Dangerous Animals
ID | 13201762 |
---|---|
Movie Name | Dangerous Animals |
Release Name | Dangerous.Animals.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 32299316 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:01:42,055 --> 00:01:43,831
Sembra deserto.
3
00:01:43,931 --> 00:01:45,331
Andiamo via?
4
00:01:47,251 --> 00:01:49,069
Non avete prenotato?
5
00:01:49,169 --> 00:01:51,004
Abbiamo tentato la sorte.
6
00:01:51,315 --> 00:01:53,090
Non lo consiglio.
7
00:01:53,401 --> 00:01:54,533
Soprattutto non tu.
8
00:01:54,717 --> 00:01:56,516
Ok, perché?
9
00:01:56,827 --> 00:01:58,945
Nell'ultimo gruppo c'era un ragazzo.
10
00:01:59,045 --> 00:02:01,569
Sembravi tu.
Uno studente universitario.
11
00:02:01,955 --> 00:02:05,978
Stava facendo pipì sul fianco
e uno squalo toro è saltato per aria.
12
00:02:06,211 --> 00:02:07,954
Gli ha portato via il cazzo.
13
00:02:12,926 --> 00:02:14,287
Io non rischierei.
14
00:02:14,337 --> 00:02:18,051
Tuck ha iniziato oggi le vacanze
e non le interrompe per nessuno.
15
00:02:19,400 --> 00:02:21,399
Si parla del diavolo, eccolo.
16
00:02:29,491 --> 00:02:30,943
Milo, zitta.
17
00:02:31,644 --> 00:02:34,259
Non ti serviranno. Qui c'è dell'esca viva.
18
00:02:38,563 --> 00:02:39,518
Chi abbiamo?
19
00:02:39,618 --> 00:02:41,019
Greg.
20
00:02:41,119 --> 00:02:42,654
Tucker. Americano?
21
00:02:42,964 --> 00:02:44,656
- Canadese.
- Che fortuna.
22
00:02:45,998 --> 00:02:48,257
- E di chi è questo viso amico?
- Heather.
23
00:02:48,693 --> 00:02:50,461
Lasciala rispondere, Greg.
24
00:02:52,329 --> 00:02:54,465
- Io sono Heather.
- Heather, che carina.
25
00:02:54,733 --> 00:02:56,101
Lasciami indovinare, Pom?
26
00:02:56,991 --> 00:02:58,616
Non dovremmo più dirlo.
27
00:02:59,273 --> 00:03:01,539
No, va bene. Inglese, sì.
28
00:03:01,640 --> 00:03:03,742
Gli ho detto che sei in vacanza, Tuck.
29
00:03:05,040 --> 00:03:06,952
Dove stanno i due piccioncini?
30
00:03:07,002 --> 00:03:08,713
Non stiamo insieme.
31
00:03:10,122 --> 00:03:11,650
Pernottiamo all'ostello.
32
00:03:13,248 --> 00:03:17,432
Ci spiace non aver prenotato. Dovevamo
andare a SeaWorld, ma abbiamo fatto tardi.
33
00:03:17,764 --> 00:03:19,557
È stata una gran serata.
34
00:03:20,057 --> 00:03:22,260
Sì, di sicuro.
35
00:03:22,443 --> 00:03:24,534
- Scusi.
- Quindi...
36
00:03:25,664 --> 00:03:27,998
allora nessuno sa che siete qui.
37
00:03:30,935 --> 00:03:32,269
Perché?
38
00:03:32,662 --> 00:03:36,225
Voglio essere sicuro che le ultime volontà
e il testamento siano in ordine.
39
00:03:37,101 --> 00:03:39,043
Dopotutto nuoteremo con gli squali.
40
00:03:41,359 --> 00:03:42,658
Che bello.
41
00:04:04,121 --> 00:04:06,170
Allora, ho sette anni.
42
00:04:06,438 --> 00:04:09,685
Sono sulla tavola da surf,
sguazzo nell'acqua bassa.
43
00:04:09,974 --> 00:04:12,152
Braccia e gambe magre che svolazzano...
44
00:04:12,551 --> 00:04:13,910
mentre sto nuotando.
45
00:04:15,144 --> 00:04:17,647
Da sotto sarò sembrato una foca.
46
00:04:19,048 --> 00:04:20,683
Un bianco maledetto mi prende.
47
00:04:22,239 --> 00:04:24,453
- E ti lasciò andare?
- Sì.
48
00:04:24,679 --> 00:04:28,992
Avete davanti un miracolo in carne e ossa.
49
00:04:29,050 --> 00:04:30,110
Ti fece male?
50
00:04:30,171 --> 00:04:31,694
Non mi ha fatto il solletico.
51
00:04:32,923 --> 00:04:35,231
Sì, non mi ha fatto il solletico.
52
00:04:35,331 --> 00:04:37,532
Mi hai svegliato.
53
00:04:39,596 --> 00:04:42,537
Da allora resto sempre sveglio.
54
00:04:42,849 --> 00:04:44,707
Ed è successo per caso.
55
00:04:44,807 --> 00:04:48,537
A quanto pare c'era un cartello
sull'avvistamento di uno squalo.
56
00:04:52,208 --> 00:04:53,893
Non c'era nessuno che ti osservava?
57
00:04:58,553 --> 00:05:00,956
Diciamo che stavo parecchio da solo.
58
00:05:06,922 --> 00:05:09,698
Non riesco a credere
che tu viva di questo.
59
00:05:10,008 --> 00:05:12,566
Io non mi sarei più avvicinata all'acqua.
60
00:05:14,838 --> 00:05:16,638
Non è colpa dello squalo.
61
00:05:25,574 --> 00:05:27,282
- Tutto bene?
- Sì.
62
00:05:27,866 --> 00:05:30,581
- Va bene.
- Sarà una bellissima esperienza.
63
00:05:36,568 --> 00:05:37,893
Bene, equipaggio.
64
00:05:38,329 --> 00:05:41,029
Basta preliminari. Bagnatevi un po'.
65
00:05:45,489 --> 00:05:46,502
Ti tengo penso io.
66
00:05:48,794 --> 00:05:51,591
Mio Dio, non posso credere
di essermi lasciata convincere.
67
00:05:53,387 --> 00:05:55,910
È un mako. Il ghepardo del mare.
68
00:05:58,014 --> 00:05:59,723
Non posso.
69
00:06:00,437 --> 00:06:02,321
- Non posso...
- Non ancora.
70
00:06:02,484 --> 00:06:05,086
C'è ancora una cosa da sbrigare.
71
00:06:06,047 --> 00:06:09,290
State a sentire.
C'è una tecnica di rilassamento...
72
00:06:09,390 --> 00:06:11,753
speciale e antica...
73
00:06:12,651 --> 00:06:16,027
che mi è stata insegnata
e ci sono voluti anni per padroneggiarla.
74
00:06:16,466 --> 00:06:19,433
Se mi seguite
prometto che vi sarà d'aiuto.
75
00:06:19,532 --> 00:06:21,235
Chiudete gli occhi.
76
00:06:21,335 --> 00:06:23,204
Fate un bel respiro profondo.
77
00:06:25,547 --> 00:06:26,774
Fuori.
78
00:06:28,508 --> 00:06:29,743
Dentro.
79
00:06:32,145 --> 00:06:33,780
Fuori.
80
00:06:38,218 --> 00:06:41,354
# Piccolo...
81
00:06:41,454 --> 00:06:43,890
# squaletto
82
00:06:44,242 --> 00:06:46,292
# Piccolo squaletto
83
00:06:46,561 --> 00:06:48,762
# Piccolo squaletto
84
00:06:49,173 --> 00:06:50,797
# Piccolo squaletto
85
00:06:51,320 --> 00:06:52,632
# Piccolo squaletto
86
00:06:52,858 --> 00:06:54,419
Funziona solo se si canta.
87
00:06:54,645 --> 00:06:56,401
- Non posso.
- # Piccolo squaletto
88
00:06:56,970 --> 00:06:59,172
# Piccolo squaletto
- Dai, Heather.
89
00:06:59,272 --> 00:07:00,340
# Piccolo squaletto
90
00:07:00,440 --> 00:07:02,475
# Arriva mamma squalo
91
00:07:04,110 --> 00:07:05,912
# Mamma squalo
92
00:07:06,012 --> 00:07:07,914
# Mamma squalo
93
00:07:08,349 --> 00:07:10,450
# Mamma squalo e papà
94
00:08:34,768 --> 00:08:37,101
Mio Dio, è stato incredibile.
95
00:08:38,313 --> 00:08:40,896
- Hai cacato in Sea World, eh?
- Puoi dirlo forte.
96
00:08:41,005 --> 00:08:43,400
Sì, un giorno lo racconterai ai nipotini.
97
00:08:44,438 --> 00:08:46,029
È stato fantastico.
98
00:08:46,879 --> 00:08:48,945
Grazie mille per averci trovato posto.
99
00:08:57,990 --> 00:08:59,157
Benvenuta a bordo.
100
00:10:34,866 --> 00:10:37,193
Dovrebbe esserci.
Hai guardato dove ho detto?
101
00:10:37,546 --> 00:10:39,938
Sì, ho guardato.
Non trovo i cavi per la batteria.
102
00:10:40,484 --> 00:10:42,490
Saranno fuori, mi dispiace.
103
00:10:42,590 --> 00:10:44,125
Grazie.
104
00:10:45,970 --> 00:10:47,362
Non credo che ce li ha tu.
105
00:10:52,078 --> 00:10:54,514
- Come butta?
- Ehi, come va?
106
00:10:55,722 --> 00:10:57,171
È una giornata tremenda, eh?
107
00:11:21,894 --> 00:11:24,530
- Sono ancora io.
- Ho detto che non posso aiutarti.
108
00:11:24,580 --> 00:11:26,315
Non hai cavi per la batteria?
109
00:11:26,566 --> 00:11:28,268
- Con questo?
- Che ti devo dire?
110
00:11:28,494 --> 00:11:30,237
Vivo al limite.
111
00:11:30,589 --> 00:11:33,399
Forse il cassiere
potrebbe voler vedere il filmato.
112
00:11:36,177 --> 00:11:37,811
Sul serio?
113
00:11:38,419 --> 00:11:40,612
Siamo a questo punto? Mi stai ricattando.
114
00:11:40,682 --> 00:11:42,215
Devo solo andare alla macchina.
115
00:11:42,316 --> 00:11:45,310
Ho camminato dieci isolati
e non ho trovato nulla.
116
00:11:45,788 --> 00:11:48,155
Non sono un serial killer.
117
00:11:48,725 --> 00:11:49,955
Te lo prometto.
118
00:12:05,655 --> 00:12:07,032
Corridoio o finestra?
119
00:12:10,070 --> 00:12:11,243
Io ho una teoria.
120
00:12:12,714 --> 00:12:14,377
Chi sta sul corridoio...
121
00:12:15,757 --> 00:12:18,277
è più aperto e amichevole, mentre...
122
00:12:18,973 --> 00:12:20,593
chi sta alla finestra è più...
123
00:12:21,188 --> 00:12:22,488
riservato.
124
00:12:24,597 --> 00:12:26,764
Mi arriva una vibrazione dalla finestra.
125
00:12:27,593 --> 00:12:29,061
È una cosa mormone?
126
00:12:29,330 --> 00:12:31,282
Perché non ci casco.
127
00:12:31,466 --> 00:12:33,299
Perché pensi che sono un mormone?
128
00:12:33,567 --> 00:12:36,235
Sembri uscito dal Libro dei Mormoni.
129
00:12:39,504 --> 00:12:41,305
Lavoro nell'immobiliare.
130
00:12:41,573 --> 00:12:43,141
Grande.
131
00:12:43,451 --> 00:12:46,511
Vendo appartamenti.
Non la salvezza eterna.
132
00:12:49,900 --> 00:12:51,573
Puoi stare muto?
133
00:13:08,293 --> 00:13:09,548
Bella macchina.
134
00:13:09,623 --> 00:13:12,203
Era di mia madre.
Mi ha fatto un buon prezzo.
135
00:13:14,080 --> 00:13:15,907
Anche quella è di tua madre?
136
00:13:18,904 --> 00:13:20,378
Dove fai surf?
137
00:13:21,262 --> 00:13:23,313
Soprattutto a Snapper. È bello.
138
00:13:23,414 --> 00:13:25,315
Le creste sono un po' instabili.
139
00:13:27,053 --> 00:13:28,686
Vuoi sapere un segreto?
140
00:13:31,305 --> 00:13:32,956
Ma non puoi dirlo a nessuno.
141
00:13:33,308 --> 00:13:35,209
Ricordi chi sta alla finestra?
142
00:13:35,259 --> 00:13:36,393
Giusto.
143
00:13:37,487 --> 00:13:39,296
La prossima volta che esci...
144
00:13:39,396 --> 00:13:42,032
guarda verso riva e cerca la panchina blu.
145
00:13:42,342 --> 00:13:44,702
Devi stare in mezzo a quella panchina.
146
00:13:44,971 --> 00:13:47,261
Raddoppierai il conto delle onde.
147
00:13:47,571 --> 00:13:48,740
Grazie.
148
00:13:49,134 --> 00:13:51,341
Senti, per la cronaca...
149
00:13:51,891 --> 00:13:53,878
non avrei detto nulla sullo Slurpee.
150
00:13:55,653 --> 00:13:58,686
Non avrei dovuto giudicare
un libro dalla copertina, quindi...
151
00:13:58,946 --> 00:14:00,053
siamo a posto.
152
00:14:04,132 --> 00:14:05,489
Moses Markley.
153
00:14:09,536 --> 00:14:11,804
- Zephyr.
- Piacere, Zephyr.
154
00:14:14,991 --> 00:14:16,599
Ora fai partire la macchina.
155
00:14:16,700 --> 00:14:17,967
Sì, signora.
156
00:14:27,982 --> 00:14:29,213
Sei una salvezza.
157
00:14:29,263 --> 00:14:30,313
- Certo.
- Grazie.
158
00:14:34,083 --> 00:14:35,886
Sei un fan dei Creedence, eh?
159
00:14:37,026 --> 00:14:38,267
Ti piacciono?
160
00:14:38,317 --> 00:14:40,156
Sì, certo, ma non questa canzone.
161
00:14:40,592 --> 00:14:42,893
Cosa c'è che non va in "Ooby Dooby"?
162
00:14:43,118 --> 00:14:44,895
C'è "Fortunate Son"...
163
00:14:44,994 --> 00:14:48,097
sui poveri che combattono
le guerre dei ricchi.
164
00:14:48,197 --> 00:14:49,660
E poi...
165
00:14:49,996 --> 00:14:53,219
"Long as I Can See the Light "
su un outsider...
166
00:14:53,951 --> 00:14:55,770
che cerca di essere capito.
167
00:14:56,906 --> 00:15:00,319
E poi "Ooby-fuckin'-Dooby",
su un ballo un po' scemo.
168
00:15:00,442 --> 00:15:02,511
Sì, è un pezzo brutto.
169
00:15:02,738 --> 00:15:04,179
Oggettivamente.
170
00:15:04,405 --> 00:15:06,214
La danza è una metafora.
171
00:15:06,646 --> 00:15:08,163
La canzone parla d'amore.
172
00:15:08,250 --> 00:15:10,641
È sulla sensazione di "ooby dooby"
che ti prende...
173
00:15:10,691 --> 00:15:12,080
quando trovi quello giusto
174
00:15:12,179 --> 00:15:14,155
e devi solo provarci.
175
00:15:15,533 --> 00:15:17,292
Qual è l'alternativa?
176
00:15:54,338 --> 00:15:57,803
È una chiave per le pinne.
177
00:16:15,817 --> 00:16:18,152
- Dimmi quanti.
- Manco per idea.
178
00:16:18,252 --> 00:16:21,056
Andiamo, non giudico. Promesso.
179
00:16:23,902 --> 00:16:24,710
Nove.
180
00:16:24,768 --> 00:16:26,584
Nove. Cazzo.
181
00:16:26,634 --> 00:16:28,829
Fottiti,
hai appena detto di non giudicare.
182
00:16:28,929 --> 00:16:30,129
Sì, ma...
183
00:16:30,313 --> 00:16:32,733
nove breadrolls in un giorno?
184
00:16:33,001 --> 00:16:34,100
Cosa posso dire?
185
00:16:34,200 --> 00:16:37,029
Le onde ci sono sempre
e i breadrolls sono economici.
186
00:16:38,739 --> 00:16:40,373
Di questo non dovrai preoccuparti.
187
00:16:41,642 --> 00:16:43,886
Hai grossi problemi psicologici.
188
00:16:48,985 --> 00:16:51,196
Sono onorato che ne sprechi uno per me.
189
00:16:53,152 --> 00:16:54,855
Nulla va sprecato.
190
00:16:55,950 --> 00:16:58,358
Sai quanti conservanti ci sono dentro?
191
00:16:59,326 --> 00:17:00,933
Non mi interessa.
192
00:17:01,495 --> 00:17:04,079
Sai che qua c'è del cibo vero?
193
00:17:04,473 --> 00:17:07,265
Ho anche l'acqua corrente.
È quasi un miracolo.
194
00:17:09,003 --> 00:17:10,603
Va bene così.
195
00:17:22,315 --> 00:17:24,549
Cosa ti ha spinto verso il surf?
196
00:17:28,130 --> 00:17:29,322
Perché...
197
00:17:29,848 --> 00:17:32,357
siamo contro il sistema.
198
00:17:32,625 --> 00:17:34,125
Il sistema che...
199
00:17:34,222 --> 00:17:35,950
uccide lo spirito.
200
00:17:36,126 --> 00:17:37,664
Noi sosteniamo qualcosa.
201
00:17:37,974 --> 00:17:41,999
Alle anime morte che si trascinano
sulle Freeway nelle bare di metallo...
202
00:17:42,653 --> 00:17:45,604
mostriamo che lo spirito è ancora vivo.
203
00:17:46,083 --> 00:17:48,276
Mi pareva una citazione da "Point Break".
204
00:17:48,875 --> 00:17:50,211
Forse.
205
00:17:55,911 --> 00:17:57,381
Ma davvero...
206
00:17:59,120 --> 00:18:00,886
cosa ti ha spinto verso il surf?
207
00:18:05,126 --> 00:18:07,686
Perché sulla terraferma
non c'era niente per me.
208
00:19:42,177 --> 00:19:43,519
Merda.
209
00:19:54,974 --> 00:19:56,117
Ehi?
210
00:19:58,701 --> 00:20:00,030
C'è nessuno?
211
00:20:10,450 --> 00:20:13,081
Ehi, se mi senti
cerco una chiave per le pinne.
212
00:20:13,348 --> 00:20:15,316
Prometto che la riporto.
213
00:20:15,951 --> 00:20:17,451
- Buongiorno.
- Gesù.
214
00:20:17,804 --> 00:20:19,621
Non proprio. Tucker.
215
00:20:20,176 --> 00:20:21,674
Scusa, stavo cercando...
216
00:20:21,732 --> 00:20:25,138
Una chiave per le pinne, ci penso io.
Vedo cosa posso fare.
217
00:20:27,038 --> 00:20:29,665
Sei coraggiosa a fare surf qui da sola.
218
00:20:30,159 --> 00:20:32,304
La barriera può diventare bella frenetica.
219
00:20:33,894 --> 00:20:35,578
Anche tu sei solo, no?
220
00:20:36,229 --> 00:20:37,536
<i>Touché.</i>
221
00:20:38,326 --> 00:20:39,641
Tieni.
222
00:20:40,072 --> 00:20:42,253
Grazie. Te la riporto subito.
223
00:20:42,731 --> 00:20:45,580
- Ne ho un sacco.
- Grande. Ti ringrazio.
224
00:21:05,139 --> 00:21:07,824
È STATO COSÌ BRUTTO?
225
00:21:10,707 --> 00:21:12,959
CHI DORME NON PIGLIA PESCI
226
00:21:13,159 --> 00:21:15,007
TI HO FATTO COLAZIONE
227
00:21:30,511 --> 00:21:32,394
DEVO ANDARE.
LA PANCHINA BLU MI CHIAMA
228
00:21:32,594 --> 00:21:34,781
VENGO CON TE?
229
00:21:37,756 --> 00:21:40,305
MI PIACEREBBE.
230
00:21:48,218 --> 00:21:50,411
IL MONDO È GRANDE.
231
00:25:48,402 --> 00:25:50,211
- Ciao.
- Cos'è?
232
00:25:51,384 --> 00:25:52,847
Dove siamo?
233
00:25:53,352 --> 00:25:54,697
Siamo sulla sua barca.
234
00:25:54,883 --> 00:25:56,551
Di chi è 'sta cazzo di barca?
235
00:26:03,583 --> 00:26:05,160
Mi dispiace per l'odore.
236
00:26:13,478 --> 00:26:14,335
Aiuto!
237
00:26:14,435 --> 00:26:15,770
Non ti sente nessuno.
238
00:26:15,996 --> 00:26:18,173
- Qualcuno mi aiuti.
- Ci ho già provato.
239
00:26:18,231 --> 00:26:19,433
Aiuto!
240
00:27:06,310 --> 00:27:09,802
PORTA SIGILLATA
TENERE CHIUSA AL LARGO
241
00:27:10,508 --> 00:27:11,757
Merda.
242
00:27:12,140 --> 00:27:13,339
Cosa cerchi?
243
00:27:13,431 --> 00:27:15,194
Qualcosa per togliermi le manette.
244
00:27:15,420 --> 00:27:17,067
Sai come forzare una serratura?
245
00:27:18,187 --> 00:27:19,211
Cosa serve?
246
00:27:19,261 --> 00:27:22,301
Qualcosa di lungo e sottile,
come una forcina.
247
00:27:29,802 --> 00:27:31,704
Che c'è?
248
00:27:33,512 --> 00:27:34,715
Niente.
249
00:28:26,278 --> 00:28:27,700
Qualcuno verrà a cercarti?
250
00:28:27,799 --> 00:28:29,842
Un fidanzato?
251
00:28:30,544 --> 00:28:32,167
C'era un tizio.
252
00:28:33,173 --> 00:28:36,408
Abbiamo fatto l'immersione con gli squali.
253
00:28:38,920 --> 00:28:40,818
Cosa?
254
00:28:41,561 --> 00:28:43,211
Non credo che tu voglia saperlo.
255
00:28:49,413 --> 00:28:50,821
Qualcuno sta cercando te?
256
00:28:53,800 --> 00:28:55,159
No.
257
00:29:25,147 --> 00:29:27,764
Il suo furgone è stato rimosso.
Non può essere.
258
00:29:27,814 --> 00:29:28,995
È casa sua.
259
00:29:29,063 --> 00:29:30,307
Dove dorme?
260
00:29:31,067 --> 00:29:33,552
I senza fissa dimora
che vivono nelle auto...
261
00:29:33,602 --> 00:29:34,832
Non è così.
262
00:29:35,057 --> 00:29:36,719
Da quanto conosci questa ragazza?
263
00:29:36,944 --> 00:29:38,334
Solo...
264
00:29:38,434 --> 00:29:39,737
Solo una notte.
265
00:29:39,837 --> 00:29:41,805
O un giorno e una notte...
266
00:29:42,728 --> 00:29:45,211
Dieci, 11 ore in totale.
267
00:29:46,305 --> 00:29:48,869
Ma non è una questione di quantità,
ma di qualità.
268
00:29:50,185 --> 00:29:52,053
- Come si chiamava?
- Zephyr.
269
00:29:54,286 --> 00:29:55,695
Cognome?
270
00:29:58,888 --> 00:30:00,456
Non conosci il cognome.
271
00:30:02,976 --> 00:30:04,327
No, non lo so.
272
00:30:19,234 --> 00:30:20,743
Avrei dovuto stare a sentire.
273
00:30:23,346 --> 00:30:26,366
Mia madre non voleva che prendessi
un anno sabbatico.
274
00:30:27,382 --> 00:30:30,285
Abbiamo litigato a morte
prima che andassi via.
275
00:30:32,855 --> 00:30:35,591
Ora non la rivedrò mai più.
276
00:30:37,926 --> 00:30:40,596
Non rivedrò più nessuno.
277
00:30:48,370 --> 00:30:50,305
Perché non voleva?
278
00:30:52,708 --> 00:30:55,110
Per questo.
279
00:30:55,210 --> 00:30:57,945
Aveva paura che non fosse sicuro.
280
00:30:59,380 --> 00:31:05,880
Si vedono tutte le storie
al telegiornale su chi viaggia e...
281
00:31:15,765 --> 00:31:19,099
non voleva che mi allontanassi dal piano.
282
00:31:20,034 --> 00:31:21,569
Il piano?
283
00:31:23,537 --> 00:31:25,841
Giurisprudenza.
284
00:31:25,941 --> 00:31:27,876
Casa sulla stessa strada.
285
00:31:28,008 --> 00:31:30,344
Sembra il suo di piano.
286
00:31:32,213 --> 00:31:33,949
È la tua vita.
287
00:31:34,048 --> 00:31:36,183
Dovresti dirglielo quando la rivedrai.
288
00:31:48,528 --> 00:31:49,763
Perché sei qui?
289
00:31:51,659 --> 00:31:53,901
In Australia.
290
00:31:54,000 --> 00:31:55,202
Per fare surf.
291
00:31:56,503 --> 00:31:58,672
Per stare il più possibile
lontana da casa.
292
00:32:01,034 --> 00:32:03,078
La tua famiglia è tornata in America?
293
00:32:03,353 --> 00:32:04,502
Quale?
294
00:32:04,645 --> 00:32:07,781
Ho un sacco di genitori affidatari
tra cui scegliere.
295
00:32:08,767 --> 00:32:11,484
È per questo
che sai forzare una serratura?
296
00:32:11,584 --> 00:32:12,920
Cosa intendi?
297
00:32:13,145 --> 00:32:14,952
Dal riformatorio?
298
00:32:15,724 --> 00:32:18,859
Scusa, non volevo essere presuntuosa.
299
00:32:19,127 --> 00:32:21,721
No, l'unica cosa
che ho imparato in riformatorio
300
00:32:21,771 --> 00:32:23,760
è dormire con un occhio aperto...
301
00:32:23,810 --> 00:32:25,499
e un sacco di barzellette brutte.
302
00:32:26,425 --> 00:32:28,001
Me ne puoi dire una?
303
00:32:28,352 --> 00:32:30,670
Ora non ho voglia
di raccontare barzellette.
304
00:32:30,770 --> 00:32:34,540
Per pensare un secondo a qualcos'altro.
305
00:32:35,642 --> 00:32:36,776
Per favore.
306
00:32:38,504 --> 00:32:41,113
Come si chiama il pezzo di pelle inutile
sul cazzo?
307
00:32:41,948 --> 00:32:43,616
Come?
308
00:32:43,716 --> 00:32:45,417
L'uomo.
309
00:32:48,253 --> 00:32:50,422
È vero.
310
00:32:55,830 --> 00:32:57,309
Nel reggiseno c'è un ferro?
311
00:32:57,485 --> 00:32:58,430
Sì, mi taglia...
312
00:32:58,530 --> 00:33:00,033
Dammelo.
- È per...
313
00:33:00,132 --> 00:33:02,301
Sì, la serratura del cazzo.
314
00:33:03,288 --> 00:33:04,403
Svelta.
315
00:33:07,808 --> 00:33:08,975
Scusa, ci sto provando.
316
00:33:29,357 --> 00:33:30,696
Buonasera, signore.
317
00:33:30,746 --> 00:33:32,965
Spero che abbiate avuto modo
di conoscervi.
318
00:33:33,288 --> 00:33:35,634
Tu starai morendo di fame.
319
00:33:37,486 --> 00:33:39,236
Non sei un fan del Vegemite?
320
00:33:40,199 --> 00:33:42,620
Non saresti la prima straniera a pensarlo.
321
00:33:44,000 --> 00:33:46,424
Non si sa mai. Acqua?
322
00:33:49,748 --> 00:33:50,949
Davvero?
323
00:33:51,259 --> 00:33:53,551
Qui ci sono mille gradi.
324
00:33:56,375 --> 00:33:57,856
- Come vuoi.
- Aspetta.
325
00:34:12,538 --> 00:34:13,570
Cos'è successo al...
326
00:34:13,629 --> 00:34:15,111
Ehi, stronzo.
327
00:34:15,631 --> 00:34:17,184
Ora voglio cenare.
328
00:34:19,343 --> 00:34:21,149
Se gli sguardi potessero uccidere.
329
00:34:40,773 --> 00:34:43,834
Hai mai sentito parlare
del serpente reale scarlatto?
330
00:34:45,136 --> 00:34:47,017
È una creatura innocua, ma...
331
00:34:48,006 --> 00:34:49,806
ma imita in modo molto intelligente
332
00:34:49,882 --> 00:34:52,853
le strisce colorate del serpente corallo.
333
00:34:55,473 --> 00:34:58,782
Tu stai provando
a essere il serpente corallo, ma...
334
00:35:00,550 --> 00:35:02,217
noi due sappiamo che sono io.
335
00:35:04,587 --> 00:35:05,789
E per te...
336
00:35:07,313 --> 00:35:10,794
c'è un programma molto carino.
337
00:35:19,446 --> 00:35:21,227
Sa di paura.
338
00:35:39,398 --> 00:35:40,656
Stai bene?
339
00:35:51,867 --> 00:35:53,024
Cazzo.
340
00:35:53,105 --> 00:35:54,354
Che succede?
341
00:35:54,404 --> 00:35:56,006
Devo concentrarmi.
342
00:36:00,843 --> 00:36:03,612
Ci sei?
343
00:36:03,712 --> 00:36:04,880
Quasi.
344
00:36:06,908 --> 00:36:08,282
Zephyr?
345
00:36:11,906 --> 00:36:13,521
Non mi sento bene.
346
00:36:36,604 --> 00:36:38,150
Sei una combattente.
347
00:36:38,880 --> 00:36:40,681
Adoro i combattenti.
348
00:36:42,150 --> 00:36:43,851
Migliorano lo spettacolo.
349
00:37:21,288 --> 00:37:22,656
Cosa sarebbe?
350
00:37:27,326 --> 00:37:28,995
Perché c'è una telecamera?
351
00:37:33,301 --> 00:37:34,801
È perfetto.
352
00:37:42,909 --> 00:37:45,145
Fantastico, vero?
353
00:37:45,455 --> 00:37:47,681
Cos'è? Cosa stai facendo?
354
00:37:51,651 --> 00:37:53,759
Quasi tutti pensano...
355
00:37:54,342 --> 00:37:55,973
che Dio...
356
00:37:57,477 --> 00:37:58,828
sia quassù.
357
00:38:04,257 --> 00:38:05,722
Dio è laggiù.
358
00:38:08,452 --> 00:38:09,945
Dove tutto iniziò.
359
00:38:12,848 --> 00:38:14,573
Dove tutto finisce.
360
00:38:22,178 --> 00:38:26,685
Pesco nella tua spiaggia...
e in un qualche altra.
361
00:38:29,975 --> 00:38:31,856
Speravo che fossi tu.
362
00:38:32,917 --> 00:38:34,415
Ti vedo...
363
00:38:34,830 --> 00:38:37,679
prendere vita su quella tavola, è...
364
00:38:39,516 --> 00:38:41,065
spirituale.
365
00:38:41,660 --> 00:38:44,702
Io non faccio surf,
ma la penso allo stesso modo...
366
00:38:44,752 --> 00:38:45,670
su cosa faccio.
367
00:38:48,106 --> 00:38:49,707
È la mia vocazione.
368
00:39:01,314 --> 00:39:02,921
Non toccarla, cazzo.
369
00:39:16,177 --> 00:39:17,467
Heather.
370
00:39:38,638 --> 00:39:41,825
Sai perché gli squali
spaventano più delle zanzare...
371
00:39:42,135 --> 00:39:44,670
nonostante le zanzare
ne uccidano un milione l'anno?
372
00:39:44,770 --> 00:39:46,197
Non me ne frega un cazzo.
373
00:39:46,423 --> 00:39:49,800
Perché le persone non pensano...
col cervello.
374
00:39:49,900 --> 00:39:52,135
Pensano con l'intestino.
375
00:39:52,739 --> 00:39:55,949
L'intestino non capisce
gli insetti sterminatori...
376
00:39:55,999 --> 00:39:57,924
e le malattie microscopiche.
377
00:39:58,852 --> 00:40:01,278
No, quello che l'intestino capisce...
378
00:40:01,378 --> 00:40:04,272
sono 300 denti affilati come rasoi
379
00:40:04,666 --> 00:40:08,423
e 2.500 libbre di muscoli
che strappano la carne dalle ossa.
380
00:40:09,428 --> 00:40:11,721
Quello che l'intestino capisce...
381
00:40:11,947 --> 00:40:14,190
è la gerarchia che c'è tra gli animali.
382
00:40:32,750 --> 00:40:35,144
Per favore, fermati.
Per favore, fermati.
383
00:40:35,454 --> 00:40:37,713
Per favore, fermati.
384
00:40:38,174 --> 00:40:40,784
- Cazzo ti passa per la testa?
- Vedi, agli squali...
385
00:40:41,244 --> 00:40:44,148
non gli piace mangiare gli uomini.
386
00:40:44,198 --> 00:40:45,520
Voglio la mamma.
387
00:40:45,831 --> 00:40:48,499
Quando attaccano
è indubbiamente un caso di...
388
00:40:48,928 --> 00:40:50,525
scambio di persona.
389
00:40:51,149 --> 00:40:53,428
Butti della carne in mare tutti i giorni,
390
00:40:53,527 --> 00:40:55,263
così i turisti si divertono...
391
00:40:56,544 --> 00:41:00,213
e presto gli squali associano le barche...
392
00:41:00,997 --> 00:41:02,406
al cibo.
393
00:41:03,489 --> 00:41:06,138
Alcuni potrebbero sostenere
che è una ricetta per...
394
00:41:07,059 --> 00:41:08,426
delle disgrazie.
395
00:41:10,288 --> 00:41:11,724
Tendo a essere d'accordo.
396
00:41:29,611 --> 00:41:30,732
Fermati, cazzo!
397
00:41:47,790 --> 00:41:49,034
No.
398
00:41:49,442 --> 00:41:50,766
Tirala su!
399
00:41:54,590 --> 00:41:55,956
Tirala su, per favore.
400
00:42:39,237 --> 00:42:41,599
Non è il più bello spettacolo che ci sia?
401
00:42:54,356 --> 00:42:56,147
Dai, non fare così.
402
00:42:57,239 --> 00:43:00,176
So che a voi ragazze
non piace stare in seconda fila, ma...
403
00:43:00,941 --> 00:43:03,122
domani sera sarai tu a brillare.
404
00:46:36,241 --> 00:46:37,607
Cazzo!
405
00:46:38,666 --> 00:46:40,100
Cazzo!
406
00:48:07,763 --> 00:48:09,054
Posso?
407
00:48:19,184 --> 00:48:21,601
So cosa stai pensando, ma...
408
00:48:21,701 --> 00:48:24,203
le barzellette fanno ridere
una volta sola.
409
00:48:25,072 --> 00:48:27,272
Ehi, hai perso un sacco di liquidi...
410
00:48:27,540 --> 00:48:31,108
e devi restare in forze.
411
00:48:32,159 --> 00:48:34,245
Dov'è la grinta che ho visto in te?
412
00:48:35,907 --> 00:48:38,161
Vattene via, fuori di testa.
413
00:48:43,548 --> 00:48:45,858
Capisci cosa succederebbe all'ecosistema
414
00:48:45,958 --> 00:48:48,493
se si togliesse lo squalo?
415
00:48:50,453 --> 00:48:53,364
Le sue prede si muovono senza vincoli.
416
00:48:54,600 --> 00:48:56,367
Ma lo squalo...
417
00:48:58,345 --> 00:49:00,537
lo squalo porta ordine.
418
00:49:01,183 --> 00:49:03,154
E senza...
419
00:49:04,178 --> 00:49:06,244
il caos regna e...
420
00:49:07,812 --> 00:49:09,937
le creature più deboli...
421
00:49:10,500 --> 00:49:12,718
pensano di poter fare quello che vogliono.
422
00:49:13,112 --> 00:49:14,744
Gesù.
423
00:49:15,139 --> 00:49:17,260
Dammi pace, cazzo.
424
00:49:17,655 --> 00:49:19,235
Non ho mai incontrato nessuno
425
00:49:19,376 --> 00:49:21,587
a cui piacesse così tanto la propria voce.
426
00:49:22,203 --> 00:49:24,227
Non paragonarti allo squalo.
427
00:49:24,495 --> 00:49:26,597
Loro sono evoluti.
428
00:49:26,949 --> 00:49:29,395
Sei solo un vigliacco schifoso
che ammazza le donne
429
00:49:29,487 --> 00:49:31,669
perché la mamma non ti ha mai voluto bene.
430
00:49:32,854 --> 00:49:35,573
Tu sei il più peggio del peggio.
431
00:49:36,691 --> 00:49:38,167
Un verme.
432
00:49:38,393 --> 00:49:40,578
Ancora peggio di un verme.
433
00:49:40,972 --> 00:49:44,782
Tu sei la spazzatura tossica
che galleggia nell'oceano.
434
00:50:00,583 --> 00:50:03,265
Ho notato che non hai usato i servizi.
435
00:50:04,874 --> 00:50:06,703
Prendili in considerazione.
436
00:50:07,286 --> 00:50:10,406
Le cose tendono a diventare un po'...
437
00:50:10,506 --> 00:50:11,993
squalificanti.
438
00:50:57,397 --> 00:50:59,622
<i>No. Tirala su! Tirala su!</i>
439
00:51:00,184 --> 00:51:02,490
<i>Per favore, tirala su!</i>
440
00:52:53,394 --> 00:52:55,301
Pronto? Pronto?
441
00:53:00,381 --> 00:53:02,341
Aiuto. Ho bisogno di aiuto.
442
00:53:19,859 --> 00:53:22,107
Aiuto. Aiuto.
443
00:53:22,754 --> 00:53:24,102
Aiuto.
444
00:53:24,872 --> 00:53:26,286
Aiuto.
445
00:53:30,895 --> 00:53:32,836
Almeno qualcuno si diverte.
446
00:53:43,351 --> 00:53:44,617
Fai attenzione.
447
00:53:45,553 --> 00:53:47,418
Cazzo, mettilo giù.
448
00:53:47,729 --> 00:53:50,855
Mettilo giù o non ce la farai
nemmeno al fottuto gancio.*
449
00:54:35,994 --> 00:54:38,158
<i>Cerchiamo una donna caucasica bionda...</i>
450
00:56:42,038 --> 00:56:44,637
NUOTATE CON GLI SQUALI
451
00:56:48,660 --> 00:56:50,250
Milo, stai zitta. Ehi, Tucky.
452
00:56:50,944 --> 00:56:52,692
Pensavo tu fossi via una settimana.
453
00:56:52,784 --> 00:56:55,884
- Devo prendere delle provviste.
- Strano che tu le abbia finite.
454
00:56:56,519 --> 00:56:59,424
- C'è sempre una prima volta.
- Ho qualcosa per te.
455
00:56:59,740 --> 00:57:01,613
Ehi, ti fermi?
456
00:57:01,733 --> 00:57:03,405
Ho qualcosa di buono.
457
00:57:05,898 --> 00:57:07,052
Ieri...
458
00:57:07,556 --> 00:57:10,724
un coglione ricco
si ferma col figlio coglione
459
00:57:11,160 --> 00:57:12,836
su una barca da ricchi coglioni.
460
00:57:12,886 --> 00:57:16,008
Ma volevano fare immersioni.
Gli ho detto che Tuck è in vacanza.
461
00:57:16,090 --> 00:57:18,139
Ma ora che sei tornato
potremmo prenderli...
462
00:57:18,395 --> 00:57:21,433
prima che vadano via.
Ho preso il numero nel caso che...
463
00:57:22,392 --> 00:57:24,732
È qui su uno...
464
00:57:25,859 --> 00:57:27,131
Penso...
465
00:57:27,538 --> 00:57:29,267
che ci sarà una bella dritta.
466
00:57:29,317 --> 00:57:32,401
Forse anche una piccola commissione
per il vecchio Daveroo.
467
00:57:39,365 --> 00:57:42,782
<i>Salve, Tucker's Shark Experience
al momento è chiuso.</i>
468
00:57:42,882 --> 00:57:45,127
<i>Il capitano si prende
una meritata vacanza.</i>
469
00:57:45,228 --> 00:57:47,552
<i>Chiamate dopo il 13 e vi presenterò</i>
470
00:57:47,653 --> 00:57:49,956
<i>le creature più incomprese della Terra.</i>
471
00:57:51,888 --> 00:57:53,026
Salve.
472
00:57:53,422 --> 00:57:55,728
Non sono sicuro di cosa chiedere, ma...
473
00:57:55,828 --> 00:57:59,032
per favore, mi richiami.
474
00:57:59,342 --> 00:58:00,233
Grazie.
475
00:58:15,092 --> 00:58:16,616
Cazzo, ti muovi?
476
00:58:23,708 --> 00:58:24,757
Cosa?
477
01:00:42,293 --> 01:00:43,593
Cazzo. Cazzo.
478
01:00:46,570 --> 01:00:47,645
Grazie.
479
01:00:48,115 --> 01:00:50,644
Devi trovare una graffetta o uno spiedino.
480
01:00:50,778 --> 01:00:52,613
Qualcosa con cui aprire le serrature.
481
01:00:52,671 --> 01:00:54,903
Te lo spiego. Svelto, prima che torni.
482
01:00:55,243 --> 01:00:56,293
Vai!
483
01:00:56,718 --> 01:00:58,182
E chiama la polizia.
484
01:01:00,577 --> 01:01:02,638
<i>Polizia, vigili del fuoco o ambulanza?</i>
485
01:01:08,283 --> 01:01:11,386
<i>Pronto?
Polizia, vigili del fuoco o ambulanza?</i>
486
01:01:17,943 --> 01:01:20,095
<i>Scusi, non sento. Può ripetere?</i>
487
01:01:20,195 --> 01:01:21,396
Aiuto.
488
01:01:31,888 --> 01:01:34,701
<i>Se le serve assistenza
ma non riesce a parlare, prema...</i>
489
01:01:40,425 --> 01:01:42,115
Da dove cazzo sei spuntato?
490
01:02:15,932 --> 01:02:17,618
Tuck, stai bene?
491
01:02:21,723 --> 01:02:23,063
Moses?
492
01:02:23,374 --> 01:02:25,458
- Per favore.
- C'è qualcuno?
493
01:02:25,895 --> 01:02:27,595
- Cristo.
- Aiuto!
494
01:02:27,695 --> 01:02:30,397
C'è una ragazza che non conosco?
495
01:02:33,760 --> 01:02:35,203
Cazzo, Tuck.
496
01:02:52,972 --> 01:02:55,744
Oddio. Cosa gli hai fatto?
497
01:02:57,336 --> 01:02:58,439
Moses.
498
01:02:58,751 --> 01:03:00,136
Moses.
499
01:03:58,735 --> 01:03:59,884
Zeph.
500
01:03:59,984 --> 01:04:01,886
Sono qui.
501
01:04:04,538 --> 01:04:06,683
Ho mandato a puttane il salvataggio.
502
01:04:09,992 --> 01:04:12,094
Stavi quasi per farcela.
503
01:04:15,252 --> 01:04:17,335
Sono proprio un eroe.
504
01:04:17,771 --> 01:04:19,839
Venire a cercarmi è già da eroi.
505
01:04:22,038 --> 01:04:24,211
Non pensi di aver informato la polizia?
506
01:04:29,848 --> 01:04:31,768
Non ce l'ho fatta a dire dove siamo.
507
01:04:37,916 --> 01:04:39,956
Perché ci fermiamo?
508
01:04:43,656 --> 01:04:45,133
Si mette male, eh?
509
01:05:12,842 --> 01:05:15,212
Perché sei scappata quella mattina?
510
01:05:15,525 --> 01:05:17,961
Te l'ho detto, chi dorme non piglia pesci.
511
01:05:18,145 --> 01:05:19,529
Stronzate.
512
01:05:22,227 --> 01:05:24,054
Dimmi che sei stata bene.
513
01:05:26,178 --> 01:05:27,737
Sto meglio da sola.
514
01:05:27,838 --> 01:05:29,606
Nessuno sta meglio da solo.
515
01:05:31,827 --> 01:05:33,409
È una cosa che si dice.
516
01:05:33,509 --> 01:05:35,311
Non è così.
517
01:05:35,796 --> 01:05:36,923
Tu non mi conosci.
518
01:05:36,973 --> 01:05:38,348
Io ti conosco.
519
01:05:40,750 --> 01:05:42,518
So che ti piacciono i Creedence.
520
01:05:44,688 --> 01:05:46,488
So che sei...
521
01:05:46,966 --> 01:05:50,752
nel Guinness per il record di breadrolls
consumati in un giorno.
522
01:05:54,462 --> 01:05:55,632
So che sei tosta.
523
01:05:58,163 --> 01:06:00,135
E so che sei affettuosa.
524
01:06:01,003 --> 01:06:02,606
E divertente.
525
01:06:04,791 --> 01:06:06,207
Lo so.
526
01:06:07,394 --> 01:06:08,944
Ho la sensazione...
527
01:06:11,447 --> 01:06:13,199
che non hai ricevuto...
528
01:06:13,564 --> 01:06:15,885
tutta la gentilezza che meriti.
529
01:06:16,069 --> 01:06:17,620
Fermati.
530
01:06:17,930 --> 01:06:19,714
Ecco perché sei scappata.
531
01:06:21,274 --> 01:06:22,791
Perché...
532
01:06:23,918 --> 01:06:25,861
è difficile fidarsi quando...
533
01:06:26,822 --> 01:06:28,363
sai solo che non dovresti...
534
01:06:28,463 --> 01:06:31,165
Moses, in questo momento
non ho le forze per...
535
01:06:35,388 --> 01:06:36,563
No, non puoi.
536
01:06:38,150 --> 01:06:40,102
Ho deciso di aggiungere una matinée.
537
01:06:58,922 --> 01:07:01,255
Porca troia. Chi cazzo è?
538
01:07:07,418 --> 01:07:09,704
Aspetta, aspetta. Non è un turista.
539
01:07:11,651 --> 01:07:13,975
Guida la Volvo di sua madre, porca troia.
540
01:07:14,326 --> 01:07:17,045
Ha i soldi. Pensaci.
541
01:07:17,396 --> 01:07:19,112
Non smetteranno mai di cercarlo.
542
01:07:20,772 --> 01:07:22,850
Non fare lo stupido, cazzo.
543
01:07:33,630 --> 01:07:34,649
Moses.
544
01:07:34,741 --> 01:07:36,529
Aiuto!
545
01:07:53,463 --> 01:07:54,480
Aspetta!
546
01:07:58,542 --> 01:08:00,905
- Mettimi al posto suo.
- Zeph, no.
547
01:08:00,955 --> 01:08:03,040
Per favore. Non se lo merita.
548
01:08:03,442 --> 01:08:04,926
Come sei romantica.
549
01:08:06,238 --> 01:08:08,219
Peccato che mi piaccia più l'horror.
550
01:08:22,252 --> 01:08:23,976
Cazzo, non muoverti.
551
01:08:24,076 --> 01:08:26,646
Stai il più fermo possibile.
552
01:08:33,455 --> 01:08:34,854
Quello è uno squalo toro.
553
01:08:34,954 --> 01:08:37,188
Lo squalo più cacciato dell'oceano.
554
01:08:37,498 --> 01:08:39,178
Non riesce a contenere la rabbia.
555
01:09:26,273 --> 01:09:27,304
Vaffanculo.
556
01:09:28,621 --> 01:09:31,088
Questo dovrebbe suonare
la campanella della cena.
557
01:09:32,577 --> 01:09:33,403
Cazzo!
558
01:09:57,416 --> 01:09:58,686
Per favore, non farlo.
559
01:10:27,936 --> 01:10:29,877
Un breve intervallo, signore e signori.
560
01:10:48,320 --> 01:10:49,219
Moses?
561
01:10:59,700 --> 01:11:01,299
Dov'è 'sto cazzo di elicottero?
562
01:11:12,536 --> 01:11:13,978
Avanti.
563
01:11:15,361 --> 01:11:16,817
Avanti.
564
01:11:47,461 --> 01:11:48,342
Cazzo!
565
01:12:36,715 --> 01:12:38,259
Mi sa che non ha fame.
566
01:12:40,337 --> 01:12:42,528
Se può consolarti...
567
01:12:43,032 --> 01:12:45,299
non eravate fatti l'uno per l'altra.
568
01:12:45,832 --> 01:12:47,718
Lui è molle...
569
01:12:48,477 --> 01:12:49,914
e appiccicoso.
570
01:12:51,390 --> 01:12:52,840
Tu sei tosta.
571
01:12:54,638 --> 01:12:56,506
Sei dura come l'acciaio.
572
01:12:57,094 --> 01:12:58,279
Come me.
573
01:13:00,039 --> 01:13:01,567
Io non c'entro niente con te.
574
01:13:02,899 --> 01:13:04,260
Invece sì.
575
01:13:06,426 --> 01:13:08,219
Tu e io...
576
01:13:09,740 --> 01:13:11,284
siamo squali.
577
01:13:14,071 --> 01:13:15,664
Creature solitarie.
578
01:13:27,466 --> 01:13:29,237
Ce la caviamo da soli.
579
01:13:48,337 --> 01:13:50,256
Sì, ho la sensazione che...
580
01:13:50,943 --> 01:13:53,096
lo spettacolo di stasera sarà...
581
01:13:54,250 --> 01:13:55,700
memorabile.
582
01:14:42,770 --> 01:14:45,083
Forse è meglio che tu non veda.
583
01:15:21,588 --> 01:15:23,161
# Mamma Squalo
584
01:15:24,338 --> 01:15:26,022
# Mamma Squalo
585
01:15:27,090 --> 01:15:29,025
# Mamma Squalo
586
01:15:29,293 --> 01:15:30,660
# Mamma Squalo
587
01:16:43,065 --> 01:16:44,660
No. Cazzo.
588
01:19:23,555 --> 01:19:24,757
Aiuto.
589
01:19:32,165 --> 01:19:33,608
Aiuto.
590
01:20:41,088 --> 01:20:42,183
Zeph.
591
01:20:48,602 --> 01:20:51,641
Mi sa che è meglio se non guardi.
592
01:20:52,095 --> 01:20:54,059
Ma in fondo...
593
01:20:58,815 --> 01:21:01,214
questa è la cosa che rende speciali
gli uomini.
594
01:21:02,679 --> 01:21:04,506
Non sappiamo davvero...
595
01:21:04,830 --> 01:21:06,513
cosa abbiamo dentro...
596
01:21:07,227 --> 01:21:08,786
finché non viene fuori.
597
01:21:09,575 --> 01:21:13,295
E quando succede
non c'è modo di rimetterlo dentro.
598
01:21:23,847 --> 01:21:26,174
Qualcuno di voi può dirmi...
599
01:21:26,610 --> 01:21:28,041
perché il marlin...
600
01:21:28,239 --> 01:21:30,554
è il pesce preferito
dai pescatori sportivi?
601
01:21:31,056 --> 01:21:32,774
Allora? Vi do un suggerimento.
602
01:21:32,832 --> 01:21:36,192
Non è per le dimensioni
e non è per la bellezza.
603
01:21:37,429 --> 01:21:39,318
È grazie...
604
01:21:40,022 --> 01:21:41,462
alla lotta.
605
01:21:44,011 --> 01:21:46,662
Ai pescatori piace una bella lotta.
606
01:21:47,685 --> 01:21:49,623
Prendi un marlin e, cazzo,
607
01:21:50,353 --> 01:21:53,467
lo vuoi tirare in barca,
pensi di averlo preso e cazzo...
608
01:21:54,748 --> 01:21:57,953
fu un'altra fuga, è uno spasso, cazzo.
609
01:21:59,951 --> 01:22:01,811
Ma il pesce...
610
01:22:02,394 --> 01:22:03,827
non capisce...
611
01:22:04,915 --> 01:22:07,682
che quando l'amo è agganciato,
612
01:22:07,992 --> 01:22:10,317
non importa quanto scappi,
613
01:22:10,837 --> 01:22:13,922
non importa quante volte,
614
01:22:14,531 --> 01:22:16,375
è già sulla barca.
615
01:22:19,302 --> 01:22:21,370
Il gioco è truccato.
616
01:22:23,206 --> 01:22:26,283
Perché per i pesci è
questione di vita o di morte.
617
01:22:27,175 --> 01:22:29,303
Ma per i pescatori è solo...
618
01:22:30,235 --> 01:22:31,989
un pomeriggio...
619
01:22:32,740 --> 01:22:34,477
di divertimento vecchia maniera.
620
01:22:39,482 --> 01:22:41,883
Ma il divertimento non dura per sempre.
621
01:22:44,198 --> 01:22:46,304
No, prima o poi...
622
01:22:47,051 --> 01:22:49,079
il marlin dovrà affrontare il destino.
623
01:23:09,162 --> 01:23:11,805
Speravo in qualcosa di memorabile.
624
01:23:13,565 --> 01:23:14,851
Avevo ragione.
625
01:23:20,499 --> 01:23:23,762
Farà diventare i braccini e le gambine
come stuzzicadenti.
626
01:23:24,884 --> 01:23:27,528
Bene, ai vostri posti.
627
01:23:27,850 --> 01:23:29,594
E...
628
01:23:30,239 --> 01:23:31,349
azione.
629
01:23:34,500 --> 01:23:35,602
Cazzo.
630
01:23:35,996 --> 01:23:37,130
Cazzo, stai calma.
631
01:23:37,355 --> 01:23:39,337
- Stai calma.
- Fermati. Fermati.
632
01:23:39,437 --> 01:23:40,615
Fermo!
633
01:24:11,699 --> 01:24:13,390
Forza, vai. Non è la tua serata.
634
01:24:47,627 --> 01:24:49,239
Dove sei?
635
01:24:52,498 --> 01:24:55,283
So che sei lì, tesoro.
Il toro non se ne sarebbe andato.
636
01:25:26,943 --> 01:25:29,757
Non mollerai mai, vero, marlin?
637
01:25:30,446 --> 01:25:31,783
Dietro!
638
01:27:33,011 --> 01:27:34,980
Dove sei, marlin?
639
01:28:29,708 --> 01:28:31,677
Ooby-dooby, figlio di troia.
640
01:30:05,682 --> 01:30:07,225
Zeph.
641
01:30:08,216 --> 01:30:09,825
Zeph.
642
01:30:20,348 --> 01:30:21,725
Zeph.
643
01:31:18,168 --> 01:31:19,964
Moses?
644
01:31:20,064 --> 01:31:22,500
Moses.
645
01:31:23,591 --> 01:31:26,505
Moses, svegliati. Svegliati.
646
01:31:28,507 --> 01:31:30,475
Moses, per favore, svegliati.
647
01:31:49,898 --> 01:31:51,316
Aiuto.
648
01:31:52,904 --> 01:31:54,225
Aiuto.
649
01:31:56,754 --> 01:31:58,042
Aiuto.
650
01:32:28,006 --> 01:32:29,307
Moses.
651
01:32:29,613 --> 01:32:31,267
Mo, svegliati.
652
01:32:31,443 --> 01:32:34,487
Moses, svegliati.
I soccorsi stanno arrivando.
653
01:32:35,466 --> 01:32:37,832
Per favore, svegliati. Per favore.
654
01:32:40,848 --> 01:32:43,782
Moses. Ehi, voglio dirti una cosa.
655
01:32:44,225 --> 01:32:47,175
Quando ho detto che non c'è niente
per me sulla terraferma?
656
01:32:47,598 --> 01:32:50,177
Ci sei tu. Ok?
657
01:32:50,729 --> 01:32:51,957
Per favore, svegliati.
658
01:32:55,739 --> 01:32:57,491
Dio mio.
659
01:32:59,538 --> 01:33:01,336
Lo sapevo.
660
01:33:08,650 --> 01:33:14,906
Sottotitoli di subvice
660
01:33:15,305 --> 01:34:15,406