"The Outer Limits" The Message

ID13201607
Movie Name"The Outer Limits" The Message
Release Name 18. Voci dallo spazio ITA
Year1995
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID667977
Formatsrt
Download ZIP
Download 18. Voci dallo spazio ITA.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,527 --> 00:00:16,802 È inutile, Sam. Vado a dirlo a sua moglie. 3 00:00:16,887 --> 00:00:20,436 Guardi. Dev'esserci una spiegazione. 4 00:00:20,527 --> 00:00:22,245 Le ho messo io il nuovo impianto. 5 00:00:22,327 --> 00:00:26,605 Ho contribuito a inventare quell'aggeggio. Speravo che funzionasse, invece no. 6 00:00:26,807 --> 00:00:29,196 L'impianto dovrebbe collegarsi proprio lì. 7 00:00:29,287 --> 00:00:33,883 Ma è più distante ora dal nervo uditivo di quanto lo fosse prima. 8 00:00:36,007 --> 00:00:39,477 Allora perché comincia a sentire? 9 00:00:40,087 --> 00:00:42,885 Non può. È impossibile. 10 00:00:42,967 --> 00:00:47,438 Oh, no, dott. Madison, mia moglie dice di sentire dei suoni. 11 00:00:47,807 --> 00:00:52,562 Forse la speranza di sentire le fa avere una sorta di allucinazione uditiva. 12 00:00:52,647 --> 00:00:54,524 Non lo so. 13 00:00:54,607 --> 00:00:57,485 Quel campo non è di mia competenza. 14 00:00:58,767 --> 00:01:02,680 Se vuole, prenderò un appuntamento con il dott. Leiberman. 15 00:01:02,807 --> 00:01:07,278 No. Se Jen vuole vedere uno psichiatra, lo chiamerò io. 16 00:01:07,367 --> 00:01:11,918 <i>Una Ford Bronco bianca,</i> <i>numero di targa HN 405.</i> 17 00:01:15,847 --> 00:01:17,439 Ne era così sicura. 18 00:01:21,047 --> 00:01:23,356 Le spezzerà il cuore. 19 00:01:40,807 --> 00:01:43,162 <i>Aiuto.</i> 20 00:01:46,447 --> 00:01:49,484 - Cosa vuole? - Venite qui subito, per favore. 21 00:01:49,567 --> 00:01:51,205 A cosa si riferisce? 22 00:01:51,527 --> 00:01:54,041 L'ho sentita. Mi ha chiesto aiuto. 23 00:01:54,407 --> 00:01:56,284 Non ho detto niente. 24 00:01:56,847 --> 00:01:58,439 Jen, che succede? 25 00:02:01,407 --> 00:02:02,476 Perché le serve aiuto? 26 00:02:02,567 --> 00:02:05,286 Stavo pulendo il pavimento e lei mi ha rivolto la parola. 27 00:02:05,367 --> 00:02:07,801 Va tutto bene. Non si preoccupi. 28 00:02:09,367 --> 00:02:12,006 - Jennifer, si sieda per favore. - Siediti. 29 00:02:14,207 --> 00:02:18,405 Abbiamo esaminato i risultati dei test. 30 00:02:18,487 --> 00:02:21,001 L'impianto non funziona. 31 00:02:21,287 --> 00:02:23,881 Non c'è stato nessun cambiamento da... 32 00:02:28,567 --> 00:02:31,843 <i>Aiuto.</i> 33 00:02:33,527 --> 00:02:35,597 <i>Per favore.</i> 34 00:02:36,007 --> 00:02:38,123 Sì, riesco a sentirti. 35 00:02:39,527 --> 00:02:42,917 Jen, con chi stai parlando? 36 00:02:45,047 --> 00:02:46,480 Non lo so. 37 00:02:54,007 --> 00:02:56,601 <i>Il vostro televisore funziona bene.</i> 38 00:02:56,687 --> 00:02:59,440 <i>Non tentate di aggiustare l'immagine.</i> 39 00:02:59,527 --> 00:03:02,360 <i>Ora controlliamo noi le trasmissioni.</i> 40 00:03:02,447 --> 00:03:06,156 <i>Controlliamo i segnali</i> <i>orizzontali e verticali.</i> 41 00:03:06,327 --> 00:03:09,160 <i>Possiamo inondarvi</i> <i>con migliaia di canali...</i> 42 00:03:09,247 --> 00:03:13,877 <i>o ampliare una singola immagine</i> <i>fino alla massima limpidezza...</i> 43 00:03:13,967 --> 00:03:15,320 <i>e anche oltre.</i> 44 00:03:15,767 --> 00:03:20,795 <i>Siamo capaci di adattare ciò che vedete</i> <i>a qualsiasi cosa possiamo immaginare.</i> 45 00:03:21,367 --> 00:03:26,760 <i>Nella prossima ora, controlleremo</i> <i>tutto ciò che vedrete e ascolterete.</i> 46 00:03:38,207 --> 00:03:41,802 <i>State per vivere un'esperienza</i> <i>di stupore e di mistero...</i> 47 00:03:41,887 --> 00:03:44,685 <i>che dai recessi della mente, vi porterà...</i> 48 00:03:44,767 --> 00:03:47,076 <i>oltre i limiti.</i> 49 00:03:47,167 --> 00:03:48,600 OLTRE I LIMITI 50 00:03:51,807 --> 00:03:54,765 VOCI DALLO SPAZIO 51 00:03:55,247 --> 00:03:59,684 <i>C'è il silenzio degli oceani</i> <i>e l'infinito silenzio dello spazio.</i> 52 00:04:00,407 --> 00:04:05,606 <i>C'è il gradito silenzio della serenità</i> <i>e l'eterno silenzio della morte.</i> 53 00:04:06,207 --> 00:04:09,756 <i>Un grido di aiuto si perde</i> <i>nello stridulo rumore del mondo.</i> 54 00:04:10,007 --> 00:04:13,602 <i>Ma il più debole dei sussurri,</i> <i>se pronunciato nel silenzio,</i> 55 00:04:13,687 --> 00:04:16,406 <i>può risuonare in tutto l'universo.</i> 56 00:04:16,527 --> 00:04:19,564 Mi dispiace. Speravo fossero buone notizie. 57 00:04:19,647 --> 00:04:23,037 Ci sento e nessuno mi crede. 58 00:04:23,247 --> 00:04:25,522 Io voglio crederti, Jen. 59 00:04:25,647 --> 00:04:28,878 Solo che non capisco cosa senti. 60 00:04:31,767 --> 00:04:34,679 - Riesci a sentirmi ora? - No. 61 00:04:36,927 --> 00:04:38,406 Tesoro, 62 00:04:41,127 --> 00:04:46,042 so quanto tenevi a sentire le prime parole di Ally. 63 00:04:48,047 --> 00:04:51,596 E so quanto tieni a sentirla piangere. 64 00:04:54,367 --> 00:04:59,077 Forse... Forse la tua immaginazione ha trasformato il tuo desiderio in... 65 00:05:00,167 --> 00:05:02,601 Non capisco come possa trattarsi di un suono vero. 66 00:05:02,687 --> 00:05:05,076 Il dott. Madison dice che è impossibile. 67 00:05:05,887 --> 00:05:08,481 "È come la differenza... 68 00:05:08,687 --> 00:05:13,807 "nel vedere te, la tua faccia, con la luce del giorno... 69 00:05:13,887 --> 00:05:16,276 "e immaginarla nel buio." Va bene. 70 00:05:16,687 --> 00:05:21,124 Vedremo cosa succede. I dottori si sono sbagliati prima. 71 00:05:23,007 --> 00:05:26,124 E se riesci a sentire, poco importa cosa dicono. 72 00:05:42,167 --> 00:05:44,283 - Che c'è? - La bambina sta piangendo. 73 00:05:46,167 --> 00:05:48,237 Davvero? 74 00:05:51,407 --> 00:05:53,921 <i>Aiuto.</i> 75 00:06:02,447 --> 00:06:03,516 Jen. 76 00:06:05,007 --> 00:06:06,326 Jen. Jen. 77 00:06:07,207 --> 00:06:11,519 Lasciala dormire. Non stava piangendo. Lasciala dormire. 78 00:06:11,607 --> 00:06:14,565 Forza. A letto. Andiamo. 79 00:06:27,847 --> 00:06:29,121 Stai bene? 80 00:06:33,727 --> 00:06:36,002 Vuoi che resti sveglio con te? 81 00:06:39,247 --> 00:06:40,600 Buonanotte. 82 00:09:15,807 --> 00:09:17,445 <i>Dott. Sanderson...</i> 83 00:09:21,407 --> 00:09:23,159 Mi fa piacere rivederla. 84 00:09:26,007 --> 00:09:29,238 Ho detto qualcosa di sbagliato? 85 00:09:30,007 --> 00:09:35,365 Sto imparando il linguaggio dei segni per il dott. Madison. 86 00:09:35,767 --> 00:09:40,682 Perché lavoro qui. Spero di non averla offesa. 87 00:09:44,407 --> 00:09:45,999 <i>Dott. Simon Burke...</i> 88 00:09:46,567 --> 00:09:51,516 Mi dispiace. È che mi sembra un codice binario. 89 00:09:51,607 --> 00:09:55,919 Pensavo che fosse una programmatrice. 90 00:09:57,767 --> 00:09:58,961 Binario. 91 00:10:00,727 --> 00:10:03,366 È un linguaggio informatico. 92 00:10:03,687 --> 00:10:05,040 - Questo? - Sì. 93 00:10:06,327 --> 00:10:08,966 Non so cosa siano le "X", 94 00:10:09,047 --> 00:10:12,517 ma il resto mi sembra linguaggio binario. 95 00:10:14,687 --> 00:10:16,006 Perché... 96 00:10:16,247 --> 00:10:19,478 Beh, ho lavorato con i computer. 97 00:10:21,807 --> 00:10:25,197 Il linguaggio binario non si può leggere. 98 00:10:25,487 --> 00:10:30,242 Dovrei inserirlo nel mio computer e vedere cosa viene fuori. 99 00:10:30,327 --> 00:10:32,397 <i>È atteso al telefono di servizio.</i> 100 00:10:32,487 --> 00:10:35,559 <i>Il paziente Bruce Gannon,</i> <i>al telefono di servizio.</i> 101 00:10:40,727 --> 00:10:42,922 Potrebbe volerci molto tempo. 102 00:10:44,447 --> 00:10:47,564 Sì. Potrei farlo. 103 00:10:48,287 --> 00:10:49,436 Va bene. 104 00:10:51,327 --> 00:10:53,921 Cos'è successo? Mi ha telefonato il direttore. 105 00:10:55,607 --> 00:10:57,757 <i>Il dott. Goldman in radiologia.</i> 106 00:10:57,847 --> 00:11:01,681 - Le dispiace? - Oh, no, certo. 107 00:11:03,047 --> 00:11:04,241 Grazie. 108 00:11:06,287 --> 00:11:08,005 Tutto bene? 109 00:11:11,927 --> 00:11:13,201 Andiamo. 110 00:11:19,167 --> 00:11:21,886 G438 DOTT. R. LEIBERMAN 111 00:11:21,967 --> 00:11:26,802 Queste voci, Jennifer, le chiedono di fare qualcosa che lei non vuole fare? 112 00:11:28,207 --> 00:11:31,244 Bene. Cosa vogliono da lei, allora? 113 00:11:35,567 --> 00:11:39,879 Dice che è un suono che sente nella testa. 114 00:11:44,967 --> 00:11:49,245 "Quando sono sveglia, sento voci che non capisco. 115 00:11:49,807 --> 00:11:53,686 "Posso scrivere cosa dicono ma non so il significato. 116 00:11:53,767 --> 00:11:57,442 "Sento che chiedono aiuto. Il mio aiuto." 117 00:12:00,007 --> 00:12:02,202 Sente queste voci adesso? 118 00:12:06,927 --> 00:12:08,042 Tenga. 119 00:12:20,487 --> 00:12:22,762 L'ha mai visto prima, Sam? 120 00:12:22,847 --> 00:12:25,805 No, è la prima volta. 121 00:12:29,207 --> 00:12:32,005 Cosa significa, Jennifer? Non capisco. 122 00:12:32,127 --> 00:12:35,358 Da cosa deduce che le voci hanno bisogno di aiuto? 123 00:12:40,127 --> 00:12:41,480 Cosa dice, Sam? 124 00:12:41,567 --> 00:12:44,877 Ha conosciuto un uomo che... Che capisce questo linguaggio... 125 00:12:44,967 --> 00:12:46,320 e che tradurrà per lei. 126 00:12:46,407 --> 00:12:48,557 Bene, bene. Allora lo sapremo. 127 00:12:49,087 --> 00:12:51,362 Le provoca dolore sentirle? 128 00:12:53,047 --> 00:12:57,598 Mi fa male se non le ascolto, se le rifiuto e non scrivo. 129 00:12:58,487 --> 00:13:01,001 Queste voci vogliono essere ascoltate. 130 00:13:04,607 --> 00:13:06,359 - Sam. - Oh, mio... 131 00:13:10,727 --> 00:13:15,482 È probabile che Jennifer abbia avuto il suo primo episodio psicotico. 132 00:13:15,727 --> 00:13:20,482 Lei pensava che l'impianto cocleare che ha messo l'anno scorso, 133 00:13:20,567 --> 00:13:22,876 avesse iniziato a funzionare. 134 00:13:23,247 --> 00:13:25,681 Il dott. Madison lo ha escluso, ma invece? 135 00:13:25,767 --> 00:13:27,485 Non c'è nulla di cui vergognarsi. 136 00:13:27,567 --> 00:13:29,842 Vorrei iniziare con un antipsicotico blando. 137 00:13:29,927 --> 00:13:32,521 - Un farmaco che ha avuto ottimi risultati. - Oh, Dio. 138 00:13:32,607 --> 00:13:35,997 Penserà che non doveva succedere proprio a sua moglie, 139 00:13:36,087 --> 00:13:39,159 ma mi creda, le voci, gli scarabocchi, 140 00:13:39,247 --> 00:13:42,284 anche l'uomo che apparentemente le darà le risposte, 141 00:13:42,367 --> 00:13:46,440 sono tutte caratteristiche di un primo episodio psicotico. 142 00:13:47,687 --> 00:13:50,076 Ho una figlia di sei mesi a casa, 143 00:13:50,167 --> 00:13:53,364 e lei ha già un'invalidità. 144 00:13:53,447 --> 00:13:56,962 Non si preoccupi. Appena tornerete a casa e Jennifer inizierà la cura, 145 00:13:57,047 --> 00:13:59,515 tutto tornerà alla normalità. 146 00:15:42,687 --> 00:15:44,166 Sonnambulismo? 147 00:15:51,127 --> 00:15:54,324 Le voci sono finite? Tutt'a un tratto? 148 00:15:54,527 --> 00:15:56,722 È fantastico. 149 00:15:57,927 --> 00:15:59,997 - Che sollievo. - Sì. 150 00:16:06,687 --> 00:16:08,006 Cosa c'è? 151 00:16:12,047 --> 00:16:13,526 Ally sta piangendo. 152 00:16:22,847 --> 00:16:25,236 - Tocca a me. - Vado io. 153 00:17:06,047 --> 00:17:07,639 Mio Dio. 154 00:17:13,047 --> 00:17:15,402 <i>Il dott. Colt in radiologia.</i> 155 00:17:15,887 --> 00:17:18,481 <i>Il dott. Colt in radiologia.</i> 156 00:17:25,127 --> 00:17:26,355 - Salve. - Salve. 157 00:17:26,927 --> 00:17:28,519 Speravo di trovarla qui. 158 00:17:28,607 --> 00:17:31,485 Non sapevo come contattarla. 159 00:17:31,567 --> 00:17:34,525 Mi ha chiesto di inserire questo nel mio computer. 160 00:17:36,447 --> 00:17:37,516 Oh. 161 00:17:37,887 --> 00:17:41,721 Non lo so ancora. Mi manca ancora molto per finire. 162 00:17:41,807 --> 00:17:44,275 Ma so una cosa. È un messaggio. 163 00:17:46,567 --> 00:17:48,717 - Mi segua. - Certo. 164 00:17:48,807 --> 00:17:50,525 Dove stiamo andando? 165 00:17:51,127 --> 00:17:54,005 Donne 166 00:17:55,487 --> 00:17:57,398 Perché siamo qui dentro? 167 00:17:57,487 --> 00:18:00,160 Dobbiamo tenerlo segreto a loro. 168 00:18:14,927 --> 00:18:19,045 Perché non possono saperlo? Perché dobbiamo nasconderlo? 169 00:18:19,247 --> 00:18:21,238 Perché pensano che io sia pazza. 170 00:18:21,527 --> 00:18:24,519 No, lei non è pazza. 171 00:18:25,087 --> 00:18:28,284 Mi creda. Mi creda, questa... Questa è... 172 00:18:28,687 --> 00:18:31,804 Questa è la cosa migliore che possa succedere a qualcuno. 173 00:18:31,887 --> 00:18:36,085 Tutta la vita ho sognato che mi accadesse. 174 00:18:36,807 --> 00:18:41,119 Lei potrebbe ricevere un messaggio da un altro mondo. 175 00:18:42,247 --> 00:18:43,441 Mi dica. 176 00:18:43,527 --> 00:18:47,566 Il messaggio finora cerca di... 177 00:18:47,647 --> 00:18:50,605 insegnarci come leggere il resto del messaggio. 178 00:18:51,487 --> 00:18:56,845 E chi potrebbe essere, se non un alieno che viene da un altro pianeta? 179 00:18:57,407 --> 00:19:00,285 Voglio sapere di più. Sa qualcos'altro? 180 00:19:00,407 --> 00:19:01,635 Hanno smesso. 181 00:19:02,247 --> 00:19:06,081 Beh, se ricominciano, usi questo. 182 00:19:07,647 --> 00:19:12,323 Qui... Può scrivere il binario... Proprio qui sopra. 183 00:19:12,407 --> 00:19:15,843 Poi, lo trasferisco sul mio computer con questo. 184 00:19:17,087 --> 00:19:19,123 Contiene pagine e pagine. 185 00:19:27,407 --> 00:19:31,195 Lavoravo per la NASA. 186 00:19:36,127 --> 00:19:38,004 Tagli sulle spese di governo. 187 00:19:39,207 --> 00:19:40,356 Ehilà? 188 00:19:40,447 --> 00:19:43,405 - Un momento. - Cosa fate lì dentro? 189 00:19:45,647 --> 00:19:49,037 Pulizie. Provi al piano inferiore, per favore. 190 00:19:51,447 --> 00:19:52,800 Mi licenzieranno. 191 00:19:57,327 --> 00:19:59,887 - Jennifer. - Robert. 192 00:20:00,807 --> 00:20:04,800 Giocaci. Ecco fatto, così. Brava. 193 00:20:04,887 --> 00:20:06,718 Carino, eh? 194 00:20:06,847 --> 00:20:08,758 Ciao. Ehi, guarda, c'è la mamma. 195 00:20:08,847 --> 00:20:12,044 - Ciao, mammina. - Ally. 196 00:20:12,167 --> 00:20:15,398 Adesso per te è ora di andare a letto. 197 00:20:15,967 --> 00:20:18,401 L'ora della nanna. 198 00:20:18,487 --> 00:20:22,799 Papà deve parlare con la mamma. Ecco. È tutto a posto. 199 00:20:22,967 --> 00:20:24,559 Che ti hanno detto? 200 00:20:29,527 --> 00:20:32,041 Leiberman ti ha prescritto dei farmaci, eh? 201 00:20:32,887 --> 00:20:34,525 Ha detto che potrebbe. 202 00:20:35,007 --> 00:20:37,840 - Penserà che è la cosa giusta. - Già. 203 00:20:40,967 --> 00:20:43,037 Ti senti meglio? Sembrerebbe così. 204 00:20:43,127 --> 00:20:44,355 Sì. 205 00:20:46,847 --> 00:20:49,407 Forse posso chiedere un paio d'ore al lavoro... 206 00:20:49,487 --> 00:20:50,556 e tornare a cena? 207 00:20:50,647 --> 00:20:52,046 - Va bene. - Sì. 208 00:20:52,327 --> 00:20:54,318 - Sei sicura? Non voglio pressarti. - Sì. 209 00:20:54,407 --> 00:20:57,524 Bene. Ally ha mangiato, l'ho cambiata... 210 00:20:57,647 --> 00:20:58,636 Bene. 211 00:20:58,727 --> 00:21:01,958 ...e abbiamo visto due soap opera e un gioco televisivo. 212 00:21:06,287 --> 00:21:10,405 Voglio che tu sappia che a me interessa che tu stia bene. 213 00:21:10,767 --> 00:21:13,918 - Bene. - A qualsiasi costo. 214 00:21:15,167 --> 00:21:16,520 D'accordo? 215 00:21:27,727 --> 00:21:29,399 MOROXYDOL 100 Compresse 216 00:22:06,207 --> 00:22:07,925 Che stai facendo? 217 00:22:10,767 --> 00:22:12,962 Pensavo che fossi con Ally. 218 00:22:14,847 --> 00:22:16,246 Cos'è? 219 00:22:17,487 --> 00:22:19,045 Dove l'hai preso? 220 00:22:19,127 --> 00:22:21,357 - Me l'hanno prestato. - Fammi vedere. 221 00:22:23,247 --> 00:22:24,475 Perché no? 222 00:22:27,567 --> 00:22:29,797 Jen, sono tornate le voci? 223 00:22:29,887 --> 00:22:35,120 Se sì, dobbiamo dirlo al dott. Leiberman per far aumentare la dose. 224 00:22:38,967 --> 00:22:40,685 - No. - No? 225 00:22:43,447 --> 00:22:44,516 D'accordo. 226 00:22:48,567 --> 00:22:53,721 Sai che dovevo andare a Chicago per un paio di giorni. Non vado più. 227 00:22:55,527 --> 00:22:56,516 No, no. 228 00:23:03,767 --> 00:23:05,917 E questo per cos'è? 229 00:23:06,047 --> 00:23:07,685 Per avere fiducia in me. 230 00:23:11,247 --> 00:23:12,839 Andiamo a letto. 231 00:23:16,287 --> 00:23:19,245 <i>Dott. Grant al pronto soccorso.</i> 232 00:23:19,327 --> 00:23:20,885 <i>Dott. Stacy Grant.</i> 233 00:23:21,007 --> 00:23:22,804 Deve vedere questo. 234 00:23:23,727 --> 00:23:27,276 Penso di aver trovato qualcosa. 235 00:23:27,447 --> 00:23:31,235 È... Beh, ho bisogno... Mi serve molto spazio per stenderlo. 236 00:23:33,287 --> 00:23:36,324 Certo. Purché non sia in bagno. 237 00:23:40,567 --> 00:23:42,603 Per adesso è tutto. 238 00:23:59,647 --> 00:24:02,286 Riesce a trovare Waldo? 239 00:24:19,487 --> 00:24:20,681 Esatto. 240 00:25:47,167 --> 00:25:50,318 Vogliono farci sapere come sono fatti. 241 00:26:04,887 --> 00:26:06,878 È più di un semplice disegno. 242 00:26:07,807 --> 00:26:09,877 Sono una serie di istruzioni. 243 00:26:13,047 --> 00:26:17,518 Questo è il compressore per il laser a gas. Bene. 244 00:26:19,367 --> 00:26:24,725 L'ultima volta che ho provato a seguire istruzioni così complicate... 245 00:26:24,807 --> 00:26:28,277 ero piccolo, è stato una mattina di Natale. 246 00:26:42,447 --> 00:26:43,516 Ciao. 247 00:26:48,447 --> 00:26:50,915 - Dov'è Ally? - Con la sig. Ra Henderson. 248 00:26:51,807 --> 00:26:56,244 Scusi il disordine, ma dovevamo lavorare qui per far stare lei vicino alla bambina. 249 00:26:57,247 --> 00:27:00,398 È lei. Il maledetto custode! 250 00:27:02,287 --> 00:27:03,925 Lui è il custode! 251 00:27:04,927 --> 00:27:08,397 Non so cosa spera di ricavarne. 252 00:27:08,567 --> 00:27:12,879 Non so cosa vuole, ma Jennifer è molto malata, quindi se... 253 00:27:12,967 --> 00:27:15,435 Non è malata. Posso provarlo. 254 00:27:19,007 --> 00:27:20,759 Bene. La ascolto. 255 00:27:22,527 --> 00:27:25,519 Sapeva del sistema binario, vero? 256 00:27:26,887 --> 00:27:27,956 No. 257 00:27:28,407 --> 00:27:30,967 Gli uno e gli zero, è un codice binario. 258 00:27:31,047 --> 00:27:33,607 Dia un'occhiata da solo e capirà. 259 00:27:33,687 --> 00:27:35,757 Ha scritto tutto Jennifer, non io. 260 00:27:35,847 --> 00:27:40,523 Io l'ho solo inserito nel mio computer e stampato. 261 00:27:40,647 --> 00:27:44,606 Scriveva anche delle "X" e all'inizio non capivo. 262 00:27:44,767 --> 00:27:48,043 Poi, mettendole insieme, ho capito che erano un palinsesto. 263 00:27:49,127 --> 00:27:50,116 Un cosa? 264 00:27:50,207 --> 00:27:53,756 Un messaggio in un messaggio. Guardi. 265 00:27:54,407 --> 00:27:56,398 L'uomo e la donna... 266 00:27:56,487 --> 00:27:59,957 sono un'immagine perfetta di ciò che abbiamo mandato su <i>Pioneer 10.</i> 267 00:28:00,047 --> 00:28:03,357 Abbiamo mandato la nostra immagine e loro hanno rimandato la loro. 268 00:28:03,447 --> 00:28:04,960 Lo so. <i>Pioneer</i> non dovrebbe essere... 269 00:28:05,047 --> 00:28:06,958 vicina ad altre forme di civiltà. 270 00:28:07,047 --> 00:28:09,959 Fu lanciata negli anni '70, ma ha lasciato il sistema solare. 271 00:28:10,047 --> 00:28:11,446 Se attraversasse un buco nero... 272 00:28:11,527 --> 00:28:13,802 o una distorsione spaziale e temporale, che accadrebbe? 273 00:28:13,887 --> 00:28:15,320 Ferma! Basta! 274 00:28:17,207 --> 00:28:18,481 Un buco nero. 275 00:28:19,447 --> 00:28:21,483 Perché la NASA non lo vede? 276 00:28:22,607 --> 00:28:24,563 Perché il governo non fa qualcosa? 277 00:28:24,647 --> 00:28:27,161 II JPL e la NASA negano di esserne a conoscenza. 278 00:28:27,247 --> 00:28:29,044 Conosco ancora qualcuno lì. 279 00:28:29,127 --> 00:28:30,640 Li abbiamo chiamati, ma invano. 280 00:28:30,727 --> 00:28:34,800 O è un insabbiamento o l'impianto fa sì che Jennifer sia l'unica a sentirli. 281 00:28:35,047 --> 00:28:38,278 L'impianto di Jennifer. Certo. 282 00:28:38,367 --> 00:28:40,323 È un ricevitore elettronico, no? 283 00:28:40,407 --> 00:28:43,683 Non potrebbe essere che riesca a cogliere il segnale alieno? 284 00:28:43,767 --> 00:28:46,327 Oh, certo. I segnali alieni. 285 00:28:55,327 --> 00:28:58,922 900 dollari sulla mia carta di credito? 286 00:28:59,567 --> 00:29:01,797 È un condensatore. Alcune parti le troviamo. 287 00:29:01,887 --> 00:29:04,720 Altre volte, dobbiamo crearle seguendo le loro istruzioni. 288 00:29:04,807 --> 00:29:08,004 Sig. Winter, gli alieni vogliono che costruiamo un laser. 289 00:29:08,087 --> 00:29:10,043 - Fuori! - Forse non lo spiego bene. 290 00:29:10,127 --> 00:29:12,766 Fuori da casa mia! 291 00:29:13,807 --> 00:29:17,766 Fuori! Vuole convincerla delle sue idee! Sta inventando tutto! 292 00:29:17,847 --> 00:29:22,045 So che le sembrerà assurdo, ma sono un astrofisico. 293 00:29:22,127 --> 00:29:25,244 - Deve solo credermi. - Non devo fare un bel niente. 294 00:29:39,527 --> 00:29:40,960 Oh, Jennifer. 295 00:29:42,127 --> 00:29:43,116 Jennifer. 296 00:29:44,447 --> 00:29:46,199 Jennifer. Jennifer! 297 00:29:46,807 --> 00:29:48,718 Sono arrabbiato perché mi hai mentito. 298 00:29:48,807 --> 00:29:53,358 Tu mi hai mentito, non vuoi credermi! 299 00:30:01,367 --> 00:30:03,517 Jennifer, no. No. 300 00:30:04,607 --> 00:30:05,926 Jennifer! 301 00:30:21,767 --> 00:30:23,837 Le do una mano, d'accordo? 302 00:30:27,687 --> 00:30:30,076 - Ne è sicura? - Sì. Sì. 303 00:30:30,167 --> 00:30:31,486 D'accordo. 304 00:31:01,447 --> 00:31:04,007 Sta diventando più doloroso, vero? 305 00:31:05,767 --> 00:31:08,998 So perché. Si stanno avvicinando. 306 00:31:12,447 --> 00:31:17,396 La Terra ruota sull'asse ogni 24 ore, giusto? 307 00:31:17,647 --> 00:31:21,242 Quindi, ogni... Ogni 12 ore, 308 00:31:22,247 --> 00:31:27,446 l'orizzonte fa il giro e il segnale riattraversa il terminatore. 309 00:31:28,887 --> 00:31:31,276 Sono più vicini di 12 ore, esatto. 310 00:31:33,887 --> 00:31:38,324 Oh, certo. Ho una... Confezione famiglia di aspirina... 311 00:31:38,727 --> 00:31:40,524 sul lavandino in cucina. 312 00:31:40,727 --> 00:31:42,160 Vado a prenderla. 313 00:31:43,687 --> 00:31:45,040 Va bene. 314 00:32:06,127 --> 00:32:08,960 ROBERT VITALE MOROXYDOL - 100 Compresse 315 00:32:15,567 --> 00:32:18,957 Se non le prendo ogni giorno, 316 00:32:20,927 --> 00:32:23,202 inizio anch'io a sentire le voci. 317 00:32:26,967 --> 00:32:29,879 Ho lavorato alla NASA per un po'. 318 00:32:30,767 --> 00:32:35,443 Fino al mio primo episodio psicotico. 319 00:32:36,607 --> 00:32:40,202 Non sto inventando, Jennifer. Lo giuro. 320 00:32:41,367 --> 00:32:45,201 Prima di iniziare la cura, 321 00:32:47,127 --> 00:32:48,845 andava piuttosto male. 322 00:32:51,767 --> 00:32:55,555 Ho passato un anno per strada dopo essere stato licenziato. 323 00:32:57,007 --> 00:32:59,043 Sono stato un po' in prigione. 324 00:32:59,527 --> 00:33:05,796 Le sto dicendo questo per farle capire che adesso sto bene. 325 00:33:08,807 --> 00:33:12,925 Ma potevo trovare lavoro... 326 00:33:13,007 --> 00:33:16,556 solo come custode di ospedale. 327 00:33:19,607 --> 00:33:24,123 Nessuno vuole assumere persone che sono state schizofreniche. 328 00:33:26,927 --> 00:33:31,557 Ma le mie voci non erano reali. 329 00:33:31,887 --> 00:33:33,206 Le sue sì. 330 00:33:38,127 --> 00:33:39,845 Ma se vuole lasciar... 331 00:33:50,207 --> 00:33:51,879 Devo tornare al lavoro? 332 00:33:55,087 --> 00:33:56,202 Va bene. 333 00:33:57,207 --> 00:33:59,721 Sto lavorando. Sto lavorando. 334 00:34:04,087 --> 00:34:07,523 Dove diavolo è stata per due giorni se non è stata da sua madre? 335 00:34:07,607 --> 00:34:10,280 <i>- Dove pensa che sia?</i> - Non ne ho idea. 336 00:34:10,367 --> 00:34:13,279 Ma senza le sue medicine temo possa sentirsi male. 337 00:34:13,367 --> 00:34:15,085 <i>- Ha bisogno delle medicine, eh?</i> - Sì. 338 00:34:15,167 --> 00:34:17,727 <i>- È così preoccupato?</i> - Sì, sono... molto preoccupato. 339 00:34:17,807 --> 00:34:19,525 - Trovatela. <i>- Faremo il possibile.</i> 340 00:34:22,407 --> 00:34:25,763 Jennifer, Jennifer. Venga qui. 341 00:34:26,887 --> 00:34:28,923 Venga qui. Guardi. 342 00:34:30,207 --> 00:34:32,163 Una navicella a energia solare. 343 00:34:32,527 --> 00:34:37,043 Deve avere un diametro di 1600 km. È molto grande, riusciremo a vederla. 344 00:34:37,207 --> 00:34:39,437 Cos'è una navicella a energia solare? 345 00:34:39,567 --> 00:34:42,604 Non è stata mai realizzata. 346 00:34:42,767 --> 00:34:45,645 Hanno formulato delle teorie per... Per anni. 347 00:34:46,927 --> 00:34:50,715 Si costruisce una navicella con un'ampia superficie riflettente, 348 00:34:50,807 --> 00:34:55,517 che una fonte di luce, una stella, un laser di terra... 349 00:34:56,847 --> 00:34:59,407 può mandare ad un'altra stella. 350 00:35:00,327 --> 00:35:03,364 L'unico problema è che hanno preso la direzione sbagliata. 351 00:35:03,447 --> 00:35:06,439 Forse c'è un guasto alla navicella. 352 00:35:07,527 --> 00:35:10,963 Ma sono diretti verso il sole senza freni. 353 00:35:15,087 --> 00:35:19,239 Ecco a cosa servono i laser. Vogliono che li salviamo. 354 00:35:19,967 --> 00:35:24,916 Il nostro laser potrebbe essere in grado di farli deviare attorno al sole. 355 00:35:26,927 --> 00:35:32,320 Ma ovviamente senza l'intenzione di fermarli. 356 00:35:33,847 --> 00:35:36,759 Li riporta solo nell'universo. 357 00:35:36,847 --> 00:35:40,522 Non li facciamo mai incontrare. 358 00:35:45,447 --> 00:35:48,837 Ha ragione. Almeno si salveranno. 359 00:36:18,527 --> 00:36:20,245 Funzionerà vero? 360 00:36:20,767 --> 00:36:23,042 Così dicono le istruzioni. Spero che funzioni. 361 00:36:23,127 --> 00:36:25,322 Funzionerà. Funzionerà. 362 00:36:25,407 --> 00:36:28,285 - Come va la testa? - Fa ancora male. 363 00:36:28,367 --> 00:36:31,677 Oh, Dio mio. Dimenticavo. Mi serve una macchina fotografica. 364 00:36:33,367 --> 00:36:36,518 - Ho pochi minuti. Torno subito. - Faccia presto. 365 00:37:17,847 --> 00:37:20,202 D'accordo, amico, so tutto. Non voglio casini. 366 00:37:20,287 --> 00:37:23,006 - Voglio solo trovare Jennifer. - Per favore, non ho tempo. 367 00:37:23,087 --> 00:37:24,839 - Devo tornare. - Lei dov'è? 368 00:37:24,967 --> 00:37:27,117 - Mi lasci solo. - Non dica bugie. 369 00:37:27,247 --> 00:37:31,718 So che è stata qui. So che si vede con lei. Voglio sapere dov'è. 370 00:37:31,807 --> 00:37:34,162 - Che le ha fatto? - Non è successo nulla. 371 00:37:34,247 --> 00:37:37,637 So che è qui. Mi dica solo dov'è. Pazzo! 372 00:37:40,287 --> 00:37:43,359 - Che le ha fatto? Me lo dica! - Non ho tempo. 373 00:37:44,887 --> 00:37:46,400 Dov'è mia moglie? Cosa le ha fatto? 374 00:37:46,487 --> 00:37:49,126 - È sul tetto, giuro! - Oh, no. 375 00:37:52,087 --> 00:37:53,725 Jennifer, per favore! 376 00:37:59,167 --> 00:38:01,442 Jennifer, ascolta, è pazzo. 377 00:38:02,567 --> 00:38:05,639 Non voglio farti del male, tesoro. Voglio solo portarti a casa. 378 00:38:05,727 --> 00:38:08,400 - Stanno arrivando! - Ho parlato con l'amministratore. 379 00:38:08,487 --> 00:38:11,001 È pazzo. È schizofrenico. Ha la fedina penale sporca. 380 00:38:11,087 --> 00:38:12,998 Ti ha detto solo bugie, Jennifer. 381 00:38:13,087 --> 00:38:15,043 Jennifer, ora o mai più. 382 00:38:15,127 --> 00:38:16,879 Le ho detto di stare lontano. 383 00:38:16,967 --> 00:38:19,003 - Jennifer... - Jennifer, vai! 384 00:38:20,527 --> 00:38:22,722 Jennifer, se mi ami, 385 00:38:22,807 --> 00:38:25,605 - non farlo, per favore! - Non c'è più tempo! Vada! 386 00:38:26,047 --> 00:38:28,117 Jennifer. Jennifer! 387 00:38:48,607 --> 00:38:49,676 POSIZIONE LASER 388 00:38:49,767 --> 00:38:51,166 SEQUENZA SPARI - INIZIATA 389 00:39:10,127 --> 00:39:12,561 Accidenti. Fantastico. 390 00:39:14,367 --> 00:39:15,595 Bellissimo. 391 00:39:42,567 --> 00:39:44,046 Sono qui. 392 00:40:00,487 --> 00:40:02,682 Oh, mio Dio. 393 00:40:18,007 --> 00:40:21,761 - Li abbiamo salvati! - Davvero? II laser ha funzionato? 394 00:40:22,727 --> 00:40:24,206 Li abbiamo salvati. 395 00:40:33,207 --> 00:40:35,641 E ora sono andati via. 396 00:41:02,487 --> 00:41:07,436 <i>Nessun suono, voce o pianto</i> <i>al mondo può essere sentito...</i> 397 00:41:07,647 --> 00:41:11,526 <i>se non c'è qualcuno che Io ascolta.</i> 397 00:41:12,305 --> 00:42:12,598 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm