"The Outer Limits" The Message
ID | 13201607 |
---|---|
Movie Name | "The Outer Limits" The Message |
Release Name | 18. Voci dallo spazio ITA |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 667977 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,527 --> 00:00:16,802
È inutile, Sam. Vado a dirlo a sua moglie.
3
00:00:16,887 --> 00:00:20,436
Guardi. Dev'esserci una spiegazione.
4
00:00:20,527 --> 00:00:22,245
Le ho messo io il nuovo impianto.
5
00:00:22,327 --> 00:00:26,605
Ho contribuito a inventare quell'aggeggio.
Speravo che funzionasse, invece no.
6
00:00:26,807 --> 00:00:29,196
L'impianto dovrebbe collegarsi proprio lì.
7
00:00:29,287 --> 00:00:33,883
Ma è più distante ora dal nervo uditivo
di quanto lo fosse prima.
8
00:00:36,007 --> 00:00:39,477
Allora perché comincia a sentire?
9
00:00:40,087 --> 00:00:42,885
Non può. È impossibile.
10
00:00:42,967 --> 00:00:47,438
Oh, no, dott. Madison,
mia moglie dice di sentire dei suoni.
11
00:00:47,807 --> 00:00:52,562
Forse la speranza di sentire le fa avere
una sorta di allucinazione uditiva.
12
00:00:52,647 --> 00:00:54,524
Non lo so.
13
00:00:54,607 --> 00:00:57,485
Quel campo non è di mia competenza.
14
00:00:58,767 --> 00:01:02,680
Se vuole, prenderò un appuntamento
con il dott. Leiberman.
15
00:01:02,807 --> 00:01:07,278
No. Se Jen vuole vedere uno psichiatra,
lo chiamerò io.
16
00:01:07,367 --> 00:01:11,918
<i>Una Ford Bronco bianca,</i>
<i>numero di targa HN 405.</i>
17
00:01:15,847 --> 00:01:17,439
Ne era così sicura.
18
00:01:21,047 --> 00:01:23,356
Le spezzerà il cuore.
19
00:01:40,807 --> 00:01:43,162
<i>Aiuto.</i>
20
00:01:46,447 --> 00:01:49,484
- Cosa vuole?
- Venite qui subito, per favore.
21
00:01:49,567 --> 00:01:51,205
A cosa si riferisce?
22
00:01:51,527 --> 00:01:54,041
L'ho sentita. Mi ha chiesto aiuto.
23
00:01:54,407 --> 00:01:56,284
Non ho detto niente.
24
00:01:56,847 --> 00:01:58,439
Jen, che succede?
25
00:02:01,407 --> 00:02:02,476
Perché le serve aiuto?
26
00:02:02,567 --> 00:02:05,286
Stavo pulendo il pavimento
e lei mi ha rivolto la parola.
27
00:02:05,367 --> 00:02:07,801
Va tutto bene. Non si preoccupi.
28
00:02:09,367 --> 00:02:12,006
- Jennifer, si sieda per favore.
- Siediti.
29
00:02:14,207 --> 00:02:18,405
Abbiamo esaminato i risultati dei test.
30
00:02:18,487 --> 00:02:21,001
L'impianto non funziona.
31
00:02:21,287 --> 00:02:23,881
Non c'è stato nessun cambiamento da...
32
00:02:28,567 --> 00:02:31,843
<i>Aiuto.</i>
33
00:02:33,527 --> 00:02:35,597
<i>Per favore.</i>
34
00:02:36,007 --> 00:02:38,123
Sì, riesco a sentirti.
35
00:02:39,527 --> 00:02:42,917
Jen, con chi stai parlando?
36
00:02:45,047 --> 00:02:46,480
Non lo so.
37
00:02:54,007 --> 00:02:56,601
<i>Il vostro televisore funziona bene.</i>
38
00:02:56,687 --> 00:02:59,440
<i>Non tentate di aggiustare l'immagine.</i>
39
00:02:59,527 --> 00:03:02,360
<i>Ora controlliamo noi le trasmissioni.</i>
40
00:03:02,447 --> 00:03:06,156
<i>Controlliamo i segnali</i>
<i>orizzontali e verticali.</i>
41
00:03:06,327 --> 00:03:09,160
<i>Possiamo inondarvi</i>
<i>con migliaia di canali...</i>
42
00:03:09,247 --> 00:03:13,877
<i>o ampliare una singola immagine</i>
<i>fino alla massima limpidezza...</i>
43
00:03:13,967 --> 00:03:15,320
<i>e anche oltre.</i>
44
00:03:15,767 --> 00:03:20,795
<i>Siamo capaci di adattare ciò che vedete</i>
<i>a qualsiasi cosa possiamo immaginare.</i>
45
00:03:21,367 --> 00:03:26,760
<i>Nella prossima ora, controlleremo</i>
<i>tutto ciò che vedrete e ascolterete.</i>
46
00:03:38,207 --> 00:03:41,802
<i>State per vivere un'esperienza</i>
<i>di stupore e di mistero...</i>
47
00:03:41,887 --> 00:03:44,685
<i>che dai recessi della mente, vi porterà...</i>
48
00:03:44,767 --> 00:03:47,076
<i>oltre i limiti.</i>
49
00:03:47,167 --> 00:03:48,600
OLTRE I LIMITI
50
00:03:51,807 --> 00:03:54,765
VOCI DALLO SPAZIO
51
00:03:55,247 --> 00:03:59,684
<i>C'è il silenzio degli oceani</i>
<i>e l'infinito silenzio dello spazio.</i>
52
00:04:00,407 --> 00:04:05,606
<i>C'è il gradito silenzio della serenità</i>
<i>e l'eterno silenzio della morte.</i>
53
00:04:06,207 --> 00:04:09,756
<i>Un grido di aiuto si perde</i>
<i>nello stridulo rumore del mondo.</i>
54
00:04:10,007 --> 00:04:13,602
<i>Ma il più debole dei sussurri,</i>
<i>se pronunciato nel silenzio,</i>
55
00:04:13,687 --> 00:04:16,406
<i>può risuonare in tutto l'universo.</i>
56
00:04:16,527 --> 00:04:19,564
Mi dispiace.
Speravo fossero buone notizie.
57
00:04:19,647 --> 00:04:23,037
Ci sento e nessuno mi crede.
58
00:04:23,247 --> 00:04:25,522
Io voglio crederti, Jen.
59
00:04:25,647 --> 00:04:28,878
Solo che non capisco cosa senti.
60
00:04:31,767 --> 00:04:34,679
- Riesci a sentirmi ora?
- No.
61
00:04:36,927 --> 00:04:38,406
Tesoro,
62
00:04:41,127 --> 00:04:46,042
so quanto tenevi a sentire
le prime parole di Ally.
63
00:04:48,047 --> 00:04:51,596
E so quanto tieni a sentirla piangere.
64
00:04:54,367 --> 00:04:59,077
Forse... Forse la tua immaginazione
ha trasformato il tuo desiderio in...
65
00:05:00,167 --> 00:05:02,601
Non capisco come possa trattarsi
di un suono vero.
66
00:05:02,687 --> 00:05:05,076
Il dott. Madison dice che è impossibile.
67
00:05:05,887 --> 00:05:08,481
"È come la differenza...
68
00:05:08,687 --> 00:05:13,807
"nel vedere te, la tua faccia,
con la luce del giorno...
69
00:05:13,887 --> 00:05:16,276
"e immaginarla nel buio." Va bene.
70
00:05:16,687 --> 00:05:21,124
Vedremo cosa succede.
I dottori si sono sbagliati prima.
71
00:05:23,007 --> 00:05:26,124
E se riesci a sentire,
poco importa cosa dicono.
72
00:05:42,167 --> 00:05:44,283
- Che c'è?
- La bambina sta piangendo.
73
00:05:46,167 --> 00:05:48,237
Davvero?
74
00:05:51,407 --> 00:05:53,921
<i>Aiuto.</i>
75
00:06:02,447 --> 00:06:03,516
Jen.
76
00:06:05,007 --> 00:06:06,326
Jen. Jen.
77
00:06:07,207 --> 00:06:11,519
Lasciala dormire. Non stava piangendo.
Lasciala dormire.
78
00:06:11,607 --> 00:06:14,565
Forza. A letto. Andiamo.
79
00:06:27,847 --> 00:06:29,121
Stai bene?
80
00:06:33,727 --> 00:06:36,002
Vuoi che resti sveglio con te?
81
00:06:39,247 --> 00:06:40,600
Buonanotte.
82
00:09:15,807 --> 00:09:17,445
<i>Dott. Sanderson...</i>
83
00:09:21,407 --> 00:09:23,159
Mi fa piacere rivederla.
84
00:09:26,007 --> 00:09:29,238
Ho detto qualcosa di sbagliato?
85
00:09:30,007 --> 00:09:35,365
Sto imparando il linguaggio dei segni
per il dott. Madison.
86
00:09:35,767 --> 00:09:40,682
Perché lavoro qui.
Spero di non averla offesa.
87
00:09:44,407 --> 00:09:45,999
<i>Dott. Simon Burke...</i>
88
00:09:46,567 --> 00:09:51,516
Mi dispiace.
È che mi sembra un codice binario.
89
00:09:51,607 --> 00:09:55,919
Pensavo che fosse una programmatrice.
90
00:09:57,767 --> 00:09:58,961
Binario.
91
00:10:00,727 --> 00:10:03,366
È un linguaggio informatico.
92
00:10:03,687 --> 00:10:05,040
- Questo?
- Sì.
93
00:10:06,327 --> 00:10:08,966
Non so cosa siano le "X",
94
00:10:09,047 --> 00:10:12,517
ma il resto mi sembra linguaggio binario.
95
00:10:14,687 --> 00:10:16,006
Perché...
96
00:10:16,247 --> 00:10:19,478
Beh, ho lavorato con i computer.
97
00:10:21,807 --> 00:10:25,197
Il linguaggio binario non si può leggere.
98
00:10:25,487 --> 00:10:30,242
Dovrei inserirlo nel mio computer
e vedere cosa viene fuori.
99
00:10:30,327 --> 00:10:32,397
<i>È atteso al telefono di servizio.</i>
100
00:10:32,487 --> 00:10:35,559
<i>Il paziente Bruce Gannon,</i>
<i>al telefono di servizio.</i>
101
00:10:40,727 --> 00:10:42,922
Potrebbe volerci molto tempo.
102
00:10:44,447 --> 00:10:47,564
Sì. Potrei farlo.
103
00:10:48,287 --> 00:10:49,436
Va bene.
104
00:10:51,327 --> 00:10:53,921
Cos'è successo?
Mi ha telefonato il direttore.
105
00:10:55,607 --> 00:10:57,757
<i>Il dott. Goldman in radiologia.</i>
106
00:10:57,847 --> 00:11:01,681
- Le dispiace?
- Oh, no, certo.
107
00:11:03,047 --> 00:11:04,241
Grazie.
108
00:11:06,287 --> 00:11:08,005
Tutto bene?
109
00:11:11,927 --> 00:11:13,201
Andiamo.
110
00:11:19,167 --> 00:11:21,886
G438
DOTT. R. LEIBERMAN
111
00:11:21,967 --> 00:11:26,802
Queste voci, Jennifer, le chiedono di fare
qualcosa che lei non vuole fare?
112
00:11:28,207 --> 00:11:31,244
Bene. Cosa vogliono da lei, allora?
113
00:11:35,567 --> 00:11:39,879
Dice che è un suono che sente nella testa.
114
00:11:44,967 --> 00:11:49,245
"Quando sono sveglia,
sento voci che non capisco.
115
00:11:49,807 --> 00:11:53,686
"Posso scrivere cosa dicono
ma non so il significato.
116
00:11:53,767 --> 00:11:57,442
"Sento che chiedono aiuto. Il mio aiuto."
117
00:12:00,007 --> 00:12:02,202
Sente queste voci adesso?
118
00:12:06,927 --> 00:12:08,042
Tenga.
119
00:12:20,487 --> 00:12:22,762
L'ha mai visto prima, Sam?
120
00:12:22,847 --> 00:12:25,805
No, è la prima volta.
121
00:12:29,207 --> 00:12:32,005
Cosa significa, Jennifer? Non capisco.
122
00:12:32,127 --> 00:12:35,358
Da cosa deduce
che le voci hanno bisogno di aiuto?
123
00:12:40,127 --> 00:12:41,480
Cosa dice, Sam?
124
00:12:41,567 --> 00:12:44,877
Ha conosciuto un uomo che...
Che capisce questo linguaggio...
125
00:12:44,967 --> 00:12:46,320
e che tradurrà per lei.
126
00:12:46,407 --> 00:12:48,557
Bene, bene. Allora lo sapremo.
127
00:12:49,087 --> 00:12:51,362
Le provoca dolore sentirle?
128
00:12:53,047 --> 00:12:57,598
Mi fa male se non le ascolto,
se le rifiuto e non scrivo.
129
00:12:58,487 --> 00:13:01,001
Queste voci vogliono essere ascoltate.
130
00:13:04,607 --> 00:13:06,359
- Sam.
- Oh, mio...
131
00:13:10,727 --> 00:13:15,482
È probabile che Jennifer abbia avuto
il suo primo episodio psicotico.
132
00:13:15,727 --> 00:13:20,482
Lei pensava che l'impianto cocleare
che ha messo l'anno scorso,
133
00:13:20,567 --> 00:13:22,876
avesse iniziato a funzionare.
134
00:13:23,247 --> 00:13:25,681
Il dott. Madison lo ha escluso, ma invece?
135
00:13:25,767 --> 00:13:27,485
Non c'è nulla di cui vergognarsi.
136
00:13:27,567 --> 00:13:29,842
Vorrei iniziare con un antipsicotico blando.
137
00:13:29,927 --> 00:13:32,521
- Un farmaco che ha avuto ottimi risultati.
- Oh, Dio.
138
00:13:32,607 --> 00:13:35,997
Penserà che non doveva succedere
proprio a sua moglie,
139
00:13:36,087 --> 00:13:39,159
ma mi creda, le voci, gli scarabocchi,
140
00:13:39,247 --> 00:13:42,284
anche l'uomo che apparentemente
le darà le risposte,
141
00:13:42,367 --> 00:13:46,440
sono tutte caratteristiche
di un primo episodio psicotico.
142
00:13:47,687 --> 00:13:50,076
Ho una figlia di sei mesi a casa,
143
00:13:50,167 --> 00:13:53,364
e lei ha già un'invalidità.
144
00:13:53,447 --> 00:13:56,962
Non si preoccupi. Appena tornerete a casa
e Jennifer inizierà la cura,
145
00:13:57,047 --> 00:13:59,515
tutto tornerà alla normalità.
146
00:15:42,687 --> 00:15:44,166
Sonnambulismo?
147
00:15:51,127 --> 00:15:54,324
Le voci sono finite? Tutt'a un tratto?
148
00:15:54,527 --> 00:15:56,722
È fantastico.
149
00:15:57,927 --> 00:15:59,997
- Che sollievo.
- Sì.
150
00:16:06,687 --> 00:16:08,006
Cosa c'è?
151
00:16:12,047 --> 00:16:13,526
Ally sta piangendo.
152
00:16:22,847 --> 00:16:25,236
- Tocca a me.
- Vado io.
153
00:17:06,047 --> 00:17:07,639
Mio Dio.
154
00:17:13,047 --> 00:17:15,402
<i>Il dott. Colt in radiologia.</i>
155
00:17:15,887 --> 00:17:18,481
<i>Il dott. Colt in radiologia.</i>
156
00:17:25,127 --> 00:17:26,355
- Salve.
- Salve.
157
00:17:26,927 --> 00:17:28,519
Speravo di trovarla qui.
158
00:17:28,607 --> 00:17:31,485
Non sapevo come contattarla.
159
00:17:31,567 --> 00:17:34,525
Mi ha chiesto di inserire questo
nel mio computer.
160
00:17:36,447 --> 00:17:37,516
Oh.
161
00:17:37,887 --> 00:17:41,721
Non lo so ancora.
Mi manca ancora molto per finire.
162
00:17:41,807 --> 00:17:44,275
Ma so una cosa. È un messaggio.
163
00:17:46,567 --> 00:17:48,717
- Mi segua.
- Certo.
164
00:17:48,807 --> 00:17:50,525
Dove stiamo andando?
165
00:17:51,127 --> 00:17:54,005
Donne
166
00:17:55,487 --> 00:17:57,398
Perché siamo qui dentro?
167
00:17:57,487 --> 00:18:00,160
Dobbiamo tenerlo segreto a loro.
168
00:18:14,927 --> 00:18:19,045
Perché non possono saperlo?
Perché dobbiamo nasconderlo?
169
00:18:19,247 --> 00:18:21,238
Perché pensano che io sia pazza.
170
00:18:21,527 --> 00:18:24,519
No, lei non è pazza.
171
00:18:25,087 --> 00:18:28,284
Mi creda. Mi creda, questa... Questa è...
172
00:18:28,687 --> 00:18:31,804
Questa è la cosa migliore
che possa succedere a qualcuno.
173
00:18:31,887 --> 00:18:36,085
Tutta la vita ho sognato che mi accadesse.
174
00:18:36,807 --> 00:18:41,119
Lei potrebbe ricevere un messaggio
da un altro mondo.
175
00:18:42,247 --> 00:18:43,441
Mi dica.
176
00:18:43,527 --> 00:18:47,566
Il messaggio finora cerca di...
177
00:18:47,647 --> 00:18:50,605
insegnarci come leggere
il resto del messaggio.
178
00:18:51,487 --> 00:18:56,845
E chi potrebbe essere, se non un alieno
che viene da un altro pianeta?
179
00:18:57,407 --> 00:19:00,285
Voglio sapere di più. Sa qualcos'altro?
180
00:19:00,407 --> 00:19:01,635
Hanno smesso.
181
00:19:02,247 --> 00:19:06,081
Beh, se ricominciano, usi questo.
182
00:19:07,647 --> 00:19:12,323
Qui... Può scrivere il binario...
Proprio qui sopra.
183
00:19:12,407 --> 00:19:15,843
Poi, lo trasferisco sul mio computer
con questo.
184
00:19:17,087 --> 00:19:19,123
Contiene pagine e pagine.
185
00:19:27,407 --> 00:19:31,195
Lavoravo per la NASA.
186
00:19:36,127 --> 00:19:38,004
Tagli sulle spese di governo.
187
00:19:39,207 --> 00:19:40,356
Ehilà?
188
00:19:40,447 --> 00:19:43,405
- Un momento.
- Cosa fate lì dentro?
189
00:19:45,647 --> 00:19:49,037
Pulizie. Provi al piano inferiore, per favore.
190
00:19:51,447 --> 00:19:52,800
Mi licenzieranno.
191
00:19:57,327 --> 00:19:59,887
- Jennifer.
- Robert.
192
00:20:00,807 --> 00:20:04,800
Giocaci. Ecco fatto, così. Brava.
193
00:20:04,887 --> 00:20:06,718
Carino, eh?
194
00:20:06,847 --> 00:20:08,758
Ciao. Ehi, guarda, c'è la mamma.
195
00:20:08,847 --> 00:20:12,044
- Ciao, mammina.
- Ally.
196
00:20:12,167 --> 00:20:15,398
Adesso per te è ora di andare a letto.
197
00:20:15,967 --> 00:20:18,401
L'ora della nanna.
198
00:20:18,487 --> 00:20:22,799
Papà deve parlare con la mamma.
Ecco. È tutto a posto.
199
00:20:22,967 --> 00:20:24,559
Che ti hanno detto?
200
00:20:29,527 --> 00:20:32,041
Leiberman ti ha prescritto dei farmaci, eh?
201
00:20:32,887 --> 00:20:34,525
Ha detto che potrebbe.
202
00:20:35,007 --> 00:20:37,840
- Penserà che è la cosa giusta.
- Già.
203
00:20:40,967 --> 00:20:43,037
Ti senti meglio? Sembrerebbe così.
204
00:20:43,127 --> 00:20:44,355
Sì.
205
00:20:46,847 --> 00:20:49,407
Forse posso chiedere
un paio d'ore al lavoro...
206
00:20:49,487 --> 00:20:50,556
e tornare a cena?
207
00:20:50,647 --> 00:20:52,046
- Va bene.
- Sì.
208
00:20:52,327 --> 00:20:54,318
- Sei sicura? Non voglio pressarti.
- Sì.
209
00:20:54,407 --> 00:20:57,524
Bene. Ally ha mangiato, l'ho cambiata...
210
00:20:57,647 --> 00:20:58,636
Bene.
211
00:20:58,727 --> 00:21:01,958
...e abbiamo visto due soap opera
e un gioco televisivo.
212
00:21:06,287 --> 00:21:10,405
Voglio che tu sappia
che a me interessa che tu stia bene.
213
00:21:10,767 --> 00:21:13,918
- Bene.
- A qualsiasi costo.
214
00:21:15,167 --> 00:21:16,520
D'accordo?
215
00:21:27,727 --> 00:21:29,399
MOROXYDOL
100 Compresse
216
00:22:06,207 --> 00:22:07,925
Che stai facendo?
217
00:22:10,767 --> 00:22:12,962
Pensavo che fossi con Ally.
218
00:22:14,847 --> 00:22:16,246
Cos'è?
219
00:22:17,487 --> 00:22:19,045
Dove l'hai preso?
220
00:22:19,127 --> 00:22:21,357
- Me l'hanno prestato.
- Fammi vedere.
221
00:22:23,247 --> 00:22:24,475
Perché no?
222
00:22:27,567 --> 00:22:29,797
Jen, sono tornate le voci?
223
00:22:29,887 --> 00:22:35,120
Se sì, dobbiamo dirlo al dott. Leiberman
per far aumentare la dose.
224
00:22:38,967 --> 00:22:40,685
- No.
- No?
225
00:22:43,447 --> 00:22:44,516
D'accordo.
226
00:22:48,567 --> 00:22:53,721
Sai che dovevo andare a Chicago
per un paio di giorni. Non vado più.
227
00:22:55,527 --> 00:22:56,516
No, no.
228
00:23:03,767 --> 00:23:05,917
E questo per cos'è?
229
00:23:06,047 --> 00:23:07,685
Per avere fiducia in me.
230
00:23:11,247 --> 00:23:12,839
Andiamo a letto.
231
00:23:16,287 --> 00:23:19,245
<i>Dott. Grant al pronto soccorso.</i>
232
00:23:19,327 --> 00:23:20,885
<i>Dott. Stacy Grant.</i>
233
00:23:21,007 --> 00:23:22,804
Deve vedere questo.
234
00:23:23,727 --> 00:23:27,276
Penso di aver trovato qualcosa.
235
00:23:27,447 --> 00:23:31,235
È... Beh, ho bisogno...
Mi serve molto spazio per stenderlo.
236
00:23:33,287 --> 00:23:36,324
Certo. Purché non sia in bagno.
237
00:23:40,567 --> 00:23:42,603
Per adesso è tutto.
238
00:23:59,647 --> 00:24:02,286
Riesce a trovare Waldo?
239
00:24:19,487 --> 00:24:20,681
Esatto.
240
00:25:47,167 --> 00:25:50,318
Vogliono farci sapere come sono fatti.
241
00:26:04,887 --> 00:26:06,878
È più di un semplice disegno.
242
00:26:07,807 --> 00:26:09,877
Sono una serie di istruzioni.
243
00:26:13,047 --> 00:26:17,518
Questo è il compressore
per il laser a gas. Bene.
244
00:26:19,367 --> 00:26:24,725
L'ultima volta che ho provato
a seguire istruzioni così complicate...
245
00:26:24,807 --> 00:26:28,277
ero piccolo, è stato una mattina di Natale.
246
00:26:42,447 --> 00:26:43,516
Ciao.
247
00:26:48,447 --> 00:26:50,915
- Dov'è Ally?
- Con la sig. Ra Henderson.
248
00:26:51,807 --> 00:26:56,244
Scusi il disordine, ma dovevamo lavorare
qui per far stare lei vicino alla bambina.
249
00:26:57,247 --> 00:27:00,398
È lei. Il maledetto custode!
250
00:27:02,287 --> 00:27:03,925
Lui è il custode!
251
00:27:04,927 --> 00:27:08,397
Non so cosa spera di ricavarne.
252
00:27:08,567 --> 00:27:12,879
Non so cosa vuole,
ma Jennifer è molto malata, quindi se...
253
00:27:12,967 --> 00:27:15,435
Non è malata. Posso provarlo.
254
00:27:19,007 --> 00:27:20,759
Bene. La ascolto.
255
00:27:22,527 --> 00:27:25,519
Sapeva del sistema binario, vero?
256
00:27:26,887 --> 00:27:27,956
No.
257
00:27:28,407 --> 00:27:30,967
Gli uno e gli zero, è un codice binario.
258
00:27:31,047 --> 00:27:33,607
Dia un'occhiata da solo e capirà.
259
00:27:33,687 --> 00:27:35,757
Ha scritto tutto Jennifer, non io.
260
00:27:35,847 --> 00:27:40,523
Io l'ho solo inserito nel mio computer
e stampato.
261
00:27:40,647 --> 00:27:44,606
Scriveva anche delle "X"
e all'inizio non capivo.
262
00:27:44,767 --> 00:27:48,043
Poi, mettendole insieme,
ho capito che erano un palinsesto.
263
00:27:49,127 --> 00:27:50,116
Un cosa?
264
00:27:50,207 --> 00:27:53,756
Un messaggio in un messaggio. Guardi.
265
00:27:54,407 --> 00:27:56,398
L'uomo e la donna...
266
00:27:56,487 --> 00:27:59,957
sono un'immagine perfetta
di ciò che abbiamo mandato su <i>Pioneer 10.</i>
267
00:28:00,047 --> 00:28:03,357
Abbiamo mandato la nostra immagine
e loro hanno rimandato la loro.
268
00:28:03,447 --> 00:28:04,960
Lo so. <i>Pioneer</i> non dovrebbe essere...
269
00:28:05,047 --> 00:28:06,958
vicina ad altre forme di civiltà.
270
00:28:07,047 --> 00:28:09,959
Fu lanciata negli anni '70,
ma ha lasciato il sistema solare.
271
00:28:10,047 --> 00:28:11,446
Se attraversasse un buco nero...
272
00:28:11,527 --> 00:28:13,802
o una distorsione spaziale e temporale,
che accadrebbe?
273
00:28:13,887 --> 00:28:15,320
Ferma! Basta!
274
00:28:17,207 --> 00:28:18,481
Un buco nero.
275
00:28:19,447 --> 00:28:21,483
Perché la NASA non lo vede?
276
00:28:22,607 --> 00:28:24,563
Perché il governo non fa qualcosa?
277
00:28:24,647 --> 00:28:27,161
II JPL e la NASA negano
di esserne a conoscenza.
278
00:28:27,247 --> 00:28:29,044
Conosco ancora qualcuno lì.
279
00:28:29,127 --> 00:28:30,640
Li abbiamo chiamati, ma invano.
280
00:28:30,727 --> 00:28:34,800
O è un insabbiamento o l'impianto fa sì
che Jennifer sia l'unica a sentirli.
281
00:28:35,047 --> 00:28:38,278
L'impianto di Jennifer. Certo.
282
00:28:38,367 --> 00:28:40,323
È un ricevitore elettronico, no?
283
00:28:40,407 --> 00:28:43,683
Non potrebbe essere che riesca
a cogliere il segnale alieno?
284
00:28:43,767 --> 00:28:46,327
Oh, certo. I segnali alieni.
285
00:28:55,327 --> 00:28:58,922
900 dollari sulla mia carta di credito?
286
00:28:59,567 --> 00:29:01,797
È un condensatore.
Alcune parti le troviamo.
287
00:29:01,887 --> 00:29:04,720
Altre volte, dobbiamo crearle
seguendo le loro istruzioni.
288
00:29:04,807 --> 00:29:08,004
Sig. Winter, gli alieni vogliono
che costruiamo un laser.
289
00:29:08,087 --> 00:29:10,043
- Fuori!
- Forse non lo spiego bene.
290
00:29:10,127 --> 00:29:12,766
Fuori da casa mia!
291
00:29:13,807 --> 00:29:17,766
Fuori! Vuole convincerla delle sue idee!
Sta inventando tutto!
292
00:29:17,847 --> 00:29:22,045
So che le sembrerà assurdo,
ma sono un astrofisico.
293
00:29:22,127 --> 00:29:25,244
- Deve solo credermi.
- Non devo fare un bel niente.
294
00:29:39,527 --> 00:29:40,960
Oh, Jennifer.
295
00:29:42,127 --> 00:29:43,116
Jennifer.
296
00:29:44,447 --> 00:29:46,199
Jennifer. Jennifer!
297
00:29:46,807 --> 00:29:48,718
Sono arrabbiato perché mi hai mentito.
298
00:29:48,807 --> 00:29:53,358
Tu mi hai mentito, non vuoi credermi!
299
00:30:01,367 --> 00:30:03,517
Jennifer, no. No.
300
00:30:04,607 --> 00:30:05,926
Jennifer!
301
00:30:21,767 --> 00:30:23,837
Le do una mano, d'accordo?
302
00:30:27,687 --> 00:30:30,076
- Ne è sicura?
- Sì. Sì.
303
00:30:30,167 --> 00:30:31,486
D'accordo.
304
00:31:01,447 --> 00:31:04,007
Sta diventando più doloroso, vero?
305
00:31:05,767 --> 00:31:08,998
So perché. Si stanno avvicinando.
306
00:31:12,447 --> 00:31:17,396
La Terra ruota sull'asse
ogni 24 ore, giusto?
307
00:31:17,647 --> 00:31:21,242
Quindi, ogni... Ogni 12 ore,
308
00:31:22,247 --> 00:31:27,446
l'orizzonte fa il giro
e il segnale riattraversa il terminatore.
309
00:31:28,887 --> 00:31:31,276
Sono più vicini di 12 ore, esatto.
310
00:31:33,887 --> 00:31:38,324
Oh, certo. Ho una...
Confezione famiglia di aspirina...
311
00:31:38,727 --> 00:31:40,524
sul lavandino in cucina.
312
00:31:40,727 --> 00:31:42,160
Vado a prenderla.
313
00:31:43,687 --> 00:31:45,040
Va bene.
314
00:32:06,127 --> 00:32:08,960
ROBERT VITALE
MOROXYDOL - 100 Compresse
315
00:32:15,567 --> 00:32:18,957
Se non le prendo ogni giorno,
316
00:32:20,927 --> 00:32:23,202
inizio anch'io a sentire le voci.
317
00:32:26,967 --> 00:32:29,879
Ho lavorato alla NASA per un po'.
318
00:32:30,767 --> 00:32:35,443
Fino al mio primo episodio psicotico.
319
00:32:36,607 --> 00:32:40,202
Non sto inventando, Jennifer. Lo giuro.
320
00:32:41,367 --> 00:32:45,201
Prima di iniziare la cura,
321
00:32:47,127 --> 00:32:48,845
andava piuttosto male.
322
00:32:51,767 --> 00:32:55,555
Ho passato un anno per strada
dopo essere stato licenziato.
323
00:32:57,007 --> 00:32:59,043
Sono stato un po' in prigione.
324
00:32:59,527 --> 00:33:05,796
Le sto dicendo questo
per farle capire che adesso sto bene.
325
00:33:08,807 --> 00:33:12,925
Ma potevo trovare lavoro...
326
00:33:13,007 --> 00:33:16,556
solo come custode di ospedale.
327
00:33:19,607 --> 00:33:24,123
Nessuno vuole assumere persone
che sono state schizofreniche.
328
00:33:26,927 --> 00:33:31,557
Ma le mie voci non erano reali.
329
00:33:31,887 --> 00:33:33,206
Le sue sì.
330
00:33:38,127 --> 00:33:39,845
Ma se vuole lasciar...
331
00:33:50,207 --> 00:33:51,879
Devo tornare al lavoro?
332
00:33:55,087 --> 00:33:56,202
Va bene.
333
00:33:57,207 --> 00:33:59,721
Sto lavorando. Sto lavorando.
334
00:34:04,087 --> 00:34:07,523
Dove diavolo è stata per due giorni
se non è stata da sua madre?
335
00:34:07,607 --> 00:34:10,280
<i>- Dove pensa che sia?</i>
- Non ne ho idea.
336
00:34:10,367 --> 00:34:13,279
Ma senza le sue medicine
temo possa sentirsi male.
337
00:34:13,367 --> 00:34:15,085
<i>- Ha bisogno delle medicine, eh?</i>
- Sì.
338
00:34:15,167 --> 00:34:17,727
<i>- È così preoccupato?</i>
- Sì, sono... molto preoccupato.
339
00:34:17,807 --> 00:34:19,525
- Trovatela.
<i>- Faremo il possibile.</i>
340
00:34:22,407 --> 00:34:25,763
Jennifer, Jennifer. Venga qui.
341
00:34:26,887 --> 00:34:28,923
Venga qui. Guardi.
342
00:34:30,207 --> 00:34:32,163
Una navicella a energia solare.
343
00:34:32,527 --> 00:34:37,043
Deve avere un diametro di 1600 km.
È molto grande, riusciremo a vederla.
344
00:34:37,207 --> 00:34:39,437
Cos'è una navicella a energia solare?
345
00:34:39,567 --> 00:34:42,604
Non è stata mai realizzata.
346
00:34:42,767 --> 00:34:45,645
Hanno formulato delle teorie per...
Per anni.
347
00:34:46,927 --> 00:34:50,715
Si costruisce una navicella
con un'ampia superficie riflettente,
348
00:34:50,807 --> 00:34:55,517
che una fonte di luce, una stella,
un laser di terra...
349
00:34:56,847 --> 00:34:59,407
può mandare ad un'altra stella.
350
00:35:00,327 --> 00:35:03,364
L'unico problema è che hanno preso
la direzione sbagliata.
351
00:35:03,447 --> 00:35:06,439
Forse c'è un guasto alla navicella.
352
00:35:07,527 --> 00:35:10,963
Ma sono diretti verso il sole senza freni.
353
00:35:15,087 --> 00:35:19,239
Ecco a cosa servono i laser.
Vogliono che li salviamo.
354
00:35:19,967 --> 00:35:24,916
Il nostro laser potrebbe essere in grado
di farli deviare attorno al sole.
355
00:35:26,927 --> 00:35:32,320
Ma ovviamente senza l'intenzione
di fermarli.
356
00:35:33,847 --> 00:35:36,759
Li riporta solo nell'universo.
357
00:35:36,847 --> 00:35:40,522
Non li facciamo mai incontrare.
358
00:35:45,447 --> 00:35:48,837
Ha ragione. Almeno si salveranno.
359
00:36:18,527 --> 00:36:20,245
Funzionerà vero?
360
00:36:20,767 --> 00:36:23,042
Così dicono le istruzioni.
Spero che funzioni.
361
00:36:23,127 --> 00:36:25,322
Funzionerà. Funzionerà.
362
00:36:25,407 --> 00:36:28,285
- Come va la testa?
- Fa ancora male.
363
00:36:28,367 --> 00:36:31,677
Oh, Dio mio. Dimenticavo.
Mi serve una macchina fotografica.
364
00:36:33,367 --> 00:36:36,518
- Ho pochi minuti. Torno subito.
- Faccia presto.
365
00:37:17,847 --> 00:37:20,202
D'accordo, amico, so tutto.
Non voglio casini.
366
00:37:20,287 --> 00:37:23,006
- Voglio solo trovare Jennifer.
- Per favore, non ho tempo.
367
00:37:23,087 --> 00:37:24,839
- Devo tornare.
- Lei dov'è?
368
00:37:24,967 --> 00:37:27,117
- Mi lasci solo.
- Non dica bugie.
369
00:37:27,247 --> 00:37:31,718
So che è stata qui. So che si vede con lei.
Voglio sapere dov'è.
370
00:37:31,807 --> 00:37:34,162
- Che le ha fatto?
- Non è successo nulla.
371
00:37:34,247 --> 00:37:37,637
So che è qui. Mi dica solo dov'è. Pazzo!
372
00:37:40,287 --> 00:37:43,359
- Che le ha fatto? Me lo dica!
- Non ho tempo.
373
00:37:44,887 --> 00:37:46,400
Dov'è mia moglie? Cosa le ha fatto?
374
00:37:46,487 --> 00:37:49,126
- È sul tetto, giuro!
- Oh, no.
375
00:37:52,087 --> 00:37:53,725
Jennifer, per favore!
376
00:37:59,167 --> 00:38:01,442
Jennifer, ascolta, è pazzo.
377
00:38:02,567 --> 00:38:05,639
Non voglio farti del male, tesoro.
Voglio solo portarti a casa.
378
00:38:05,727 --> 00:38:08,400
- Stanno arrivando!
- Ho parlato con l'amministratore.
379
00:38:08,487 --> 00:38:11,001
È pazzo. È schizofrenico.
Ha la fedina penale sporca.
380
00:38:11,087 --> 00:38:12,998
Ti ha detto solo bugie, Jennifer.
381
00:38:13,087 --> 00:38:15,043
Jennifer, ora o mai più.
382
00:38:15,127 --> 00:38:16,879
Le ho detto di stare lontano.
383
00:38:16,967 --> 00:38:19,003
- Jennifer...
- Jennifer, vai!
384
00:38:20,527 --> 00:38:22,722
Jennifer, se mi ami,
385
00:38:22,807 --> 00:38:25,605
- non farlo, per favore!
- Non c'è più tempo! Vada!
386
00:38:26,047 --> 00:38:28,117
Jennifer. Jennifer!
387
00:38:48,607 --> 00:38:49,676
POSIZIONE LASER
388
00:38:49,767 --> 00:38:51,166
SEQUENZA SPARI - INIZIATA
389
00:39:10,127 --> 00:39:12,561
Accidenti. Fantastico.
390
00:39:14,367 --> 00:39:15,595
Bellissimo.
391
00:39:42,567 --> 00:39:44,046
Sono qui.
392
00:40:00,487 --> 00:40:02,682
Oh, mio Dio.
393
00:40:18,007 --> 00:40:21,761
- Li abbiamo salvati!
- Davvero? II laser ha funzionato?
394
00:40:22,727 --> 00:40:24,206
Li abbiamo salvati.
395
00:40:33,207 --> 00:40:35,641
E ora sono andati via.
396
00:41:02,487 --> 00:41:07,436
<i>Nessun suono, voce o pianto</i>
<i>al mondo può essere sentito...</i>
397
00:41:07,647 --> 00:41:11,526
<i>se non c'è qualcuno che Io ascolta.</i>
397
00:41:12,305 --> 00:42:12,598
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm