"The Outer Limits" Caught in the Act

ID13201606
Movie Name"The Outer Limits" Caught in the Act
Release Name 17. Cura Mortale ITA
Year1995
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID667872
Formatsrt
Download ZIP
Download 17. Cura Mortale ITA.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:13,087 --> 00:00:16,762 Quest'acqua è stata esposta alle sostanze inquinanti dell'uomo... 3 00:00:16,847 --> 00:00:19,998 e, come potete vedere, è puro liquame... 4 00:00:20,167 --> 00:00:22,123 che pullula di agenti patogeni. 5 00:00:22,207 --> 00:00:26,962 Tuttavia, dopo avervi introdotto la mia soluzione, comincia a cambiare... 6 00:00:27,047 --> 00:00:29,845 e ad assumere un aspetto diverso. 7 00:00:30,527 --> 00:00:33,041 A conversione ultimata, 8 00:00:33,767 --> 00:00:36,645 la sostanza inquinante è scomparsa. 9 00:00:41,447 --> 00:00:43,802 NANOTECNOLOGIA CLAYBOURNE UNIVERSITY 10 00:00:45,247 --> 00:00:48,364 Vedete tutti la superficie del liquido... 11 00:00:49,447 --> 00:00:51,119 in questa ampolla. 12 00:00:51,367 --> 00:00:55,997 Prima era infestata da cellule cancerogene maligne, 13 00:00:56,127 --> 00:00:58,322 estratte da un fegato umano. 14 00:00:58,447 --> 00:01:02,599 Poi l'intervento dei miei apparecchi... 15 00:01:02,687 --> 00:01:06,965 ha trasformato le cellule maligne in cellule benigne e sane. 16 00:01:16,527 --> 00:01:19,803 La Claybourne University è molto fortunata... 17 00:01:20,167 --> 00:01:24,080 a poter contare su un uomo di talento come il dottor Stephen Ledbetter. 18 00:01:24,167 --> 00:01:27,443 I suoi recenti progressi in campo nanotecnologico lo hanno reso... 19 00:01:27,527 --> 00:01:30,564 un pioniere della medicina. 20 00:01:32,047 --> 00:01:35,562 Il dottor Ledbetter sarà lieto di rispondere alle vostre domande. 21 00:01:37,127 --> 00:01:40,563 Come riescono i nanorobot a modificare le cellule tumorali? 22 00:01:40,767 --> 00:01:42,723 Le alterano a livello molecolare. 23 00:01:42,807 --> 00:01:45,241 Vedete, in nanotecnologia... 24 00:01:45,327 --> 00:01:49,081 abbiamo a che fare con oggetti misurati in nanometri. 25 00:01:49,167 --> 00:01:52,716 Un nanometro è un miliardesimo di metro. 26 00:01:53,327 --> 00:01:58,526 Io sono riuscito a progettare apparecchi grandi come molecole, 27 00:01:58,607 --> 00:02:01,201 in grado di entrare in una cellula e ripararla... 28 00:02:01,287 --> 00:02:03,801 modificandone la configurazione molecolare... 29 00:02:03,887 --> 00:02:06,082 e alterandone l'essenza. 30 00:02:06,327 --> 00:02:08,795 Come sanno gli apparecchi in quali cellule entrare? 31 00:02:08,887 --> 00:02:11,003 Sono programmati per individuare quelle... 32 00:02:11,087 --> 00:02:13,043 che si comportano in modo anomalo. 33 00:02:13,127 --> 00:02:16,642 Ma la cosa più importante è che sono in grado di ripararle. 34 00:02:16,727 --> 00:02:20,083 Quindi sta dicendo che ha trovato la cura per il cancro. 35 00:02:20,167 --> 00:02:24,080 Il cancro, la cardiopatia, la forfora. 36 00:02:25,327 --> 00:02:27,443 Sto lavorando a una generazione di nanorobot... 37 00:02:27,527 --> 00:02:30,280 che, una volta introdotti nel flusso sanguigno umano, 38 00:02:30,367 --> 00:02:34,042 sono in grado di riprodursi e diffondersi in tutto il corpo, 39 00:02:34,127 --> 00:02:38,518 localizzare le cellule danneggiate o malate e curarle. 40 00:02:38,607 --> 00:02:40,916 Sembra che lei si sia sostituito a Dio. 41 00:02:41,687 --> 00:02:45,362 Diciamo che Dio ha creato un'umanità imperfetta. 42 00:02:45,967 --> 00:02:47,958 Io posso fare di meglio. 43 00:02:55,287 --> 00:02:57,755 <i>Il vostro televisore funziona bene.</i> 44 00:02:57,847 --> 00:03:00,361 <i>Non tentate di aggiustare l'immagine.</i> 45 00:03:00,727 --> 00:03:03,446 <i>Ora controlliamo noi le trasmissioni.</i> 46 00:03:03,607 --> 00:03:07,122 <i>Controlliamo i segnali</i> <i>orizzontali e verticali.</i> 47 00:03:07,207 --> 00:03:10,358 <i>Possiamo inondarvi</i> <i>con migliaia di canali...</i> 48 00:03:10,447 --> 00:03:15,123 <i>o ampliare una singola immagine</i> <i>fino alla massima limpidezza...</i> 49 00:03:15,207 --> 00:03:16,560 <i>e anche oltre.</i> 50 00:03:17,047 --> 00:03:21,962 <i>Siamo capaci di adattare ciò che vedete</i> <i>a qualsiasi cosa possiamo immaginare.</i> 51 00:03:22,047 --> 00:03:27,917 <i>Nella prossima ora, controlleremo</i> <i>tutto ciò che vedrete e ascolterete.</i> 52 00:03:39,087 --> 00:03:42,921 <i>State per vivere un'esperienza</i> <i>di stupore e di mistero...</i> 53 00:03:43,007 --> 00:03:45,919 <i>che, dai recessi della mente, vi porterà...</i> 54 00:03:46,007 --> 00:03:48,475 <i>oltre i limiti.</i> 55 00:03:48,567 --> 00:03:50,285 OLTRE I LIMITI 56 00:03:54,647 --> 00:03:55,636 CURA MORTALE 57 00:03:55,727 --> 00:03:58,764 <i>Da tempo l'uomo cerca di evitare</i> <i>i mali in grado di distruggerlo,</i> 58 00:03:58,847 --> 00:04:02,601 <i>ma cosa può accadere</i> <i>quando la cura è più spaventosa...</i> 59 00:04:02,687 --> 00:04:04,325 <i>dello stesso male?</i> 60 00:04:04,607 --> 00:04:06,325 Stephen, ti sei paragonato a Dio. 61 00:04:06,407 --> 00:04:08,921 Non mi sono paragonato a Dio. 62 00:04:09,007 --> 00:04:10,918 Ho detto che miglioro il suo progetto. 63 00:04:11,007 --> 00:04:13,726 Le autorità accademiche l'hanno trovato blasfemo. 64 00:04:13,807 --> 00:04:16,037 Devi essere diplomatico, se vuoi i fondi. 65 00:04:16,127 --> 00:04:17,446 Norman, stavo scherzando. 66 00:04:17,527 --> 00:04:19,358 Le autorità non apprezzano l'umorismo. 67 00:04:19,447 --> 00:04:21,005 E, a quanto pare, neanche tu. 68 00:04:21,087 --> 00:04:24,762 Se la mia ricerca funziona, l'università farà soldi a palate. 69 00:04:24,847 --> 00:04:26,439 Non vorrà lasciarseli sfuggire... 70 00:04:26,527 --> 00:04:29,121 per colpa di qualche puritano nel consiglio. 71 00:04:29,207 --> 00:04:31,926 Sono i puritani ad avere il potere. 72 00:04:32,007 --> 00:04:34,601 - Non voglio vederti estromesso. - Va bene, Norman. 73 00:04:34,687 --> 00:04:36,962 In futuro sceglierò le parole con più attenzione. 74 00:04:37,047 --> 00:04:39,686 Stephen, promettimi... 75 00:04:39,767 --> 00:04:41,678 che ti atterrai alle procedure. 76 00:04:41,767 --> 00:04:44,361 Stiamo sprecando tempo prezioso. 77 00:04:44,487 --> 00:04:47,399 I nanorobot sono pronti per i test sugli animali. 78 00:04:47,487 --> 00:04:49,762 Stephen, solo uno sciocco rifà lo stesso errore. 79 00:04:49,847 --> 00:04:50,962 Davvero? 80 00:04:51,047 --> 00:04:54,039 A quale errore ti riferisci, Norman? 81 00:04:54,367 --> 00:04:55,959 II progetto stava per sfumare, 82 00:04:56,047 --> 00:04:58,766 quando hai fatto i test sui tessuti senza l'approvazione. 83 00:04:58,847 --> 00:05:01,759 Senza la mia diplomazia, tu saresti disoccupato, 84 00:05:01,847 --> 00:05:03,360 l'università in rosso... 85 00:05:03,447 --> 00:05:07,122 e i tuoi nanorobot relegati alle riviste storico-scientifiche... 86 00:05:07,207 --> 00:05:09,198 sugli esperimenti falliti. 87 00:05:11,487 --> 00:05:12,806 D'accordo. 88 00:05:13,327 --> 00:05:16,478 Sta' tranquillo, Norman, farò il bravo. 89 00:05:21,127 --> 00:05:22,958 Ci conto. 90 00:05:29,007 --> 00:05:30,998 <i>Decontaminazione completata.</i> 91 00:05:45,327 --> 00:05:47,204 <i>Ehi, dottor Super Scienziato,</i> 92 00:05:47,287 --> 00:05:48,322 <i>bella presentazione.</i> 93 00:05:48,407 --> 00:05:49,965 <i>- C'eri anche tu?</i> <i>- Stai scherzando?</i> 94 00:05:50,047 --> 00:05:51,844 <i>Negli ultimi mesi non parlavi d'altro.</i> 95 00:05:51,927 --> 00:05:53,724 <i>Non me la sarei mai persa.</i> 96 00:05:53,807 --> 00:05:55,877 <i>Non ho capito le parti più tecniche,</i> 97 00:05:55,967 --> 00:05:58,117 <i>ma l'insieme è stato affascinante.</i> 98 00:05:58,207 --> 00:06:00,163 <i>Hai trovato offensivo il riferimento a Dio?</i> 99 00:06:00,247 --> 00:06:02,124 <i>Forse un po' esagerato.</i> 100 00:06:02,207 --> 00:06:04,721 <i>Ma, da quanto ho visto,</i> <i>quei tuoi aggeggini...</i> 101 00:06:04,807 --> 00:06:06,559 <i>fanno veri e propri miracoli.</i> 102 00:06:06,647 --> 00:06:08,842 <i>Credi che ti faranno fare</i> <i>i test sugli animali?</i> 103 00:06:08,927 --> 00:06:10,645 <i>Sai come sono le autorità accademiche.</i> 104 00:06:10,727 --> 00:06:13,844 <i>Questi nuovi nanorobot</i> <i>sono pronti non solo per gli animali,</i> 105 00:06:13,927 --> 00:06:17,078 <i>ma forse anche per gli esseri umani.</i> 106 00:06:17,407 --> 00:06:21,195 <i>Eccoli. Sospesi nella soluzione salina,</i> <i>invisibili a occhio nudo.</i> 107 00:06:21,527 --> 00:06:24,519 La risposta a molti problemi del mondo. 108 00:06:26,287 --> 00:06:28,642 <i>Prima che salvi il mondo,</i> <i>dobbiamo parlare.</i> 109 00:06:28,727 --> 00:06:30,046 <i>Che c'è?</i> 110 00:06:32,647 --> 00:06:34,285 <i>Puoi uscire da lì?</i> 111 00:06:34,367 --> 00:06:37,040 <i>Possiamo parlare anche così. Che c'è?</i> 112 00:06:38,327 --> 00:06:40,636 <i>Sono venuto a chiederti la benedizione.</i> 113 00:06:40,927 --> 00:06:42,155 <i>Per che cosa?</i> 114 00:06:42,247 --> 00:06:44,078 <i>Per sposare la tua sorellina.</i> 115 00:06:44,847 --> 00:06:47,122 <i>- Gliel'hai chiesto?</i> <i>- Ci sposiamo il mese prossimo.</i> 116 00:06:47,207 --> 00:06:50,404 <i>Le ho fatto promettere</i> <i>che sarei stato io a dirtelo.</i> 117 00:06:50,487 --> 00:06:52,125 <i>Vorrei che fossi il mio testimone.</i> 118 00:06:52,207 --> 00:06:54,482 <i>Non ci rinuncerei per niente al mondo.</i> 119 00:06:54,767 --> 00:06:56,405 <i>Come mai ti sei deciso?</i> 120 00:06:56,487 --> 00:06:59,638 <i>Ho un'altra buona notizia.</i> <i>Forse ho finalmente un futuro.</i> 121 00:06:59,727 --> 00:07:01,922 <i>Che futuro? Hai un lavoro fisso?</i> 122 00:07:02,007 --> 00:07:04,999 <i>Hai di fronte un nuovo dipendente</i> <i>della facoltà di Sociologia.</i> 123 00:07:05,087 --> 00:07:06,918 <i>Allora bisogna proprio festeggiare.</i> 124 00:07:07,007 --> 00:07:09,362 <i>Se aspetti che finisca,</i> <i>brindiamo con Io champagne.</i> 125 00:07:09,447 --> 00:07:11,199 <i>Non posso, devo andare dal dottore.</i> 126 00:07:11,287 --> 00:07:13,084 <i>Allora la prossima volta.</i> 127 00:07:13,167 --> 00:07:15,476 <i>Va bene. Complimenti, Andy.</i> 128 00:07:16,167 --> 00:07:19,125 AMBULATORIO 129 00:07:35,807 --> 00:07:37,240 Dai raggi emerge qualcosa? 130 00:07:37,327 --> 00:07:39,761 Abbiamo individuato la fonte del suo mal di schiena. 131 00:07:39,847 --> 00:07:42,441 Bene. Che cos'è, uno stiramento? 132 00:07:42,967 --> 00:07:45,162 Temo che non sia così semplice. 133 00:07:48,127 --> 00:07:51,244 Gli esami mostrano una massa nella regione pelvica. 134 00:07:54,447 --> 00:07:56,244 Che genere di massa? 135 00:07:56,327 --> 00:07:58,477 Osteosarcoma. 136 00:08:03,847 --> 00:08:05,041 Cancro. 137 00:08:05,887 --> 00:08:07,206 Mi dispiace. 138 00:08:12,607 --> 00:08:16,725 È curabile, vero? Cioè, posso fare la chemioterapia? 139 00:08:16,807 --> 00:08:20,595 Purtroppo il cancro pelvico non risponde bene alla chemio. 140 00:08:23,247 --> 00:08:24,396 Un intervento? 141 00:08:24,487 --> 00:08:28,241 È possibile. La zona è piuttosto estesa. 142 00:08:28,327 --> 00:08:30,636 Sarebbe necessaria una resezione radicale. 143 00:08:30,727 --> 00:08:33,287 Non m'importa quanto sarà radicale. Lei deve operarmi. 144 00:08:33,367 --> 00:08:34,925 Prima che prenda una decisione, 145 00:08:35,007 --> 00:08:36,998 deve capire che la resezione radicale... 146 00:08:37,087 --> 00:08:40,602 prevede l'amputazione della gamba e di parte del bacino. 147 00:08:42,447 --> 00:08:45,200 Esistono delle protesi. 148 00:08:45,287 --> 00:08:47,118 Potremmo impiantargliene una e... 149 00:08:47,207 --> 00:08:49,243 No, ci sono alternative? 150 00:09:00,407 --> 00:09:04,036 Quanto tempo mi resta, se non mi opero? 151 00:09:05,647 --> 00:09:07,160 Difficile a dirsi... 152 00:09:07,247 --> 00:09:09,317 Quanto tempo mi resta? 153 00:09:12,847 --> 00:09:14,519 Forse un anno. 154 00:09:19,367 --> 00:09:22,882 - Stephen. - Andy. Dove sei stato? 155 00:09:22,967 --> 00:09:24,639 Hai un aspetto orribile. 156 00:09:26,327 --> 00:09:27,646 Stanotte non ho chiuso occhio. 157 00:09:27,727 --> 00:09:30,321 Capita a chi sta per sposarsi. 158 00:09:30,407 --> 00:09:31,726 Come mai da queste parti? 159 00:09:31,807 --> 00:09:33,638 Dovevo passare dall'amministrazione. 160 00:09:33,727 --> 00:09:36,878 - Ti accompagno in laboratorio. - La compagnia mi fa sempre piacere. 161 00:09:36,967 --> 00:09:38,764 Saputo niente dal consiglio? 162 00:09:38,847 --> 00:09:41,042 Ti faranno usare i nanorobot su animali vivi? 163 00:09:41,127 --> 00:09:42,242 Non l'ho ancora saputo. 164 00:09:42,327 --> 00:09:45,080 L'Università non ama correre rischi. 165 00:09:46,207 --> 00:09:48,277 E se qualcuno, diciamo un malato terminale, 166 00:09:48,367 --> 00:09:51,882 fosse disposto a firmare la liberatoria per prendere la tua nanopillola? 167 00:09:51,967 --> 00:09:54,083 I nanorobot non sono pillole. 168 00:09:54,167 --> 00:09:56,442 - Si iniettano. - Come ti pare. 169 00:09:56,527 --> 00:09:58,802 Te lo lascerebbero fare su un malato terminale... 170 00:09:58,887 --> 00:10:00,320 che non ha niente da perdere? 171 00:10:00,407 --> 00:10:03,479 Se qualcosa va storto, l'università teme di perdere i fondi. 172 00:10:03,567 --> 00:10:07,162 Non capisco. Almeno daresti al paziente un po' di speranza. 173 00:10:07,247 --> 00:10:08,965 Se qualcosa andasse storto, 174 00:10:09,047 --> 00:10:11,720 non sarebbe peggiore dell'alternativa, cioè la morte. 175 00:10:13,167 --> 00:10:14,759 Andy, stai bene? 176 00:10:15,447 --> 00:10:18,598 Va tutto bene. No, cioè... Sono solo curioso. Sono solo... 177 00:10:18,687 --> 00:10:20,200 Ti lascio andare. 178 00:10:20,287 --> 00:10:22,039 È stato un piacere vederti. 179 00:10:30,847 --> 00:10:32,121 Ciao, tesoro! 180 00:10:32,527 --> 00:10:33,642 Ciao, Judy. 181 00:10:38,327 --> 00:10:40,158 Che succede? Stai bene? 182 00:10:40,247 --> 00:10:41,680 Oh, sì. Sto bene. 183 00:10:41,767 --> 00:10:44,600 Sono solo un po' nervoso per via del matrimonio. 184 00:10:44,687 --> 00:10:47,485 Beh, anch'io, ma non c'è niente di cui preoccuparsi. 185 00:10:47,567 --> 00:10:50,001 Ho già prenotato la sala per il banchetto... 186 00:10:50,087 --> 00:10:54,285 e ho trovato chi mi sostituirà a scuola durante la luna di miele. 187 00:10:55,807 --> 00:10:58,037 Stanotte ho fatto un sogno. 188 00:10:59,367 --> 00:11:01,483 Che eravamo nonni. 189 00:11:02,727 --> 00:11:06,845 Era la mattina di Natale ed eravamo circondati da bambini. 190 00:11:08,367 --> 00:11:10,562 E i piccoli stavano aprendo i regali... 191 00:11:10,647 --> 00:11:12,922 e strillavano di gioia. 192 00:11:14,367 --> 00:11:18,565 Al risveglio, mi sono sentita in pace con il mondo. 193 00:11:19,927 --> 00:11:23,044 Non vedo l'ora di invecchiare con te. 194 00:12:42,327 --> 00:12:45,524 Ho fatto l'esame due volte, per sicurezza, ma ancora non ci credo. 195 00:12:45,607 --> 00:12:47,916 Il cancro si è ridotto del 90%. 196 00:12:48,407 --> 00:12:49,999 Insomma, non capisco. 197 00:12:50,087 --> 00:12:52,317 Tre giorni fa aveva una grossa massa maligna. 198 00:12:52,407 --> 00:12:55,240 Di questo passo sarà completamente sparito... 199 00:12:55,327 --> 00:12:58,239 entro la fine della settimana. Ma non è possibile. 200 00:13:23,327 --> 00:13:24,806 È stato fantastico. 201 00:13:27,247 --> 00:13:28,965 Che cos'hai? 202 00:13:30,327 --> 00:13:32,204 Se solo lo sapessi. 203 00:14:12,807 --> 00:14:15,765 Non riesco a credere che tu l'abbia fatto! Sei impazzito? 204 00:14:15,847 --> 00:14:17,166 Scusa. Non avevo scelta. 205 00:14:17,247 --> 00:14:19,158 I nanorobot non sono mai stati testati. 206 00:14:19,247 --> 00:14:20,475 Non so cosa ti succederà. 207 00:14:20,567 --> 00:14:22,364 - Hai detto che erano pronti. - Per gli animali. 208 00:14:22,447 --> 00:14:24,677 No, hai detto anche per gli uomini. 209 00:14:24,767 --> 00:14:28,237 Ho detto che forse erano pronti. Ipotesi. Congetture. Supposizioni. 210 00:14:28,327 --> 00:14:30,079 Non dirmi che non capisci il concetto. 211 00:14:30,167 --> 00:14:32,362 Perdonami se mi sono salvato la vita. 212 00:14:32,447 --> 00:14:34,642 Per quanto ne so, puoi ancora morire. 213 00:14:34,727 --> 00:14:36,479 Potrebbero ucciderti i nanorobot. 214 00:14:36,567 --> 00:14:38,876 Sto bene. E all'improvviso ho una vista perfetta, 215 00:14:38,967 --> 00:14:41,765 sono pieno di energia, più forte di quanto sia mai stato. 216 00:14:41,847 --> 00:14:43,838 Guarda. 217 00:14:43,927 --> 00:14:47,920 Da vent'anni avevo una cicatrice lunga dieci centimetri qui. È sparita. 218 00:14:52,087 --> 00:14:55,079 I nanorobot mi hanno salvato. Hanno funzionato come dicevi. 219 00:14:55,167 --> 00:14:57,078 Non è questo il punto, Andy. 220 00:14:57,167 --> 00:14:59,442 Mi hai messo in una situazione difficile. 221 00:14:59,527 --> 00:15:00,755 Ci hai messi entrambi. 222 00:15:00,847 --> 00:15:03,441 Mi sono salvato la vita. Mi sembra meglio della morte. 223 00:15:03,527 --> 00:15:06,917 Ma a me la prigione non sembra meglio! 224 00:15:07,007 --> 00:15:11,000 Sta' tranquillo. L'ho fatto io, non tu. Tu non sei responsabile. 225 00:15:13,567 --> 00:15:14,761 Vedila così. 226 00:15:15,687 --> 00:15:17,723 Sono la prova che i nanorobot funzionano. 227 00:15:17,807 --> 00:15:20,719 Lo diremo a tutti. Non dovrai passare i prossimi due anni... 228 00:15:20,807 --> 00:15:22,081 a fare assurdi esperimenti. 229 00:15:22,167 --> 00:15:23,441 Andy, non è così che va. 230 00:15:23,527 --> 00:15:25,324 Sarai cacciato dall'università... 231 00:15:25,407 --> 00:15:27,682 per aver compromesso un progetto molto importante. 232 00:15:27,767 --> 00:15:29,519 Poi forse verrai rinchiuso... 233 00:15:29,607 --> 00:15:32,201 in un laboratorio nascosto e isolato della Virginia... 234 00:15:32,287 --> 00:15:35,165 con aghi dappertutto per il resto della vita. 235 00:15:35,687 --> 00:15:37,405 Dobbiamo sbrigarci a disattivarli. 236 00:15:37,487 --> 00:15:38,840 Disattivarli? 237 00:15:38,967 --> 00:15:40,605 Cioè neutralizzarli? Come reagirò? 238 00:15:40,687 --> 00:15:42,678 Non lo so, ma non posso lasciarli liberi... 239 00:15:42,767 --> 00:15:45,486 dentro di te senza sapere cosa faranno. 240 00:15:47,687 --> 00:15:51,441 Guarda che mi sento meglio di quanto non mi sia mai sentito. 241 00:15:51,527 --> 00:15:53,438 I nanorobot mi proteggono. Sono sano. 242 00:15:53,527 --> 00:15:54,926 Non voglio che il cancro torni. 243 00:15:55,007 --> 00:15:57,885 - È improbabile che torni, Andy. - Improbabile. 244 00:15:58,407 --> 00:16:00,159 Non voglio che li disattivi, Stephen. 245 00:16:00,247 --> 00:16:02,078 Allora perché sei venuto a dirmelo? 246 00:16:02,167 --> 00:16:04,522 Ammetto di essere nervoso. Potresti monitorarli, 247 00:16:04,607 --> 00:16:05,801 ma non li neutralizzerai. 248 00:16:05,887 --> 00:16:07,957 Non capisci che rischiamo tutto? 249 00:16:08,047 --> 00:16:11,005 Stephen, potresti salvare molte vite. 250 00:16:11,247 --> 00:16:14,478 Io sono la migliore sperimentazione che potrai mai avere. 251 00:16:14,567 --> 00:16:16,285 Puoi sfruttare o meno l'opportunità, 252 00:16:16,367 --> 00:16:19,006 ma non ti permetterò di neutralizzarli. 253 00:16:20,007 --> 00:16:22,043 Sta a te scegliere, Stephen. 254 00:16:33,727 --> 00:16:35,046 Va bene. 255 00:16:35,727 --> 00:16:37,763 Facciamo un patto. 256 00:16:38,727 --> 00:16:40,604 Li lasciamo dove sono e li monitoriamo. 257 00:16:40,687 --> 00:16:43,997 Ma appena qualcosa va storto, li disattiviamo. D'accordo? 258 00:16:44,087 --> 00:16:45,406 D'accordo. 259 00:16:59,447 --> 00:17:01,915 "E-F-P-T-O-Z 260 00:17:04,207 --> 00:17:07,165 "D-R-B-F-C-E 261 00:17:10,207 --> 00:17:13,643 "C-D-X-D-E-F-B-O-T-E 262 00:17:13,807 --> 00:17:16,719 "C-L-E-F-M-A-D-E 263 00:17:17,847 --> 00:17:19,519 "Fabbricato a Taiwan." 264 00:17:32,087 --> 00:17:33,202 Guarda qui. 265 00:17:38,167 --> 00:17:40,078 Credo che mi iscriverò alla maratona. 266 00:17:40,167 --> 00:17:41,725 Il premio pagherà la luna di miele. 267 00:17:41,807 --> 00:17:43,035 Se ti metti in mostra, 268 00:17:43,127 --> 00:17:46,085 comprometterai il progetto. 269 00:17:46,207 --> 00:17:48,038 Ora so come si sentiva Clark Kent. 270 00:17:48,127 --> 00:17:50,595 Non sei ancora Superman, Andy. 271 00:17:50,767 --> 00:17:52,962 Sono quanto di più simile ci sia. 272 00:17:53,887 --> 00:17:56,401 Farei anche di meglio senza tutti questi cavi addosso. 273 00:17:56,487 --> 00:17:57,522 Mi servono proprio? 274 00:17:57,607 --> 00:17:59,677 Solo così posso monitorare la porta logica. 275 00:17:59,767 --> 00:18:00,802 Porta logica? 276 00:18:00,887 --> 00:18:04,675 Sì. È il modo in cui i nanorobot comunicano con il computer e tra di loro. 277 00:18:04,767 --> 00:18:06,086 Vuoi dire che si parlano? 278 00:18:06,167 --> 00:18:08,522 Ecco perché sono veloci. Lavorano in squadra. 279 00:18:08,607 --> 00:18:11,167 Ciascuno svolge un compito diverso per lo stesso fine. 280 00:18:12,647 --> 00:18:14,877 - Puoi comunicare con loro? - Do loro ordini. 281 00:18:16,127 --> 00:18:18,277 Puoi ringraziarli da parte mia? 282 00:18:19,127 --> 00:18:22,802 Non credo che nella loro lingua esistano termini per la gratitudine. 283 00:18:38,247 --> 00:18:40,363 Ehi, guarda qui. 284 00:18:42,127 --> 00:18:43,958 Che diavolo stai facendo? 285 00:18:46,927 --> 00:18:49,680 Hai detto che volevi fare i test, no? 286 00:18:52,967 --> 00:18:55,037 Danno corporeo individuato quadrante rh30/40 - 20/10 287 00:18:55,127 --> 00:18:56,116 Segmenti in modalità riparazione 288 00:19:18,647 --> 00:19:20,603 Riparazione completata 289 00:19:23,687 --> 00:19:25,200 Scusa. 290 00:19:27,087 --> 00:19:28,440 Forza, Judy. 291 00:19:28,527 --> 00:19:30,882 Non ti farai mai il fiato a questo passo di lumaca. 292 00:19:30,967 --> 00:19:33,765 Passo di lumaca? Stai scherzando? 293 00:19:33,927 --> 00:19:35,918 Di solito a questo punto sei sfiancato. 294 00:19:36,007 --> 00:19:37,440 Non più. 295 00:19:37,687 --> 00:19:41,839 Ascolta, faccio un altro giro e ci ritroviamo qui. 296 00:20:00,967 --> 00:20:02,241 Andy! 297 00:20:11,007 --> 00:20:12,998 Che cosa ti succede? 298 00:20:14,327 --> 00:20:15,646 Che vuoi dire? 299 00:20:15,727 --> 00:20:18,241 Non ti avevo mai visto così. 300 00:20:19,007 --> 00:20:20,326 Così come? 301 00:20:20,727 --> 00:20:23,241 Andy, ti prego, non arrabbiarti. 302 00:20:23,327 --> 00:20:26,000 - Prendi qualcosa? - Qualcosa? 303 00:20:26,367 --> 00:20:29,325 Ti riferisci alla droga? No, Jude, niente del genere. 304 00:20:29,807 --> 00:20:30,922 Bene. 305 00:20:31,167 --> 00:20:33,158 Perché so che sei stato sotto pressione, 306 00:20:33,247 --> 00:20:35,158 tra il lavoro, il matrimonio... 307 00:20:35,247 --> 00:20:36,805 Sto bene. 308 00:20:37,687 --> 00:20:39,405 Ora dormiamo. 309 00:20:40,527 --> 00:20:43,678 Credo che stanotte dormirò a casa mia. 310 00:20:50,527 --> 00:20:52,245 Qualcosa non va? 311 00:20:52,647 --> 00:20:54,365 No, è che... 312 00:20:55,167 --> 00:20:56,566 mi tieni sveglia tutta la notte, 313 00:20:56,647 --> 00:20:58,205 ho bisogno di una bella dormita. 314 00:20:58,287 --> 00:21:00,960 Domani ho l'incontro con i genitori. 315 00:21:01,167 --> 00:21:03,601 Dai, Jude, non ti terrò sveglia. 316 00:21:04,727 --> 00:21:07,799 Andy, come mai sei così iperattivo? 317 00:21:08,487 --> 00:21:10,955 Se non è la droga, cos'è? 318 00:21:12,287 --> 00:21:14,357 Di che stai parlando? 319 00:21:16,407 --> 00:21:19,205 Da dove viene tutta questa energia? 320 00:21:19,287 --> 00:21:22,916 Sinceramente comincia a spaventarmi. 321 00:21:23,007 --> 00:21:26,044 - Mi preferiresti sedentario? - No. 322 00:21:27,207 --> 00:21:30,358 Ti preferirei l'Andrew Groening di cui mi sono innamorata. 323 00:22:04,407 --> 00:22:05,601 Oddio. 324 00:22:10,727 --> 00:22:12,604 Che ci fai qui? È sabato. 325 00:22:12,687 --> 00:22:15,485 I tuoi nanorobot lavorano anche il fine settimana. 326 00:22:19,687 --> 00:22:21,200 È incredibile. 327 00:22:21,287 --> 00:22:23,243 Che diavolo sono? 328 00:22:24,327 --> 00:22:26,443 Sembrerebbero branchie. 329 00:22:27,247 --> 00:22:29,203 Forse considerano la tua incapacità... 330 00:22:29,287 --> 00:22:31,005 di respirare sott'acqua un limite. 331 00:22:31,087 --> 00:22:32,759 Che cosa facciamo? 332 00:22:32,847 --> 00:22:34,326 Dobbiamo disattivarli, ecco cosa. 333 00:22:34,407 --> 00:22:36,443 L'esperimento è finito. 334 00:22:50,047 --> 00:22:52,163 Perché hai i guanti? Sono contagiosi? 335 00:22:52,247 --> 00:22:55,080 Non lo so. Non ero pronto per i test sugli uomini, ricordi? 336 00:22:55,167 --> 00:22:56,236 Che ne pensi? 337 00:22:56,327 --> 00:22:58,716 Non sono a diffusione aerea. Sono troppo pesanti. 338 00:22:58,807 --> 00:23:01,196 Ed essendo programmati per funzionare in squadra, 339 00:23:01,287 --> 00:23:03,403 forse non vorranno lasciare il corpo ospite. 340 00:23:03,487 --> 00:23:06,479 - È un "no"? - È un probabile no. 341 00:23:07,047 --> 00:23:09,436 Bene, mi collego alla porta logica. 342 00:23:09,527 --> 00:23:10,960 Test di controllo - Ricezione 343 00:23:11,047 --> 00:23:13,083 Bene. Ho il collegamento. 344 00:23:13,327 --> 00:23:16,842 Ora inserisco l'ordine di uscire dal tuo sistema e disattivarsi. 345 00:23:16,927 --> 00:23:17,916 Uscire e disattivarsi 346 00:23:18,007 --> 00:23:19,645 Uscire dal mio sistema? 347 00:23:20,247 --> 00:23:22,442 Usciranno con le feci. Non te ne accorgerai. 348 00:23:22,527 --> 00:23:24,916 Ehi, ehi, ehi, aspetta, 349 00:23:25,007 --> 00:23:26,918 Stephen, aspetta. 350 00:23:27,007 --> 00:23:31,523 Prima dagli l'ordine di far sparire le cose che ho sul collo. 351 00:23:32,367 --> 00:23:35,006 Il linguaggio C che ho creato non è così sofisticato. 352 00:23:35,087 --> 00:23:37,920 Credo sia meglio disattivarli, 353 00:23:38,007 --> 00:23:41,636 poi mi occuperò delle lesioni in un modo più convenzionale. 354 00:23:42,287 --> 00:23:44,118 Queste non sono lesioni. 355 00:23:46,447 --> 00:23:47,641 Lo so. 356 00:23:52,007 --> 00:23:53,406 Negativo - programma incompleto 357 00:23:53,887 --> 00:23:55,002 Maledizione! 358 00:23:57,207 --> 00:23:59,163 Interrompere programma 359 00:24:00,847 --> 00:24:02,917 Errore - Interruzione impossibile programma incompleto. 360 00:24:03,007 --> 00:24:05,726 Non è così che dovrebbe andare. 361 00:24:06,047 --> 00:24:07,526 Non mi dire. 362 00:24:07,607 --> 00:24:09,165 Non capisco come mai. 363 00:24:09,887 --> 00:24:11,718 Forse ce ne sono così tanti... 364 00:24:11,807 --> 00:24:13,718 che il comando ci mette un po'... 365 00:24:13,807 --> 00:24:15,798 ad arrivare a tutti. 366 00:24:15,887 --> 00:24:17,843 - Forse ci siamo. - Forse? 367 00:24:19,327 --> 00:24:21,363 Senti cosa facciamo. 368 00:24:21,447 --> 00:24:23,756 Tu vai a casa e ci dormi su. 369 00:24:24,167 --> 00:24:26,362 Domattina torni e vediamo se sono spariti. 370 00:24:26,447 --> 00:24:29,007 Nel frattempo io cercherò un altro modo... 371 00:24:30,967 --> 00:24:33,401 Mi stai dicendo che non sai come fermarli? 372 00:24:33,487 --> 00:24:37,241 Non ho detto questo. Ho detto che forse ci vorrà un po'. 373 00:24:38,407 --> 00:24:40,875 A casa riposerai meglio... 374 00:24:40,967 --> 00:24:43,197 e io ti terrò d'occhio. 375 00:24:57,367 --> 00:24:59,642 - Chi è? - Sono io. Fammi entrare. 376 00:25:03,927 --> 00:25:06,725 Ci ho lavorato su tutta la notte. So come disattivarli. 377 00:25:06,807 --> 00:25:09,275 Con l'elettricità, con un corto circuito. 378 00:25:09,367 --> 00:25:11,642 Come va? C'è stato qualche altro cambiamento? 379 00:25:11,727 --> 00:25:13,160 Non lo so. 380 00:25:13,647 --> 00:25:15,524 Ho un fortissimo dolore alla testa. 381 00:25:15,607 --> 00:25:18,485 - Mi ha tenuto sveglio tutta la notte. - Fammi vedere. 382 00:25:20,807 --> 00:25:22,320 Vedi niente? 383 00:25:22,447 --> 00:25:25,644 Solo due piccoli bernoccoli. 384 00:25:26,327 --> 00:25:28,318 - Accidenti, mi fai male! - Scusa. 385 00:25:29,567 --> 00:25:32,877 Sembrano pieni di una specie di liquido. 386 00:25:34,647 --> 00:25:37,036 - Che c'è? - Si muovono. 387 00:25:40,247 --> 00:25:41,680 Che c'è? 388 00:25:42,407 --> 00:25:43,601 Oddio! 389 00:25:48,327 --> 00:25:49,442 Occhi! 390 00:25:51,367 --> 00:25:53,244 No! 391 00:25:55,287 --> 00:25:58,438 Bene, Andy. Tu spogliati mentre io sistemo questo. 392 00:25:59,007 --> 00:26:00,759 Dev'esserci un altro modo per farlo. 393 00:26:00,847 --> 00:26:02,724 Ho bloccato la frequenza della porta... 394 00:26:02,807 --> 00:26:05,480 per impedire ai nanorobot di comunicare fra loro, 395 00:26:05,567 --> 00:26:08,206 ma quelli sono passati alla trasmissione chimica. 396 00:26:08,287 --> 00:26:11,484 Che ne dici di provare con il veleno? 397 00:26:11,567 --> 00:26:14,161 Qualsiasi cosa li danneggi potrebbe uccidere anche te. 398 00:26:14,247 --> 00:26:15,600 Radiazioni? 399 00:26:16,007 --> 00:26:18,077 Credevo che non volessi di nuovo il cancro. 400 00:26:18,167 --> 00:26:20,556 Ma l'elettricità non mi ucciderà? 401 00:26:20,647 --> 00:26:22,922 No, se la regoliamo bene. 402 00:26:23,007 --> 00:26:26,602 Mi dispiace, Andy, ma è l'unico modo che ci resta. 403 00:26:28,247 --> 00:26:30,044 Cominciamo. 404 00:26:31,327 --> 00:26:34,683 So che sei nervoso, ma voglio che tu sappia cosa stiamo per fare. 405 00:26:34,767 --> 00:26:36,883 Questa è una macchina elettroconvulsiva. 406 00:26:36,967 --> 00:26:38,400 La usano per l'elettroshock, 407 00:26:38,487 --> 00:26:40,284 quindi è piuttosto sicura. 408 00:26:40,367 --> 00:26:43,006 Adesso ti darò corrente continua a sufficienza... 409 00:26:43,087 --> 00:26:44,884 da distruggere i nanorobot. 410 00:26:44,967 --> 00:26:47,037 E mi fermerò in tempo per non causare danni. 411 00:26:47,127 --> 00:26:49,800 Dimmi che non farà male quanto penso. 412 00:26:49,887 --> 00:26:53,084 Farà male per qualche secondo, tu mordi questo. 413 00:26:53,167 --> 00:26:55,635 Ti eviterà di ingoiare la lingua. 414 00:26:57,367 --> 00:26:58,561 Bene. 415 00:27:00,927 --> 00:27:02,645 Sei pronto, Andy? 416 00:27:08,087 --> 00:27:09,884 Si parte. 417 00:27:14,727 --> 00:27:16,365 Popolazione 872.521.685 418 00:27:19,687 --> 00:27:21,006 Popolazione: 807.354.889 419 00:27:21,087 --> 00:27:23,123 Li stiamo distruggendo. 420 00:27:23,207 --> 00:27:25,198 Ora preparati. 421 00:27:26,727 --> 00:27:28,160 Cominciamo. 422 00:27:32,767 --> 00:27:34,758 Sta funzionando. 423 00:27:36,247 --> 00:27:39,239 Ancora una scossa e dovremmo aver finito. 424 00:27:41,047 --> 00:27:42,366 Sei pronto? 425 00:28:04,087 --> 00:28:07,204 Bene. Forza. 426 00:28:09,807 --> 00:28:11,035 Forza. 427 00:28:14,847 --> 00:28:15,882 Forza. 428 00:28:52,887 --> 00:28:54,320 Come ti senti? 429 00:28:54,407 --> 00:28:57,638 Come se avessi passato una settimana sulla sedia elettrica. 430 00:28:59,847 --> 00:29:01,485 Ha funzionato? 431 00:29:07,367 --> 00:29:09,881 Sono ancora dentro di me, vero? 432 00:29:10,207 --> 00:29:11,686 Temo di sì. 433 00:29:12,767 --> 00:29:14,200 Ne sei sicuro? 434 00:29:14,967 --> 00:29:18,243 Ho prelevato dei campioni di sangue da parti diverse del tuo corpo. 435 00:29:18,327 --> 00:29:21,842 I nanorobot hanno già cominciato a riprodursi. 436 00:29:21,927 --> 00:29:23,121 Li abbiamo solo rallentati, 437 00:29:23,207 --> 00:29:27,200 ma tra non molto saranno di nuovo forti. 438 00:29:28,527 --> 00:29:31,200 Dobbiamo rifarlo. 439 00:29:31,727 --> 00:29:33,285 Aumenteremo la tensione. 440 00:29:33,367 --> 00:29:34,720 Non credo proprio. 441 00:29:34,807 --> 00:29:36,923 Sei debole per un'altra dose di elettricità. 442 00:29:37,007 --> 00:29:40,443 Ti avevo quasi perso. Il tuo cuore non reggerà a una carica maggiore. 443 00:29:40,527 --> 00:29:42,643 Forse non sarebbe così terribile. 444 00:29:42,727 --> 00:29:46,356 - Meglio che vivere come un mostro. - Non ti arrendere, Andy. 445 00:29:46,967 --> 00:29:49,845 Troveremo il modo di sconfiggerli. 446 00:30:22,887 --> 00:30:24,684 - Pronto? <i>- Andy.</i> 447 00:30:25,767 --> 00:30:27,485 Dove sei stato? 448 00:30:30,287 --> 00:30:31,925 All'università. 449 00:30:33,927 --> 00:30:36,395 Dobbiamo parlare di molte cose prima del matrimonio. 450 00:30:36,487 --> 00:30:38,159 - Posso venire? - No. 451 00:30:38,247 --> 00:30:40,397 Non è il momento adatto. 452 00:30:40,687 --> 00:30:42,882 <i>Mi faccio una doccia e vado a letto.</i> 453 00:30:42,967 --> 00:30:44,685 Va tutto bene? 454 00:30:45,207 --> 00:30:46,765 Tutto bene. 455 00:30:46,847 --> 00:30:49,122 Sono solo stanco. 456 00:30:50,927 --> 00:30:53,885 D'accordo. Riguardati. 457 00:30:54,127 --> 00:30:55,242 <i>Jude?</i> 458 00:30:57,167 --> 00:31:00,079 Ti amo. Non dimenticarlo mai. 459 00:31:02,247 --> 00:31:03,475 Anch'io. 460 00:31:04,727 --> 00:31:06,046 Buonanotte. 461 00:31:29,847 --> 00:31:31,803 Andy, stai bene? 462 00:31:35,807 --> 00:31:37,320 Che succede? 463 00:31:39,287 --> 00:31:42,120 Hai idea di cosa siano questi? 464 00:31:47,447 --> 00:31:49,517 In nome di Dio, cosa... 465 00:31:59,967 --> 00:32:01,286 Mi sono bruciato. 466 00:32:03,727 --> 00:32:07,481 Hanno convertito alcune cellule della tua pelle in nematocisti. 467 00:32:08,247 --> 00:32:09,646 Nema cosa? 468 00:32:10,447 --> 00:32:12,005 Nematocisti. 469 00:32:12,407 --> 00:32:16,559 Sono le cellule che nelle meduse secernono il veleno. 470 00:32:18,767 --> 00:32:21,884 Stanno cercando di renderti invulnerabile agli attacchi. 471 00:32:22,687 --> 00:32:24,598 O a qualunque contatto medico. 472 00:32:29,047 --> 00:32:31,083 So che cosa stanno facendo. 473 00:32:31,367 --> 00:32:34,279 Stanno innalzando una barriera contro di me. 474 00:32:34,767 --> 00:32:36,803 Che cosa facciamo adesso? 475 00:32:39,727 --> 00:32:44,039 Vestiti, ci vediamo al laboratorio tra due ore. 476 00:32:47,647 --> 00:32:51,117 Stanno facendo dei grossi cambiamenti dentro di me, Stephen. 477 00:32:51,807 --> 00:32:55,402 Hanno raddoppiato la protezione intorno alla cavità periviscerale. 478 00:32:56,167 --> 00:32:58,635 - È straordinario. - Straordinario? 479 00:32:59,407 --> 00:33:01,125 Fa male da morire. 480 00:33:02,847 --> 00:33:06,362 Non sono più recuperabile, non credi? 481 00:33:07,967 --> 00:33:09,195 Stephen. 482 00:33:10,847 --> 00:33:12,917 Non do a te la colpa. 483 00:33:13,807 --> 00:33:16,321 Ho aperto io il vaso di Pandora. 484 00:33:21,087 --> 00:33:23,362 Andy, non fare sciocchezze. 485 00:33:24,087 --> 00:33:25,805 Possiamo uscire allo scoperto. 486 00:33:25,887 --> 00:33:28,321 Possiamo chiedere aiuto ad altri scienziati. 487 00:33:28,407 --> 00:33:30,204 Non voglio sottopormi a tutto questo. 488 00:33:30,287 --> 00:33:33,484 E non voglio che Judy mi ricordi come un mostro. 489 00:33:34,487 --> 00:33:36,921 Mi dispiace, Stephen, ma è meglio così. 490 00:33:37,007 --> 00:33:38,281 Andy! 491 00:33:39,967 --> 00:33:41,082 Andy. 492 00:34:10,767 --> 00:34:12,598 Non mi lasciano morire. 493 00:34:15,767 --> 00:34:17,598 Ironico, vero? 494 00:34:18,087 --> 00:34:19,486 Due settimane fa... 495 00:34:19,887 --> 00:34:23,004 mi sarei venduto l'anima per poter vivere più a lungo... 496 00:34:24,127 --> 00:34:26,925 e, a quanto pare, è proprio quello che ho fatto. 497 00:34:28,407 --> 00:34:31,046 Ora farei di tutto per morire e non posso. 498 00:34:33,647 --> 00:34:35,000 Forza. 499 00:34:35,087 --> 00:34:37,760 Sei l'unico che possa aiutarmi. 500 00:34:41,007 --> 00:34:43,316 - Cosa devo fare? - Mettere fine a questa tortura. 501 00:34:43,407 --> 00:34:45,238 Non so se posso. 502 00:34:46,207 --> 00:34:50,041 L'altra volta hai detto che sono quasi morto con questo. 503 00:34:50,607 --> 00:34:52,757 Se aumenti la tensione, dovresti riuscire a... 504 00:34:52,847 --> 00:34:54,599 uccidere abbastanza nanorobot... 505 00:34:54,687 --> 00:34:57,360 da neutralizzare le loro difese. 506 00:34:57,447 --> 00:34:59,165 Il mio corpo sarà talmente fritto... 507 00:34:59,247 --> 00:35:02,398 che neanche loro potranno resuscitarmi. 508 00:35:02,487 --> 00:35:04,557 Andy, non sono un assassino. 509 00:35:05,007 --> 00:35:07,396 - Sarei morto comunque. - E Judy? 510 00:35:07,487 --> 00:35:09,239 Stephen, guardami. 511 00:35:11,847 --> 00:35:13,405 Guardami! 512 00:35:14,607 --> 00:35:16,518 Guarda cosa sono diventato. 513 00:35:23,487 --> 00:35:27,765 Credi che Judy sarebbe felice di avere un marito così? 514 00:35:40,447 --> 00:35:43,723 Che cosa pensi di fare con il corpo? 515 00:35:48,887 --> 00:35:50,798 Voglio essere cremato. 516 00:35:51,927 --> 00:35:55,761 Altrimenti chi lo vede saprà cosa sono diventato. 517 00:35:59,247 --> 00:36:02,956 Puoi fingere che sia morto nell'incendio del laboratorio. 518 00:36:12,727 --> 00:36:14,524 Sta' tranquillo, Stephen. 519 00:36:15,327 --> 00:36:17,318 Mi stai facendo un favore. 520 00:36:21,807 --> 00:36:23,126 Sono pronto. 521 00:36:26,687 --> 00:36:28,120 Cominciamo. 522 00:36:35,007 --> 00:36:36,759 Mi dispiace tanto, Andy. 523 00:36:38,007 --> 00:36:39,281 Lascia stare. 524 00:36:40,967 --> 00:36:42,878 Non è colpa tua. 525 00:36:45,407 --> 00:36:47,284 Di' a Judy che la amo. 526 00:37:49,127 --> 00:37:50,355 Ciao. 527 00:40:30,607 --> 00:40:31,722 Maledizione! 528 00:40:59,687 --> 00:41:02,440 <i>Nel corso di milioni di anni,</i> <i>l'uomo è diventato...</i> 529 00:41:02,527 --> 00:41:04,404 <i>un animale superiore,</i> 530 00:41:04,487 --> 00:41:06,523 <i>ma dobbiamo evitare di alterare...</i> 531 00:41:06,607 --> 00:41:09,724 <i>quello che la natura</i> <i>ha impiegato tanto a creare,</i> 532 00:41:09,807 --> 00:41:13,720 <i>se no rischiamo di restare bruciati</i> <i>dal fuoco della creazione.</i> 532 00:41:14,305 --> 00:42:14,533 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm