاد!
419
00:31:21,676 --> 00:31:23,262
خب، چیزی رو نشکن.
420
00:31:23,304 --> 00:31:25,016
اوه، اون کارو قبلا کردم.
421
00:31:35,788 --> 00:31:37,332
خب... تموم شد.
422
00:31:37,708 --> 00:31:40,213
عالیه. ممنونم.
423
00:31:40,589 --> 00:31:42,050
بیا.
424
00:31:46,726 --> 00:31:50,149
- صبح بخیر، بتی.
- شیطون کوچولو.
425
00:31:50,191 --> 00:31:52,068
فقط دارم آروم میرم یه دور بزنم. خوب میشم.
426
00:31:52,070 --> 00:31:53,907
- مواظب باش، عزیزم.
- هستم.
427
00:31:53,949 --> 00:31:55,911
خبر جدیدی از ارتقا هست؟
428
00:31:55,953 --> 00:31:58,750
سه نفر آخر موندهایم، پس... هنوز منتظرم.
429
00:31:58,792 --> 00:32:00,712
پس برای تو دعا میکنم،.
430
00:32:00,754 --> 00:32:02,257
- خوش بگذره.
- ممنونم.
431
00:32:02,675 --> 00:32:03,676
بیا.
432
00:32:26,806 --> 00:32:30,062
خب... بیا، بیا.
433
00:33:10,059 --> 00:33:12,982
بله موافقم، گوش کن!
434
00:33:16,029 --> 00:33:17,240
ممنونم.
435
00:33:17,281 --> 00:33:19,160
ببخشید، مجبور شدم تلفن رو جواب بدم.
436
00:33:19,202 --> 00:33:20,912
سلام دکتر. جیسون هستم.
437
00:33:20,914 --> 00:33:22,584
لطفا بشین.
438
00:33:23,460 --> 00:33:24,460
ام...
439
00:33:25,757 --> 00:33:27,427
خب لورا، ام...
440
00:33:28,513 --> 00:33:32,437
ام آر آی شما نشون میده که
مناطقی از مغز شما ملتهب هست.
441
00:33:32,478 --> 00:33:35,443
اینجا و اینجا میبینی
این شعلههای سفید رو.
442
00:33:35,484 --> 00:33:37,906
خب این میتونه
بازتابی از پیری طبیعی باشه،
443
00:33:37,948 --> 00:33:40,119
ولی معمولا نه
در کسی که اینقدر جوونه.
444
00:33:40,704 --> 00:33:43,457
پراکندگی ضایعات
در ماده سفید و خاکستری،
445
00:33:43,459 --> 00:33:46,214
در ترکیب با
وضعیت بالینی شما،
446
00:33:46,256 --> 00:33:50,139
به شدت نشاندهنده
اسکلروز چندگانه هست.
447
00:33:51,976 --> 00:33:53,103
ام اس؟
448
00:33:53,145 --> 00:33:55,191
بله، یه بیماری خود ایمنی هست
449
00:33:55,232 --> 00:33:57,487
که در اون سیستم ایمنی بدن
به بافتهای خودش حمله میکنه،
450
00:33:57,529 --> 00:34:00,491
بیشتر سلولهای عصبی
مغز و نخاع.
451
00:34:00,493 --> 00:34:01,537
نه!
452
00:34:02,163 --> 00:34:03,831
- ببخشید؟
- اشتباه میکنی.
453
00:34:03,833 --> 00:34:05,169
مادرش ام اس داشته،
454
00:34:05,211 --> 00:34:06,589
و علائم،
کاملا متفاوتن.
455
00:34:06,631 --> 00:34:08,843
میفهمم که مادرتون
در 55 سالگی تشخیص داده شد،
456
00:34:08,885 --> 00:34:11,098
ولی ام اس در افراد مختلف
خیلی متفاوت ظاهر میشه.
457
00:34:11,139 --> 00:34:12,225
در افراد مختلف.
458
00:34:12,266 --> 00:34:14,855
به ما گفتن که
وراثتی نیست.
459
00:34:14,897 --> 00:34:15,982
درسته.
460
00:34:16,024 --> 00:34:17,611
در واقع ریسک خیلی کمی داره،
461
00:34:17,653 --> 00:34:19,197
کمتر از 5%.
462
00:34:19,239 --> 00:34:21,661
لورا، شما علائم خیلی اولیه رو داری،
463
00:34:21,702 --> 00:34:25,000
تاری دید،
از دست دادن تعادل، اختلال شناختی.
464
00:34:25,042 --> 00:34:27,004
بعضی وقتا این علائم
یا دورهها،
465
00:34:27,046 --> 00:34:29,217
مثل چیزی که الان تجربه میکنی
ظاهر میشن،
466
00:34:29,259 --> 00:34:31,556
بعد دیگه هیچوقت برنمیگردن.
467
00:34:33,433 --> 00:34:36,231
متاسفم.
میدونم خیلی زیاده که باید پردازشش کنی.
468
00:34:36,273 --> 00:34:39,235
امروز با یه نسخه...
میفرستمت خونه.
469
00:35:04,997 --> 00:35:06,626
جیسون.
470
00:35:06,667 --> 00:35:08,086
هی، ماشین رو نگه دار.
471
00:35:08,128 --> 00:35:10,634
- تقریبا رسیدیم خونه.
- لطفا.
472
00:35:26,958 --> 00:35:28,544
قراره چیکار کنیم، جیس؟
473
00:35:29,838 --> 00:35:32,636
- نمیدونم.
- قراره چیکار کنیم؟
474
00:35:33,638 --> 00:35:34,807
نمیدونم.
475
00:35:36,978 --> 00:35:38,564
بچهها چی؟
476
00:35:39,107 --> 00:35:40,067
بچهها خوب میشن.
477
00:35:40,109 --> 00:35:41,069
من هستم،
دانا هست.
478
00:35:41,111 --> 00:35:43,658
خوبن.
479
00:35:48,960 --> 00:35:50,545
من چیکار میتونم بکنم، لورا؟
480
00:35:50,547 --> 00:35:53,051
چطوری کمک کنم؟
چیکار کنم؟ بگو.
481
00:35:54,012 --> 00:35:55,682
نمیدونم، نمیدونم.
482
00:35:59,732 --> 00:36:00,734
اشکال نداره.
483
00:36:03,906 --> 00:36:07,454
نمیدونم قراره چه اتفاقی
برای من بیفته.
484
00:36:07,455 --> 00:36:10,252
اشکال نداره. شششش...
485
00:37:01,730 --> 00:37:03,776
هنوز امشب میریم همپستد؟
486
00:37:03,818 --> 00:37:04,860
نمیدونم.
487
00:37:04,862 --> 00:37:06,364
مگه هنوز باقیمانده غذا نداریم؟
488
00:37:06,406 --> 00:37:08,199
وای بیخیال جیسون.
489
00:37:08,201 --> 00:37:09,495
بریم بیرون.
490
00:37:09,538 --> 00:37:12,042
دانا اینجاست، میتونه از بچه ها مراقبت کنه.
491
00:37:12,084 --> 00:37:14,756
باشه، باشه. هر چی تو بخوای عزیزم.
492
00:37:18,430 --> 00:37:19,766
چی؟ چی شده؟
493
00:37:22,062 --> 00:37:24,526
جیسون، وقتی باهات حرف میزنم بهم نگاه کن.
494
00:37:27,239 --> 00:37:28,618
- بفرمایید.
- ممنونم.
495
00:37:29,494 --> 00:37:30,705
خیلی قشنگه.
496
00:37:30,747 --> 00:37:33,082
خواهش میکنم، 24 ساعت
وقت دارم این کارو تموم کنم،
497
00:37:33,084 --> 00:37:34,922
بعدش همه جوره مال توام، باشه؟
498
00:37:40,265 --> 00:37:42,478
ولی... چطوره...
499
00:37:43,731 --> 00:37:45,777
فردا، من و تو،
500
00:37:45,818 --> 00:37:48,950
هتل ساوی، یه شب تنها، فقط دوتایی.
501
00:37:50,244 --> 00:37:51,539
به نظرت چطوره؟
502
00:37:51,956 --> 00:37:52,957
خوشحالی؟
503
00:37:55,045 --> 00:37:56,214
تقریبا.
504
00:38:27,359 --> 00:38:29,423
از وقتی با هم حرف زدیم، یه
لحظه هم راجع بهش فکر نکردم
505
00:38:29,447 --> 00:38:32,829
که چطور این اتفاق برای خواهر قشنگم افتاده.
506
00:38:33,789 --> 00:38:37,129
بعد از همه چیزایی که با مامان کشیدیم،
507
00:38:37,171 --> 00:38:38,674
واقعا فکر میکردم دیگه آخر این
508
00:38:38,716 --> 00:38:40,260
لعنتی مریضی رو دیدیم.
509
00:38:41,680 --> 00:38:43,559
چند تا کار تو سیدنی دارم که باید تموم کنم،
510
00:38:43,601 --> 00:38:44,978
بعدش میام پیشتون.
511
00:38:45,605 --> 00:38:46,982
دلم برات تنگ شده.
512
00:38:47,692 --> 00:38:49,738
دیگه نمیتونم صبر کنم ببینمت و بچه ها رو.
513
00:38:59,465 --> 00:39:01,512
هی! ول کن!
514
00:39:02,137 --> 00:39:05,435
جیمز، چی گفتم؟ تا بعد از
ساعت 5 هیچ صفحه نمایشی نیست.
515
00:39:05,477 --> 00:39:06,689
صبح بخیر دانا.
516
00:39:06,730 --> 00:39:09,569
این فرشته های کوچولو، خوب همراهیت میکنن؟
517
00:39:09,611 --> 00:39:11,615
بله.
518
00:39:13,201 --> 00:39:15,122
لورا!
519
00:39:17,627 --> 00:39:19,881
بله، مامان خوبه. مامان حالم خوبه.
520
00:39:19,923 --> 00:39:21,885
این بشقابا رو برمیدارم دانا.
521
00:39:23,723 --> 00:39:26,352
ممنونم. مامان حالم خوبه.
522
00:39:45,850 --> 00:39:47,645
لورا، خوب به نظر میرسی.
523
00:39:47,687 --> 00:39:48,687
ممنونم.
524
00:39:49,691 --> 00:39:51,358
چایی یا قهوه ای چیزی میل دارید؟
525
00:39:51,360 --> 00:39:53,156
نه، ممنون. خوبم.
526
00:39:54,366 --> 00:39:55,870
بله، خوبی لورا؟
527
00:39:55,912 --> 00:39:58,206
خوبم استر. خودت چطوری؟
528
00:39:58,208 --> 00:40:00,212
- عالیه، ممنون.
- خوبه.
529
00:40:00,713 --> 00:40:02,216
جیسون چطوره؟
530
00:40:02,801 --> 00:40:03,761
خوبه.
531
00:40:03,803 --> 00:40:05,556
میخواد یه کار جدید شروع کنه.
532
00:40:05,598 --> 00:40:07,351
میخواد همه چی رو از نو شروع کنه.
533
00:40:07,392 --> 00:40:08,353
کلی پول درآورده.
534
00:40:08,394 --> 00:40:11,442
خب، بعضی آدما هیچوقت سیر نمیشن راس.
535
00:40:12,444 --> 00:40:15,743
لورا، نگران رفتن به
سوئد این هفته با راسل نباش
536
00:40:15,785 --> 00:40:17,578
آلیستر الان داره میره.
537
00:40:17,580 --> 00:40:19,416
اوه، فهمیدم.
538
00:40:21,630 --> 00:40:23,049
اوه، میبینم.
539
00:40:29,521 --> 00:40:30,666
پس فقط برای اینکه از اتفاقات هفته برام بگی
540
00:40:30,690 --> 00:40:32,569
منو اینجا نیاوردی، اینطور نیست؟
541
00:40:34,906 --> 00:40:38,288
متاسفم، هیئت مدیره میخواد کارتو تموم کنه.
542
00:40:39,624 --> 00:40:40,918
به چه دلیلی؟
543
00:40:41,795 --> 00:40:44,008
از اون چیزی که بهمون گفتن،
544
00:40:44,049 --> 00:40:47,640
ام اس یه بیماری پیشرونده ست.
545
00:40:50,478 --> 00:40:53,401
لورا، هیچ تضمینی نیست
که بتونی دوباره کار کنی.
546
00:40:55,907 --> 00:40:58,286
چطور انقدر مطمئنی؟
547
00:41:00,750 --> 00:41:02,336
خواهش میکنم، فقط...
548
00:41:12,982 --> 00:41:16,990
لورا، میدونم چقدر سخت کار کردی.
549
00:41:17,032 --> 00:41:18,619
خیلی متاسفم.
550
00:41:23,587 --> 00:41:25,131
لورا.
551
00:42:19,616 --> 00:42:21,826
بفرمایید.
552
00:42:21,828 --> 00:42:24,667
اوه، باشه!
553
00:42:27,130 --> 00:42:29,761
ممنونم.
اینو تو انجام بده.
554
00:43:29,631 --> 00:43:30,631
میام!
555
00:43:36,519 --> 00:43:38,980
- راچ!
- سلام، قشنگم!
556
00:43:45,328 --> 00:43:46,455
به مامان و بابا گفتی؟
557
00:43:48,710 --> 00:43:49,754
لورا...
558
00:43:50,965 --> 00:43:52,760
نه، خواهم گفت... بالاخره.
559
00:43:52,802 --> 00:43:56,601
- جیسون چطور باهاش کنار اومده؟
- خوب نبوده.
560
00:43:56,643 --> 00:43:59,691
دوباره شروع کرده به مشروب خوردن، پس...
561
00:44:21,025 --> 00:44:22,485
فقط خوبه که اینجایی.
562
00:44:22,528 --> 00:44:24,699
- هوم.
- ممنونم.
563
00:44:31,337 --> 00:44:33,967
- کادو!
- بله، کادو!
564
00:44:35,929 --> 00:44:37,055
565
چارلی.
566
00:44:40,355 --> 00:44:42,484
آه، اینم از طرف بابانوئله.
567
00:44:42,526 --> 00:44:46,116
جک، یه چیزی برات پشت درخت گذاشتیم.
568
00:44:46,158 --> 00:44:48,285
اوه، کادوی دانا رو یادت نره، عزیزم.
569
00:44:48,287 --> 00:44:50,751
- کریسمس مبارک، دانا.
- اوه، ممنونم.
570
00:44:50,793 --> 00:44:52,713
مامان نگاه کن، از طرف نانا و پاپ.
571
00:44:52,755 --> 00:44:55,299
"این کتاب متعلق به
شاهزاده چارلز است.
572
00:44:55,301 --> 00:44:56,803
"دلم میخواد زودتر ببینمت.
573
00:44:56,805 --> 00:44:59,309
"امیدوارم از خوندنش
به اندازه مادرت لذت ببری.
574
00:44:59,351 --> 00:45:01,480
"دوستت داریم نانا و پاپ. بوس، بغل."
575
00:45:01,815 --> 00:45:02,817
اوه.
576
00:45:02,858 --> 00:45:05,154
خب، باید یه تشکر براشون بفرستیم،
577
00:45:05,196 --> 00:45:06,658
- نه؟
- باشه.
578
00:45:10,582 --> 00:45:13,170
دانا،
این کلمه چی میگه؟
579
00:45:13,212 --> 00:45:15,425
اوه، بذار یه نگاهی بندازم.
580
00:45:22,815 --> 00:45:24,527
پس، هیچ عذرخواهیای نیست؟
581
00:45:26,990 --> 00:45:30,035
کریسمسه دیگه،
به خدا، جیسون.
582
00:45:30,037 --> 00:45:31,875
هست؟ آره...
583
00:45:32,877 --> 00:45:34,839
برای موکلم هنوز سهشنبهست.
584
00:45:37,720 --> 00:45:39,849
جیمز یه سخنرانی خیلی قشنگ
تو این اوایل کرد،
585
00:45:39,891 --> 00:45:42,605
از همه تشکر کرد
که امشب اومدن.
586
00:45:43,189 --> 00:45:44,899
کرد؟
587
00:45:44,901 --> 00:45:46,613
برای یه جوون،
حس تعهد خیلی قویای
588
00:45:46,654 --> 00:45:49,367
به خانوادهش داره.
589
00:45:49,409 --> 00:45:51,077
آره، داره، نه؟
590
00:45:51,079 --> 00:45:53,752
کاش میدونستم اینو از کجا
یاد گرفته. به نظرت چی؟
591
00:45:57,968 --> 00:45:59,639
فکر نکنم بتونم
روی تو حساب کنم
592
00:45:59,680 --> 00:46:01,643
که فردا ببرمت
برای تزریق.
593
00:46:01,684 --> 00:46:03,312
گفتم که میبرمت، نه؟
594
00:46:03,354 --> 00:46:05,233
آره، گفتی.
595
00:46:08,072 --> 00:46:09,280
جیسون!
596
00:46:09,282 --> 00:46:10,951
- کریسمس مبارک.
- سلام داداش.
597
00:46:10,953 --> 00:46:13,082
- جیمز!
- سلام بابا. کریسمس مبارک.
598
00:46:13,123 --> 00:46:14,167
بیا این طرف پسرم.
599
00:46:15,546 --> 00:46:18,718
این بهترین بابانوئلیه که
تا حالا دیدم. خب.
600
00:46:19,679 --> 00:46:21,098
خب، مامان چطوره؟
601
00:46:21,473 --> 00:46:24,855
خب، اون، ام...
حالش خیلی خوب نیست.
602
00:46:24,897 --> 00:46:27,193
ولی، ام، داریم از پسش برمیآییم.
603
00:46:28,404 --> 00:46:30,659
و، ام، خودت چطوری
و بچهها چطورن؟
604
00:46:30,701 --> 00:46:32,159
اوه، خوبن، آره.
605
00:46:32,161 --> 00:46:34,667
چارلی خیلی این کتابو دوست داره، پس، ممنونم.
606
00:46:35,334 --> 00:46:36,921
کتابشو خیلی دوست داره.
607
00:46:36,963 --> 00:46:38,171
عالیه.
608
00:46:38,173 --> 00:46:40,136
خوندنش بهتر شده؟
609
00:46:41,221 --> 00:46:43,142
خب، داره تلاش میکنه.
610
00:46:43,183 --> 00:46:44,604
آره، خوبن.
611
00:46:44,645 --> 00:46:47,108
خب، خوبه.
بهش بگو ادامه بده.
612
00:46:47,150 --> 00:46:49,360
و خودت چطوری بودی؟
613
00:46:49,362 --> 00:46:52,953
آره، من... من خوبم.
فقط سرم شلوغه.
614
00:46:52,995 --> 00:46:55,874
نگاه کن، چرا شما و بچهها
615
00:46:55,876 --> 00:46:57,671
اینجا نمیاین یه سری بزنین؟
616
00:46:58,715 --> 00:47:01,804
یعنی، حال مادرت بهتر نمیشه.
617
00:47:01,846 --> 00:47:04,769
و، میدونی،
اون... اون خیلی دوست داره ببینه.
618
00:47:04,810 --> 00:47:06,773
هر دوتامون خیلی دوست داریم ببینیمت.
619
00:47:06,814 --> 00:47:08,900
خب، مثل اینکه گفتم بابا،
ما... ما سرمون شلوغه.
620
00:47:08,902 --> 00:47:10,781
پس یه کم سخته
الان.
621
00:47:10,822 --> 00:47:14,496
نه. خب، سه ماه پیشم همینو گفتی.
622
00:47:14,538 --> 00:47:15,791
گفتم؟
623
00:47:16,416 --> 00:47:19,632
لورا؟ چی شده؟
624
00:47:21,719 --> 00:47:24,391
- هیچی.
- چیه؟
625
00:47:26,854 --> 00:47:28,775
مثل اینکه گفتم بابا.
626
00:47:29,401 --> 00:47:31,823
میام.
فقط بهم اعتماد کن.
627
00:47:32,073 --> 00:47:34,662
به زودی میام خونه، قول میدم.
628
00:47:35,664 --> 00:47:36,956
باشه، پس.
629
00:47:36,958 --> 00:47:40,214
خب، خداحافظ
و، ام، به زودی با هم حرف میزنیم.
630
00:47:40,256 --> 00:47:42,678
اوه، مادرت گفت...
631
00:47:42,720 --> 00:47:43,720
رفته.
632
00:48:14,784 --> 00:48:15,827
ممنونم.
633
00:48:31,399 --> 00:48:34,532
بس کن...
اینقدر باهاش خشن نباش!
634
00:48:34,573 --> 00:48:36,786
- بچهها! خواهش میکنم!
- بچهها، آروم باشین!
635
00:48:36,828 --> 00:48:38,411
حرف مادرتونو گوش کنین.
جیمز، بیا این طرف.
636
00:48:38,413 --> 00:48:40,752
امروز قلعه کوچیکتو ساختی، آره؟
637
00:48:40,794 --> 00:48:42,840
ساختم. بیا ببین.
638
00:48:42,881 --> 00:48:44,927
میام، میام.
چطوری هستی رفیق؟
639
00:48:44,969 --> 00:48:46,681
نه، نه، میرم،
فقط میرم...
640
00:48:46,722 --> 00:48:48,392
دنا، میتونی بچهها رو ببری اونور؟
641
00:48:48,433 --> 00:48:50,354
دارم میام، فقط یه کم با مامان حرف میزنم.
642
00:48:50,730 --> 00:48:51,607
بیا دیگه.
643
00:48:51,649 --> 00:48:54,279
ول کن! برو دیگه.
644
00:48:54,320 --> 00:48:55,699
بله، ممنونم.
645
00:48:55,740 --> 00:48:56,949
بیاین بچهها.
646
00:48:56,951 --> 00:48:58,997
نوشیدنی مورد علاقتون، آره؟
647
00:49:00,917 --> 00:49:03,213
شش تا جعبه گذاشتم تو زیرزمین.
648
00:49:03,255 --> 00:49:04,257
ممنون.
649
00:49:05,301 --> 00:49:08,473
فکر کردم داری جیمز رو میبری فوتبال.
650
00:49:08,516 --> 00:49:09,768
آره، یادم رفت.
651
00:49:09,810 --> 00:49:11,311
همیشه یادت میره.
652
00:49:11,313 --> 00:49:13,816
یه بار بردیش، اونم شیش ماه پیش.
653
00:49:15,655 --> 00:49:17,241
شیش ماه پیش نبود.
654
00:49:17,283 --> 00:49:19,622
هر چی باشه، بیشتر از اون
چیزیه که بابام منو برده بود.
655
00:49:20,665 --> 00:49:22,460
اوه، راستش،
اممم، بابام و کری
656
00:49:22,501 --> 00:49:25,382
دارن فکر میکنن که
شاید عید بیاین اینجا.
657
00:49:25,424 --> 00:49:28,263
یا شاید میتونستیم...
میتونستیم بریم اسپانیا.
658
00:49:28,305 --> 00:49:30,100
فکر نمیکنی بچهها
واقعا از این خوششون بیاد؟
659
00:49:30,142 --> 00:49:33,691
جیسون، داری از بابات به
عنوان بهونه استفاده میکنی؟
660
00:49:33,733 --> 00:49:35,235
نه. نه، اینطور نیست.
661
00:49:35,277 --> 00:49:37,783
اون مرد هیچ توجهی به تو نداشته،
662
00:49:37,824 --> 00:49:40,202
هیچ علاقهای به نوههاش نداره.
663
00:49:40,204 --> 00:49:43,085
و حالا میگی میخواد
عید رو با ما بگذرونه؟
664
00:49:43,126 --> 00:49:46,007
آره، میخواد. قشنگه.
مشکل چیه؟
665
00:49:46,049 --> 00:49:47,468
تنها دلیلی که
میخواد بیاد اینجا
666
00:49:47,511 --> 00:49:51,393
اینه که میخواد این خونه رو
به زن جدیدش نشون بده.
667
00:49:51,434 --> 00:49:54,065
آره، شاید اینطور باشه،
و اسمش کریه.
668
00:49:56,069 --> 00:49:59,117
جیسون، باید
به خانوادهات اولویت بدی،
669
00:49:59,158 --> 00:50:00,954
نه به یه مشروبخور
حرومزادهی
670
00:50:00,996 --> 00:50:02,916
که به حال و روز من
بیتوجهی میکنه.
671
00:50:02,958 --> 00:50:04,837
اون به حال و روز تو
بیتوجهی نمیکنه.
672
00:50:07,133 --> 00:50:11,474
مگه نمیتونیم یه عید
آروم و بیدغدغه داشته باشیم، فقط خودمون؟
673
00:50:11,517 --> 00:50:13,061
باشه! باشه!
674
00:50:13,103 --> 00:50:14,938
تموم شد. حل شد.
675
00:50:14,940 --> 00:50:16,127
بهشون میگم سرمون شلوغه.
راضی شدی؟
676
00:50:16,151 --> 00:50:17,529
نه، باید از لندن بریم بیرون
677
00:50:17,571 --> 00:50:19,783
چون این خیلی داره
استرسآور میشه.
678
00:50:20,535 --> 00:50:22,121
میخوام برم!
679
00:50:23,165 --> 00:50:24,710
میخوام برم خونه.
680
00:50:30,847 --> 00:50:32,893
فردا باید برم
نیویورک.
681
00:50:32,934 --> 00:50:34,479
باشه.
682
00:50:35,272 --> 00:50:36,942
برو راجع به پول حرف بزن،
683
00:50:36,984 --> 00:50:38,819
چون من میخوام شروع کنم به
دنبال مدرسه گشتن
684
00:50:38,821 --> 00:50:40,240
تو استرالیا.
685
00:50:40,282 --> 00:50:42,411
باید پیش خانوادهم باشم.
686
00:50:43,288 --> 00:50:45,292
به بابام قول دادی
687
00:50:45,334 --> 00:50:47,046
که بالاخره
برمیگردیم خونه.
688
00:50:47,088 --> 00:50:49,258
- من هیچ وقت همچین قولی ندادم.
- آره!
689
00:50:51,387 --> 00:50:54,183
- دادی.
- نه، ندادم!
690
00:50:54,185 --> 00:50:55,688
و لطفا بهم بگو،
691
00:50:55,730 --> 00:50:57,567
من تو استرالیا
چه غلطی میخوام بکنم؟
692
00:50:57,609 --> 00:51:00,990
جیسون، به خدا،
دیگه اینقدر خودخواه نباش!
693
00:51:01,032 --> 00:51:02,243
هر کاری میتونی بکنی.
694
00:51:02,284 --> 00:51:05,374
تو استرالیا چه غلطی میخوام بکنم؟! بگو.
695
00:51:05,415 --> 00:51:08,296
قول دادیم، توافق کردیم،
اگه حالت خوب میشد،
696
00:51:08,338 --> 00:51:09,215
تو لندن میمونیم.
697
00:51:09,257 --> 00:51:10,718
- نه، ندادیم.
- آره، دادیم.
698
00:51:10,760 --> 00:51:13,724
- اصلا راجع بهش حرف نزدیم.
- آره، زدیم!
699
00:51:15,435 --> 00:51:17,691
لعنتی، فرقی نمیکنه،
عزیزم.
700
00:51:19,068 --> 00:51:22,239
مریضم.
حالم بهتر نمیشه.
701
00:51:22,241 --> 00:51:23,451
آره، مریضی.
702
00:51:23,493 --> 00:51:25,414
همیشه لعنتی مریضی،
703
00:51:25,455 --> 00:51:27,249
میدونم چون من هم
این بیماری رو تحمل کردم
704
00:51:27,251 --> 00:51:28,336
لورآ.
705
00:51:34,600 --> 00:51:36,227
نه، نداشتی.
706
00:52:52,505 --> 00:52:55,010
مامان، پاشو! حالت خوبه؟
707
00:53:40,810 --> 00:53:42,271
چشات رو نمال.
708
00:53:42,856 --> 00:53:45,820
خوب نمیبینمت.
709
00:53:45,862 --> 00:53:47,030
آره، میدونم.
710
00:53:48,826 --> 00:53:50,872
دکترها میگن
موقتیه.
711
00:53:53,544 --> 00:53:55,046
حمله کردی.
712
00:53:56,884 --> 00:53:59,890
داروهای خیلی سنگینی
مصرف میکنی، پس...
713
00:54:06,235 --> 00:54:08,239
- اومدی؟
- هوم...
714
00:54:09,993 --> 00:54:12,412
خب، بهم نگفتی
715
00:54:15,086 --> 00:54:16,673
مامان اینجاست؟
716
00:54:16,715 --> 00:54:17,759
نه.
717
00:54:18,594 --> 00:54:20,723
پیش عموت جف
718
00:54:20,765 --> 00:54:22,602
و عمه جکی خونه مونده.
719
00:54:24,606 --> 00:54:26,944
فعلا بهتره پرواز نکنه.
720
00:54:32,622 --> 00:54:34,124
متاسفم بابا.
721
00:54:34,918 --> 00:54:37,130
- باید بهت میگفتم.
- هوم...
722
00:54:38,132 --> 00:54:39,636
اشکال نداره.
723
00:54:41,013 --> 00:54:42,305
پسرا اینجان؟
724
00:54:42,307 --> 00:54:44,729
نه، اونا خونه پیش ریچل هستن.
725
00:54:49,488 --> 00:54:52,035
با این پسرا خیلی خوب کنار اومدی.
726
00:54:52,077 --> 00:54:53,162
هوم.
727
00:55:00,385 --> 00:55:02,097
جیسون اینجاست؟
728
00:55:05,605 --> 00:55:07,190
نه، نیست.
729
00:55:08,819 --> 00:55:10,615
تصادف کرده.
730
00:55:14,204 --> 00:55:15,332
حالش خوبه؟
731
00:55:21,093 --> 00:55:22,387
اون، ام...
732
00:55:25,226 --> 00:55:28,899
خب، اون... اون چند شب پیش ماشینش رو کوبوند
733
00:55:28,901 --> 00:55:30,487
و، ام...
734
00:55:30,529 --> 00:55:34,744
خب، از اون چیزی که من فهمیدم،
بردنش پایین،
735
00:55:34,746 --> 00:55:36,750
ولی نتونستن احیاش کنن.
736
00:55:38,587 --> 00:55:39,964
مرده.
737
00:55:41,092 --> 00:55:42,762
خیلی متاسفم.
738
00:55:54,118 --> 00:55:57,124
میخواستم بیدار شی و تنها نباشی.
739
00:56:02,552 --> 00:56:03,887
من، ام...
740
00:56:05,181 --> 00:56:07,854
من... من اینجا میمونم
تا بهتر بشی.
741
00:56:14,324 --> 00:56:16,162
هنوز به پسرا نگفتم.
742
00:56:19,001 --> 00:56:21,005
نمی تونستم به خودم اجازه بدم
بهشون بگم.
743
00:56:24,763 --> 00:56:27,017
آه...
744
00:58:57,108 --> 00:58:59,071
رسیدیم.
745
00:58:59,655 --> 00:59:01,325
- بریم.
- آره.
746
00:59:02,285 --> 00:59:04,832
اوه! پسرام!
747
00:59:04,874 --> 00:59:07,755
- نانی!
- سلام!
748
00:59:07,797 --> 00:59:09,673
- سلام نَن.
- سلام نانا.
749
00:59:09,675 --> 00:59:11,303
سلام!
750
00:59:11,345 --> 00:59:13,474
نگاه کن بهتون. خیلی باحالین.
751
00:59:13,517 --> 00:59:15,269
بزرگ شدین.
752
00:59:23,578 --> 00:59:25,874
- من اول.
- نه!
753
00:59:50,173 --> 00:59:52,553
پسرا!
کی شربت میخواد؟
754
00:59:52,595 --> 00:59:53,763
- من!
- من!
755
01:00:05,621 --> 01:00:08,123
خوب به نظر میای عزیزم.
756
01:00:08,125 --> 01:00:12,383
کاش زودتر راجع به حالت بهمون میگفتی.
757
01:00:13,469 --> 01:00:16,475
خب، نمیخواستم
تو و بابا رو نگران کنم.
758
01:00:17,310 --> 01:00:19,397
خیلی خوش شانس هستم
که پدرتو دارم.
759
01:00:20,483 --> 01:00:24,324
نمیدونم اگه...
اگه اون اینجا نبود چی کار میکردم.
760
01:00:26,078 --> 01:00:29,125
میتونی تصور کنی که ما دوتا
از هم مراقبت کنیم؟
761
01:00:36,139 --> 01:00:38,687
به نظرت
حالا چی کار میکنی عزیزم؟
762
01:00:38,728 --> 01:00:39,939
نمیدونم.
763
01:00:42,945 --> 01:00:45,659
خب، فکر کنم فقط
از پسرام مراقبت کنم.
764
01:00:49,709 --> 01:00:50,752
آره.
765
01:00:54,050 --> 01:00:55,971
همه اینا تقصیر منه.
766
01:00:56,013 --> 01:00:57,766
نه...
767
01:00:59,394 --> 01:01:01,566
خیلی خوبه که اومدی خونه.
768
01:01:03,528 --> 01:01:05,406
خوشحالم که اینجام.
769
01:01:14,508 --> 01:01:16,053
دلم برات تنگ شده بود مامان.
770
01:01:16,094 --> 01:01:17,848
دلم برات تنگ شده بود عزیزم.
771
01:01:22,482 --> 01:01:26,446
باشه جیمز.
لطفا کمک کن عزیزم.
772
01:01:26,448 --> 01:01:28,452
- باشه.
- جیمز، ناهار.
773
01:01:28,703 --> 01:01:31,918
اوه، و، چارلی، یادت نره
ژاکتتو بپوشی، باشه؟
774
01:01:31,959 --> 01:01:33,922
- باشه، ماشین داره میره.
- بفرمایید.
775
01:01:33,963 --> 01:01:37,303
خداحافظی کن.
خداحافظ. موآه. زود باش، بیا.
776
01:01:37,345 --> 01:01:39,015
- بیا.
- میتونم رانندگی کنم؟
777
01:01:39,057 --> 01:01:40,727
نه، نمیتونی رانندگی کنی.
778
01:01:41,353 --> 01:01:43,815
ولنگاری نکن. بیرون، بیرون!
779
01:01:43,817 --> 01:01:44,860
باشه...
780
01:02:10,871 --> 01:02:12,791
پسرا چطور دارن
جا میفتن؟
781
01:02:12,833 --> 01:02:15,377
اوه، خوبن،
دارن دوست پیدا میکنن.
782
01:02:15,379 --> 01:02:17,716
- پس خوبه.
- آره.
783
01:02:17,718 --> 01:02:19,597
بیچاره ی کوچولوها، اونا...
784
01:02:19,638 --> 01:02:21,224
اوه!
785
01:02:25,775 --> 01:02:29,240
آره، جیمز یه کم
مشکل داره.
786
01:02:29,282 --> 01:02:30,869
اوه؟ آره؟
787
01:02:30,911 --> 01:02:33,499
اون فقط باباشو دلتنگه،
میدونی؟
788
01:02:34,375 --> 01:02:36,839
آره، البته.
789
01:02:36,881 --> 01:02:39,135
چطور خودت؟
چطور داری کنار میای؟
790
01:02:45,982 --> 01:02:47,109
حالت خوبه؟
791
01:02:48,487 --> 01:02:51,869
لورا،
باید به مدرسه زنگ بزنیم.
792
01:02:51,911 --> 01:02:54,207
یه مشکلی
با جیمز پیش اومده.
793
01:02:55,544 --> 01:02:57,673
اوه، باشه.
794
01:02:58,508 --> 01:03:01,973
باشه، خب،
یه دقیقه دیگه برمیگردم.
795
01:03:56,456 --> 01:03:59,505
میدونی، باید
هوشیار باشی دوروبر...
796
01:03:59,546 --> 01:04:01,676
اینجا چند تا آدم عوضی پیدا میشه.
797
01:04:05,182 --> 01:04:06,309
مایکل؟
798
01:04:07,269 --> 01:04:08,397
سلام لورا.
799
01:04:11,069 --> 01:04:12,781
ااا...
800
01:04:13,658 --> 01:04:15,662
خیلی...
801
01:04:16,747 --> 01:04:19,712
- چطوری بودی؟
- خب... خوبم.
802
01:04:19,753 --> 01:04:20,839
آره، بهترم.
803
01:04:20,880 --> 01:04:23,218
باورم نمیشه دارم باهات حرف میزنم.
804
01:04:23,260 --> 01:04:24,970
میدونم! منم همینطور.
805
01:04:24,972 --> 01:04:28,103
خدایا، چقد...
چقدر گذشته؟
806
01:04:28,145 --> 01:04:30,357
خب... خیلی زیاد.
807
01:04:30,399 --> 01:04:32,484
خیلی زیاد، آره.
808
01:04:32,486 --> 01:04:34,533
خب، لندن چطوره؟
809
01:04:34,575 --> 01:04:36,537
فقط واسه دیدن اومدی یا...
810
01:04:36,579 --> 01:04:38,165
اوه، خب...
811
01:04:39,668 --> 01:04:40,879
واقعا خیلی زیاد بود.
812
01:04:40,920 --> 01:04:43,801
الان پیش مامان و بابام زندگی میکنم.
813
01:04:43,843 --> 01:04:47,016
پس اگه فرصت شد باید با
هم یه دور همی داشته باشیم.
814
01:04:47,726 --> 01:04:49,772
- سلام بابا.
- اوه، سلام.
815
01:04:49,813 --> 01:04:51,274
اینم دخترم، بلا.
816
01:04:52,193 --> 01:04:53,988
سلام، من لورام.
817
01:04:54,030 --> 01:04:55,867
- خوشبختم.
- خوشبختم.
818
01:04:56,409 --> 01:04:57,537
اوه...
819
01:04:58,706 --> 01:05:00,417
مرسی که منو با حساب گذاشتی.
820
01:05:00,459 --> 01:05:01,543
خب، موهات دیگه.
821
01:05:01,545 --> 01:05:02,879
میتونی پول آرایشگرتو خودت بدی، نه؟
822
01:05:02,881 --> 01:05:06,054
- خب، خوشت اومد؟
- آره. آره، خیلی قشنگه.
823
01:05:08,559 --> 01:05:10,728
- بذارید یه کم با هم حرف بزنید.
- باشه.
824
01:05:10,730 --> 01:05:12,859
- بابا، کلید رو میشه بدی؟
- آره.
825
01:05:13,401 --> 01:05:15,949
- خیلی خوشبختم لورا.
- بله.
826
01:05:20,415 --> 01:05:23,419
باید...
باید حسابی با هم حرف بزنیم.
827
01:05:23,421 --> 01:05:26,469
- آره، حتما.
- شمارمو بهت میدم.
828
01:05:26,512 --> 01:05:27,973
باشه.
829
01:05:36,740 --> 01:05:38,578
باورم نمیشه دارم بهت نگاه میکنم.
830
01:05:38,619 --> 01:05:40,790
- میدونم.
- ااا... میبینمت.
831
01:06:40,200 --> 01:06:41,411
سلام...
832
01:06:46,839 --> 01:06:48,258
بشین.
833
01:06:48,299 --> 01:06:51,389
نه، ممنون.
اشکالی نداره.
834
01:06:59,948 --> 01:07:01,618
خیلی عالی شدی.
835
01:07:02,912 --> 01:07:03,913
ممنون.
836
01:07:04,541 --> 01:07:07,505
خیلی عالی شدی.
837
01:07:09,216 --> 01:07:11,302
شب بخیر.
چیزی میل دارید؟
838
01:07:11,304 --> 01:07:13,433
یه شراب شیراز لطفا.
839
01:07:16,899 --> 01:07:18,276
خب...
840
01:07:20,656 --> 01:07:23,579
- نمیدونم از کجا شروع کنم.
- میدونم! چقد...
841
01:07:24,748 --> 01:07:26,167
- 22 سال.
- خدای من.
842
01:07:26,209 --> 01:07:27,712
- اممم.
- واقعا؟
843
01:07:28,589 --> 01:07:30,050
- آره.
- واو.
844
01:07:30,092 --> 01:07:31,094
آره، واو.
845
01:07:32,471 --> 01:07:35,183
خب، دیگه اونقدر لاغر نیستی که قبلا بودی.
846
01:07:35,185 --> 01:07:38,358
خب، آره، فکر کنم یه کم چاق شدم.
847
01:07:40,780 --> 01:07:43,159
و... و بلا خیلی خوشگله.
848
01:07:43,201 --> 01:07:46,873
یعنی باورم نمیشه انقدر محکم بغلم کرد.
849
01:07:46,875 --> 01:07:49,171
آره، من همیشه بغلش میکنم.
850
01:07:49,213 --> 01:07:51,300
و تو سه تا پسر داری، نه؟
851
01:07:52,762 --> 01:07:54,683
از کجا میدونی؟
852
01:07:54,724 --> 01:07:56,562
اوه... شبکههای اجتماعی.
853
01:07:58,774 --> 01:08:00,068
یه تعقیبکننده، حدس میزنم.
854
01:08:00,611 --> 01:08:02,907
خب، مادر سه تا پسر بودن چه شکلیه؟
855
01:08:03,366 --> 01:08:07,584
- اوه... خب، شلوغ.
- اممم.
856
01:08:08,919 --> 01:08:11,550
نه، عالیه... عالیه.
857
01:08:12,510 --> 01:08:13,512
اممم...
858
01:08:14,806 --> 01:08:18,438
پدرشون فوت کرد.
859
01:08:18,479 --> 01:08:21,737
اممم، و از اون موقع به
بعد اینجا زندگی میکنیم.
860
01:08:22,321 --> 01:08:25,285
آره، شنیدم.
متاسفم... متاسفم.
861
01:08:26,955 --> 01:08:28,082
اشکالی نداره.
862
01:08:28,667 --> 01:08:32,299
پس، همسرت...
همسرت... زنت؟
863
01:08:32,675 --> 01:08:34,930
آره، طلاق گرفتیم.
864
01:08:34,971 --> 01:08:37,226
ولی، خب، آره، من...
865
01:08:37,267 --> 01:08:39,856
خوش شانسیم که بلا رو
تمام وقت پیش خودم دارم، پس...
866
01:08:40,816 --> 01:08:42,737
اوه، عالیه.
867
01:08:43,781 --> 01:08:45,701
- عالیه.
- نه، منظورم...
868
01:08:45,743 --> 01:08:48,749
- خیلی متاسفم. عالی نیست.
- میدونم چی میگی، آره.
869
01:08:48,791 --> 01:08:51,170
عالیه که بلا رو همیشه پیش خودم دارم، آره.
870
01:08:51,212 --> 01:08:52,256
منظورت همینه.
871
01:08:56,472 --> 01:08:57,558
اممم...
872
01:08:57,600 --> 01:08:59,896
هنوزم با بابات کار میکنی؟
873
01:09:00,940 --> 01:09:02,610
نه، نه، نه...
874
01:09:03,862 --> 01:09:05,323
نه، اممم...
875
01:09:05,365 --> 01:09:06,785
وقتی بابا بازنشسته شد، من نشدم.
876
01:09:06,827 --> 01:09:08,496
زیاد بیشتر از اون دوام نیاوردم.
877
01:09:09,874 --> 01:09:12,354
هیچوقت اونجوری که اون عاشقش
بود، دوستش نداشتم، اینکه واضحه.
878
01:09:12,880 --> 01:09:16,930
ده سال رئیس بخش
استعدادیابی تیم «مَگپایها» بودم،
879
01:09:16,972 --> 01:09:20,604
تا حدود شیش ماه پیش.
880
01:09:20,646 --> 01:09:22,710
حالا یه چند ماه دارم استراحت
میکنم و دارم فکر میکنم
881
01:09:22,734 --> 01:09:25,196
به دو تا پیشنهاد از
باشگاههای دیگه برای فصل بعد.
882
01:09:25,238 --> 01:09:27,577
خب... میبینیم چی میشه.
883
01:09:29,914 --> 01:09:31,417
وای!
884
01:09:34,048 --> 01:09:35,342
پس انجامش دادی.
885
01:09:36,845 --> 01:09:38,348
حتماً خوشحالی؟
886
01:09:40,143 --> 01:09:41,938
آره، باعث میشه از دردسر دور بمونم.
887
01:09:43,650 --> 01:09:45,946
خب، پدر و مادرت... چطورن؟
888
01:09:46,782 --> 01:09:49,078
اوه... خب، بابام، میدونی،
889
01:09:49,119 --> 01:09:54,631
حالا... بازنشسته شده، کمی آرومتر شده.
890
01:09:54,672 --> 01:09:59,223
اوه... از مامانم مراقبت میکنه.
891
01:09:59,264 --> 01:10:01,728
مامانم اماس داره، مثل من.
892
01:10:01,770 --> 01:10:03,941
نمیدونم که از این موضوع خبر داری یا نه.
893
01:10:03,982 --> 01:10:05,820
آره، داشتم.
894
01:10:07,447 --> 01:10:09,159
متاسفم.
895
01:10:11,080 --> 01:10:12,625
اشکالی نداره.
896
01:10:15,881 --> 01:10:17,384
میدونی، خب...
897
01:10:19,848 --> 01:10:24,689
این اولین باره بعد از خیلی وقتِ
898
01:10:24,691 --> 01:10:29,909
که یادم رفته که واقعاً خیلی مریضم.
899
01:10:33,542 --> 01:10:35,211
چرا داری میخندی؟
900
01:10:35,253 --> 01:10:36,882
چون... چون...
901
01:10:36,923 --> 01:10:40,472
من فقط... الان خوشحالم.
902
01:10:41,432 --> 01:10:43,436
- همین الان.
- آره.
903
01:10:45,231 --> 01:10:47,152
منم خوشحالم.
904
01:10:49,574 --> 01:10:53,039
امیدوارم بتونی منو ببخشی.
905
01:10:54,542 --> 01:10:55,794
برای چی؟
906
01:10:57,632 --> 01:11:02,182
برای رفتنم، برای شروع یه زندگی جدید.
907
01:11:09,614 --> 01:11:11,785
شاید منم رفتم، میدونی؟
908
01:11:13,120 --> 01:11:15,041
اون قسمت از وجودم، هر طور که حساب کنی.
909
01:11:17,630 --> 01:11:19,842
نه.
910
01:11:23,432 --> 01:11:25,144
تو همونی هستی که بودی.
911
01:11:26,188 --> 01:11:27,567
هستم؟
912
01:11:30,488 --> 01:11:31,866
آره.
913
01:11:32,158 --> 01:11:34,246
هنوز مهربونی.
914
01:11:52,867 --> 01:11:55,079
خب، هنوز سوار اسب میشی؟
915
01:11:56,206 --> 01:11:57,793
خب،
916
01:11:57,835 --> 01:12:00,674
من... مجبور شدم با این تشخیص، ازش دست بکشم،
917
01:12:00,716 --> 01:12:06,393
چون دیگه، خب، اونقدر قوی نیستم.
918
01:12:06,435 --> 01:12:09,107
واقعاً دلم براش تنگ شده.
919
01:12:16,205 --> 01:12:18,710
خب... طلاق گرفتی؟
920
01:12:20,213 --> 01:12:23,260
آره، آره، قبلتر از این ازم پرسیدی.
921
01:12:26,100 --> 01:12:26,976
اوه...
922
01:12:27,018 --> 01:12:28,772
- اشکالی نداره.
- من... خیلی...
923
01:12:28,814 --> 01:12:31,360
من، خب، گاهی چیزها رو فراموش میکنم.
924
01:12:31,402 --> 01:12:32,988
اشکالی نداره.
925
01:12:33,030 --> 01:12:35,703
- طلاق گرفتی.
- آره.
926
01:12:35,744 --> 01:12:37,455
همه چی خوبه.
927
01:13:10,480 --> 01:13:11,941
یه مردی اینجاست.
928
01:13:27,765 --> 01:13:28,975
سلام رفیق.
929
01:13:29,017 --> 01:13:30,896
حتماً پسر لورایی.
930
01:13:31,564 --> 01:13:32,817
جیمز.
931
01:13:34,027 --> 01:13:36,240
میشه بیام تو جیمز؟
932
01:13:40,498 --> 01:13:41,751
ممنون رفیق.
933
01:13:41,793 --> 01:13:42,752
اوه، سلام!
934
01:13:42,754 --> 01:13:44,590
- سلام.
- سلام.
935
01:13:44,632 --> 01:13:47,093
- پس با جیمز آشنا شدی.
- آره.
936
01:13:47,095 --> 01:13:49,809
خب، اینم اسکاته.
937
01:13:49,851 --> 01:13:51,646
و اینم چارلی.
938
01:13:51,688 --> 01:13:55,109
و بچهها، اینم مایکل.
939
01:13:55,111 --> 01:13:57,700
خب... تو بچگی با هم دوست بودیم.
940
01:13:57,741 --> 01:13:59,954
- سلام بچهها.
- سلام.
941
01:14:00,539 --> 01:14:03,210
خب، خب، داریم یه کم میریم بیرون.
942
01:14:03,252 --> 01:14:06,466
- برمیگردی؟
- البته که برمیگردم.
943
01:14:06,509 --> 01:14:08,135
کی برمیگردی؟
944
01:14:08,137 --> 01:14:10,141
خب، چند ساعت دیگه برمیگردیم.
945
01:14:10,182 --> 01:14:12,605
نگران نباش،
پاپی ازت مراقبت میکنه.
946
01:14:13,690 --> 01:14:15,527
آقای کیونیز.
947
01:14:15,569 --> 01:14:16,571
یازو.
948
01:14:16,613 --> 01:14:18,198
یازو، آقای کالدیول.
949
01:14:20,036 --> 01:14:22,958
خب، اینم تا جایی که از
دست من برمیاد، میترسم.
950
01:14:23,000 --> 01:14:25,171
- باشه.
- خب، عالی بود بابایی.
951
01:14:27,050 --> 01:14:29,344
اوه، ممنونم عزیزم.
952
01:14:29,346 --> 01:14:32,226
اینم اسکاتی.
مثل فرشته کوچولوی منه.
953
01:14:35,149 --> 01:14:36,318
- بریم؟
- آره.
954
01:14:36,360 --> 01:14:40,076
باشه، خوشبختم
اسکاتی، چارلی، جیمز.
955
01:14:44,919 --> 01:14:46,213
ممنون بابایی.
956
01:14:49,720 --> 01:14:51,056
برو.
957
01:15:07,715 --> 01:15:09,384
ممنون.
958
01:15:12,265 --> 01:15:15,021
بیاین دیگه فضولای دماغبهدماغ،
بریم یه کم تکلیفمونو انجام بدیم.
959
01:15:15,062 --> 01:15:16,649
برو بابا.
960
01:15:17,776 --> 01:15:20,072
خب، داری کجا میبریم؟
961
01:15:20,114 --> 01:15:22,243
هوم، سورپرایزه.
962
01:15:23,287 --> 01:15:25,625
- سورپرایز؟
- فکر کنم خوشت بیاد.
963
01:15:26,961 --> 01:15:27,838
باشه.
964
01:15:27,880 --> 01:15:29,424
شما اول بفرمایید.
965
01:15:31,470 --> 01:15:32,470
داریم چیکار میکنیم؟
966
01:15:32,472 --> 01:15:35,142
- دیگه رسیدیم.
- داریم میریم کجا؟
967
01:15:35,144 --> 01:15:38,482
- میبینی.
- چی؟ باشه.
968
01:15:38,484 --> 01:15:39,779
چند قدم دیگه.
969
01:15:41,031 --> 01:15:42,241
- آروم.
- چی؟
970
01:15:42,283 --> 01:15:44,496
دست دیگهتو بده به من.
971
01:15:44,538 --> 01:15:46,751
- دستتو بده.
- باشه، باشه.
972
01:15:46,793 --> 01:15:48,588
به من اعتماد کن.
973
01:15:48,630 --> 01:15:51,176
- باشه.
- آه...
974
01:15:51,844 --> 01:15:53,388
این کیه؟
975
01:16:01,154 --> 01:16:02,866
وای خدای من.
976
01:16:02,908 --> 01:16:06,206
بازنشسته اما خوشحال.
977
01:16:06,624 --> 01:16:08,460
اوه...
978
01:16:08,502 --> 01:16:10,047
رو...
979
01:16:10,089 --> 01:16:11,549
چطوری پیداش کردی؟
980
01:16:11,551 --> 01:16:14,888
فکر میکردم با بقیه
وقتی جف بازنشسته شد، فروخته شده باشه.
981
01:16:14,890 --> 01:16:16,434
وقتی جف بازنشسته شد.
982
01:16:16,476 --> 01:16:19,023
جک، صاحب اینجا،
چند تا ازشون رو خریده بود.
983
01:16:19,065 --> 01:16:20,317
ما پیداش کردیم
984
01:16:20,359 --> 01:16:22,737
وقتی بلا دو تابستون پیش
اینجا شروع به سوارکاری کرد.
985
01:16:22,739 --> 01:16:23,908
سلام.
986
01:16:25,369 --> 01:16:26,664
سلام.
987
01:16:27,958 --> 01:16:30,421
اوه، ممنونم.
988
01:16:31,256 --> 01:16:33,385
خواهش میکنم.
989
01:16:40,650 --> 01:16:43,280
منو یادت میاد؟
990
01:16:43,948 --> 01:16:47,205
تو؟ من که یادت میام.
991
01:16:48,123 --> 01:16:50,795
من یه کم فرق کردم،
ولی تو...
992
01:16:51,504 --> 01:16:54,385
اوه، دقیقا همونی هستی که بودی.
993
01:16:55,972 --> 01:16:58,310
سلام. هوی؟
994
01:16:59,647 --> 01:17:01,316
هوی...
995
01:17:06,911 --> 01:17:08,623
فکر کنم، ام...
996
01:17:10,752 --> 01:17:12,798
فکر کنم منو یادشه.
997
01:17:12,839 --> 01:17:14,760
اوه، کی یادش نمیموند؟
998
01:17:40,895 --> 01:17:42,106
وای.
999
01:17:53,588 --> 01:17:55,049
امشب شماها چیکار میکنید؟
1000
01:17:55,090 --> 01:17:57,053
فقط میریم سینما
با کتی و الا.
1001
01:17:57,094 --> 01:17:59,933
- آه، فقط سینما.
- آره بابا، فقط سینما.
1002
01:18:01,937 --> 01:18:03,775
خب، لارا که خوبه.
1003
01:18:03,816 --> 01:18:06,655
- آره، عالیه.
- آره، عالیه.
1004
01:18:08,910 --> 01:18:09,745
چی؟
1005
01:18:09,787 --> 01:18:11,456
بابا، چرا راجع بهش
هیچی بهم نمیگی؟
1006
01:18:11,498 --> 01:18:12,791
چیزی برای گفتن نیست.
1007
01:18:12,793 --> 01:18:14,797
یه مدت به هم نزدیک بودیم،
همین.
1008
01:18:15,590 --> 01:18:16,967
خب، چی شد؟
1009
01:18:17,803 --> 01:18:20,015
- خب، زندگی پیش اومد، بلا.
- دوسش داشتی، نه؟
1010
01:18:20,057 --> 01:18:21,727
- خب، کافیه دیگه.
- بابا!
1011
01:18:21,769 --> 01:18:24,566
- برو! آماده شو برای سینما.
- خیلی اعصابت خوردکنی!
1012
01:18:24,608 --> 01:18:27,488
- حرفمون تموم نشده.
- باشه، رئیس.
1013
01:18:40,472 --> 01:18:41,976
اوه، چه خوب سوارکاری میکنه!
1014
01:18:42,017 --> 01:18:44,690
آره، از بچگی سوارکاری میکنه.
1015
01:18:46,443 --> 01:18:48,238
عجب آدم باحالیه!
1016
01:18:48,531 --> 01:18:50,033
خب، اون یادم داد.
1017
01:18:50,869 --> 01:18:52,998
چی؟ تو سوارکاری میکنی؟
1018
01:18:53,457 --> 01:18:55,920
شاید از یه جایی یاد گرفته باشم، آره.
1019
01:18:57,339 --> 01:18:59,051
باشه، خانوم خودنما، بیا دیگه.
1020
01:18:59,093 --> 01:19:00,555
بیا دیگه.
1021
01:19:02,183 --> 01:19:03,728
میخوای امتحان کنی؟
1022
01:19:04,605 --> 01:19:06,397
اوه، نه، من... من نمیتونم.
1023
01:19:06,399 --> 01:19:08,069
آره، کمک میکنم.
1024
01:19:12,746 --> 01:19:15,585
- شاید یه روزی.
- باشه، یه روزی.
1025
01:19:47,231 --> 01:19:49,193
باشه، خداحافظ. خداحافظ.
1026
01:19:49,235 --> 01:19:53,536
هر وقت باهاش حرف میزنم،
اون لعنتی تلویزیون رو خاموش نمیکنه.
1027
01:19:54,161 --> 01:19:55,665
میدونم.
1028
01:19:56,875 --> 01:19:58,336
هوی، خب...
1029
01:19:59,255 --> 01:20:00,842
یه فکری دارم.
1030
01:20:01,719 --> 01:20:03,471
- آره؟
- هوم.
1031
01:20:04,348 --> 01:20:07,313
چرا تو و پسرا
با بلا و من نیاین اینجا زندگی کنید؟
1032
01:20:11,404 --> 01:20:14,035
- اوه...
- جدی میگم، لارا.
1033
01:20:14,911 --> 01:20:15,911
ام...
1034
01:20:17,458 --> 01:20:19,003
نمیدونم.
1035
01:20:19,045 --> 01:20:21,132
خب، دیگه نمیتونی پیش مامانت
و بابات بمونی.
1036
01:20:21,174 --> 01:20:24,973
درسته؟
خیلی شلوغه اونجا.
1037
01:20:27,854 --> 01:20:30,818
من... من دوست دارم پیششون باشم.
1038
01:20:30,860 --> 01:20:33,531
میدونی، ازم مراقبت کردن،
میدونی،
1039
01:20:33,532 --> 01:20:36,580
حس میکنم الان
دارم ازشون مراقبت میکنم.
1040
01:20:36,622 --> 01:20:39,878
ولی تو این وضعیتی که داری،
چطوری میخوای این کارو بکنی؟
1041
01:20:46,140 --> 01:20:47,226
چی میگی؟
1042
01:20:47,267 --> 01:20:50,190
لورا، بابات باید از مامانت
مراقبت کنه.
1043
01:20:51,025 --> 01:20:53,864
کی از تو مراقبت میکنه؟
1044
01:20:55,868 --> 01:20:57,454
من...
1045
01:20:57,872 --> 01:20:59,876
میخوام از تو مراقبت کنم.
1046
01:21:07,559 --> 01:21:09,019
فقط اینکه خیلی کار سرم
ریخته.
1047
01:21:09,061 --> 01:21:12,151
فکر نمیکنم اینو
درک کنی.
1048
01:21:13,278 --> 01:21:16,325
همین حرفو وقتی بچه بودیم
هم میزدی
1049
01:21:16,367 --> 01:21:18,204
و هیچ چیز برای من تغییر نکرده.
1050
01:21:19,165 --> 01:21:22,004
خیلی بینظم و شلختهای،
یادته؟
1051
01:21:23,089 --> 01:21:24,509
لورا...
1052
01:21:26,345 --> 01:21:28,016
زندگی بینظمه.
1053
01:21:34,195 --> 01:21:37,700
فکر نمیکنم بدونی
داره چیکار میکنی.
1054
01:21:37,702 --> 01:21:41,209
میدونم. میدونم دارم
چیکار میکنم، واقعا میدونم.
1055
01:21:41,250 --> 01:21:42,879
وقتی مریضی...
1056
01:21:44,966 --> 01:21:47,219
فقط حس میکنی
برای همه یه بار اضافی هستی،
1057
01:21:47,221 --> 01:21:49,016
حتی بچههات.
1058
01:21:55,028 --> 01:21:56,072
متاسفم، حق با توئه.
1059
01:21:56,113 --> 01:21:57,241
من...
1060
01:21:57,282 --> 01:22:01,082
اصلا نمیدونم
آینده چی در پیشه. نمیدونم.
1061
01:22:02,710 --> 01:22:05,173
ولی لورا،
آمادهام که بفهمم.
1062
01:22:07,135 --> 01:22:10,100
- یه کم زیاد از حد سنگینه.
- هوم.
1063
01:22:10,141 --> 01:22:13,064
دوستت دارم،
ولی یه کم میترسم.
1064
01:22:13,106 --> 01:22:15,193
اشکال نداره، اشکال نداره.
1065
01:22:16,947 --> 01:22:18,576
آره، حدس میزنم...
1066
01:22:19,326 --> 01:22:24,461
حدس میزنم یه کم بعد از 22 سال
زوده.
1067
01:22:31,643 --> 01:22:33,146
نگاه کن، من، اِ...
1068
01:22:34,481 --> 01:22:37,154
خوشحالم که این کارو
به هر سرعتی که تو بخوای انجام میدیم.
1069
01:22:38,782 --> 01:22:40,118
باشه؟
1070
01:22:51,390 --> 01:22:53,019
نمیتونم بِلا.
1071
01:22:53,061 --> 01:22:54,247
نمیتونم. نمیتونم این کارو بکنم.
1072
01:22:54,271 --> 01:22:56,691
نه، اشکال نداره. ولش کن.
نه بابا، نه.
1073
01:22:56,693 --> 01:22:57,860
سرم درد میگیره.
1074
01:22:57,862 --> 01:22:59,699
- بابا، نه. بس کن بابا.
- اوه!
1075
01:22:59,741 --> 01:23:00,660
سرم درد میگیره.
1076
01:23:00,701 --> 01:23:01,912
آروم باش.
1077
01:23:01,954 --> 01:23:04,166
یه چیزی برات میذارم
که یه کم حال و هواش خوبه.
1078
01:23:04,208 --> 01:23:06,922
یه کم کلاسیک،
و این یه آهنگ کلاسیکه.
1079
01:23:06,964 --> 01:23:11,055
یادته؟
1080
01:23:11,515 --> 01:23:13,309
هِی؟ هِی؟
1081
01:23:13,351 --> 01:23:15,230
- توپ رو یادت نمیاد؟
- یادمه!
1082
01:23:15,271 --> 01:23:18,444
خب، بیا بریم.
بیا.
1083
01:23:19,405 --> 01:23:21,702
اینجوری این روزا کار میکنیم.
1084
01:23:24,248 --> 01:23:26,502
نه، بذارم زمین.
1085
01:23:42,284 --> 01:23:44,706
- شب بخیر بِلا.
- شب بخیر.
1086
01:23:45,583 --> 01:23:47,502
ام، لورا...
1087
01:23:48,839 --> 01:23:49,840
ام...
1088
01:23:50,760 --> 01:23:52,471
واقعا اینو میخوای؟
1089
01:23:55,101 --> 01:23:56,395
یعنی چی؟
1090
01:23:57,147 --> 01:23:58,776
بابای منو دوست داری؟
1091
01:24:04,161 --> 01:24:06,332
آره، من... من دوست دارم.
1092
01:24:07,167 --> 01:24:09,338
خب، بهش گفتی؟
1093
01:24:11,760 --> 01:24:13,346
نه، نگفتم.
1094
01:24:14,014 --> 01:24:15,350
چرا؟
1095
01:24:16,018 --> 01:24:17,229
ام...
1096
01:24:19,483 --> 01:24:20,528
نمیدونم.
1097
01:24:21,696 --> 01:24:23,826
خب، فکر میکنم باید بگی.
1098
01:24:23,867 --> 01:24:25,538
اون واقعا دوستت داره.
1099
01:24:28,251 --> 01:24:31,006
- از کجا میدونی؟
- فقط میدونم.
1100
01:24:31,048 --> 01:24:32,552
خیلی با هم سختی کشیدیم
1101
01:24:32,593 --> 01:24:35,306
و مامانت خیلی
باهاش بد رفتاری کرد،
1102
01:24:35,348 --> 01:24:38,312
و نمیخوام دوباره
این اتفاق براش بیفته.
1103
01:24:39,774 --> 01:24:44,617
بابات خیلی خوش شانسه
که یه دختر مثل تو داره.
1104
01:24:46,621 --> 01:24:49,836
و خیلی متاسفم
که مامانت این کارو باهاش کرد.
1105
01:24:53,719 --> 01:24:55,096
میدونی چی؟
1106
01:24:55,138 --> 01:24:57,267
شاید من و تو باید یه کم
با هم تنها باشیم.
1107
01:24:57,309 --> 01:24:58,979
فقط دوتایی.
1108
01:24:59,021 --> 01:25:00,900
- هوم؟
- دوست دارم.
1109
01:25:01,735 --> 01:25:05,116
هر موسیقی که بخوایم
میتونیم گوش بدیم.
1110
01:25:05,158 --> 01:25:08,120
خوبه.
شب بخیر.
1111
01:25:31,043 --> 01:25:33,672
بلا یه نگاه از بالا تا پایین
به من انداخت.
1112
01:25:37,472 --> 01:25:39,226
دختر خوبی تربیت کردی.
1113
01:25:39,686 --> 01:25:42,984
آره، یه تیم خوبیم،
من و اون.
1114
01:25:48,787 --> 01:25:52,920
مطمئنی جا برای
چهار نفر دیگه تو این تیم هست؟
1115
01:25:55,383 --> 01:25:57,847
یعنی، داری یه l
1116
01:25:57,888 --> 01:26:01,061
من، بچهها،
1117
01:26:01,103 --> 01:26:04,401
این بیماری.
1118
01:26:09,202 --> 01:26:13,587
فکر نمیکنی این یه عالمه دردسر داشته باشه؟
1119
01:26:14,839 --> 01:26:20,016
هر دوتامون داریم یه بار سنگینی
رو دوش میکشیم، ولی من حاضرم.
1120
01:26:29,619 --> 01:26:30,871
منم.
1121
01:26:49,784 --> 01:26:52,998
چیکار کنم اگه آخرش
مجبور بشم با ویلچر راه برم؟
1122
01:26:55,169 --> 01:26:56,798
خب...
1123
01:26:58,802 --> 01:27:01,181
تا وقتی که بتونیم این کارو بکنیم...
1124
01:27:03,102 --> 01:27:04,520
همه چی اوکیه.
1125
01:27:29,196 --> 01:27:32,243
بچهها! بیاین اینجا.
1126
01:27:37,796 --> 01:27:40,886
هی، هی، هی، هی، هی.
بیا اینجا چارلی.
1127
01:27:42,640 --> 01:27:44,100
این خیلی زشته.
1128
01:27:46,648 --> 01:27:48,484
میشه یه کم با هم حرف بزنیم؟
1129
01:27:49,236 --> 01:27:50,279
هوم؟
1130
01:27:51,114 --> 01:27:57,626
خب... همه ما تو این چند
سال اخیر کلی سختی کشیدیم.
1131
01:27:57,628 --> 01:28:01,511
و میدونم که همه شما
باباتون رو خیلی دوست داشتین.
1132
01:28:03,430 --> 01:28:05,644
و هیچکس
هرگز نمیتونه جای اونو پر کنه.
1133
01:28:05,686 --> 01:28:07,898
نه... نه حتی من.
1134
01:28:09,819 --> 01:28:11,071
ولی...
1135
01:28:12,950 --> 01:28:17,498
نیاز دارم بدونم که همه
شما با یه چیزی موافقین.
1136
01:28:17,500 --> 01:28:18,878
چی؟
1137
01:28:19,212 --> 01:28:22,260
فقط میخواستم بدونم که
نظرتون راجع به...
1138
01:28:23,930 --> 01:28:27,020
اینکه همه مون با مایکل و
بلا بریم یه جا زندگی کنیم چیه؟
1139
01:28:31,194 --> 01:28:33,575
بابا رو فراموش کردی؟
1140
01:28:33,617 --> 01:28:35,704
البته که نه، نه.
1141
01:28:35,746 --> 01:28:38,040
من هیچوقت بابا رو فراموش نمیکنم.
1142
01:28:38,042 --> 01:28:41,716
بابا شما رو و برادرهای
خوشگلتون رو به من داد.
1143
01:28:43,218 --> 01:28:44,805
خب...
1144
01:28:46,643 --> 01:28:48,897
مایکل منو خوشحال میکنه.
1145
01:28:50,232 --> 01:28:53,030
واقعا باید با یه دختر زندگی کنیم؟
1146
01:28:55,869 --> 01:28:58,917
خب، مامانم هم یه دختره.
1147
01:29:00,712 --> 01:29:02,340
میتونه خوب باشه.
1148
01:29:04,845 --> 01:29:06,974
باشه، حرف نزنید، شششش...
1149
01:29:07,601 --> 01:29:09,312
شششش...
1150
01:29:10,106 --> 01:29:13,112
تی، ای...
1151
01:29:15,534 --> 01:29:17,245
- اوه، نه.
- آمادهای؟
1152
01:29:17,286 --> 01:29:19,374
اوه اوه.
1153
01:29:40,584 --> 01:29:42,128
همین بود.
1154
01:29:59,329 --> 01:30:00,874
دستمو بگیر.
1155
01:30:00,916 --> 01:30:03,963
خوب، خوب،
و با پاهات هل بده.
1156
01:30:04,422 --> 01:30:05,424
خوبه.
1157
01:30:06,218 --> 01:30:07,513
خوب به نظر میرسی.
1158
01:30:08,723 --> 01:30:11,938
ممنون. خوبم.
1159
01:30:16,154 --> 01:30:19,578
خب، لورا، داروها دارن از
پیشرفت مریضیت جلوگیری میکنن
1160
01:30:19,620 --> 01:30:21,164
ولی متاسفانه
یه سری آسیبها وارد شده
1161
01:30:21,206 --> 01:30:23,353
ولی متاسفانه
یه سری آسیبها تو این شیش ماه اخیر وارد شده
1162
01:30:23,377 --> 01:30:24,337
تو شیش ماه گذشته.
1163
01:30:24,379 --> 01:30:28,011
ام آر آی آخرت
دو تا ضایعه جدید نشون داد.
1164
01:30:28,053 --> 01:30:29,095
آخرین حمله
1165
01:30:29,097 --> 01:30:31,519
خیلی واضح
روی راه رفتنت تاثیر گذاشته.
1166
01:30:31,561 --> 01:30:33,146
و حرف زدنم.
1167
01:30:35,401 --> 01:30:37,656
میشه یه نصیحت غیر پزشکی بهت بکنم؟
1168
01:30:37,698 --> 01:30:39,325
حتما.
1169
01:30:39,367 --> 01:30:42,541
یه کاری برای خودت انجام
بده، تا وقتی که میتونی.
1170
01:30:42,583 --> 01:30:46,131
روی کارایی که میتونی انجام بدی
تمرکز کن نه کارایی که نمیتونی.
1171
01:30:56,611 --> 01:30:58,781
- تقریبا رسیدیم.
- خوب هستی.
1172
01:30:58,823 --> 01:30:59,909
خوب داری انجام میدی.
1173
01:30:59,950 --> 01:31:02,121
- باشه.
- بریم.
1174
01:31:10,346 --> 01:31:12,058
گشنته؟
1175
01:31:12,099 --> 01:31:15,105
نه، نه. من صبحونه خوردم.
1176
01:31:15,857 --> 01:31:17,191
خوردی؟
1177
01:31:17,193 --> 01:31:19,531
فکر کردم قرار بود اینجا صبحونه بخوریم.
1178
01:31:21,702 --> 01:31:24,625
اوه... یادم رفت.
1179
01:31:25,543 --> 01:31:26,963
اشکال نداره.
1180
01:31:27,004 --> 01:31:30,344
ولی میخوام یه چیزی بخورم.
1181
01:31:30,386 --> 01:31:31,639
موافق نیستی؟
1182
01:31:34,310 --> 01:31:35,312
لورا؟
1183
01:31:36,272 --> 01:31:37,316
هی...
1184
01:31:38,903 --> 01:31:40,991
میخوام یه چیزی برای
صبحونه سفارش بدم، باشه؟
1185
01:31:41,951 --> 01:31:43,328
آره، حتما.
1186
01:31:49,257 --> 01:31:51,929
شاید یه کنار هم بیکن سفارش بدم، خیلی گشنمه.
1187
01:31:52,096 --> 01:31:54,601
- مایک!
- جانم؟
1188
01:31:54,643 --> 01:31:56,354
باید برم دستشویی.
1189
01:31:56,396 --> 01:31:59,193
- باشه، مشکلی نیست.
- همین الان.
1190
01:32:00,279 --> 01:32:01,364
بیا.
1191
01:32:03,786 --> 01:32:05,582
- من هستم.
- باشه.
1192
01:32:31,717 --> 01:32:34,180
مایکل،
وقتی این سند رو امضا میکنی،
1193
01:32:34,222 --> 01:32:36,519
قبول میکنی که با
لورا و بچهها زندگی کنی،
1194
01:32:36,560 --> 01:32:40,264
ولی هیچ ادعای مالی روی
اموال یا داراییهای اون نداری
1195
01:32:40,265 --> 01:32:41,654
در صورت بیماری یا طلاق.
1196
01:32:44,868 --> 01:32:48,960
مایکل، لازم نیست این کارو بکنی.
1197
01:32:49,001 --> 01:32:50,170
بهت اعتماد دارم.
1198
01:32:51,172 --> 01:32:52,812
لورن احتمالا دیگه هیچوقت نمیتونه کار کنه.
1199
01:32:52,843 --> 01:32:54,095
به مراقبت 24 ساعته نیاز داره.
1200
01:33:04,157 --> 01:33:06,704
خب، این الان کار منه.
1201
01:33:30,292 --> 01:33:32,296
منم دوستت دارم.
1202
01:34:08,995 --> 01:34:11,291
بیا اینجا. هوی...
1203
01:34:23,733 --> 01:34:28,074
سلام بچه ها، حالتون چطوره؟
آمادهی سواری هستی لورن؟
1204
01:34:29,410 --> 01:34:32,374
باشه، پاتو بذار داخل و هل بده...
1205
01:34:32,416 --> 01:34:35,380
آره، و شد.
1206
01:34:36,257 --> 01:34:37,759
- خوبه.
- عالیه، آمادهایم؟
1207
01:34:37,761 --> 01:34:40,430
- آره، خوبه.
- خیلی خوب به نظر میاد.
1208
01:34:40,432 --> 01:34:42,520
باشه، و قراره سرعتشو کم کنی،
1209
01:34:42,562 --> 01:34:44,315
تمرین دوباره ترمز کردن رو انجام بده.
1210
01:34:44,357 --> 01:34:46,402
توقف. خوبه.
1211
01:34:46,444 --> 01:34:48,112
پس داریم میریم بیرون، نه؟
1212
01:34:48,114 --> 01:34:49,785
آره، داریم میریم بیرون.
1213
01:34:49,826 --> 01:34:50,912
خیلی خوبه.
1214
01:38:02,002 --> 01:38:03,714
امروز اینجا داری چه کار میکنی عزیزم؟
1215
01:38:03,756 --> 01:38:06,341
قراره چی کار کنی؟
1216
01:38:06,343 --> 01:38:08,932
میرم آب... میرم به اسبا آب بدم...
1217
01:38:08,974 --> 01:38:11,395
میرم آب اسبا رو پر کنم.
1218
01:38:11,437 --> 01:38:15,571
بعدش میرم و غذاشونو میارم.
1219
01:38:15,613 --> 01:38:18,326
به اسبا غذا بدم.
1220
01:38:18,367 --> 01:38:20,704
و بعدش شاید یه کم با اسبا حرف بزنم
1221
01:38:20,706 --> 01:38:22,501
چون دوست دارم باهاشون حرف بزنم...
1222
01:38:27,052 --> 01:38:29,223
نه، فکر کنم اون طرفه.
1223
01:38:30,305 --> 01:39:30,720