"Great Teacher Onizuka" Late Night Roof Diving
ID | 13201643 |
---|---|
Movie Name | "Great Teacher Onizuka" Late Night Roof Diving |
Release Name | 03 - Lesson 3 |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 862088 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:01:46,716 --> 00:01:49,071
Buongiorno vicedirettore.... ohh..
3
00:01:49,476 --> 00:01:51,148
Non mi dica, questa macchina è
sua?
4
00:01:54,156 --> 00:01:55,589
Sì, è la mia Cresta.
5
00:01:55,716 --> 00:01:59,152
Una Cresta bianchissima, mi è stata
consegnata stamattina!
6
00:01:59,596 --> 00:02:03,156
Ammira la sottile eleganza della sua
linea! E il suo colore bianco che
7
00:02:03,156 --> 00:02:04,916
sembra voler tenere tutti lontani!
8
00:02:04,916 --> 00:02:08,156
Ah, non mi separerò mai da te, lo
prometto! Da questo momento in poi
9
00:02:08,156 --> 00:02:09,669
staremo sempre insieme!
10
00:02:10,836 --> 00:02:12,827
La mia Cresta, la mia amata Cresta!
11
00:02:26,036 --> 00:02:29,631
ehilà....finalmente ci si rivede,
vicepreside!
12
00:02:29,916 --> 00:02:31,907
Può spostarsi da lì? Devo scaricare
la mia roba.
13
00:02:32,476 --> 00:02:33,716
La... la tua roba?
14
00:02:33,716 --> 00:02:36,150
Vedo che sei già qui, Onizuka. Sei
arrivato presto.
15
00:02:36,676 --> 00:02:39,588
Allora vieni pure con me, ti mostro
subito qual è la tua camera.
16
00:02:39,956 --> 00:02:41,674
Di che cosa parla signora direttrice?
17
00:02:41,876 --> 00:02:43,556
Ha proprio detto: ''la sua camera''?
18
00:02:43,556 --> 00:02:45,836
Esatto. A partire da oggi Onizuka. . .
19
00:02:45,836 --> 00:02:48,430
...abiterà all'interno dell'edificio
dell'istituto!
20
00:02:48,636 --> 00:02:51,230
Già, era la condizione di base per
essere assunto!
21
00:02:59,716 --> 00:03:01,195
Ma che cosa si sta portando dietro?
22
00:03:01,476 --> 00:03:02,306
Non ne ho idea!
23
00:03:04,836 --> 00:03:06,827
Maledizione! Piantatela di guardarmi!
24
00:03:18,076 --> 00:03:20,067
Tu che te ne stai lì impalato, vieni qui!
25
00:03:20,556 --> 00:03:22,194
Ah! Ecco, io... Veramente...
26
00:03:23,436 --> 00:03:25,427
Ci senti? Ti ho detto di venire qui.
27
00:03:26,796 --> 00:03:27,467
S-sì...
28
00:03:29,756 --> 00:03:31,075
Potresti darmi una mano?
29
00:03:31,276 --> 00:03:31,947
Eh?
30
00:03:35,116 --> 00:03:37,550
Come vedi ho le mani impegnate e
non posso raccoglierlo.
31
00:03:39,316 --> 00:03:39,987
Certo.
32
00:03:40,876 --> 00:03:42,309
Fermo, non hai capito!
33
00:03:45,916 --> 00:03:49,356
Spiacente, ma devi sapere che io
non permetto a nessuno di toccare
34
00:03:49,356 --> 00:03:50,471
il mio cuscino.
35
00:03:51,796 --> 00:03:53,787
Ti dispiacerebbe portarli fino alla mia
stanza?
36
00:04:00,636 --> 00:04:03,628
Ehm non per dire, però io non vedo
nessuna stanza qui.
37
00:04:03,916 --> 00:04:05,793
Forse non hai capito, è questa.
38
00:04:05,876 --> 00:04:06,945
Questa qui?
39
00:04:12,116 --> 00:04:15,188
Non mi aveva detto che avrei dovuto
abitare in un ripostiglio!
40
00:04:15,236 --> 00:04:17,511
lo lo vedo piuttosto come un
favoloso attico.
41
00:04:17,716 --> 00:04:20,753
Ricordati di essere puntuale alla
cerimonia di inizio anno.
42
00:04:25,756 --> 00:04:29,156
Oltre all'assunzione, aver diritto
anche a un appartamento! Era tutto
43
00:04:29,156 --> 00:04:32,785
troppo bello perché non ci fosse una
fregatura, avrei dovuto immaginarlo.
44
00:04:33,316 --> 00:04:35,307
Sono stato brutalmente ingannato.
45
00:04:40,236 --> 00:04:41,112
Che stai facendo?
46
00:04:44,436 --> 00:04:46,956
Non fare certe cose quando sono di
cattivo umore.
47
00:04:46,956 --> 00:04:51,116
No, no aspetta! Lasciami spiegare!
lo volevo... Volevo solo vedere che
48
00:04:51,116 --> 00:04:52,674
videogioco ci fosse dentro.
49
00:04:53,516 --> 00:04:55,516
Per caso anche a te piacciono i
videogiochi?
50
00:04:55,516 --> 00:04:56,232
Beh, sì.
51
00:04:56,836 --> 00:04:57,746
Direi proprio di sì.
52
00:04:58,156 --> 00:05:00,624
E ti piacciono i picchiaduro e gli
shoot 'em up?
53
00:05:00,956 --> 00:05:04,436
Sì, anche se a essere sincero
preferisco i giochi di simulazione e
54
00:05:04,436 --> 00:05:05,551
i giochi di ruolo.
55
00:05:06,036 --> 00:05:08,027
Allora dimmi, hai già provato questo?
56
00:05:08,956 --> 00:05:11,072
Quello lo conosco, è Wild Arms, dico
bene?
57
00:05:11,316 --> 00:05:13,147
lo l'ho già finito, tu invece a che
punto sei?
58
00:05:15,596 --> 00:05:17,587
Vi scongiuro, messere!
59
00:05:18,916 --> 00:05:21,636
Ho grandi difficoltà ad arrivare alla
fine di quel videogioco,
60
00:05:21,636 --> 00:05:23,308
svelatemi come riuscirci!
61
00:05:25,236 --> 00:05:26,351
Sì, non c'è problema.
62
00:05:26,556 --> 00:05:29,396
Vi ringrazio infinitamente messere!
Posso ardire di chiedere
63
00:05:29,396 --> 00:05:30,431
come vi chiamate?
64
00:05:30,716 --> 00:05:32,115
No... Noburo Yoshikawa.
65
00:05:32,596 --> 00:05:34,956
Allora, signor Yoshikawa, mi ritengo
formalmente
66
00:05:34,956 --> 00:05:37,151
iscritto ale lezioni di videogiochi.
67
00:05:37,356 --> 00:05:40,396
Signora direttrice! Non potrò mai
approvare la decisione di aver
68
00:05:40,396 --> 00:05:43,236
assunto quell'uomo come
insegnante nella nostra scuola!
69
00:05:43,236 --> 00:05:46,273
Le consiglio di riconsiderare subito la
sua assunzione!
70
00:05:46,636 --> 00:05:50,515
Vicedirettore, il problema è che lei
non ha ancora capito quel ragazzo.
71
00:05:50,756 --> 00:05:51,506
Eh?
72
00:05:51,876 --> 00:05:54,756
Così come ha frainteso quello che
accadde il giorno del colloquio.
73
00:05:54,756 --> 00:05:57,956
Lui è stato costretto ad agire così,
perché era l'unico modo per
74
00:05:57,956 --> 00:06:00,231
proteggerla da quegli studenti
armati.
75
00:06:00,596 --> 00:06:02,836
Quantomeno, questa è la
conclusione a cui sono
76
00:06:02,836 --> 00:06:03,905
potuta giungere io.
77
00:06:04,196 --> 00:06:05,549
Si... si sbaglia! Non è così!
78
00:06:05,596 --> 00:06:07,985
Ah, stavo dimenticando... Tenga
79
00:06:08,116 --> 00:06:11,028
E' la traccia per il discorso di
presentazione dei nuovi professori.
80
00:06:11,596 --> 00:06:14,356
La prego inoltre di ricordare che
l'assunzione di Onizuka
81
00:06:14,356 --> 00:06:15,152
è cosa già stabilita.
82
00:06:18,356 --> 00:06:21,116
Così quell'uomo ora è un professore
di questo istituto!
83
00:06:21,116 --> 00:06:23,186
E' una cosa a dir poco vergognosa!
84
00:06:25,076 --> 00:06:26,225
Un momento...!
85
00:06:27,156 --> 00:06:28,794
Ma certo! Adesso ho capito...!
86
00:06:30,236 --> 00:06:33,436
Una trovata davvero simpatica quella
di affidargli quella classe, non me
87
00:06:33,436 --> 00:06:35,188
l'aspettavo dalla direttrice.
88
00:06:35,436 --> 00:06:37,427
Sì, adesso ho capito.
89
00:06:42,996 --> 00:06:46,276
Sta per aver inizio la cerimonia di inizi
o anno, tutti gli studenti si rechino
90
00:06:46,276 --> 00:06:47,470
immediatamente in palestra.
91
00:06:51,116 --> 00:06:54,552
Eh? Stai dicendo sul serio? Adesso
tu abiti nella scuola?
92
00:06:55,036 --> 00:06:58,426
Sì, ma puoi venire a trovarmi quando
vuoi, professoressa Fuyutsuki!
93
00:06:58,636 --> 00:07:02,549
Goditi pure gli ultimi momenti sereni
della tua vita, Eikichi Onizuka.
94
00:07:07,036 --> 00:07:09,994
E ora passeremo a presentarvi i
nuovi insegnanti della scuola.
95
00:07:11,636 --> 00:07:13,786
ll professor Eikichi Onizuka.
96
00:07:14,796 --> 00:07:16,024
Ma quella persona è...
97
00:07:16,516 --> 00:07:20,316
ll professor Onizuka insegnerà
filosofia alle medie. E si occuperà
98
00:07:20,316 --> 00:07:22,307
della quarta sezione del terzo anno.
99
00:07:33,836 --> 00:07:37,829
lo sono il professore della quarta
sezione del terzo anno delle medie
100
00:07:37,876 --> 00:07:42,267
Mi chiamo Eikichi Onizuka, ventidue
anni, single. l miei hobby sono. . .
101
00:07:42,836 --> 00:07:44,116
Terzo anno delle medie?
102
00:07:44,116 --> 00:07:46,836
Significa che io dovrei insegnare alle
scuole medie?
103
00:07:46,836 --> 00:07:49,356
Un momento! Ho accettato
volentieri di venire a lavorare qui
104
00:07:49,356 --> 00:07:52,356
perché la direttrice ha detto che
avrei insegnato alle superiori!
105
00:07:52,356 --> 00:07:54,347
Dammi una spiegazione, Saverio il
missionario!
106
00:07:59,636 --> 00:08:02,355
Voi smettetela di ridere! Fate
silenzio, chiaro?!
107
00:08:04,956 --> 00:08:07,470
Professor Onizuka, il microfono! ll
microfono!
108
00:08:07,876 --> 00:08:09,867
Eh? C'è forse qualche problema col
microfono?
109
00:08:10,396 --> 00:08:11,956
A...! A...! A...!
110
00:08:11,956 --> 00:08:12,876
Ma che razza di professore è?
111
00:08:12,876 --> 00:08:14,912
E quegli orecchini e i capelli tinti?
112
00:08:15,196 --> 00:08:17,196
Come si può far lavorare uno come
lui?
113
00:08:17,196 --> 00:08:18,675
Forse non è un vero insegnante!
114
00:08:18,796 --> 00:08:22,076
Ho sentito, sapete?! Chi ha osato
dire che io non sono un vero
115
00:08:22,076 --> 00:08:25,316
insegnante? Vi farò vedere la prova
che dimostra che vi sbagliate!
116
00:08:25,316 --> 00:08:27,511
Guardate bene il mio attestato di
insegnante!
117
00:08:33,076 --> 00:08:35,670
ll mio... il mio prezioso attestato si è
strappato in due!
118
00:08:36,196 --> 00:08:37,549
Però è valido lo stesso, no?
119
00:08:38,596 --> 00:08:40,871
Basterà usare un po' di nastro
adesivo e tornerà come prima!
120
00:08:41,076 --> 00:08:41,756
Giusto?
121
00:08:41,756 --> 00:08:43,189
Silenzio! Silenzio!
122
00:08:48,636 --> 00:08:51,104
Per quanto intendi continuare a
farmi fare brutte figure?
123
00:08:51,276 --> 00:08:52,868
Vuoi capirlo che sei un professore?!
124
00:08:53,236 --> 00:08:55,956
E' evidente che non sei mai stato con
sapevole del tuo ruolo! Cosa sono
125
00:08:55,956 --> 00:08:57,947
quei capelli tinti? E quegli orecchini?
126
00:08:58,116 --> 00:09:01,316
Mi viene il ribrezzo a pensare che un
individuo come te possa lavorare alle
127
00:09:01,316 --> 00:09:04,356
mie dipendenze! lo non sarò mai
d'accordo! Non lo accetterò mai, hai
128
00:09:04,356 --> 00:09:06,876
capito? Vedrai, riuscirò a qualunque
costo a cacciarti via
129
00:09:06,876 --> 00:09:08,468
da questa scuola!
130
00:09:15,116 --> 00:09:16,036
Senti, Onizuka.
131
00:09:16,036 --> 00:09:17,264
Non devi fare così.
132
00:09:17,516 --> 00:09:19,905
Non hai alcuna ragione di abbatterti,
dico davvero.
133
00:09:20,636 --> 00:09:23,070
Sono errori che possono capitare... a
tutti!
134
00:09:24,836 --> 00:09:25,552
Eh?
135
00:09:26,116 --> 00:09:27,071
Che cos'hai detto?
136
00:09:28,596 --> 00:09:30,746
Aspetta, significa che non hai sentito
nulla...
137
00:09:31,716 --> 00:09:34,071
di quello che ti ha detto il
vicedirettore poco fa?
138
00:09:34,476 --> 00:09:36,836
Che bisogno c'era? Tanto i
professori dicono tutti quanti
139
00:09:36,836 --> 00:09:37,956
le stesse cose!
140
00:09:37,956 --> 00:09:39,867
Quello per cui sono rimasto deluso...
141
00:09:40,316 --> 00:09:43,865
è l'aver saputo di insegnare alle
scuole medie e non alle superiori.
142
00:09:46,476 --> 00:09:48,996
Credevo che mi aspettasse una vita
meravigliosa, costellata di
143
00:09:48,996 --> 00:09:50,987
giovanissime ragazze sempre vicine
a me!
144
00:09:52,636 --> 00:09:55,036
lnvece mi tocca stare insieme a
ragazzini delle medie che ancora
145
00:09:55,036 --> 00:09:56,356
odorano di pipì.
146
00:09:56,356 --> 00:09:59,996
Prima ho sentito parlare della quarta
sezione del terzo anno. Sarebbe a
147
00:09:59,996 --> 00:10:03,306
dire, la classe di cui sei l'insegnante
responsabile.
148
00:10:03,396 --> 00:10:04,067
Eh?
149
00:10:04,156 --> 00:10:07,596
Stando a quanto ho potuto capire,
sembra che nella storia dell'istituto
150
00:10:07,596 --> 00:10:10,076
non ci sia mai stata una classe
peggiore di questa.
151
00:10:10,076 --> 00:10:12,067
Davvero? Per quanto possano
creare problemi...
152
00:10:12,396 --> 00:10:15,354
che potranno fare di così terribile gli
alunni di quella classe?
153
00:10:15,716 --> 00:10:17,229
Ci saranno degli studenti così.
154
00:10:17,796 --> 00:10:19,070
O magari così!
155
00:10:19,276 --> 00:10:21,836
O nella peggiore delle ipotesi così,
giusto?
156
00:10:22,076 --> 00:10:24,909
Beh! Se devo dire la verità, non ne
ho la minima idea!
157
00:10:25,036 --> 00:10:26,867
Sta' pure tranquilla.
158
00:10:26,916 --> 00:10:28,907
Ho già esperienza con alunni di quel
tipo.
159
00:10:31,756 --> 00:10:35,356
Fa' subito capire loro come stanno le
cose e tutto filerà
160
00:10:35,356 --> 00:10:36,396
per il verso giusto.
161
00:10:36,396 --> 00:10:38,387
Ci vediamo, vado a tirare il primo
pugno!
162
00:10:41,676 --> 00:10:44,395
La classe peggiore della storia di
questa scuola.
163
00:10:44,556 --> 00:10:47,707
La cosa è interessante.
Decisamente interessante.
164
00:10:47,876 --> 00:10:51,107
So benissimo come bisogna
comportarsi con questo tipo ragazzi.
165
00:11:06,436 --> 00:11:10,796
lo, Great Teacher Onizuka, da oggi,
sarò il responsabile di questa classe.
166
00:11:10,796 --> 00:11:11,990
Piacere.
167
00:11:21,436 --> 00:11:23,427
Professore, potrebbe non fumare?
168
00:11:24,316 --> 00:11:25,669
Scu...scusate!
169
00:11:26,596 --> 00:11:27,476
Professore!
170
00:11:27,476 --> 00:11:29,034
Prego, usi questo posacenere.
171
00:11:29,436 --> 00:11:30,152
Oh! Sì...
172
00:11:32,076 --> 00:11:34,067
Professore, non dovrebbe fare
l'appello?
173
00:11:37,916 --> 00:11:39,907
Sì, non ho sbagliato classe...!
174
00:11:41,156 --> 00:11:41,996
Akiyama.
175
00:11:41,996 --> 00:11:42,667
Sì.
176
00:11:42,716 --> 00:11:43,436
Aisawa.
177
00:11:43,436 --> 00:11:44,116
Sì.
178
00:11:44,116 --> 00:11:44,796
Asano.
179
00:11:44,796 --> 00:11:45,476
Sì.
180
00:11:45,476 --> 00:11:46,147
lijima.
181
00:11:46,236 --> 00:11:46,956
Sì.
182
00:11:46,956 --> 00:11:47,636
lzumi.
183
00:11:47,636 --> 00:11:48,352
Sì.
184
00:11:48,716 --> 00:11:52,396
Ma guarda! Tu sei il ragazzino dei
videogiochi, Yoshioka!
185
00:11:52,396 --> 00:11:54,796
Non sapevo che tu facessi parte di
questa classe!
186
00:11:54,796 --> 00:11:57,390
lo e te ormai ottimi amici, vero
Yoshimura?
187
00:11:57,796 --> 00:12:01,505
Ah! No, aspetta, il tuo nome è
Yoshiwara! No, Yoshida!
188
00:12:01,596 --> 00:12:04,554
Yoshinaga? No, ora ricordo! Ti
chiami Yoshikawa!
189
00:12:06,476 --> 00:12:08,990
Come dimenticarlo? Yoshikawa, il
dio dei videogiochi!
190
00:12:09,596 --> 00:12:11,587
Allora finita la scuola mi darai lezioni,
va bene?
191
00:12:12,956 --> 00:12:13,636
Ogaki.
192
00:12:13,636 --> 00:12:14,476
Sì.
193
00:12:14,476 --> 00:12:15,156
Ohshima.
194
00:12:15,156 --> 00:12:15,827
Sì.
195
00:12:19,436 --> 00:12:20,107
Kusano...
196
00:12:29,236 --> 00:12:30,225
Piacere.
197
00:12:34,996 --> 00:12:38,716
Bene! Per celebrare l'inizio del nuovo
anno, vorrei fare un discorso e un
198
00:12:38,716 --> 00:12:40,596
brindisi sotto i fiori di ciliegio.
199
00:12:40,596 --> 00:12:43,872
Professor Onizuka, com'è andato. . . il
primo giorno nella quarta sezione?
200
00:12:43,916 --> 00:12:47,875
Eh...Ah, sono degli alunni
tranquillissimi!...
201
00:12:47,916 --> 00:12:49,916
Devo dire che mi hanno quasi deluso
202
00:12:49,916 --> 00:12:52,956
Sai, mi hanno parlato della
professoressa che prima di te era la
203
00:12:52,956 --> 00:12:54,787
responsabile di quella classe.
-Eh?
204
00:12:55,276 --> 00:12:57,267
ll suo nome è Kazumi Kahara.
205
00:12:58,556 --> 00:13:00,547
Caspita, è una ragazza davvero
strepitosa!
206
00:13:01,196 --> 00:13:02,549
Dov'è? Non la vedo, dov'è?
207
00:13:03,476 --> 00:13:05,512
Si trova in ospedale.
-Eh?
208
00:13:06,076 --> 00:13:07,873
Questa è una sua foto attuale.
209
00:13:08,196 --> 00:13:10,187
Che... che sarebbe quella cosa?
210
00:13:10,476 --> 00:13:13,149
Disturbo da alimentazione
incontrollata per lo stress.
211
00:13:14,316 --> 00:13:16,830
Ma è terribile! Era così carina!
212
00:13:17,156 --> 00:13:20,476
Purtroppo quello della professoressa
Kahara non è stato l'unico caso, altri
213
00:13:20,476 --> 00:13:24,756
due insegnanti, prima di lei, si sono
licenziati per seri problemi legati allo
214
00:13:24,756 --> 00:13:25,871
stress nervoso.
215
00:13:27,996 --> 00:13:30,988
Per favore, fa' attenzione! Non vorrei
che succedesse anche a te!
216
00:13:31,396 --> 00:13:33,596
Non ha senso preoccuparsi prima di
cominciare!
217
00:13:33,596 --> 00:13:34,585
Cin cin!
218
00:13:34,876 --> 00:13:37,709
Ah? Non era ancora arrivato al
momento del brindisi?
219
00:13:38,316 --> 00:13:40,307
Che ci vuoi fare? Che ci vuoi fare?
220
00:13:40,436 --> 00:13:42,427
ll vicedirettore la tira sempre per le
lunghe!
221
00:13:42,836 --> 00:13:44,827
Beviamoci sopra! lo mi chiamo
Sannomaru!
222
00:13:45,076 --> 00:13:47,670
Ah, grazie! lo sono Onizuka, piacere!
223
00:13:49,116 --> 00:13:51,505
alla vostra salute
224
00:13:53,916 --> 00:13:57,836
Almeno ho ricavato uno spazio dove
dormire. Da domani comincerò con
225
00:13:57,836 --> 00:13:59,827
calma a mettere in ordine il resto.
226
00:14:00,276 --> 00:14:01,504
Ora mi metto a dormire.
227
00:14:08,396 --> 00:14:10,876
Certo non avrei mai immaginato che
sarei venuto ad abitare
228
00:14:10,876 --> 00:14:12,150
in una scuola!
229
00:14:12,956 --> 00:14:15,424
Mi piacerebbe sapere che cos'ha in
mente la preside!
230
00:14:18,876 --> 00:14:21,390
Accidenti, com'è silenziosa la scuola
di notte!
231
00:14:26,076 --> 00:14:28,916
Maledizione, ho fatto male a non
chiedere a Fuyutsuki
232
00:14:28,916 --> 00:14:30,713
di dormire me!
233
00:14:31,756 --> 00:14:33,030
Ascolta, Onizuka.
234
00:14:33,716 --> 00:14:35,707
Ecco, questa per me è la prima
esperienza...
235
00:14:36,316 --> 00:14:37,954
Ti prego di essere gentile.
236
00:14:40,676 --> 00:14:42,667
Azu...Azu...Azu
237
00:14:42,916 --> 00:14:48,309
Azusa! Che cos'è stato quel
rumore?
238
00:14:49,476 --> 00:14:50,795
Avrò sentito male.
239
00:14:50,996 --> 00:14:51,951
Sicuramente...!
240
00:14:52,316 --> 00:14:55,194
Anche perché non può esserci
nessuno in questa scuola oltre a me.
241
00:14:59,796 --> 00:15:01,787
Questa volta il rumore l'ho sentito
davvero!
242
00:15:04,156 --> 00:15:05,191
Ma... ma che cos'è?!
243
00:15:06,076 --> 00:15:08,465
Si racconta spesso di storie di
fantasmi nelle scuole...!
244
00:15:09,596 --> 00:15:12,110
Che ci sia qualcosa del genere
anche in questo istituto?
245
00:15:18,556 --> 00:15:21,196
Può darsi che il problema della
quarta sezione del terzo anno, sia
246
00:15:21,196 --> 00:15:23,187
dovuto alla maledizione lanciata da
un fantasma!
247
00:15:24,916 --> 00:15:28,116
Possibile che la direttrice mi abbia
assunto pensando a torto che io
248
00:15:28,116 --> 00:15:30,789
abbia qualche capacità come
cacciatore di fantasmi?
249
00:15:40,276 --> 00:15:44,916
Non..non sottovalutatemi, maledetti
fantasmi! Come potete pensare che
250
00:15:44,916 --> 00:15:47,749
io, Eikichi Onizuka, possa essere
terrorizzato da voi?
251
00:15:59,516 --> 00:16:01,507
So-so-so-sono il Great Teacher
Onizuka!
252
00:16:02,276 --> 00:16:05,632
lo... io... io.. vi sconfiggerò tutti!
Dannati spiriti maligni!
253
00:16:15,476 --> 00:16:17,467
Fermo! Dove credi di andare?
254
00:16:20,716 --> 00:16:22,832
Ah! l...i miei tesori!
255
00:16:24,916 --> 00:16:27,305
Tu, maledetto ladro di calzoncini!
256
00:16:35,196 --> 00:16:37,187
Mi ha messo addosso una bella
paura!
257
00:16:43,836 --> 00:16:45,713
Come facciamo se ci vede
qualcuno?
258
00:16:46,556 --> 00:16:49,024
Chi vuoi che venga negli spogliatoi
della scuola di notte?
259
00:16:50,276 --> 00:16:51,914
Ci siamo soltanto noi!
260
00:16:52,076 --> 00:16:55,113
Sì, hai ragione. No!
261
00:16:56,116 --> 00:16:58,630
Non illuminarmi da sotto! Altrimenti si
i vede tutto!
262
00:17:00,196 --> 00:17:01,345
Ed è un problema...?
263
00:17:04,076 --> 00:17:04,986
C'è qualcuno!
264
00:17:06,196 --> 00:17:07,993
Chi è là? Si può sapere chi sei?
265
00:17:09,636 --> 00:17:11,627
So.. sono solo un insegnante!
266
00:17:11,756 --> 00:17:15,669
Ehi! Ma che cosa credi di fare? Non
startene lì a guardare, maleducato!
267
00:17:15,796 --> 00:17:17,548
Scu...scusatemi!
268
00:17:18,196 --> 00:17:20,187
Ehi, con chi credete di parlare?!
269
00:17:23,956 --> 00:17:25,947
Non dovevate venire a quest'ora.
270
00:17:26,876 --> 00:17:28,355
Placate i vostri bollori.
271
00:17:31,916 --> 00:17:35,192
Le apparizioni di fantasmi avranno
spiegazioni simili a queste...
272
00:17:36,596 --> 00:17:38,587
Hanno lasciato la porta aperta.
273
00:17:45,796 --> 00:17:46,751
''Addio''?
274
00:17:48,916 --> 00:17:50,031
Sangue?
275
00:17:50,116 --> 00:17:51,788
Com'è possibile? Non può essere!
276
00:17:53,796 --> 00:17:54,865
La porta è aperta!
277
00:17:55,316 --> 00:17:57,307
Eppure era chiusa prima che uscissi!
278
00:18:08,036 --> 00:18:09,754
Un fantasma!
279
00:18:09,916 --> 00:18:12,916
Amuabidabutsu, amuabidabutsu,
amuabidabutsu, amuabidabutsu,
280
00:18:12,916 --> 00:18:13,951
Professore.
281
00:18:14,556 --> 00:18:15,784
Pro-professore?
282
00:18:16,356 --> 00:18:18,950
Yoshikawa! Yoshikawa, sei tu!
283
00:18:19,796 --> 00:18:21,476
Che cosa ci fai qui?
284
00:18:21,476 --> 00:18:22,431
Sta' lontano!
285
00:18:23,996 --> 00:18:24,951
Non posso...
286
00:18:25,476 --> 00:18:28,309
non posso continuare a vivere in
queste condizioni!
287
00:18:28,796 --> 00:18:32,072
Piuttosto io preferisco...morire!
288
00:18:32,676 --> 00:18:35,516
Ma... ma... ma che cosa dici, stupido!
Se ti butti da questa altezza, ti
289
00:18:35,516 --> 00:18:38,356
schizzeranno fuori le interiora e
anche il cervello! E' un modo
290
00:18:38,356 --> 00:18:39,755
doloroso per suicidarsi!
291
00:18:40,076 --> 00:18:42,067
Anche... anche il cervello, hai detto?
292
00:18:42,236 --> 00:18:46,070
Esatto. Quindi se ci tieni al tuo
cervello, non muoverti da lì. lntesi?
293
00:18:46,196 --> 00:18:48,790
Sì, bravo! Resta fermo dove sei!
294
00:18:51,716 --> 00:18:55,550
Mi piaci, mi piaci, mi piaci, mi piaci,
mio idolo!
295
00:18:56,756 --> 00:18:58,747
Ah, la mia cara, piccola Cresta!
296
00:18:59,796 --> 00:19:02,516
Perdonami se questa sera non
posso riportarti a casa! Ma ho
297
00:19:02,516 --> 00:19:05,876
bevuto troppo per rischiare che
possa succederti qualcosa di brutto!
298
00:19:05,876 --> 00:19:09,630
Però da domani io e te non ci
separeremo più, è una promessa!
299
00:19:09,676 --> 00:19:10,825
Fermati, Yoshikawa!
300
00:19:11,556 --> 00:19:13,035
Ecco, bravo! Non muoverti!
301
00:19:28,996 --> 00:19:31,954
La mia cresta!
302
00:19:35,716 --> 00:19:37,716
Ehi, come stai? Va tutto bene?
303
00:19:37,716 --> 00:19:39,716
Non è che ti sei fatto male da
qualche parte?
304
00:19:39,716 --> 00:19:41,707
Ehi, Yoshikawa, rispondimi!
305
00:19:44,316 --> 00:19:47,636
Sicuramente ti andranno un po'
larghi, ma... mettiti questi pantaloni
306
00:19:47,636 --> 00:19:48,796
per andare a casa.
307
00:19:48,796 --> 00:19:49,911
S... sì.
308
00:19:50,076 --> 00:19:52,795
Quando qualcuno ti fa del male, devi
fargliela pagare!
309
00:19:53,556 --> 00:19:55,547
Chi ti ha giocato questo brutto
scherzo?
310
00:19:55,716 --> 00:19:56,910
Qualcuno della tua classe?
311
00:19:56,956 --> 00:20:00,396
Non posso dirtelo altrimenti lo
faranno di nuovo.
312
00:20:00,396 --> 00:20:03,796
E poi se si viene a sapere che ho
subito prepotenze da delle ragazze
313
00:20:03,796 --> 00:20:05,434
tutti mi prenderanno in giro!
314
00:20:05,596 --> 00:20:07,507
Che cosa? Da delle ragazze?
315
00:20:08,196 --> 00:20:10,630
Lo sapevo! Anche tu mi guardi con
disprezzo!
316
00:20:11,276 --> 00:20:14,188
Quello che non voglio, è che
vengano a saperlo i miei genitori.
317
00:20:22,876 --> 00:20:26,710
Ah! Vivi proprio in una bella casa!
Qual è la finestra della tua camera?
318
00:20:27,356 --> 00:20:29,347
Quella là, al secondo piano, la vedi?
319
00:20:29,516 --> 00:20:31,507
Dormi insieme a qualcuno? Magari
tuo fratello?
320
00:20:31,876 --> 00:20:33,309
-No!
-Bene!
321
00:20:37,516 --> 00:20:38,516
Scusa, ma...
322
00:20:38,516 --> 00:20:39,471
...la mia finestra è chiusa.
323
00:20:39,716 --> 00:20:40,705
Shhh!
324
00:20:44,276 --> 00:20:47,268
Che aspetti? Vieni su! Non vuoi che i
tuoi sappiano niente, giusto?
325
00:20:52,276 --> 00:20:54,267
Così questa è la tua camera!
326
00:20:58,116 --> 00:21:00,107
Caspita, ma quanti videogiochi hai?!
327
00:21:01,036 --> 00:21:02,025
Dì un po', sono tutti tuoi?
328
00:21:05,116 --> 00:21:07,107
Sì, anche perché non ho nient'altro
da fare.
329
00:21:07,876 --> 00:21:10,344
Come puoi immaginare, non ho
nemmeno un amico.
330
00:21:11,876 --> 00:21:13,514
Scusa, che cosa sta facendo?
331
00:21:13,636 --> 00:21:14,512
Veramente...
332
00:21:14,796 --> 00:21:16,070
...Beh, ecco, io...
333
00:21:16,396 --> 00:21:18,387
...pensavo di restituirteli a scuola!
334
00:21:19,036 --> 00:21:20,389
Ti presto tutti quelli che vuoi.
335
00:21:20,556 --> 00:21:22,547
Eh? Dici davvero? Ma è fantastico!
336
00:21:22,716 --> 00:21:24,707
Prendo questo, questo e questo...
337
00:21:26,476 --> 00:21:29,468
Mi stavo chiedendo, che cosa ti ha
spinto a diventare un professore?
338
00:21:30,516 --> 00:21:32,507
Già, che cosa mi ha spinto?
339
00:21:33,716 --> 00:21:36,196
Sei diventato un professore senza
saperne il motivo?
340
00:21:36,196 --> 00:21:38,915
Ah, insomma, fa' silenzio! C'è
qualche cosa di male?
341
00:21:39,356 --> 00:21:43,065
Beh... Diciamo che mi sembrava
divertente, ecco perché l'ho fatto.
342
00:21:43,196 --> 00:21:44,106
Sul serio?
343
00:21:44,236 --> 00:21:46,227
Come può sembrarti divertente...
344
00:21:46,516 --> 00:21:47,836
...qualcosa come la scuola?
345
00:21:47,836 --> 00:21:51,036
Prova a pensarci un attimo, se uno
studente porta una rivista porno,
346
00:21:51,036 --> 00:21:54,153
posso sequestrargliela. C'è la gita
scolastica, le vacanze...
347
00:21:54,556 --> 00:21:57,229
Tutto è divertente, basta guardarlo
dal giusto punto di vista.
348
00:22:00,236 --> 00:22:03,196
Beh! Hai visto tu stesso che anche
questa banale finestra, con un
349
00:22:03,196 --> 00:22:05,835
semplice trucco, può trasformarsi in
un passaggio segreto!
350
00:22:06,996 --> 00:22:07,746
Professore...
351
00:22:07,916 --> 00:22:11,591
Beh, io vado! Per la finestra, dovrai
inventarti tu qualcosa da dire ai tuoi.
352
00:22:13,796 --> 00:22:15,787
Grazie di tutto, professore.
353
00:22:22,996 --> 00:22:24,668
Posso venire a trovarti nella tua
stanza?
354
00:22:24,996 --> 00:22:27,430
Puoi venire quando vuoi nella mia
base segreta!
355
00:22:28,796 --> 00:22:30,388
Che cosa? La tua base segreta?
356
00:22:30,916 --> 00:22:32,907
Vuoi imitare un eroe della
fantascienza?
357
00:22:33,316 --> 00:22:35,307
No, l'eroe della giustizia!
358
00:22:37,956 --> 00:22:39,150
Ascolta, professore...
359
00:22:39,516 --> 00:22:40,744
...Tu pensi che...
360
00:22:41,356 --> 00:22:43,756
...la scuola possa essere divertente
anche per me?
361
00:22:43,756 --> 00:22:45,474
Certo che può esserlo!
362
00:22:47,876 --> 00:22:50,754
Vedrai, io saprò rendere la scuola
molto più divertente!
363
00:23:05,116 --> 00:23:08,356
Pare sia successo questa notte
mentre il 'teacher' Onizuka cercava
364
00:23:08,356 --> 00:23:09,356
di salvare...
365
00:23:09,356 --> 00:23:11,347
...uno 'student' che voleva suicidarsi.
366
00:23:11,476 --> 00:23:14,716
Sono molto costernato per il
vicedirettore. L'auto gli era stata
367
00:23:14,716 --> 00:23:16,069
consegnata proprio ieri!
368
00:23:16,156 --> 00:23:17,714
Vicedirettore, sta bene?
369
00:23:20,436 --> 00:23:22,436
Avete visto? E' il professor Onizuka!
Che razza di maniaco!
370
00:23:22,436 --> 00:23:23,994
Non credo ai miei occhi!
370
00:23:24,305 --> 00:24:24,925
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm