"Fear the Walking Dead" Sicut Cervus
ID | 13201433 |
---|---|
Movie Name | "Fear the Walking Dead" Sicut Cervus |
Release Name | The.Walking.Dead.S02E06.720p.BluRay.SoftSub.Pahe.DonyayeSerial |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 5218388 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,487
...آنچه گذشت
2
00:00:03,589 --> 00:00:04,755
...اون داشت تبدیل میشد
3
00:00:04,857 --> 00:00:06,490
میدونی که مجبور بودم، مگه نه؟
4
00:00:06,592 --> 00:00:07,925
.اشکالی نداره، کریس
5
00:00:08,027 --> 00:00:09,693
.چیزی نیست
6
00:00:09,795 --> 00:00:10,795
.ما میریم مکزیک
7
00:00:10,830 --> 00:00:12,162
.استرند اونجا یه خونهای داره
8
00:00:12,265 --> 00:00:14,698
...اونجا غدا و برق هست
.ازمون دعوت کرد که همراهش بریم
9
00:00:14,800 --> 00:00:17,101
اینجا یه حسی بهم میده
...که انگار تمام دنیا
10
00:00:17,203 --> 00:00:20,004
.داره از هم میپاشه و ما برامون مهم نیست
11
00:00:20,106 --> 00:00:21,639
.مادرم برای خوانوادهی ابیگیل کار میکنه
12
00:00:21,741 --> 00:00:23,207
.الان توی خونهی توی باهاـست
13
00:00:23,309 --> 00:00:24,475
.پس اونجا امنه
14
00:00:24,577 --> 00:00:26,176
.مادرم توی هر دنیایی جاش امنه
15
00:00:26,279 --> 00:00:27,279
.مخصوصاً این دنیا
16
00:00:27,380 --> 00:00:29,013
.مرگ راهیه به زندگی جدید
17
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
18
00:01:21,900 --> 00:01:23,900
...عزیزان
19
00:01:26,939 --> 00:01:30,474
...دورانی که ما در آن زندگی میکنیم
20
00:01:32,754 --> 00:01:34,126
...دارند تمام ماها رو امتحان میکنند
21
00:01:35,985 --> 00:01:38,552
.دارند باور ما رو امتحان میکنند
22
00:01:39,267 --> 00:01:41,880
.ایمان ما رو امتحان میکنند
23
00:01:42,797 --> 00:01:44,950
خدای ما کجاست؟
24
00:01:45,834 --> 00:01:47,661
ما رو رها کرده؟
25
00:01:47,861 --> 00:01:49,091
مراقب ما هست؟
26
00:01:49,867 --> 00:01:51,551
...حتی برای من هم سؤال شد
27
00:01:52,247 --> 00:01:55,828
چجور خدایی میخواد
ما رو اینطوری امتحان کنه؟
28
00:01:56,360 --> 00:01:59,896
...ولی وقتی به بطن ماجرا فکر کردم
29
00:01:59,996 --> 00:02:03,558
...به این پی بردم که جواب سؤال من
30
00:02:03,758 --> 00:02:05,521
.توی خود سؤال نهفته
31
00:02:08,306 --> 00:02:10,087
...خدایی که من بهش باور دارم
32
00:02:12,537 --> 00:02:14,213
...خدایی که من میشناسم
33
00:02:15,344 --> 00:02:17,421
.همچین کاری نمیکنه
34
00:02:18,568 --> 00:02:19,666
!این کار خدا نیست
35
00:02:19,725 --> 00:02:21,191
.آمین
36
00:02:21,775 --> 00:02:23,033
...این ماجرا
37
00:02:23,382 --> 00:02:25,429
...این شیطانی که به جان ما افتاده
38
00:02:27,011 --> 00:02:28,836
...میخواد که ما روی از خدا برگردونیم
39
00:02:29,730 --> 00:02:32,200
.و میخواد ما رو از ایمان بهش دور کنه
40
00:02:37,273 --> 00:02:40,044
.شیطان از شک و تردید ما تغذیه میکنه
41
00:02:41,868 --> 00:02:43,674
.تسلیمـش نشید
42
00:02:47,155 --> 00:02:49,636
...تغذیهاش رو فراهم نکنید
43
00:02:52,601 --> 00:02:54,811
!تسلیمـش نشید
44
00:03:00,402 --> 00:03:01,723
...ما با این شیطان
45
00:03:02,791 --> 00:03:04,197
.مبارزه میکنیم
46
00:03:04,939 --> 00:03:07,328
!با نجات یافتن از این بلا، شیطان رو شکست میدیم
47
00:03:24,490 --> 00:03:28,191
.صبر کن! پدر روحانی، صبر کن
48
00:03:28,193 --> 00:03:30,660
.چارهای برامون نمونده
49
00:03:30,662 --> 00:03:33,063
.دارید با استفاده از مرگ، با مرگ مبارزه میکنید
.این دیوانگیه
50
00:03:33,065 --> 00:03:36,099
.تو انسان خوبی هستی، تام ابیگیل
51
00:03:36,101 --> 00:03:37,701
.از اون زن محافظت نکن
52
00:03:37,703 --> 00:03:40,203
من دارم از شما درمقابل
.کسائی که برای من کار میکنن، محافظت میکنم
53
00:03:40,205 --> 00:03:43,440
اونا میدونن که شما دارید میاید و
.خیلی خیلی بیشتر از شما مسلح شدن
54
00:03:43,442 --> 00:03:46,943
وقتی به دروازه
.برسید، همتون میمیرید
55
00:04:06,465 --> 00:04:09,099
!وای خدای من
56
00:04:12,371 --> 00:04:14,271
شیطانی که ازش
محافظت میکنی رو میبینی؟
57
00:04:14,273 --> 00:04:18,575
.سیلیا، این کارِ اون بود
58
00:04:18,577 --> 00:04:22,579
!نه! نه
59
00:04:29,666 --> 00:04:39,181
« از مردگان متحرک بترسيد: مانند یک گوزن »
سريـالباران تقديم ميکند
WwW.SerialBaran.Tv
60
00:04:39,884 --> 00:04:47,755
Sadegh.Db :ترجمه و زيرنويس
Instagram: @sadeghdb_74
61
00:04:48,034 --> 00:04:52,604
سـاب دی ال - سایت زیـرنویـس فـارسـی
.: WWW. SUBDL .IR :.
62
00:04:53,038 --> 00:04:56,340
.هیچکس به من نگاه نمیکنه
63
00:04:57,838 --> 00:04:59,744
.به من بگو چی شد
64
00:04:59,746 --> 00:05:01,746
.من کار اشتباهی نکردم
65
00:05:03,216 --> 00:05:04,749
چرا اینقدر از من عصبانیان؟
66
00:05:04,751 --> 00:05:08,452
...دارن میگن
67
00:05:08,454 --> 00:05:10,955
...اونی که بهش شلیک کردی
68
00:05:10,957 --> 00:05:12,723
.رو به مرگ نبود
69
00:05:14,794 --> 00:05:16,460
کی اینو گفت؟
70
00:05:17,964 --> 00:05:19,697
کی گفت که اون رو به مرگ نبود؟
71
00:05:22,101 --> 00:05:24,802
مدیسون؟ -
.اون نگرانت بود -
72
00:05:27,140 --> 00:05:29,407
.اون بهم گفت حرفم رو باور کرده، بابا
73
00:05:31,077 --> 00:05:32,476
.بیا اینجا ببینم
74
00:05:37,150 --> 00:05:40,084
نقشه چیه؟ -
...لوئیس قایق زودیاک رو میگیره -
75
00:05:40,086 --> 00:05:42,540
تا برسه به قایقی که
...جلوتر از ماست، اون رابِطشـه
76
00:05:42,566 --> 00:05:43,154
.میگل
77
00:05:43,156 --> 00:05:45,156
...میگل، هزینه رو دریافت میکنه
78
00:05:45,158 --> 00:05:47,792
بعدش میریم
.به سمت باهای زیبا
79
00:05:47,794 --> 00:05:50,161
.خب، خوبه، وایسا
.تا همینجا کافیه
80
00:05:53,299 --> 00:05:54,632
.موفق باشی
81
00:05:57,837 --> 00:05:59,904
توی اسپانیایی به "عوضی" چی میگن؟
82
00:05:59,906 --> 00:06:02,139
.چیزی نمیگن
.یه لبخند تحویل میدن
83
00:06:05,778 --> 00:06:08,279
.نه، نه. لوئیس، برگرد اینجا
84
00:06:08,281 --> 00:06:10,448
چی شده؟ -
چرا اونا دارن میان سمت ما؟ -
85
00:06:10,450 --> 00:06:12,450
منظورت از "اونا" چیه؟
86
00:06:12,452 --> 00:06:15,152
دو نفرن. به من بگو
.که یکی از اونا میگلـه
87
00:06:15,154 --> 00:06:17,154
.آره، اونی که داره هدایت میکنه
88
00:06:17,156 --> 00:06:18,589
.اونیکی رو نمیشناسم
89
00:06:18,591 --> 00:06:20,291
.مدیسون، همه رو ببر زیر عرشه اصلی
90
00:06:20,293 --> 00:06:21,992
.باید قایم بشید
91
00:06:21,994 --> 00:06:23,828
.لوئیس، اسلحهات رو بده
92
00:06:23,830 --> 00:06:26,363
.ما یه مشکلی داریم
.همه برید اتاق موتور
93
00:06:26,365 --> 00:06:27,832
چی شده؟ -
نیک کجاست؟ -
94
00:06:27,834 --> 00:06:30,034
.رفت پائین -
.بیاید تو -
95
00:06:30,036 --> 00:06:33,537
مهمه؟ -
.آره مهمه، دارن میان سمت قایق -
96
00:06:33,539 --> 00:06:35,940
!نیک -
رسیدیم؟ -
97
00:06:35,965 --> 00:06:37,498
.حتی نزدیک هم نشدیم، بیا -
چی شده؟ -
98
00:06:37,477 --> 00:06:39,043
.باید قایم بشیم
99
00:06:45,685 --> 00:06:48,953
یکیشون داره میگه
.از قایق خوشش اومده
100
00:06:48,955 --> 00:06:51,355
...با تمول استرند حال کرده
101
00:06:51,357 --> 00:06:53,224
.و میخواد بدونه که قیمتش چقدره
102
00:06:54,994 --> 00:06:58,562
و استرند میگه که ترجیح میده
.درمورد پول حرف نزنه
103
00:06:58,564 --> 00:07:01,499
.مراقب باش، ویکتور
104
00:07:01,501 --> 00:07:04,068
پس بیا درمورد طلا حرف بزنیم، باشه؟
105
00:07:06,072 --> 00:07:08,139
.دو قطعه شمش، یکی برای هر نفر
106
00:07:11,210 --> 00:07:12,910
.لوئیس داره پرداخت میکنه
107
00:07:12,912 --> 00:07:15,012
.فقط بگیر و برو، بگیر و برو
108
00:07:21,687 --> 00:07:24,922
حالا داره میگه برای
.دونفر، قایق بزرگیه
109
00:07:24,924 --> 00:07:27,391
.بیخیال دیگه
110
00:07:27,393 --> 00:07:30,127
میخواد مطمئن بشه که
.آلودهشدهای توی قایق نیست
111
00:07:34,100 --> 00:07:35,933
چه خبره، لوئیس؟
112
00:07:35,935 --> 00:07:38,202
.ما که طلا داریم
113
00:07:38,204 --> 00:07:40,504
.وایسا
114
00:08:06,833 --> 00:08:08,399
چه اتفاقی افتاد؟
115
00:08:08,401 --> 00:08:10,301
."یه نفر به اسپانیایی گفت "عوضی
116
00:08:10,303 --> 00:08:13,070
لوئیس؟
117
00:08:27,119 --> 00:08:28,719
.همه داخل بمونید
118
00:08:50,509 --> 00:08:52,109
!خواهش میکنم، نه
119
00:08:52,233 --> 00:08:53,133
.شرمنده
120
00:08:53,157 --> 00:08:55,157
.توی سرم نزن -
.چارهی دیگهای نیست -
121
00:08:56,449 --> 00:08:59,016
!صبر کن، صبر کن
122
00:08:59,018 --> 00:09:01,185
.وایسا، وایسا -
!برگرد تو -
123
00:09:01,187 --> 00:09:03,254
...چیزی نیست
124
00:09:03,256 --> 00:09:05,389
.بذار کمکت کنم
.بذار کمکت کنم
125
00:09:08,794 --> 00:09:12,596
التماست میکنم اینو
.بدی به مادرم... خواهش میکنم
126
00:09:12,598 --> 00:09:14,531
این چیه؟
127
00:09:14,533 --> 00:09:16,433
.هیچی نیست -
.نه، وایسا، وایسا -
128
00:09:21,807 --> 00:09:23,741
.بذار به حال خودش باشه
129
00:09:45,264 --> 00:09:47,164
.مادرم. مادرم
130
00:09:52,138 --> 00:09:54,838
.دست از تیراندازی برداشتن
131
00:09:54,840 --> 00:09:57,708
اونا فکر میکنن هرچیزی که
.توی خشکی هست، باعث مرگ ما میشه
132
00:10:12,490 --> 00:10:15,424
.من خوبم
133
00:10:15,426 --> 00:10:18,193
استرند، چقدر دیگه مونده؟ -
.نزدیک شدیم -
134
00:10:48,893 --> 00:10:50,392
!توماس
135
00:10:58,469 --> 00:11:00,135
!توماس -
.ویکتور -
136
00:11:04,942 --> 00:11:06,642
.توماس
137
00:11:15,620 --> 00:11:17,486
!آهای
138
00:11:31,869 --> 00:11:33,102
.وای نه
139
00:12:40,004 --> 00:12:41,770
!کریس
140
00:12:49,914 --> 00:12:52,381
!باید بریم، همینالان
141
00:13:00,791 --> 00:13:02,758
!نیک! نیک
142
00:13:40,564 --> 00:13:42,431
.خدای من
143
00:13:45,603 --> 00:13:47,836
.بیخیال
144
00:15:28,072 --> 00:15:30,973
.خوش اومدید
145
00:15:33,577 --> 00:15:35,944
.سیلیا، بهم بگو که اینجاست
146
00:15:35,946 --> 00:15:38,280
.بیا
147
00:15:38,282 --> 00:15:40,949
لوئیس؟ -
.خوش اومدید -
148
00:15:40,951 --> 00:15:43,118
.من سوفیا هستم
.از آشنایی با شما خوشبختم
149
00:15:43,120 --> 00:15:45,854
ارتش... باید حتماً
.مبارزه میکردیم که از مرز رد بشیم
150
00:15:49,760 --> 00:15:52,094
.اون الان یکی از اونهاست
151
00:15:53,631 --> 00:15:56,231
.راه برگشتاش رو پیدا میکنه
152
00:15:56,233 --> 00:15:59,801
.سلام، من مدیسون هستم -
.سلام-
153
00:16:01,572 --> 00:16:04,072
.خوان، بیا به مهمونا سلام کن
154
00:16:04,074 --> 00:16:06,808
.سلام -
.سلام -
155
00:16:06,810 --> 00:16:09,778
حالا اگه دنبال من بیاید، میتونم
.خونه رو بهتون نشون بدم
156
00:16:09,780 --> 00:16:11,780
ولی اولش باید ازتون بخوام
.که اسلحههاتون رو تحویل بدید
157
00:16:15,886 --> 00:16:17,653
.ممنونم
158
00:16:25,296 --> 00:16:26,995
چرا؟
159
00:16:27,195 --> 00:16:28,762
.اینجا نیازی بهشون نیست
160
00:16:30,191 --> 00:16:31,883
.همیشه نیاز به سلاح هست
161
00:16:33,884 --> 00:16:36,034
.پس میتونید نگهش دارید
162
00:16:36,173 --> 00:16:38,173
.خیلی ممنون
163
00:16:39,499 --> 00:16:40,721
.ولی نمیتونید برید تو
164
00:16:42,062 --> 00:16:43,559
.قانون خونهست
165
00:16:45,416 --> 00:16:47,616
.بابا
166
00:16:47,618 --> 00:16:49,418
.ما اینجا مهمونـیم
167
00:17:04,301 --> 00:17:05,600
.متشکرم
168
00:17:14,698 --> 00:17:18,116
چطوره؟ -
.ساکته -
169
00:17:18,615 --> 00:17:21,316
.ممنونم خورخه
170
00:17:29,127 --> 00:17:31,892
.دیر اومدن بهتر از نیومدنـه
171
00:17:52,750 --> 00:17:54,750
.متأسفم
172
00:17:57,554 --> 00:17:59,054
.اشکالی نداره
173
00:18:00,591 --> 00:18:02,524
.منتظرت بودم
174
00:18:14,371 --> 00:18:16,204
میشه یه دقیقه ما رو تنها بذاری، لطفاً؟
175
00:18:17,841 --> 00:18:19,875
.البته، آقا
176
00:18:25,182 --> 00:18:27,416
.اگر سر وقت میرسیدم
177
00:18:27,418 --> 00:18:29,351
.میتونستم یکاریش بکنم
178
00:18:31,121 --> 00:18:32,421
.الان اینجائی
179
00:18:42,132 --> 00:18:46,301
میخوای کمکت کنم بری روی تخت؟
180
00:19:01,452 --> 00:19:03,418
.دارمت
181
00:19:03,420 --> 00:19:05,320
.بیا
182
00:19:28,196 --> 00:19:30,029
داری چی نگاه میکنی؟
183
00:19:32,934 --> 00:19:35,468
.نمیدونم
184
00:19:35,470 --> 00:19:37,870
.قدیمیه، ضبط شدهست
185
00:19:37,872 --> 00:19:40,073
.بیا
186
00:19:40,075 --> 00:19:42,241
از دست من عصبانی هستی؟
187
00:19:47,015 --> 00:19:49,649
.من دیدم چیکار کردی
188
00:19:49,651 --> 00:19:51,551
منظورت چیه؟
189
00:19:53,254 --> 00:19:54,554
.بیخیال، کریس
190
00:19:54,556 --> 00:19:56,222
...هرچیزی که فکر میکنی دیدی
191
00:19:56,224 --> 00:19:59,125
.من میدونم که چی دیدم
192
00:19:59,127 --> 00:20:01,294
.کریس، تو داشتی تماشا میکردی
193
00:20:02,731 --> 00:20:05,198
داشتن میکشتنش و
.تو فقط داشتی تماشا میکردی
194
00:20:05,200 --> 00:20:05,800
.نه، قسم میخورم
195
00:20:05,826 --> 00:20:08,201
میخواستی همونجا وایسی و
.بذاری که گازش بگیرن
196
00:20:08,203 --> 00:20:10,536
.من هیچوقت اینکارو نمیکنم، آلیشا
197
00:20:10,538 --> 00:20:12,972
...هیچوقت اینکارو نمیکردم، چرا
198
00:20:12,974 --> 00:20:15,308
چرا بخوام اینکارو بکنم؟
199
00:20:15,310 --> 00:20:17,377
نمیدونم، ولی نمیتونم وانمود کنم
.که انگار این اتفاق نیوفتاد
200
00:20:17,379 --> 00:20:19,345
.تو نباید به کسی بگی، آلیشا
201
00:20:19,347 --> 00:20:21,280
.خواهش میکنم، اینکارو نکن
202
00:20:21,282 --> 00:20:24,250
.تو نباید به کسی بگی
.اینکارو نکن
203
00:20:24,252 --> 00:20:26,252
.اون مامان منه -
.و برای من هم مثل مادرمه -
204
00:20:26,254 --> 00:20:28,254
،اگه این دروغ رو به همه بگی
چه اتفاقی میوفته؟
205
00:20:28,256 --> 00:20:30,390
چه بلایی سر خانوادهمون میاد؟
...میزنی همهچیز رو بخاطر
206
00:20:30,392 --> 00:20:32,425
.چیزی که فکر میکنی دیدی، بهم میزنی -
.بذارم برم، کریس -
207
00:20:32,427 --> 00:20:34,394
و هرچیزی که فکر میکنی
.دیدی، اشتباست، آلیشا
208
00:20:34,396 --> 00:20:36,829
.من خشکم زده بود، همین
فقط همین، باشه؟
209
00:20:36,831 --> 00:20:39,632
.کریس، بذار برم -
.باید حرفم رو باور کنی -
210
00:20:41,136 --> 00:20:43,970
.نباید به کسی چیزی بگی
211
00:20:45,173 --> 00:20:47,106
اگه بگم، چی؟
212
00:20:51,346 --> 00:20:53,279
.من نمیخوام به کسی آسیبی بزنم
213
00:21:14,669 --> 00:21:16,936
.سلام -
.سلام، جوون -
214
00:21:16,938 --> 00:21:19,005
سیلیا؟
215
00:21:19,007 --> 00:21:20,940
.منم نیکام
216
00:21:20,942 --> 00:21:23,509
.نیکولاس -
.بله -
217
00:21:23,533 --> 00:21:25,750
.یه اسم خوشگل برای یه جوون خوشتیپ
218
00:21:26,047 --> 00:21:28,915
.ببخشید، من اسپانیانی بلد نیستم
219
00:21:28,917 --> 00:21:32,552
گرسنهای، نیکولاس؟ -
.خیلی گرسنهمه، آره -
220
00:21:32,554 --> 00:21:35,555
چیکار کنیم؟
.تا 8 شام سرو نمیشه
221
00:21:37,625 --> 00:21:41,194
،یکم بهت سوپ میدم
قول میدی به بقیه چیزی نگی؟
222
00:21:41,196 --> 00:21:44,964
من برای سوپ هرکاری که
.لازم باشه، میکنم
223
00:21:44,966 --> 00:21:46,866
.بشین -
.خیلی ممنون -
224
00:22:00,381 --> 00:22:02,248
.ممنون
225
00:22:06,788 --> 00:22:09,255
چطوره؟ -
.عالیه -
226
00:22:13,695 --> 00:22:15,762
...لوئیس
227
00:22:17,766 --> 00:22:20,299
.اون شما رو صدا میزد
228
00:22:20,301 --> 00:22:22,401
...وقتیکه
229
00:22:22,403 --> 00:22:26,172
.شما توی ذهنش بودی
230
00:22:26,174 --> 00:22:29,175
.میخواست که این رو بهتون بگم
231
00:22:29,177 --> 00:22:30,910
.ممنونم
232
00:22:33,681 --> 00:22:36,749
لبخند سنگینی میزنی، چرا؟
233
00:22:45,693 --> 00:22:48,194
.فقط یذره خسته شدم
234
00:22:49,597 --> 00:22:51,197
از چی؟
235
00:22:52,934 --> 00:22:54,967
.از کُشتن
236
00:23:03,945 --> 00:23:05,845
چیه؟
237
00:23:05,847 --> 00:23:08,648
.هیچکدوم از اینها تازه نیست، نیکولاس
238
00:23:08,650 --> 00:23:11,150
.ما فقط مهمونایم
239
00:23:11,152 --> 00:23:15,755
...مُردههای ما
...که اگه بمیریم مثل اونها میشیم
240
00:23:15,757 --> 00:23:18,925
.همیشه کنار ما بودن
241
00:23:18,927 --> 00:23:21,627
تنها فرقش الان
.اینه که میتونیم اونا رو ببینیم
242
00:23:21,629 --> 00:23:23,930
.خیلی فرق دارن
243
00:23:25,567 --> 00:23:27,667
.مامان -
.حموم در اختیار توئه، پسرم -
244
00:23:27,669 --> 00:23:29,802
.باشه، الان میام
245
00:23:29,804 --> 00:23:32,238
نمیدونم چقدر آب داغ مونده، از
.اینجا هم بوت رو احساس میکنم
246
00:23:32,240 --> 00:23:35,241
.باشه، دارم میام
.بابت سوپ ممنون
247
00:23:35,243 --> 00:23:36,275
.قرار نبود بگی
248
00:23:42,951 --> 00:23:44,584
.پسر شما خیلی خاصه
249
00:23:44,586 --> 00:23:46,819
.تأثرپذیره
250
00:23:46,821 --> 00:23:48,654
.آدمهای استثنائی همینطورن
251
00:23:48,656 --> 00:23:50,790
.اون لطیفـه
252
00:23:54,796 --> 00:23:56,762
.بابت مهموننوازی ممنونم
253
00:23:58,366 --> 00:23:59,632
.البته
254
00:24:22,991 --> 00:24:25,358
داری دعا میکنی؟
255
00:24:25,360 --> 00:24:27,026
.نه
256
00:24:28,420 --> 00:24:30,872
پس میشه من دعا کنم؟ -
.البته -
257
00:24:37,392 --> 00:24:38,952
.بهتون تسلیت میگم
258
00:24:39,252 --> 00:24:40,559
چرا؟
259
00:24:41,466 --> 00:24:44,129
به سرش که شلیک نشد؟
260
00:24:45,228 --> 00:24:46,986
شد؟
261
00:24:50,084 --> 00:24:51,317
.نه
262
00:24:51,411 --> 00:24:54,586
...پس تسلیت لازم نیست
263
00:25:10,538 --> 00:25:13,005
.مدیسونام
264
00:25:13,007 --> 00:25:15,041
باید ازش خوشمون بیاد؟
265
00:25:16,778 --> 00:25:18,411
!شیر زنیـه
266
00:25:18,413 --> 00:25:20,947
.بیا تو
267
00:25:24,185 --> 00:25:27,353
....فکر میکردم هیچکدوم از شما حس اومدن ندارید، پس
268
00:25:27,355 --> 00:25:30,122
.فکر خوبی بود
269
00:25:33,628 --> 00:25:35,962
.من مدیسون هستم
270
00:25:35,964 --> 00:25:37,730
.تام
271
00:25:39,200 --> 00:25:40,802
.از آشنایی باهات خوشحال شدم، تام
272
00:25:40,902 --> 00:25:44,404
.ببخشید که از تخت پائین نیومدم
273
00:25:44,406 --> 00:25:47,073
...توی شرایط عادی
274
00:25:47,075 --> 00:25:49,909
.من میزبان بهتری هستم
275
00:25:49,911 --> 00:25:52,645
،توی شرایط عادی
.منهم مهمون خیلی ناخوندهای نیستم
276
00:25:52,647 --> 00:25:55,982
.بیخیال، مدیسون
.جفتمون خوب میدونیم که درست نیست
277
00:25:59,821 --> 00:26:01,521
.تام
278
00:26:01,523 --> 00:26:03,756
.من خوبم -
مطمئنی؟ -
279
00:26:03,758 --> 00:26:06,993
.بهتره من برم -
.صبر کن -
280
00:26:08,496 --> 00:26:09,862
یه چیزی بهم قول میدی؟
281
00:26:11,032 --> 00:26:13,433
.بگو چیه
282
00:26:13,435 --> 00:26:16,936
وقتی من رفتم، مراقبش هستی؟
283
00:26:21,509 --> 00:26:23,509
لازمه اینقدر احساساتی رفتار کنیم؟
284
00:26:25,747 --> 00:26:27,180
.خودش خیلی سخت میگیره
285
00:26:27,182 --> 00:26:29,549
پس چرا فکر میکنی از تو میخوام؟
286
00:26:36,958 --> 00:26:38,758
.بابا، داشتم صدات میزدم
287
00:26:40,762 --> 00:26:42,929
بابا؟
288
00:26:46,234 --> 00:26:48,735
.همه شروع کردن به خوردن
289
00:26:50,305 --> 00:26:51,971
.من گرسنهام نیست
290
00:26:54,009 --> 00:26:55,975
.سیلیا آشپز خیلی خوبیه
291
00:26:55,977 --> 00:26:58,478
...مادرت
292
00:26:58,480 --> 00:27:01,814
.اونم آشپز فوقالعادهای بود
293
00:27:04,119 --> 00:27:06,386
.آره
294
00:27:14,596 --> 00:27:16,329
بابا، اوضاع خوبه؟
295
00:27:16,331 --> 00:27:18,464
.آره
296
00:27:20,235 --> 00:27:22,802
پسر گرسنهای؟ -
.آره -
297
00:27:22,804 --> 00:27:24,771
.خیلی خوبه
298
00:27:24,773 --> 00:27:27,173
.یعنی عفونتـت دیگه از بین رفته
299
00:27:32,814 --> 00:27:35,648
میخوای بهشون چی بگم؟
300
00:27:38,853 --> 00:27:42,088
.بهشون بگو... خستهام
301
00:27:44,859 --> 00:27:46,793
.باشه
302
00:28:07,015 --> 00:28:09,949
.آلیشا
303
00:28:09,951 --> 00:28:12,819
.سلام، مامان -
نمیخوای بری بخوابی؟ -
304
00:28:12,821 --> 00:28:14,787
...چرا، فقط
305
00:28:18,059 --> 00:28:21,494
خیلی مسخرهست که چقدر دلم
.برای تلویزیون تنگ شده بود
306
00:28:21,496 --> 00:28:25,565
وقتی خیلی کوچیک بودی و
...من و پدرت تو رو با پرستار تنها میذاشتیم
307
00:28:25,567 --> 00:28:27,734
،وقتی میاومدیم خونه
...دقیقاً توی همین وضعیت بودی
308
00:28:27,736 --> 00:28:30,636
.جلوی تلویزیون، به زور میخواستی که نخوابی
309
00:28:30,638 --> 00:28:33,206
.چشمات باز نمیشد
310
00:28:35,176 --> 00:28:38,478
.همیشه میترسیدم که برنگردین
311
00:28:42,217 --> 00:28:44,684
الان از چی میترسی؟
312
00:28:50,992 --> 00:28:54,160
.تراویس باید باهم حرف بزنیم -
چی شده؟ -
313
00:28:54,162 --> 00:28:57,563
امروز توی قایق، اصل موضوع
صحبتت با کریس، درمورد چی بود؟
314
00:28:57,565 --> 00:28:59,432
اصل موضوع صحبتمون؟ چرا؟
315
00:28:59,434 --> 00:29:01,701
.خواهش میکنم بگو دیگه -
.کریس فکر میکرد پسره یه خطره -
316
00:29:01,703 --> 00:29:03,669
.که قرار بود تبدیل بشه -
همین؟ -
317
00:29:03,671 --> 00:29:06,172
.آره، همین
بگو ببینم، چی شده؟
318
00:29:06,174 --> 00:29:08,407
.کریس امروز آلیشا رو تهدید کرد
319
00:29:08,409 --> 00:29:10,710
منظورت چیه تهدید کرد؟ -
.آلیشا فکر کرد میخواست بهش صدمهای بزنه -
320
00:29:10,712 --> 00:29:12,779
.بخیال جان من -
...نه، تراویس، گوش بده -
321
00:29:12,781 --> 00:29:14,447
.نه، اصلاً با عقل جور درنمیاد
322
00:29:14,449 --> 00:29:16,315
چرا؟ چرا باید اینکارو بکنه؟
323
00:29:16,317 --> 00:29:18,384
.من امروز توی کلیسا نزدیک بود بمیرم
324
00:29:18,386 --> 00:29:20,219
چی؟ -
.کریس کمک نکرد -
325
00:29:20,221 --> 00:29:22,955
میتونست کمک کنه و
.نکرد و آلیشا اونو دید
326
00:29:22,957 --> 00:29:25,191
.دیدش که داشت فقط تماشا میکرد
327
00:29:25,193 --> 00:29:27,360
یعنی میگی
میخواد هردوتون بمیرید؟
328
00:29:27,362 --> 00:29:28,895
.فکر کنم یه چیزیش شده
329
00:29:28,897 --> 00:29:31,130
نه، داری میگی
.پسرم میخواد شما دوتا بمیرید
330
00:29:31,132 --> 00:29:32,965
اصلاً میدونی داری چی میگی؟ -
.اون به کمک نیاز داره -
331
00:29:32,967 --> 00:29:34,834
.پس بیا بهش کمک کنیم
.همونطور که به نیک کمک کردیم
332
00:29:34,836 --> 00:29:36,769
.مثل اون نیست -
.دقیقاً مثل همونه -
333
00:29:36,771 --> 00:29:38,938
،وقتی نیک توی بدترین دورانش بود
.من کنارت بودم
334
00:29:38,940 --> 00:29:41,040
یادت رفته؟
.هرباری که غیبش میزد
335
00:29:41,042 --> 00:29:43,242
.هربار، هر جستجویی، هر مرکز ترک اعتیادی
336
00:29:43,244 --> 00:29:45,077
کی همراهش بود؟
337
00:29:45,079 --> 00:29:47,413
بگو دیگه، کی
میرفت و پیداش میکرد؟
338
00:29:47,415 --> 00:29:49,282
.آره، درسته
339
00:29:49,284 --> 00:29:51,450
.من باور داشتم که اون حالش بهتر میشه
340
00:29:51,452 --> 00:29:53,886
بهش باور داشتم، چون
.به تو باور دارم
341
00:29:53,888 --> 00:29:55,321
.قضیه درمورد نیک نیست
342
00:29:55,323 --> 00:29:57,890
.باشه، درسته. خیلیخب
343
00:29:57,892 --> 00:29:59,992
اگه تو درست بگی، چی؟
344
00:29:59,994 --> 00:30:02,662
اگه کریس واقعاً
یه طوریش باشه؟
345
00:30:02,664 --> 00:30:04,363
.کمکم کن
.کمکم کن که کمکش کنم
346
00:30:04,365 --> 00:30:06,265
فکر میکنی دارم چیکار میکنم؟
347
00:30:06,267 --> 00:30:08,000
.ولی اون دخترم رو تهدید کرده
348
00:30:08,002 --> 00:30:10,570
.دخترمون. مدی، بیخیال
349
00:30:10,572 --> 00:30:12,605
،تمام راه تا اینجا
...تنها چیزی که از تو شنیدم، اینبود
350
00:30:12,607 --> 00:30:15,274
،ازت میخوام کنارم باشی
.باید همیشه باهم متحد باشیم
351
00:30:15,276 --> 00:30:18,444
.خب، الانم من به تو نیاز دارم، مدی
352
00:30:20,381 --> 00:30:22,315
کجایی تو اصلاً؟
353
00:30:27,689 --> 00:30:29,288
.آلیشا میخواد امشب برم پیشش
354
00:30:31,926 --> 00:30:35,661
.برو پیشش، منم میرم پیش کریس
355
00:30:48,047 --> 00:30:50,779
میشه ملحفه رو برداری؟
356
00:30:53,086 --> 00:30:55,520
.البته
357
00:31:00,286 --> 00:31:02,352
بهتره؟
358
00:31:11,563 --> 00:31:13,764
.حالا بخواب
359
00:31:14,900 --> 00:31:16,933
.نمیتونم
360
00:31:18,570 --> 00:31:20,671
.التماست میکنم
361
00:31:20,673 --> 00:31:23,840
این دنیا هیچوقت
.به تو وفا نداشت
362
00:31:26,445 --> 00:31:28,278
.بذار برو
363
00:31:32,017 --> 00:31:34,484
.نمیخوام رهات کنم
364
00:31:42,928 --> 00:31:45,095
اگه مجبور نباشی، چی؟
365
00:31:50,636 --> 00:31:52,836
.میتونم باهات بیام
366
00:31:52,838 --> 00:31:55,339
چی...؟
367
00:31:57,609 --> 00:32:00,544
.چقدر شاعرانه شدی
368
00:32:01,648 --> 00:32:04,215
،خفه شو، توماس
.قبل از اینکه نظرم عوض بشه
369
00:32:05,885 --> 00:32:08,586
.نمیتونم این اجازه رو بهت بدم
370
00:32:08,588 --> 00:32:10,388
چرا که نه؟
371
00:32:10,390 --> 00:32:12,557
وقتی تو بری، دیگه
.چیزی برای من نمیمونه
372
00:32:15,228 --> 00:32:17,428
چطوری میشه؟
373
00:32:18,932 --> 00:32:21,766
.سیلیا مراقب ما هست
374
00:32:21,768 --> 00:32:24,035
.خودت میدونی که هست
375
00:32:24,037 --> 00:32:25,970
...ولی چطور میخوای
376
00:32:25,972 --> 00:32:28,673
.بذار خودم نگران اونش باشم
377
00:32:49,062 --> 00:32:51,462
این دیگه چه وضعشه؟
378
00:32:54,067 --> 00:32:56,334
داری منو کجا میبری؟
379
00:32:56,336 --> 00:32:58,402
چیه، بهم اعتماد نداری؟
380
00:33:01,608 --> 00:33:03,641
.آها
381
00:33:03,643 --> 00:33:06,777
.باید میدونستم
.باید میدونستم
382
00:33:06,779 --> 00:33:09,380
"وقتی یه زنی میگه "با من بیا
...و نمیگه که
383
00:33:09,382 --> 00:33:11,882
،میخواد کجا بره
.یعنی میخواد بیارتت پیش مسیح
384
00:33:11,884 --> 00:33:13,918
.همیشه پای مسیح درمیونه
385
00:33:13,920 --> 00:33:16,387
.نیک، من باید با مادرم حرف بزنم
386
00:33:19,392 --> 00:33:21,392
.باشه
387
00:33:46,986 --> 00:33:49,420
آخرین باری که داخل
یه کلیسا بودی، کِی بود؟
388
00:33:53,359 --> 00:33:56,193
.یادم نمیاد
.زودباش، کارت رو بکن
389
00:33:58,364 --> 00:34:01,432
.مامان، منم
390
00:34:03,603 --> 00:34:06,570
.برای بابا نگرانم
391
00:34:06,572 --> 00:34:08,673
.بدون تو مسیرش رو گم کرده
392
00:34:08,675 --> 00:34:10,641
.نمیدونم میتونی ببینیش یا نه
393
00:34:10,643 --> 00:34:13,144
.شایدم بتونی ببینیش
394
00:34:13,146 --> 00:34:16,514
.خیلی احساساتی و شکننده شده
395
00:34:16,516 --> 00:34:19,784
.دیگه نمیتونم ازش عصبانی باشم
396
00:34:22,288 --> 00:34:24,655
..اگه تو اینجا بودی
397
00:34:24,657 --> 00:34:27,324
.میدونم که دقیقاً میدونستی چیکار کنی
398
00:34:31,531 --> 00:34:33,698
.من نمیدونم چیکار کنم
399
00:34:33,700 --> 00:34:37,568
.خیلی سخته که بشه ازش مراقبت کرد
400
00:34:37,570 --> 00:34:39,737
چطوری اینهمه مدت
ازش مراقبت کردی؟
401
00:34:45,712 --> 00:34:47,912
.دلم برات تنگ شده
402
00:34:47,914 --> 00:34:49,914
.هرروز دلم برات تنگ میشه
403
00:34:49,916 --> 00:34:51,749
گلوریا؟
404
00:34:59,826 --> 00:35:02,159
.نه، نه، نه
405
00:35:11,337 --> 00:35:14,572
.فردا برمیگردم
.قول میدم
406
00:35:15,875 --> 00:35:17,875
.دوسِت دارم
407
00:35:22,849 --> 00:35:24,582
...ممنونم
408
00:35:24,584 --> 00:35:27,384
.که اینکارو با من کردی
409
00:35:41,988 --> 00:35:45,125
.دارم روی روپایی زدن تمرین میکنم
410
00:35:46,322 --> 00:35:49,081
.هی بهتر و بهتر میشم
411
00:35:50,203 --> 00:35:52,768
.امروز 45تا روپایی زدم
412
00:35:53,755 --> 00:35:56,271
تنها مشکل اینه که کسی نیست
.که باهاش بازی کنم
413
00:35:56,371 --> 00:35:57,966
داری با کی حرف میزنی؟
414
00:35:59,792 --> 00:36:02,811
.اشکالی نداره... میتونی بهم بگی
415
00:36:04,294 --> 00:36:05,542
.مامانم
416
00:36:06,323 --> 00:36:07,108
مامانت اونجاست؟
417
00:36:07,160 --> 00:36:08,659
.بله
418
00:36:10,506 --> 00:36:13,116
منو بهش معرفی میکنی؟
419
00:36:13,150 --> 00:36:16,162
.میتونی بیای ببینی
420
00:36:49,239 --> 00:36:51,095
.الان دارم از انبار برمیگردم
421
00:36:52,262 --> 00:36:54,126
تو مسئول اینکاری؟
422
00:36:57,284 --> 00:36:58,539
.اونا خانواده هستن
423
00:37:00,148 --> 00:37:01,713
...بچهها
424
00:37:02,261 --> 00:37:05,803
...زن و شوهر، پدر و مادرِ
425
00:37:06,219 --> 00:37:09,532
.کسائی که سالها اینجا کار کردن
426
00:37:10,561 --> 00:37:12,123
...مگر اینکه از جنازه من رد بشن
427
00:37:12,322 --> 00:37:14,534
.که نذارم به اونا پناه بدن
428
00:37:15,460 --> 00:37:17,427
.برای اونا اون بیرون امن نیست
429
00:37:18,225 --> 00:37:19,797
.شکار میشن
430
00:37:20,454 --> 00:37:21,856
.مثل یه سری هیولا
431
00:37:27,363 --> 00:37:30,311
مذهبیها؟
432
00:37:35,479 --> 00:37:37,461
...تو اونا رو مسموم کردی
433
00:37:40,392 --> 00:37:43,469
.همشون رو کُشتی
434
00:37:43,608 --> 00:37:44,608
.نه
435
00:37:44,689 --> 00:37:46,488
.نه، شما اونا رو کُشتید
436
00:37:46,680 --> 00:37:50,161
.با نزدیک کردن مرگ، تو همهی ما رو بخطر میاندازی
437
00:37:50,672 --> 00:37:52,492
چرا از مرگ میترسی؟
438
00:37:54,465 --> 00:37:55,980
چرا اینقدر سخت میگیری؟
439
00:37:58,990 --> 00:38:03,141
.باید با مُردن کنار بیای، پیر مرد
440
00:38:08,109 --> 00:38:09,856
از چی میترسی؟
441
00:39:02,728 --> 00:39:04,094
.خیلی قشنگ بود
442
00:39:07,666 --> 00:39:09,833
...وقتی توماس کوچیک بود
443
00:39:09,835 --> 00:39:12,403
.خیلی از تاریکی میترسید
444
00:39:12,405 --> 00:39:15,572
فقط وقتی میتونست بخوابه
.که من آواز میخوندم
445
00:39:15,574 --> 00:39:19,043
.فقط هم باید همین آهنگ میبود
446
00:39:19,045 --> 00:39:21,011
.آهنگ دیگهای کار نمیکرد
447
00:39:22,915 --> 00:39:25,349
.از اولش هم زندگی یکنواختی داشت
448
00:39:37,363 --> 00:39:39,863
هیچوقت فکر نمیکردم
.که تو به اندازهی کافی براش خوب باشی
449
00:39:39,865 --> 00:39:42,166
.میدونم
450
00:39:44,637 --> 00:39:47,404
کار شجاعانه و قشنگیه که
.تصمیم به انجامش گرفتین
451
00:39:49,341 --> 00:39:51,708
.میخوام بدونی که من چقدر افتخار میکنم
452
00:39:53,112 --> 00:39:55,245
.من درموردت اشتباه میکردم
453
00:40:03,856 --> 00:40:06,123
چقدر طول میکشه؟
454
00:40:07,159 --> 00:40:09,426
.خیلی طول نمیکشه
455
00:40:16,268 --> 00:40:19,203
.بخواب، پسرم
456
00:40:50,736 --> 00:40:52,736
.سیلیا
457
00:40:52,738 --> 00:40:55,772
.برگشتی پیش من -
.آره -
458
00:40:55,774 --> 00:40:58,509
مادرت میدونه؟
459
00:40:58,511 --> 00:41:00,477
.خوابیده
460
00:41:01,680 --> 00:41:04,481
.نگرانته
461
00:41:04,483 --> 00:41:06,650
.خودم دلیل دستش دادم
462
00:41:18,664 --> 00:41:21,198
چی میخوای بدونی؟
463
00:41:21,200 --> 00:41:25,502
...اونا واقعاً نمردن
464
00:41:25,504 --> 00:41:28,205
مگه نه؟
465
00:41:33,012 --> 00:41:35,679
.نه، نمردن، نیکولاس
466
00:41:35,681 --> 00:41:38,182
پس اونا چیان؟
467
00:41:42,821 --> 00:41:45,022
.اونا اتفاقات بعدیان
468
00:43:47,446 --> 00:43:48,979
.آلیشا
469
00:44:10,202 --> 00:44:11,468
داری چه غلطی میکنی؟
470
00:44:12,938 --> 00:44:15,472
!کریس، برو بیرون
471
00:44:15,474 --> 00:44:17,040
!گمشو بیرون
472
00:44:33,027 --> 00:44:40,939
« Sadegh.Db :ترجمه و زيرنويس »
دانلود فيلم و سريـال با لينک مستقيم
WwW.SerialBaran.Tv
473
00:44:41,305 --> 00:45:41,271
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm