Daniela Forever
ID | 13201763 |
---|---|
Movie Name | Daniela Forever |
Release Name | Daniela Forever 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 26676914 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:13,625 --> 00:00:19,777
Υποτιτλισμός: The_<b>M1ЯR0R</b>
┌∩┐(◣_◢)┌∩┐
3
00:01:23,625 --> 00:01:24,777
Θα ήθελα να ξεκινήσω
4
00:01:26,083 --> 00:01:27,000
ακριβώς
5
00:01:27,708 --> 00:01:28,750
εδώ.
6
00:01:41,792 --> 00:01:42,833
Γιατί εδώ;
7
00:01:48,792 --> 00:01:49,833
Γιατί...
8
00:01:51,708 --> 00:01:53,542
Αυτή είναι η πρώτη μου ανάμνηση από 'σένα.
9
00:01:56,958 --> 00:01:59,208
Ωραία, νόμιζα γνωριστήκαμε αργότερα.
10
00:01:59,625 --> 00:02:01,000
Στο άφτερ.
11
00:02:04,208 --> 00:02:05,542
Ήρθες στο σετ μου;
12
00:02:08,542 --> 00:02:10,167
Δε σε είδα στο κλαμπ.
13
00:02:14,292 --> 00:02:15,333
Εγώ, όμως, σε είδα.
14
00:02:30,208 --> 00:02:31,583
Είσαι φίλη του Γκαρίδο;
15
00:02:46,500 --> 00:02:49,375
Δεν ήταν καλή ιδέα
που ήρθες στην Ισπανία.
16
00:02:50,042 --> 00:02:53,417
Στην Ιταλία γίνεται καλλιτεχνική επανάσταση
κάθε δέκα χρόνια.
17
00:02:53,542 --> 00:02:57,875
Και το καλύτερο είναι ότι
ό,τι κι αν κάνεις,
18
00:02:58,750 --> 00:03:00,083
το θυμούνται,
19
00:03:00,708 --> 00:03:03,125
το θαυμάζουν, το αντιγράφουν.
20
00:03:03,208 --> 00:03:04,875
Κι εδώ γίνονται πράγματα.
21
00:03:04,958 --> 00:03:06,583
Αλλά εδώ γρήγορα ξεθωριάζουν.
22
00:03:06,667 --> 00:03:09,583
Κι εμείς οι Ισπανοί είμαστε πάντα οι πρώτοι
που ντρεπόμαστε για τα έργα μας.
23
00:03:11,708 --> 00:03:14,333
Δε φαντάζεσαι τι κάναμε τη δεκαετία του '90.
24
00:03:14,417 --> 00:03:16,292
Κανείς δε θέλει να τα θυμάται πια.
25
00:03:17,125 --> 00:03:19,125
Έι, ιδιοφυΐα.
26
00:03:19,250 --> 00:03:21,208
- Τι λέει;
- Γνωρίζεστε;
27
00:03:21,500 --> 00:03:23,875
Ο Νικολάς είναι στην εταιρεία μου.
Εγώ τον έφερα στη Μαδρίτη.
28
00:03:23,958 --> 00:03:25,500
Ο πάγος δεν ήρθε, σωστά;
29
00:03:28,875 --> 00:03:33,708
Δεν είπες ότι δεν ήταν καλή ιδέα
να έρθει στη Μαδρίτη;
30
00:03:33,792 --> 00:03:36,917
Ναι, αλλά αυτός δεν το ξέρει.
31
00:03:38,333 --> 00:03:39,750
Γκαρίδο...
32
00:03:41,417 --> 00:03:42,625
Έχεις...
33
00:03:42,708 --> 00:03:43,917
Πώς σε λέγανε;
34
00:03:44,167 --> 00:03:45,417
Ντανιέλα; Ντανιέλα.
35
00:03:45,792 --> 00:03:50,167
Γκαρίδο, είναι λες και το δέρμα σου...
36
00:03:52,708 --> 00:03:54,833
Είναι λες και για 'σένα είναι μέρα.
37
00:04:01,458 --> 00:04:04,458
Εγώ δεν κυκλοφορώ να σε κακολογώ.
38
00:04:19,958 --> 00:04:23,042
Περίμενε, περίμενε, ένα λεπτό.
Έχω μπερδευτεί.
39
00:04:23,875 --> 00:04:25,042
Δεν το θυμάμαι έτσι.
40
00:04:26,500 --> 00:04:27,833
Αυτό το έβγαλες απ' το μυαλό σου;
41
00:04:28,875 --> 00:04:30,750
Δεν του το είπα αυτό, έτσι;
42
00:04:33,708 --> 00:04:35,167
Μη δίνεις σημασία.
43
00:04:38,333 --> 00:04:39,875
Δεν πειράζει.
44
00:04:48,167 --> 00:04:49,833
Γεια. Καλησπέρα.
45
00:05:08,292 --> 00:05:09,333
Αυτό είναι το σπίτι μου.
46
00:05:12,042 --> 00:05:13,208
Είναι πολύ ωραίο.
47
00:05:14,083 --> 00:05:14,958
Ευχαριστώ.
48
00:05:16,708 --> 00:05:18,458
Μόνο μια βεράντα του λείπει.
49
00:05:19,417 --> 00:05:20,792
Όχι σαν του αφεντικού σου.
50
00:05:22,958 --> 00:05:28,125
Κατ' αρχάς, δεν είναι αφεντικό μου,
και δε μ' αρέσουν οι βεράντες.
51
00:05:30,667 --> 00:05:31,833
Πλάκα έκανα.
52
00:05:32,667 --> 00:05:34,917
Όχι, ναι, κι εγώ.
53
00:05:36,833 --> 00:05:38,167
Είχες τόση ανασφάλεια.
54
00:05:40,042 --> 00:05:41,750
Χρησιμοποιείς βινύλια στα live σου;
55
00:05:43,917 --> 00:05:46,083
Χρησιμοποιούσα, αλλά όχι πια.
56
00:05:49,417 --> 00:05:52,417
Δεν είναι κάποιου είδους αμαρτία
να παίζεις μουσική με υπολογιστή;
57
00:05:53,958 --> 00:05:54,875
Ναι.
58
00:05:55,750 --> 00:05:56,542
Είναι.
59
00:05:57,583 --> 00:05:59,208
Καιγόσουν να με εντυπωσιάσεις.
60
00:06:00,542 --> 00:06:01,833
Αυτό είναι αλήθεια.
61
00:06:02,375 --> 00:06:04,417
Όχι, δεν ξέρω γιατί, είναι που...
62
00:06:05,083 --> 00:06:07,000
Ακόμα κυνηγάω το όνειρό μου.
63
00:06:07,667 --> 00:06:09,792
Αλλά το όνειρό μου δε μου δίνει λεφτά.
64
00:06:10,167 --> 00:06:12,583
Οπότε μένω άφραγκος.
65
00:06:13,625 --> 00:06:17,042
Κι αν δε βρω κάτι,
θα πρέπει να γυρίσω στην Ιταλία.
66
00:06:24,958 --> 00:06:26,667
Γιατί δε σ' αρέσει η Μαδρίτη;
67
00:06:31,917 --> 00:06:34,625
Όταν ήρθα, νόμιζα ότι θα είχα
περισσότερα...
68
00:06:35,292 --> 00:06:37,542
live, ηχογραφήσεις, κάτι που...
69
00:06:38,625 --> 00:06:39,917
Δεν ξέρω τι φταίει.
70
00:06:45,417 --> 00:06:47,042
Έχω την αίσθηση ότι...
71
00:06:49,125 --> 00:06:52,125
περιφέρομαι στην πόλη
με μισόκλειστα μάτια...
72
00:06:55,500 --> 00:06:57,500
και δε βρίσκω τίποτα.
73
00:07:02,542 --> 00:07:03,875
Βρήκες εμένα.
74
00:07:12,417 --> 00:07:15,750
Ένιωθες ότι με ερωτευόσουν
με ιλιγγιώδη ταχύτητα.
75
00:07:17,125 --> 00:07:19,625
Και το κρατούσες μέσα σου
σαν μυστικό.
76
00:07:21,333 --> 00:07:23,417
Πώς μπορείς να είσαι
τόσο σίγουρη για όλα;
77
00:07:25,542 --> 00:07:28,250
Ακούς τη φωνή μου,
αλλά δεν είμαι εδώ.
78
00:07:30,542 --> 00:07:31,625
Τι εννοείς;
79
00:07:33,500 --> 00:07:34,500
Πού είσαι;
80
00:07:46,125 --> 00:07:47,375
Είμαι εδώ.
81
00:07:49,000 --> 00:07:50,042
Κι εδώ.
82
00:07:51,333 --> 00:07:52,333
Κι εδώ.
83
00:07:53,667 --> 00:07:54,792
Κι εδώ.
84
00:07:55,667 --> 00:07:56,667
Κι εδώ.
85
00:07:58,042 --> 00:07:59,625
Αν μια μέρα είσαι λυπημένος...
86
00:08:03,292 --> 00:08:04,542
θα με βρεις εδώ.
87
00:08:08,625 --> 00:08:10,000
Κι εδώ.
88
00:08:11,250 --> 00:08:12,375
Πώς σου φαίνεται;
89
00:08:20,542 --> 00:08:22,250
Βγάζει νόημα για σένα;
90
00:08:29,833 --> 00:08:32,542
Είναι λουσμένη στο φως,
λες και γι' αυτήν είναι μέρα.
91
00:08:33,167 --> 00:08:34,958
Ναι. Ναι.
92
00:08:35,333 --> 00:08:39,042
Μοιάζει να 'ναι μέρα,
αν και είναι νύχτα.
93
00:08:39,500 --> 00:08:43,625
Και η σκιά της πηγαίνει
σε διαφορετική κατεύθυνση.
94
00:08:45,583 --> 00:08:47,000
Είναι σαν τον Γκαρίδο, σωστά;
95
00:08:48,042 --> 00:08:49,000
Τι;
96
00:08:50,125 --> 00:08:52,042
Είναι σαν να 'ναι μέρα,
όπως ο Γκαρίδο.
97
00:08:52,958 --> 00:08:53,958
Τι εννοείς;
98
00:09:11,000 --> 00:09:11,833
Όχι.
99
00:09:13,042 --> 00:09:15,458
Όχι, αυτό είναι λάθος.
100
00:09:16,833 --> 00:09:18,000
Κάτι λείπει.
101
00:09:19,958 --> 00:09:20,917
Ντανιέλα...
102
00:09:22,958 --> 00:09:24,000
Ντανιέλα.
103
00:09:26,167 --> 00:09:27,208
Είσαι εκεί;
104
00:09:31,333 --> 00:09:32,417
Όχι πάλι.
105
00:09:34,792 --> 00:09:36,208
Το τηλέφωνο...
106
00:09:36,750 --> 00:09:37,917
Σήκωσε το τηλέφωνο.
107
00:09:39,500 --> 00:09:41,042
Σήκωσέ το!
108
00:09:41,875 --> 00:09:44,208
Όχι, όχι, όχι, σε παρακαλώ.
109
00:09:44,292 --> 00:09:45,917
Άκουσέ με καλά.
110
00:09:47,708 --> 00:09:49,083
Σήκωσέ το τώρα!
111
00:09:49,375 --> 00:09:51,042
Σήκωσέ το, ρε ηλίθιε!
112
00:09:51,500 --> 00:09:54,042
Σήκωσέ το!
113
00:10:49,208 --> 00:10:50,083
Νικ!
114
00:10:54,500 --> 00:10:55,917
Θα ανοίξεις την πόρτα;
115
00:10:57,625 --> 00:10:59,583
Ναι, μπες, απλώς...
116
00:11:00,292 --> 00:11:02,208
- Δώσε μου δύο λεπτά.
- Εντάξει.
117
00:11:22,500 --> 00:11:25,042
Έμαθα γι' εκείνο το κορίτσι.
118
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
Την Τερέζα;
119
00:11:27,750 --> 00:11:29,833
- Ναι.
- Ναι, είναι...
120
00:11:29,958 --> 00:11:32,875
Θα βρεθούμε την επόμενη εβδομάδα.
121
00:11:33,333 --> 00:11:34,625
Και είσαι καλά με αυτό;
122
00:11:38,667 --> 00:11:40,708
Ναι, γνωριστήκαμε στην κηδεία.
123
00:11:42,917 --> 00:11:44,208
Είναι καλή, η αλήθεια είναι.
124
00:11:50,917 --> 00:11:53,542
Δε βλέπεις πια τον ψυχολόγο
που σου είπα.
125
00:11:55,917 --> 00:11:56,875
Ναι.
126
00:12:02,083 --> 00:12:04,250
Απλώς... μου φαινόταν βουνό.
127
00:12:04,375 --> 00:12:07,042
Δεν έβλεπα αποτελέσματα και ήθελα...
128
00:12:07,417 --> 00:12:09,958
Ναι, καλά, το καταλαβαίνω.
129
00:12:10,667 --> 00:12:11,667
Απόλυτα.
130
00:12:15,667 --> 00:12:17,750
Αλλά νομίζω ότι... θα ξαναπάω.
131
00:12:18,875 --> 00:12:22,042
Αν πάω στο Λονδίνο αυτό το φθινόπωρο,
θα το κάνω.
132
00:12:25,083 --> 00:12:27,750
Συγγνώμη που δεν ήρθα νωρίτερα, Νικ.
133
00:12:29,792 --> 00:12:30,750
Μη λυπάσαι.
134
00:12:31,625 --> 00:12:34,208
Προτιμώ να βρισκόμαστε αλλού,
η αλήθεια είναι.
135
00:12:35,333 --> 00:12:36,125
Ναι.
136
00:12:40,458 --> 00:12:41,792
Βικτόρια, μη...
137
00:12:44,625 --> 00:12:46,000
μην ανησυχείς για μένα.
138
00:12:58,875 --> 00:13:01,125
Είμαστε τόσο περήφανοι για σένα.
139
00:13:02,458 --> 00:13:07,167
Δεν ξέρουν όλοι πώς να διαχειριστούν
μια τέτοια τραγωδία, ξέρεις.
140
00:13:13,083 --> 00:13:14,167
Έι, Νικ,
141
00:13:15,042 --> 00:13:18,417
να θυμάσαι, είμαστε εδώ για σένα,
φίλε μου.
142
00:13:19,417 --> 00:13:22,375
Ό,τι χρειαστείς, ξέρεις,
εστιάσου σ' αυτό.
143
00:13:22,625 --> 00:13:24,667
Ναι, το ξέρω.
144
00:13:25,542 --> 00:13:27,708
Αν θες να σου βρω άλλα live,
θα το κάνω.
145
00:13:29,167 --> 00:13:32,625
Αν θες να συνεχίσεις να ξεκουράζεσαι,
ξεκουράσου όσο θες.
146
00:13:33,792 --> 00:13:37,333
Και, φυσικά, αν χρειάζεσαι
ένα πιο φτηνό διαμέρισμα,
147
00:13:38,750 --> 00:13:41,000
μπορούμε να σε βοηθήσουμε, βέβαια.
148
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Ναι.
149
00:13:45,458 --> 00:13:46,375
Στην υγειά μας.
150
00:13:48,167 --> 00:13:49,250
- Στην υγειά μας.
- Στην υγειά μας.
151
00:13:54,375 --> 00:13:58,958
Ο μόνος που αξίζει να είναι πικραμένος
για την υπόλοιπη ζωή του
152
00:13:59,042 --> 00:14:01,625
είναι το καθίκι που οδηγούσε.
153
00:14:02,000 --> 00:14:04,917
Τι κακό έχει;
154
00:14:05,250 --> 00:14:07,542
Συγγνώμη που το λέω τόσο ωμά. Όχι.
155
00:14:07,625 --> 00:14:08,667
Ήταν ατύχημα.
156
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
Συγγνώμη, αλλά όχι.
157
00:14:11,625 --> 00:14:12,792
Όχι, όχι, όχι.
158
00:14:12,875 --> 00:14:14,542
Εκείνο δεν ήταν ατύχημα.
159
00:14:14,625 --> 00:14:16,708
Υπάρχει κάτι που λέγεται ευθύνη.
160
00:14:16,792 --> 00:14:18,125
Σας παρακαλώ.
161
00:14:20,417 --> 00:14:22,083
Δείξτε λίγο σεβασμό.
162
00:14:37,792 --> 00:14:38,833
Γεια.
163
00:14:40,458 --> 00:14:42,458
- Γεια.
- Ορίστε.
164
00:14:43,292 --> 00:14:44,375
Καφές.
165
00:14:44,958 --> 00:14:46,542
Τέλεια. Ευχαριστώ.
166
00:14:47,917 --> 00:14:48,958
Παρακαλώ.
167
00:14:58,000 --> 00:14:59,125
Τι γίνεται;
168
00:15:00,583 --> 00:15:03,708
Λοιπόν, ξέρεις για το διαζύγιό μου, ε;
169
00:15:06,833 --> 00:15:10,125
Ποτέ δε σου είπα πόσο με επηρέασε.
170
00:15:12,417 --> 00:15:13,875
Πάντα φαινόσουν καλά.
171
00:15:14,667 --> 00:15:18,125
Πέρυσι έκανα θεραπεία για κατάθλιψη.
172
00:15:18,458 --> 00:15:21,125
Μια θεραπεία για την οποία
δεν επιτρεπόταν να μιλήσω.
173
00:15:23,583 --> 00:15:25,458
Ποτέ δεν το ανέφερες.
174
00:15:25,708 --> 00:15:28,792
Μια θεραπεία για την οποία ακόμα
δεν επιτρέπεται να μιλήσω.
175
00:15:31,583 --> 00:15:34,708
- Τι λες τώρα;
- Σχετίζεται με τη δουλειά σου;
176
00:15:34,833 --> 00:15:35,708
Ναι.
177
00:15:35,792 --> 00:15:39,042
Είναι ένα φάρμακο που ανέπτυξαν
κάποιοι Βέλγοι
178
00:15:39,125 --> 00:15:41,208
και τους βοηθάμε να το δοκιμάσουν.
179
00:15:44,625 --> 00:15:46,167
Και δε μπορείς να μιλήσεις γι' αυτό.
180
00:15:46,375 --> 00:15:47,708
Δε μιλάμε γι' αυτό.
181
00:15:48,250 --> 00:15:49,417
Όχι.
182
00:15:49,500 --> 00:15:54,417
Εκτός κι αν μου δώσεις την άδεια
να σε προσθέσω στη λίστα.
183
00:16:02,500 --> 00:16:04,167
Ξέρεις την άποψή μου
για τα αντικαταθλιπτικά.
184
00:16:04,250 --> 00:16:07,250
Όχι, όχι, όχι, δεν είναι αντικαταθλιπτικό,
Νικ.
185
00:16:10,833 --> 00:16:13,583
Ξέρεις τι είναι τα συνειδητά όνειρα;
186
00:16:17,083 --> 00:16:18,417
- Ναι.
- Ναι;
187
00:16:18,500 --> 00:16:20,875
Είναι όταν ονειρεύεσαι ό,τι θέλεις.
188
00:16:21,083 --> 00:16:23,750
Έχεις συνείδηση του εαυτού σου
εκείνη τη στιγμή.
189
00:16:26,250 --> 00:16:28,083
Ξέρεις ότι ονειρεύεσαι.
190
00:16:29,583 --> 00:16:33,458
Εντάξει, έχω ακούσει ότι κάποιοι
μπορούν να τα έχουν, βέβαια.
191
00:16:33,875 --> 00:16:36,417
Η χημική ένωση που έχουμε,
192
00:16:37,000 --> 00:16:39,625
σε κάνει να έχεις συνειδητά όνειρα
έτσι απλά...
193
00:16:40,000 --> 00:16:40,917
Αμέσως.
194
00:16:41,208 --> 00:16:43,000
Και εσύ αποφασίζεις τα πάντα.
195
00:16:43,292 --> 00:16:46,417
Τα όνειρα είναι διάφανα σαν κρύσταλλο,
συμπαγή.
196
00:16:47,167 --> 00:16:49,833
Και μπορείς να τα θυμάσαι τέλεια.
197
00:16:54,208 --> 00:16:56,917
Αυτή τη στιγμή μιλάς σοβαρά, έτσι;
198
00:16:57,542 --> 00:16:59,208
Το θέμα είναι ότι
199
00:16:59,583 --> 00:17:01,292
δεν ξέρουμε τι ακριβώς είναι.
200
00:17:02,083 --> 00:17:03,500
Μα, τι είναι;
201
00:17:03,583 --> 00:17:07,458
Κοίτα, ξέρουμε τι κάνει, αλλά
δε ξέρουμε τι θα μπορούσε να κάνει.
202
00:17:07,542 --> 00:17:10,917
Τι κινδύνους θα είχε
αν πωλούνταν.
203
00:17:13,208 --> 00:17:15,583
Εντάξει, και πού το χρησιμοποιείτε;
204
00:17:16,042 --> 00:17:19,917
Το μελετάμε εδώ κι ένα χρόνο
για θεραπευτική χρήση.
205
00:17:20,333 --> 00:17:21,875
Και απ' ό,τι φαίνεται, υπάρχει.
206
00:17:22,458 --> 00:17:25,208
Τι εννοείς "θεραπευτική";
207
00:17:25,458 --> 00:17:27,042
Για παράδειγμα, στη δική μου περίπτωση,
208
00:17:27,375 --> 00:17:30,667
για να ξεπεράσω τη συναισθηματική
μου εξάρτηση.
209
00:17:31,792 --> 00:17:36,583
Τα όνειρά μου βασίζονταν σε αναμνήσεις
πριν απ' αυτή την κατάσταση.
210
00:17:38,625 --> 00:17:40,333
- Την πρώτη φορά...
- Πω πω.
211
00:17:40,500 --> 00:17:42,167
μου ζήτησαν να αναδομήσω
212
00:17:42,250 --> 00:17:45,292
την πρώτη ανάμνηση που είχα από τη ζωή μου.
213
00:17:45,667 --> 00:17:46,917
Ήταν...
214
00:17:47,750 --> 00:17:49,958
κάτω απ' το τραπέζι της κουζίνας
των γονιών μου.
215
00:17:52,292 --> 00:17:53,333
Και τι έγινε;
216
00:17:56,083 --> 00:17:56,958
Τίποτα.
217
00:18:28,667 --> 00:18:31,667
Σήμερα, τέτοια ώρα, ο κόσμος έρχεται
μόνο για έναν λόγο.
218
00:18:31,750 --> 00:18:33,583
- Με ακολουθείτε, παρακαλώ;
- Βεβαίως.
219
00:18:33,708 --> 00:18:35,458
- Χρειάζομαι την ταυτότητά σας.
- Α, ναι.
220
00:18:46,333 --> 00:18:48,500
Πρέπει να υπογράψω αυτό, σωστά;
221
00:18:49,500 --> 00:18:52,125
- Όλες τις σελίδες;
- Πρέπει να τα διαβάσετε όλα.
222
00:18:52,458 --> 00:18:54,375
Προσεκτικά, σοβαρά μιλάω.
223
00:18:55,875 --> 00:18:56,958
Όχι, το καταλαβαίνω.
224
00:18:57,625 --> 00:19:00,500
Για να μην κυκλοφορώ και τα κουτσομπολεύω,
σωστά;
225
00:19:00,625 --> 00:19:01,333
Όχι.
226
00:19:01,667 --> 00:19:03,417
Αυτό είναι που υπογράψατε πριν.
227
00:19:03,542 --> 00:19:05,167
Εντάξει, εντάξει.
228
00:19:05,333 --> 00:19:07,833
Σ' αυτό συμφωνείτε
να ακολουθείτε τις οδηγίες.
229
00:19:08,208 --> 00:19:10,208
Να σέβεστε τις δόσεις, τα ωράρια.
230
00:19:10,375 --> 00:19:12,625
Και να μας δίνετε ακριβείς
και πλήρεις αναφορές
231
00:19:12,833 --> 00:19:15,042
μετά από κάθε σας εμπειρία.
232
00:19:17,458 --> 00:19:18,833
Και πώς ξέρετε...;
233
00:19:18,917 --> 00:19:20,000
Θα το ξέρουμε.
234
00:19:22,000 --> 00:19:23,083
Νικολάς,
235
00:19:23,208 --> 00:19:25,333
αυτή η δέσμευση είναι πολύ σοβαρή.
236
00:19:26,292 --> 00:19:28,375
Και θα χρειαστούμε
237
00:19:28,708 --> 00:19:31,208
συνεχή αφοσίωση.
238
00:19:32,500 --> 00:19:34,417
Και θα νιώθαμε πιο άνετα
239
00:19:34,708 --> 00:19:36,792
αν το σκεφτόσασταν προσεκτικά.
240
00:19:36,875 --> 00:19:39,125
- Φυσικά, φυσικά.
- Ωραία.
241
00:19:55,167 --> 00:19:56,500
Πώς νιώθετε;
242
00:20:04,958 --> 00:20:06,958
Καλά, νυστάζετε, ε;
243
00:20:08,125 --> 00:20:10,042
- Αρκετά.
- Εντάξει.
244
00:20:10,125 --> 00:20:12,417
Περιμένετε μέχρι να είστε έτοιμος
να αποκοιμηθείτε.
245
00:20:12,542 --> 00:20:15,167
Γιατί όσο πιο κουρασμένος είστε,
τόσο καλύτερα.
246
00:20:15,708 --> 00:20:18,208
Και τότε θα το πάρετε.
247
00:20:18,292 --> 00:20:21,667
Περιμένετε ένα λεπτό και μετά
το ανοίγετε
248
00:20:21,750 --> 00:20:23,500
και το διαβάζετε ήρεμα.
249
00:20:25,542 --> 00:20:26,583
Εντάξει.
250
00:20:28,250 --> 00:20:30,042
Αυτό είναι σαν σενάριο;
251
00:20:30,125 --> 00:20:32,333
Όχι, δεν είναι σενάριο, γιατί
252
00:20:32,500 --> 00:20:35,417
δε θέλουμε να σας επιβάλουμε
καμία συγκεκριμένη ιστορία.
253
00:20:35,500 --> 00:20:37,875
Είναι μόνο η περιγραφή ενός χώρου.
254
00:20:37,958 --> 00:20:39,750
Είναι πολύ απλή, θα δείτε.
255
00:20:41,708 --> 00:20:43,583
- Εντάξει.
- Πολύ καλά.
256
00:20:43,667 --> 00:20:45,625
Λοιπόν, θα τα πούμε αύριο.
257
00:20:46,667 --> 00:20:47,708
Καληνύχτα.
258
00:21:19,042 --> 00:21:20,125
Ωχ, σκατά.
259
00:21:23,750 --> 00:21:26,375
Όχι, όχι, όχι. Όχι, όχι.
260
00:24:40,167 --> 00:24:41,750
ΚΡΑΤΑ ΓΕΡΑ
261
00:24:41,833 --> 00:24:43,708
Λοιπόν, πείτε μας.
262
00:24:59,875 --> 00:25:01,083
Ήμουν πάλι παιδί.
263
00:25:06,250 --> 00:25:09,042
Ωραία, θα σας βάλουμε σε θεραπεία
για έναν μήνα.
264
00:25:09,333 --> 00:25:12,625
Κάθε βράδυ θα σας στέλνουμε ένα email
με μια νέα πρόταση,
265
00:25:12,708 --> 00:25:15,292
θα τη διαβάζετε αφού πάρετε το χάπι.
266
00:25:17,292 --> 00:25:19,958
Και θα βλεπόμαστε εδώ
μία φορά την εβδομάδα, εντάξει;
267
00:26:21,833 --> 00:26:22,792
Γεια.
268
00:26:24,167 --> 00:26:25,042
Γεια.
269
00:26:31,958 --> 00:26:33,125
Ξέρεις πού είμαστε;
270
00:26:35,292 --> 00:26:36,417
Ναι, φυσικά.
271
00:26:39,250 --> 00:26:40,333
Πω πω.
272
00:26:56,167 --> 00:26:57,250
Τι είναι...;
273
00:27:03,417 --> 00:27:04,250
Τι;
274
00:27:35,167 --> 00:27:36,292
Το βλέπεις αυτό;
275
00:27:43,083 --> 00:27:44,000
Ντανιέλα;
276
00:28:07,833 --> 00:28:08,708
Ντανιέλα,
277
00:28:09,458 --> 00:28:10,417
Πού είσαι;
278
00:28:11,167 --> 00:28:14,250
Πάω στη στάση του λεωφορείου
απέναντι απ' το σούπερ μάρκετ.
279
00:28:15,708 --> 00:28:17,958
Όχι. Όχι, όχι, όχι.
Μην κουνηθείς.
280
00:28:18,375 --> 00:28:20,417
Οπουδήποτε αλλού εκτός από εκεί. Σταμάτα.
281
00:28:21,042 --> 00:28:22,167
Έρχομαι να σε βρω, εντάξει;
282
00:28:22,917 --> 00:28:24,083
Μην κουνηθείς.
283
00:28:33,000 --> 00:28:34,542
Η πόρτα ούτε αυτή...
284
00:28:35,208 --> 00:28:37,917
Τι να κάνω; Εντάξει, σκέψου.
285
00:28:39,375 --> 00:28:42,792
Όταν ανοίξω τα μάτια μου,
η πόρτα θα ανοίξει.
286
00:29:23,417 --> 00:29:24,375
Ντανιέλα...
287
00:29:30,500 --> 00:29:31,750
Μην ξαναφύγεις από δίπλα μου.
288
00:30:13,667 --> 00:30:14,625
Γεια.
289
00:30:17,292 --> 00:30:18,167
Γεια.
290
00:30:20,292 --> 00:30:21,708
Θεέ μου, Τερέζα.
291
00:30:22,667 --> 00:30:25,250
Ξέχασα ότι ερχόσουν σήμερα.
292
00:30:25,958 --> 00:30:27,333
Πέρνα, πέρνα.
293
00:30:27,833 --> 00:30:30,000
Σου έστειλα μήνυμα στο WhatsApp.
294
00:30:32,833 --> 00:30:34,833
Θες καφέ ή τσάι;
295
00:30:35,250 --> 00:30:37,167
- Ναι, καφέ. Εντάξει.
- Ωραία.
296
00:30:39,375 --> 00:30:40,917
Δουλεύω το βράδυ, οπότε...
297
00:30:41,625 --> 00:30:43,500
τη μέρα είμαι λίγο πτώμα.
298
00:30:47,875 --> 00:30:49,250
Το σπίτι σου είναι απίστευτο.
299
00:30:50,208 --> 00:30:51,167
Ευχαριστώ.
300
00:31:15,417 --> 00:31:16,500
Το έκανε εκείνη.
301
00:31:17,083 --> 00:31:18,042
Ναι, το ξέρω.
302
00:31:22,042 --> 00:31:25,292
Οι σκιές πηγαίνουν
σε διαφορετικές κατευθύνσεις.
303
00:31:36,375 --> 00:31:39,833
Συγγνώμη που δε σε αναγνώρισα νωρίτερα.
304
00:31:40,125 --> 00:31:41,417
Όχι, όχι, όχι.
305
00:31:42,500 --> 00:31:43,708
Ηρέμησε.
306
00:31:44,708 --> 00:31:47,833
Μου έχει συμβεί κάτι παρόμοιο...
Όχι, όχι με σένα.
307
00:31:48,750 --> 00:31:51,292
Με τους ανθρώπους
που γνώρισα στην κηδεία,
308
00:31:51,375 --> 00:31:53,417
όταν προσπαθώ να θυμηθώ τα πρόσωπά τους.
309
00:31:55,583 --> 00:31:59,292
Και μένα το μυαλό μου
μου παίζει άσχημα παιχνίδια.
310
00:32:00,125 --> 00:32:02,542
Η μνήμη μου με προδίδει,
και ο χρόνος...
311
00:32:04,750 --> 00:32:06,833
Ούτε καν ξέρω τι ώρα είναι.
312
00:32:08,333 --> 00:32:09,167
Ναι.
313
00:32:11,750 --> 00:32:12,708
Κάθισε.
314
00:32:24,375 --> 00:32:25,542
Κι αυτό δικό της είναι.
315
00:32:26,833 --> 00:32:27,708
Ναι.
316
00:32:29,625 --> 00:32:34,250
Εγώ δεν ήθελα άλλα τατουάζ,
αλλά ήθελα κάτι για να τη θυμάμαι.
317
00:32:38,292 --> 00:32:40,083
Νομίζω ότι θα κάνω κι εγώ ένα.
318
00:32:40,667 --> 00:32:42,875
Αλλά θα έπρεπε να ήταν δική μου ιδέα, ε;
319
00:32:43,708 --> 00:32:46,292
Μπορούμε να προσποιηθούμε
ότι δεν το είδες.
320
00:32:47,042 --> 00:32:48,417
Ναι, αυτό θα κάνουμε.
321
00:32:57,917 --> 00:32:58,958
Πω πω.
322
00:33:00,583 --> 00:33:02,083
Πολύ καλύτερα έτσι.
323
00:33:08,542 --> 00:33:09,458
Πολύ καλύτερα.
324
00:33:12,083 --> 00:33:13,250
Τι μουσική να βάλω;
325
00:33:14,667 --> 00:33:15,708
Κάτι δικό σου.
326
00:33:19,833 --> 00:33:21,750
Μπορείς να απαντήσεις κάτι άλλο;
327
00:33:25,125 --> 00:33:26,167
Hidrogenesse.
328
00:33:26,667 --> 00:33:27,875
Πώς και δε μου ήρθε;
329
00:33:34,833 --> 00:33:35,792
Ξέρεις;
330
00:33:38,167 --> 00:33:39,333
Βάλε Hidrogenesse.
331
00:33:45,917 --> 00:33:47,167
Αυτό είναι...
332
00:33:48,625 --> 00:33:50,083
είναι απίστευτο.
333
00:33:56,208 --> 00:33:57,833
Πάμε μια βόλτα;
334
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Ναι.
335
00:34:24,000 --> 00:34:24,875
Πού πάμε;
336
00:34:26,708 --> 00:34:27,583
Δεν ξέρω.
337
00:34:42,250 --> 00:34:43,167
Πω πω.
338
00:34:49,292 --> 00:34:50,292
Τι σκέφτεσαι;
339
00:34:52,250 --> 00:34:53,083
Δεν ξέρω.
340
00:34:54,458 --> 00:34:56,042
Το πρώτο που σου έρχεται στο μυαλό.
341
00:34:59,625 --> 00:35:01,833
Σκέφτομαι ότι με ρώτησες
τι σκέφτομαι.
342
00:35:02,500 --> 00:35:03,625
Τι άλλο;
343
00:35:05,875 --> 00:35:08,917
Λατρεύω τους Hidrogenesse.
Ποτέ δεν τους έχω δει live.
344
00:35:09,750 --> 00:35:12,542
Όχι, φυσικά και όχι.
345
00:35:37,458 --> 00:35:38,500
Το βλέπεις αυτό;
346
00:35:39,500 --> 00:35:40,625
Ναι, φυσικά.
347
00:35:42,208 --> 00:35:43,375
Τι είναι;
348
00:35:43,792 --> 00:35:45,167
Δεν ξέρω.
349
00:35:47,292 --> 00:35:48,458
Δεν ξέρω.
350
00:35:50,208 --> 00:35:51,417
Φαίνεται ατελείωτο.
351
00:35:51,667 --> 00:35:52,875
Ατελείωτο;
352
00:35:53,667 --> 00:35:56,667
Σαν να είναι υπό κατασκευή.
353
00:36:03,583 --> 00:36:04,583
Η αλήθεια είναι...
354
00:36:05,583 --> 00:36:08,458
ότι ποτέ δεν έχω δει
το τέλος αυτού του στενού.
355
00:36:09,458 --> 00:36:10,792
Ξέρεις, την ημέρα.
356
00:36:11,750 --> 00:36:12,792
Την ημέρα;
357
00:36:13,833 --> 00:36:14,833
Εννοείς τώρα;
358
00:36:16,375 --> 00:36:17,792
Όχι, όταν είμαι ξύπνιος.
359
00:36:36,375 --> 00:36:37,750
Νομίζω ότι το κατάλαβα.
360
00:36:39,125 --> 00:36:40,292
Τι εννοείς;
361
00:36:42,042 --> 00:36:44,583
Ό,τι δεν ξέρω, δεν υπάρχει.
362
00:36:46,333 --> 00:36:48,792
Αν δεν το έχω δει με τα μάτια μου,
αυτό συμβαίνει.
363
00:36:50,417 --> 00:36:52,792
Δε καταλαβαίνω τίποτα απ' όσα λες.
364
00:36:53,292 --> 00:36:54,083
Δεν πειράζει.
365
00:36:54,333 --> 00:36:56,750
Δε χρειάζεται.
Κάνε σαν να μη συμβαίνει τίποτα.
366
00:37:00,417 --> 00:37:01,625
Εντάξει.
367
00:37:08,250 --> 00:37:10,500
Θα πρέπει να γυρίσω
όλη την πόλη με τα πόδια,
368
00:37:11,583 --> 00:37:13,875
προσέχοντας όλες τις λεπτομέρειες,
369
00:37:14,417 --> 00:37:16,708
για να βεβαιωθώ ότι δε θα ξαναγίνει αυτό.
370
00:37:20,917 --> 00:37:22,583
Είναι εντυπωσιακό, έτσι;
371
00:37:26,625 --> 00:37:27,583
Δε με νοιάζει.
372
00:37:42,792 --> 00:37:44,042
Σταματήστε.
373
00:37:49,042 --> 00:37:49,917
Μπορείτε να φύγετε.
374
00:37:52,458 --> 00:37:53,583
Τι τρελό.
375
00:37:55,875 --> 00:37:57,333
Τι σκέφτεσαι;
376
00:38:17,958 --> 00:38:20,208
- Είχαμε ξανάρθει εδώ;
- Ποτέ.
377
00:38:24,417 --> 00:38:25,375
Περίμενε ένα λεπτό.
378
00:39:10,083 --> 00:39:11,000
Γεια.
379
00:39:16,458 --> 00:39:17,417
Νικολάς...
380
00:39:18,333 --> 00:39:19,333
Τι κάνεις;
381
00:39:20,167 --> 00:39:22,250
Τι κάνεις εδώ;
382
00:39:23,917 --> 00:39:26,250
Με τους ανθρώπους
που γνώρισα στην κηδεία,
383
00:39:26,375 --> 00:39:28,250
όταν προσπαθώ να θυμηθώ τα πρόσωπά τους...
384
00:39:28,333 --> 00:39:29,417
Ντανιέλα, πάμε.
385
00:39:40,542 --> 00:39:41,875
- Συγγνώμη.
- Γεια.
386
00:39:41,958 --> 00:39:43,167
Σε αναγνώρισα.
387
00:39:43,917 --> 00:39:46,292
Πηγαίνω συχνά στο Σάλα Ραντάρ
388
00:39:46,625 --> 00:39:48,792
και σε έχω δει να παίζεις δύο φορές.
389
00:39:48,875 --> 00:39:50,208
Λατρεύω την τέκνο.
390
00:39:51,750 --> 00:39:53,833
Αλλά δεν ήξερα ότι
ήσουν ακόμα στην Ισπανία.
391
00:39:54,125 --> 00:39:56,042
Έχεις καιρό να παίξεις, σωστά;
392
00:39:58,292 --> 00:40:00,167
Όχι, καλά, όχι...
393
00:40:00,583 --> 00:40:02,125
Τον τελευταίο καιρό κάνω ό,τι μπορώ.
394
00:40:05,958 --> 00:40:07,750
Επέλεξα μια καλύβα στο βουνό
395
00:40:08,083 --> 00:40:11,292
που πήγαινα με τους φίλους μου
απ' το πανεπιστήμιο.
396
00:40:13,583 --> 00:40:15,125
Είναι παράξενο, γιατί...
397
00:40:16,375 --> 00:40:18,625
Εγώ είχα την ηλικία που έχω τώρα, αλλά...
398
00:40:20,083 --> 00:40:22,750
εκείνοι είχαν την ίδια ηλικία
που είχαν τότε.
399
00:40:24,583 --> 00:40:25,875
Εκτός απ' τον φίλο μου τον Τζορτζ.
400
00:40:27,917 --> 00:40:32,625
Άλλαζε μεταξύ του παλιού Τζορτζ
και του Τζορτζ του σήμερα.
401
00:40:34,125 --> 00:40:38,375
Συνέβαινε πολύ στην αρχή,
αλλά έχει σταθεροποιηθεί.
402
00:40:39,458 --> 00:40:40,708
Είναι φυσιολογικό.
403
00:40:41,375 --> 00:40:42,625
Ήταν...
404
00:40:43,250 --> 00:40:46,167
μια τέλεια εμπειρία
εκτός από το μικρό λάθος
405
00:40:46,792 --> 00:40:47,958
με τους γκρίζους τοίχους.
406
00:40:48,417 --> 00:40:51,083
- Συγγνώμη, είπατε γκρίζους τοίχους;
- Ναι, ναι.
407
00:40:52,083 --> 00:40:53,042
Ναι, ναι.
408
00:40:55,667 --> 00:40:56,708
Κάποιοι γκρίζοι τοίχοι.
409
00:40:59,625 --> 00:41:04,750
Μου φάνηκε σαν ένα κομμάτι του δάσους
που δεν είχα πατήσει ή δει.
410
00:41:04,917 --> 00:41:08,792
Φαίνεται πως το μυαλό μου
γεμίζει τα κενά
411
00:41:09,875 --> 00:41:11,042
με γκρίζους τοίχους.
412
00:41:12,208 --> 00:41:13,292
Ενδιαφέρον.
413
00:41:35,750 --> 00:41:37,167
Τι παράξενο που δε στο είπα.
414
00:41:38,333 --> 00:41:39,042
Αλήθεια;
415
00:41:39,625 --> 00:41:41,833
Ναι, η πρώτη μου πληρωμένη δουλειά.
416
00:41:43,458 --> 00:41:44,500
Θα το θυμόμουν.
417
00:41:45,792 --> 00:41:47,542
Κράτησε μόνο τρεις μήνες.
418
00:41:47,792 --> 00:41:49,250
Από Ιούλιο μέχρι Σεπτέμβριο.
419
00:41:49,958 --> 00:41:53,917
Αλλά ίσως είναι η καλύτερη δουλειά
που είχα ποτέ.
420
00:41:54,792 --> 00:41:56,542
- Ποιος ήσουν εσύ;
- Ο Δράκουλας.
421
00:41:57,250 --> 00:41:59,708
Μπορούσαμε να είμαστε μόνο
τέρατα δημόσιου τομέα.
422
00:42:00,625 --> 00:42:01,667
Σαν βαμπίρ.
423
00:42:02,792 --> 00:42:03,625
Ναι, ένα βαμπίρ.
424
00:42:04,042 --> 00:42:05,292
Ναι, αλλά όχι ο Δράκουλας.
425
00:42:05,750 --> 00:42:07,417
Ο Δράκουλας είναι πολύ παλιός.
426
00:42:08,542 --> 00:42:09,917
Ήσουν ένα απλό βαμπίρ.
427
00:42:10,000 --> 00:42:13,042
Όχι, όχι, όχι, όχι μόνο
ένα απλό βαμπίρ.
428
00:42:13,667 --> 00:42:17,833
Είχα τον μανδύα και όλη
την αριστοκρατική αμφίεση.
429
00:42:18,417 --> 00:42:20,667
Ήμουν ο πρίγκιπας του σκότους.
430
00:42:27,792 --> 00:42:28,958
Ίσως θα μπορούσα...
431
00:42:33,125 --> 00:42:34,375
Καλά, εντάξει.
432
00:43:03,125 --> 00:43:06,125
ΚΑΣΑ ΝΤΕΛ ΚΡΙΜΕΝ
(ΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΣ)
433
00:43:14,167 --> 00:43:15,250
Θεέ μου.
434
00:43:16,292 --> 00:43:18,125
Είναι ακριβώς όπως το θυμάμαι.
435
00:43:21,458 --> 00:43:22,750
Πρέπει να με νοιάζει αυτό;
436
00:43:25,417 --> 00:43:26,250
Όχι.
437
00:43:28,625 --> 00:43:29,667
Σ' αρέσει πολύ.
438
00:43:31,208 --> 00:43:32,250
Εντάξει.
439
00:43:35,625 --> 00:43:36,458
Πάμε!
440
00:43:44,833 --> 00:43:46,708
Μυρίζει το ίδιο.
441
00:43:49,167 --> 00:43:50,292
Θεέ μου.
442
00:43:51,000 --> 00:43:52,917
Πόσο μου λείπουν αυτοί οι τύποι.
443
00:43:57,292 --> 00:43:59,292
Ποτέ δεν έχω ξαναμπεί σε τέτοιο μέρος.
444
00:44:00,833 --> 00:44:03,125
Αυτό είναι τέλειο.
445
00:44:03,667 --> 00:44:04,708
Υπέροχα!
446
00:44:07,500 --> 00:44:08,917
Αλλά δε μου 'ρχεται να το κάνω αυτό.
447
00:44:09,583 --> 00:44:11,292
Ο πρίγκιπας του σκότους!
448
00:44:14,708 --> 00:44:15,542
Όχι;
449
00:44:19,000 --> 00:44:20,250
Αυτό είναι το αλυσοπρίονο.
450
00:44:22,542 --> 00:44:24,583
Πάντα ζήλευα τον τύπο
με το αλυσοπρίονο.
451
00:44:24,667 --> 00:44:27,333
Ήταν στο τέλος της διαδρομής,
ήταν ο Leatherface.
452
00:44:27,417 --> 00:44:30,125
Ο Leatherface δεν είναι τέρας
δημόσιου τομέα.
453
00:44:33,708 --> 00:44:35,208
Δράκουλας με αλυσοπρίονο.
454
00:44:36,250 --> 00:44:37,542
Μην κουνηθείς.
455
00:44:39,208 --> 00:44:41,583
Εντάξει, αυτά είναι τα βιβλία.
456
00:44:42,000 --> 00:44:44,583
Αυτή η μακάβρια κούκλα.
457
00:44:52,417 --> 00:44:53,458
Εντάξει.
458
00:44:54,083 --> 00:44:57,500
Δώσε μου πέντε λεπτά, κρύβομαι
και μπαίνεις μέσα.
459
00:44:57,958 --> 00:44:59,208
- Εντάξει;
- Όχι.
460
00:45:00,292 --> 00:45:01,292
Όχι;
461
00:45:06,167 --> 00:45:07,083
Γιατί;
462
00:45:07,542 --> 00:45:08,583
Φοβάμαι.
463
00:45:10,792 --> 00:45:12,292
Ε, αυτός είναι ο σκοπός.
464
00:45:12,542 --> 00:45:13,375
Μπες μαζί μου.
465
00:45:15,125 --> 00:45:16,458
Αλλά δε θα μπορώ να είμαι τέρας.
466
00:45:17,042 --> 00:45:18,208
Μπορώ να γίνω κι εγώ ένα.
467
00:45:20,333 --> 00:45:21,375
Ποια θα μπορούσα να είμαι;
468
00:45:24,792 --> 00:45:26,000
Υπάρχει ένα δαιμονισμένο κορίτσι.
469
00:45:26,583 --> 00:45:27,583
Αρκετά φρικιαστικό.
470
00:45:27,875 --> 00:45:29,500
Τα ζόμπι είναι πολύ τρομακτικά.
471
00:45:30,292 --> 00:45:32,917
Βασικά, στα τσακίδια
ο δημόσιος τομέας.
472
00:45:33,083 --> 00:45:35,333
Μπορείς να είσαι όποια θέλεις.
473
00:45:36,833 --> 00:45:39,250
Μια Cenobite... το Babadook.
474
00:45:41,375 --> 00:45:42,208
Η Κάρι.
475
00:45:42,667 --> 00:45:44,042
Ένας καρχαρίας με πιστόλι.
476
00:46:05,917 --> 00:46:08,583
Έξω απ' τα νερά μου,
γαμημένοι τουρίστες!
477
00:46:32,750 --> 00:46:35,458
Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο;
Τι κάνουμε;
478
00:46:36,625 --> 00:46:38,958
Δεν ξέρω, τι θες να κάνεις εσύ;
479
00:46:40,500 --> 00:46:42,208
Θέλω να πάω σε μια συναυλία.
480
00:46:44,417 --> 00:46:47,500
Έχει πλάκα, γιατί δεν έχω πάει
σε πολλές.
481
00:46:48,125 --> 00:46:49,083
Ωραία.
482
00:46:49,708 --> 00:46:51,875
Όχι, αλλά πρέπει να θυμηθώ μία.
483
00:47:28,125 --> 00:47:29,625
Εσύ καταλαβαίνεις τους στίχους;
484
00:47:30,458 --> 00:47:33,458
Υπάρχουν πράγματα στα ισπανικά
που καταλαβαίνω, αλλά άλλα...
485
00:47:36,292 --> 00:47:37,333
δε τα πιάνω.
486
00:47:42,917 --> 00:47:43,958
Είσαι καλά;
487
00:47:47,333 --> 00:47:49,083
Μακάρι να υπήρχε μια προθεσμία.
488
00:47:50,625 --> 00:47:55,958
Να ερχόταν μια μέρα που θα έπαιρνες
ένα γράμμα που θα έλεγε:
489
00:47:57,208 --> 00:47:58,667
"Ευχαριστούμε για την προσπάθεια.
490
00:47:59,125 --> 00:48:00,208
Αρκετά ως εδώ."
491
00:48:04,542 --> 00:48:05,542
Τι λες τώρα;
492
00:48:08,375 --> 00:48:11,083
Δεν ξέρω, με πιάνει μια απόγνωση
μερικές φορές.
493
00:48:11,958 --> 00:48:14,917
Δεν ξέρω για πόσο ακόμα
θα είμαι εικονογράφος.
494
00:48:15,792 --> 00:48:18,250
Περπατώντας με τη βαθιά αίσθηση
ότι...
495
00:48:19,625 --> 00:48:20,792
είμαι μια ψεύτρα.
496
00:48:23,208 --> 00:48:29,583
Νιώθω ότι δε θα ησυχάσω ποτέ
μέχρι να χάσω κάθε ελπίδα.
497
00:48:32,083 --> 00:48:33,083
Τότε θα είμαι ευτυχισμένη.
498
00:48:34,958 --> 00:48:35,833
Όχι.
499
00:48:40,417 --> 00:48:41,833
Μη σκέφτεσαι έτσι.
500
00:48:43,375 --> 00:48:44,583
Δεν έχει νόημα.
501
00:48:47,208 --> 00:48:48,208
Εντάξει.
502
00:48:56,417 --> 00:48:58,000
Έχεις κάνει σχέδια;
503
00:49:01,250 --> 00:49:02,167
Τι εννοείς;
504
00:49:02,667 --> 00:49:04,417
Μακροπρόθεσμα.
505
00:49:05,333 --> 00:49:08,583
Πάντα λες ότι είσαι περαστικός.
506
00:49:10,958 --> 00:49:12,708
Δε σκοπεύω να φύγω πια.
507
00:49:15,125 --> 00:49:17,208
Θα μείνεις στη Μαδρίτη για πάντα;
508
00:49:20,458 --> 00:49:22,250
Εδώ είναι ό,τι χρειάζομαι.
509
00:49:31,542 --> 00:49:34,125
Κι αν είμαι εγώ αυτή
που θέλει να φύγει;
510
00:49:36,292 --> 00:49:37,833
Γιατί να θες να φύγεις;
511
00:49:41,542 --> 00:49:43,375
Ό,τι χρειάζεσαι είναι εδώ.
512
00:50:15,000 --> 00:50:16,083
Νικ!
513
00:50:18,000 --> 00:50:19,958
Γεια σου, αγάπη μου.
514
00:50:24,333 --> 00:50:26,083
Φαίνεσαι πολύ καλά.
515
00:50:26,625 --> 00:50:28,375
- Χαίρομαι για σένα.
- Ευχαριστώ.
516
00:50:28,875 --> 00:50:29,875
Υπέροχα.
517
00:50:31,000 --> 00:50:32,875
- Γεια σου, Σούζι.
- Γεια.
518
00:50:34,083 --> 00:50:35,542
Χαίρομαι που σε βλέπω.
519
00:50:36,125 --> 00:50:40,500
- Κι εγώ. Έχω να έρθω εδώ από...
- Όχι, το ξέρω. Το ξέρω.
520
00:50:40,625 --> 00:50:43,375
Φοβόμουν λίγο, για να είμαι ειλικρινής.
521
00:50:43,458 --> 00:50:46,000
- Δεν πειράζει. Όλα καλά. Πέρνα.
- Εντάξει.
522
00:50:47,000 --> 00:50:49,083
- Έφερα κρασί.
- Ευχαριστώ.
523
00:50:49,167 --> 00:50:50,708
- Στην υγειά μας!
- Ναι.
524
00:50:51,083 --> 00:50:52,500
Φέρνω ποτήρια.
525
00:51:01,250 --> 00:51:03,750
Σούζι. Όχι, όχι.
Είσαι καλά;
526
00:51:04,042 --> 00:51:05,083
Τι συμβαίνει;
527
00:51:06,542 --> 00:51:10,458
Συγγνώμη, απλώς τη σκέφτομαι
ακόμα πολύ.
528
00:51:10,708 --> 00:51:13,750
Το ξέρω, όπως όλοι μας,
όλος ο κόσμος.
529
00:51:15,083 --> 00:51:18,042
Δε χρειάζεται να φύγεις από δω;
Δεν είναι πολύ οδυνηρό;
530
00:51:18,708 --> 00:51:21,292
Μπορείς να μείνεις μαζί μου
για λίγο καιρό.
531
00:51:21,500 --> 00:51:22,833
- Αλήθεια;
- Το ξέρω, το ξέρω.
532
00:51:23,417 --> 00:51:24,958
Αλλά εδώ είμαστε καλά.
533
00:51:25,042 --> 00:51:26,042
Τι;
534
00:51:27,042 --> 00:51:30,667
Εννοώ ότι είμαι καλά.
Απόλυτα καλά.
535
00:51:33,542 --> 00:51:34,417
Βοήθεια!
536
00:51:35,958 --> 00:51:36,792
Τι συμβαίνει;
537
00:51:58,125 --> 00:51:59,708
Όχι, δεν είναι τίποτα.
538
00:52:00,167 --> 00:52:02,208
Αυτό το βιβλίο δεν το είχα ανοίξει,
οπότε...
539
00:52:02,875 --> 00:52:03,875
Θα το φτιάξω.
540
00:52:12,333 --> 00:52:13,833
Αυτό δεν το είχα δει.
541
00:52:15,125 --> 00:52:17,708
Φυσικά. Το σχεδιάζω τώρα.
542
00:52:18,625 --> 00:52:21,667
Δεν ήξερα ότι μπορούσες
να κάνεις τέτοια πράγματα.
543
00:52:22,583 --> 00:52:24,167
Να σχεδιάζω πράγματα;
544
00:52:24,250 --> 00:52:25,958
Να σχεδιάζεις καινούρια πράγματα.
545
00:52:28,583 --> 00:52:29,667
Τι εννοείς;
546
00:52:32,458 --> 00:52:33,792
Είναι μια βλακεία.
547
00:52:33,875 --> 00:52:35,917
Αγνόησέ με.
548
00:52:39,042 --> 00:52:40,625
Προσπάθησε να με αγνοήσεις.
549
00:52:41,583 --> 00:52:42,792
Ενώ σε φιλάω.
550
00:52:47,750 --> 00:52:49,958
Άσε με να δουλέψω πάνω σ' αυτό
λίγο ακόμα...
551
00:52:52,333 --> 00:52:53,250
Εντάξει.
552
00:53:15,083 --> 00:53:16,125
Σου άρεσε;
553
00:53:20,042 --> 00:53:21,542
Ναι, ήταν τέλεια.
554
00:53:21,625 --> 00:53:22,625
Ναι;
555
00:53:23,042 --> 00:53:24,375
Ναι, ήταν υπέροχα.
556
00:53:25,542 --> 00:53:27,500
Αλλά τώρα θα προτιμούσα έναν άλλο.
557
00:53:29,125 --> 00:53:30,208
Εντάξει.
558
00:53:30,583 --> 00:53:32,083
Νόμιζα ότι εσύ...
559
00:53:32,167 --> 00:53:34,083
Ναι, το ξέρω, αλλά...
560
00:53:34,958 --> 00:53:36,333
για αλλαγή.
561
00:53:37,167 --> 00:53:40,667
- Μόνο για αλλαγή, είσαι τέλειος.
- Ηρέμησε.
562
00:53:40,875 --> 00:53:41,708
Για αλλαγή.
563
00:53:41,792 --> 00:53:43,083
- Ναι.
- Όχι, το καταλαβαίνω.
564
00:53:45,042 --> 00:53:46,125
Τι είδους άντρα;
565
00:53:46,792 --> 00:53:48,083
Άσε με να σκεφτώ.
566
00:53:50,417 --> 00:53:51,583
Έχω μια ιδέα.
567
00:53:53,125 --> 00:53:54,375
Εντάξει...
568
00:53:55,167 --> 00:53:56,208
Άσε με να το δοκιμάσω.
569
00:54:05,875 --> 00:54:07,000
Όχι.
570
00:54:08,958 --> 00:54:10,083
Πώς σου φαίνεται;
571
00:54:10,875 --> 00:54:13,000
Εμένα μ' αρέσει.
Είναι τέλειος.
572
00:54:13,083 --> 00:54:14,250
Έλα τώρα!
573
00:54:14,333 --> 00:54:17,792
- Δεν ξέρω.
- Τι συμβαίνει;
574
00:54:19,500 --> 00:54:21,083
Θα φιλούσες τον εαυτό σου;
575
00:54:25,917 --> 00:54:26,875
Τώρα;
576
00:54:27,708 --> 00:54:29,208
Η φωνή μου ακούγεται πάντα έτσι;
577
00:55:04,417 --> 00:55:05,292
Γεια.
578
00:55:05,875 --> 00:55:06,708
Γεια.
579
00:55:06,958 --> 00:55:09,583
- Τι κάνεις;
- Τι κάνεις;
580
00:55:10,667 --> 00:55:12,208
Σκότωνα την ώρα μου μέχρι να έρθεις.
581
00:55:13,375 --> 00:55:14,458
Τζέιμς Τζιν.
582
00:55:15,167 --> 00:55:17,500
- Ο αγαπημένος της Ντανιέλα.
- Ναι, έτσι είναι.
583
00:55:18,458 --> 00:55:19,625
Ναι, μου κόλλησε.
584
00:55:28,667 --> 00:55:29,792
Είσαι κούκλος.
585
00:55:32,875 --> 00:55:33,875
Ευχαριστώ.
586
00:55:52,417 --> 00:55:53,792
Ντανιέλα, έλα να δεις αυτό.
587
00:56:00,250 --> 00:56:01,333
Ντανιέλα;
588
00:56:08,708 --> 00:56:09,833
Ντανιέλα!
589
00:56:32,583 --> 00:56:34,000
Ντανιέλα, έλα εδώ.
590
00:56:56,083 --> 00:56:57,125
Έχεις...
591
00:56:57,208 --> 00:56:58,708
Έχεις...
592
00:57:11,125 --> 00:57:12,250
Σταμάτα!
593
00:57:21,750 --> 00:57:24,458
Θα σου το βγάλω αυτό
πολύ προσεκτικά.
594
00:57:28,292 --> 00:57:29,250
Θεέ μου.
595
00:57:30,667 --> 00:57:31,792
Καημενούλα.
596
00:57:49,250 --> 00:57:50,708
Καφετέρια Σιμάλ;
597
00:57:51,375 --> 00:57:52,583
Εκεί ήσουν;
598
00:57:54,292 --> 00:57:55,667
Δε τη γνωρίζω.
599
00:58:01,292 --> 00:58:02,458
Τι;
600
00:59:02,583 --> 00:59:03,333
Ξεκίνα.
601
00:59:25,333 --> 00:59:26,750
Νικολάς;
602
00:59:26,833 --> 00:59:28,167
Πώς ξέρεις ότι δουλεύω εδώ;
603
00:59:29,250 --> 00:59:33,542
Έχει πλάκα, το ίδιο θα σε ρωτούσα κι εγώ.
Πες μου.
604
00:59:34,750 --> 00:59:36,458
Τι; Ότι δουλεύω εδώ;
605
00:59:37,083 --> 00:59:41,542
Ναι, μου το είχες πει ποτέ αυτό,
συγκεκριμένα;
606
00:59:42,375 --> 00:59:43,792
Δε νομίζω.
607
00:59:45,500 --> 00:59:46,750
Ναι.
608
00:59:50,333 --> 00:59:52,458
Όχι, μόνο αυτό ήταν.
609
00:59:53,583 --> 00:59:56,333
Καφετέρια Σιμάλ,
απλώς μου ακούγεται πολύ γνωστό.
610
00:59:57,292 --> 00:59:58,250
Εντάξει, γεια.
611
00:59:58,583 --> 01:00:00,292
Πέρνα καμιά μέρα.
612
01:00:18,250 --> 01:00:20,750
Λοιπόν, έκαναν τέσσερις ταινίες.
613
01:00:21,125 --> 01:00:23,417
Η πρώτη ονομάζεται 1.0.
614
01:00:23,875 --> 01:00:27,625
Η δεύτερη, 2.0, και η τρίτη, 3.0.
615
01:00:28,000 --> 01:00:31,708
Και η τέταρτη δε λέγεται 4.0,
616
01:00:32,083 --> 01:00:36,458
λέγεται 1.0 + 3.0.
617
01:00:38,500 --> 01:00:40,583
Πού ήσουν χθες το απόγευμα;
618
01:00:42,000 --> 01:00:43,958
Ήμουν με την Τερέζα,
619
01:00:44,583 --> 01:00:48,458
δουλεύει σε ένα μπαρ
και πήγα να της κάνω παρέα.
620
01:00:49,792 --> 01:00:51,250
Τι είχε να σου πει;
621
01:00:52,542 --> 01:00:55,875
Ότι δε μπορεί να τα προλάβει όλα
αυτά που έχει να κάνει.
622
01:00:57,333 --> 01:00:59,875
Αλλά το να μιλάω μαζί της με εμπνέει.
623
01:01:01,792 --> 01:01:03,292
Με ποια έννοια;
624
01:01:03,750 --> 01:01:06,250
Σε θέματα δουλειάς.
625
01:01:06,750 --> 01:01:08,000
Τι θέματα;
626
01:01:08,875 --> 01:01:11,750
Πάντα θέλαμε να ανοίξουμε
το δικό μας στούντιο ντιζάιν.
627
01:01:12,208 --> 01:01:14,875
Είπε ότι θα μπορούσαμε να ξεκινήσουμε
ένα Patreon.
628
01:01:14,958 --> 01:01:19,792
Και να δημοσιεύσουμε ό,τι έχουμε κάνει
μαζί και τα νέα μου έργα.
629
01:01:20,750 --> 01:01:23,625
Από τότε που μετακόμισα στη Μαδρίτη
630
01:01:24,500 --> 01:01:27,208
έχω δείξει το πορτφόλιό μου και...
631
01:01:27,708 --> 01:01:30,083
έχουν περάσει ήδη τρία χρόνια
632
01:01:30,542 --> 01:01:32,042
και νιώθω πολύ χαμένη.
633
01:01:33,500 --> 01:01:34,500
Χαμένη;
634
01:01:35,125 --> 01:01:36,125
Με ποια έννοια;
635
01:01:38,708 --> 01:01:41,792
Με σκοτώνει που έχασα
τόσο πολύ χρόνο.
636
01:01:43,708 --> 01:01:46,875
Λυπάμαι που έχασες
τόσο χρόνο μαζί μου.
637
01:01:48,542 --> 01:01:50,000
Τι;
638
01:01:50,625 --> 01:01:55,500
Όχι, λυπάμαι που δε σε εμπνέω
όπως η Τερέζα.
639
01:01:56,292 --> 01:01:58,167
- Ζηλεύεις την Τερέζα;
- Όχι.
640
01:01:58,417 --> 01:02:00,000
- Όχι.
- Ναι, λιγάκι.
641
01:02:00,250 --> 01:02:02,583
- Όχι, ούτε κατά διάνοια.
- Έλα, Νικολάς.
642
01:02:02,667 --> 01:02:04,708
Χωρίσαμε εδώ και πολύ καιρό.
643
01:02:04,792 --> 01:02:07,000
Όχι, χαίρομαι που είστε φίλες.
644
01:02:07,083 --> 01:02:10,583
Είναι... προσπαθώ να το χωνέψω,
είναι τέλειο.
645
01:02:11,333 --> 01:02:12,042
Ναι.
646
01:02:12,125 --> 01:02:14,958
Εντάξει, γιατί αν θες να το συζητήσουμε,
κανένα πρόβλημα.
647
01:02:15,458 --> 01:02:17,083
Δεν είμαι ζηλιάρης, εντάξει;
648
01:02:17,708 --> 01:02:18,875
Ας το αφήσουμε εδώ.
649
01:02:19,458 --> 01:02:20,458
Δεν είναι πρόβλημα.
650
01:02:22,667 --> 01:02:24,083
Ωραία, γιατί...
651
01:02:25,458 --> 01:02:26,833
έχω κανονίσει μαζί της μετά.
652
01:02:30,292 --> 01:02:32,875
Τέλεια. Όχι, μια χαρά είναι.
653
01:02:33,917 --> 01:02:34,917
Φανταστικά.
654
01:02:35,792 --> 01:02:36,625
Εντάξει.
655
01:02:38,583 --> 01:02:39,708
Ξέρεις...
656
01:02:42,083 --> 01:02:43,250
Όσο είμαι εδώ μαζί σου,
657
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
θέλω να είσαι εδώ μαζί μου.
658
01:02:48,875 --> 01:02:50,250
Εδώ;
659
01:02:51,292 --> 01:02:54,917
Εδώ, σ' αυτό το μέρος.
660
01:03:05,625 --> 01:03:07,083
Ξέχασε αυτή τη συζήτηση.
661
01:03:09,833 --> 01:03:13,500
Λοιπόν, έκαναν τέσσερις ταινίες.
Η πρώτη λέγεται 1.1.
662
01:03:13,583 --> 01:03:15,500
Όχι απ' την αρχή, απλώς...
663
01:03:18,625 --> 01:03:21,708
Ξέρεις, ξέχασε όλα όσα είπαμε.
664
01:03:31,917 --> 01:03:32,958
Ταξί.
665
01:03:33,708 --> 01:03:34,958
Καλό απόγευμα, ζευγάρι.
666
01:03:36,708 --> 01:03:37,958
Γεια σου. Σ' αγαπώ.
667
01:03:38,042 --> 01:03:39,250
Τη ζώνη, αγάπη μου.
668
01:06:32,292 --> 01:06:35,917
Λοιπόν, υπάρχει κάτι άλλο
που θέλετε να προσθέσετε;
669
01:06:46,875 --> 01:06:48,667
Όχι, τίποτα.
670
01:06:52,292 --> 01:06:53,083
Βικτόρια.
671
01:06:54,125 --> 01:06:54,875
Γεια.
672
01:06:59,417 --> 01:07:00,458
Γεια.
673
01:07:04,125 --> 01:07:07,292
Νιώθω χαζός που το κάνω αυτό,
674
01:07:09,417 --> 01:07:12,583
αλλά δεν έχω κανέναν άλλον
να μιλήσω εδώ
675
01:07:13,292 --> 01:07:14,458
ή ξύπνιος.
676
01:07:15,000 --> 01:07:16,250
Το καταλαβαίνω.
677
01:07:16,792 --> 01:07:19,125
Αλλά δεν υπάρχει λογική εξήγηση
678
01:07:19,208 --> 01:07:22,458
για να πιστέψουμε ότι αυτή η συζήτηση
είναι κατά κάποιο τρόπο αληθινή.
679
01:07:22,542 --> 01:07:23,667
Φυσικά και όχι.
680
01:07:23,750 --> 01:07:24,792
Εντάξει.
681
01:07:26,833 --> 01:07:29,667
Ωραία. Για να δούμε.
682
01:07:31,625 --> 01:07:33,125
Αυτό το μέρος μεγαλώνει.
683
01:07:34,042 --> 01:07:37,083
Είναι σαν οι γκρίζοι τοίχοι
να υποχωρούν,
684
01:07:37,167 --> 01:07:39,708
εμφανίζονται όλο και λιγότερο,
εξαφανίζονται.
685
01:07:39,792 --> 01:07:43,292
Περπατάω ακόμα και σε δρόμους που δεν
είχα δει ποτέ στη ζωή μου.
686
01:07:43,417 --> 01:07:45,083
Καταλαβαίνω.
687
01:07:45,167 --> 01:07:46,542
Πώς είναι δυνατόν;
688
01:07:47,792 --> 01:07:49,375
Δεν είναι δυνατόν.
689
01:07:49,542 --> 01:07:52,167
Και τι συμβαίνει;
Γιατί δεν έχω ιδέα.
690
01:07:54,917 --> 01:07:56,292
Και η Ντανιέλα;
691
01:08:00,958 --> 01:08:02,083
Ναι. Όχι, η Ντανιέλα...
692
01:08:04,083 --> 01:08:05,792
Ξέρω ότι η Ντανιέλα δεν είναι αληθινή.
693
01:08:06,333 --> 01:08:09,500
Εντάξει. Ξέρω ότι είναι απλώς
ένα αμάλγαμα
694
01:08:09,583 --> 01:08:11,792
όλων όσων θυμάμαι απ' αυτήν, αλλά...
695
01:08:14,250 --> 01:08:15,625
Δεν ξέρω πώς να το πω.
696
01:08:17,542 --> 01:08:19,042
Η Ντανιέλα με εκπλήσσει.
697
01:08:20,542 --> 01:08:23,208
Δε σε εξέπληττε
όταν ήσασταν μαζί;
698
01:08:23,667 --> 01:08:25,208
Φυσικά, προφανώς και ναι.
699
01:08:25,333 --> 01:08:30,375
Τότε είναι φυσιολογικό να σε εκπλήσσει εδώ
αν τη θυμάσαι όπως ήταν.
700
01:08:32,625 --> 01:08:33,500
Εντάξει.
701
01:08:35,083 --> 01:08:38,625
Αυτό βγάζει νόημα, αλλά τι;
702
01:08:40,458 --> 01:08:41,375
Αλλά τι;
703
01:08:42,000 --> 01:08:48,583
Κάνει πράγματα που
δεν έχουν βγει από δω μέσα.
704
01:08:50,083 --> 01:08:51,583
Ποια είναι η ερώτηση, Νικ;
705
01:08:53,542 --> 01:08:54,708
Ωχ, όχι.
706
01:08:54,792 --> 01:08:56,750
Μη λες τίποτα. Τίποτα.
707
01:08:56,833 --> 01:09:00,292
Γιατί ξέρω ότι είσαι απλώς
προϊόν της φαντασίας μου.
708
01:09:00,375 --> 01:09:02,792
Ξέρω ότι οτιδήποτε μου πεις,
709
01:09:03,250 --> 01:09:07,125
είναι σαν να το λέω στον εαυτό μου,
οπότε δεν έχει σημασία.
710
01:09:07,375 --> 01:09:10,958
Εντάξει, τότε, αν αυτό το μέρος μεγαλώνει,
711
01:09:11,042 --> 01:09:14,167
ίσως μπορώ να σου δώσω
μια αληθινή απάντηση.
712
01:09:18,333 --> 01:09:19,167
Μπορείς;
713
01:09:19,833 --> 01:09:22,708
Αν αυτό το μέρος γίνεται
όλο και πιο αληθινό,
714
01:09:22,792 --> 01:09:24,792
αυτά δεν είναι καλά νέα;
715
01:09:24,875 --> 01:09:28,417
Δεν είναι το καλύτερο
που θα μπορούσε να σου συμβεί;
716
01:09:34,792 --> 01:09:35,625
Ναι, δεν είναι...
717
01:09:37,417 --> 01:09:38,625
Φυσικά.
718
01:09:40,250 --> 01:09:44,000
Αν όλα αυτά συμβαίνουν,
αυτό το μέρος...
719
01:09:47,083 --> 01:09:48,958
Αυτό συμβαίνει;
720
01:09:49,042 --> 01:09:51,375
Ότι αυτό το μέρος
γίνεται αληθινό;
721
01:09:54,125 --> 01:09:55,583
Είσαι εντάξει με αυτό;
722
01:09:58,625 --> 01:10:00,417
Το να κουνάω τον ήλιο
723
01:10:00,500 --> 01:10:03,750
και τα λοιπά, να χτυπάω παλαμάκια
και να εμφανίζεσαι εσύ.
724
01:10:03,833 --> 01:10:06,833
Να ορίζω τι μπορεί να θυμάται
η Ντανιέλα και τι όχι.
725
01:10:09,833 --> 01:10:12,500
Όχι, αυτό είναι. Δε θέλω...
726
01:10:13,792 --> 01:10:15,708
Δε θέλω να την ελέγχω έτσι.
727
01:10:21,708 --> 01:10:22,750
Τι μπορώ να κάνω;
728
01:10:28,167 --> 01:10:29,125
Άσ' το.
729
01:10:30,583 --> 01:10:31,458
Να το αφήσω;
730
01:10:32,042 --> 01:10:35,625
Ναι. Όλη αυτή η φάση με τις υπερδυνάμεις.
Άσ' το.
731
01:10:40,833 --> 01:10:41,708
Κάνε σαν εμένα.
732
01:10:44,750 --> 01:10:46,375
Άνοιξε τα χέρια σου
733
01:10:46,875 --> 01:10:47,875
έτσι.
734
01:10:57,667 --> 01:10:59,208
Πάρε μια βαθιά ανάσα
735
01:11:00,750 --> 01:11:01,792
και πες:
736
01:11:04,583 --> 01:11:05,625
"Τέλος".
737
01:11:11,583 --> 01:11:12,542
Τώρα;
738
01:11:12,625 --> 01:11:14,083
Ναι, γιατί όχι;
739
01:11:16,000 --> 01:11:16,875
Λοιπόν...
740
01:11:22,125 --> 01:11:23,875
- Γεια.
- Γεια.
741
01:11:26,083 --> 01:11:27,250
Με ποιον μιλούσες;
742
01:11:29,667 --> 01:11:30,625
Με κανέναν.
743
01:11:39,958 --> 01:11:40,875
Είσαι καλά;
744
01:11:42,458 --> 01:11:43,500
Ναι.
745
01:11:44,958 --> 01:11:45,875
Είμαι πολύ καλά.
746
01:12:08,625 --> 01:12:09,375
Τι τρέχει;
747
01:12:10,083 --> 01:12:11,750
Τι ήθελες να με ρωτήσεις;
748
01:12:12,333 --> 01:12:14,833
Το ίδιο θα σε ρωτούσα κι εγώ.
Τι συμβαίνει;
749
01:12:18,292 --> 01:12:20,583
Είχα μια συνάντηση στην κλινική.
750
01:12:21,833 --> 01:12:24,583
Συνήθως θα καλούσαν εσένα,
751
01:12:24,667 --> 01:12:27,708
αλλά είχαν την ευγένεια
να έρθουν πρώτα σε μένα.
752
01:12:28,750 --> 01:12:32,625
Όλοι ξέρουν ότι εγώ σε έβαλα
σε αυτή τη θεραπεία.
753
01:12:35,583 --> 01:12:37,458
Βικτόρια, για τι πράγμα μιλάς;
754
01:12:39,042 --> 01:12:40,333
Είχαν ήδη τις αμφιβολίες τους,
755
01:12:40,417 --> 01:12:44,000
αλλά τώρα είναι πεπεισμένοι ότι
παραβιάζεις τη θεραπεία,
756
01:12:44,208 --> 01:12:45,958
και επινοείς τις αναφορές.
757
01:12:46,250 --> 01:12:48,833
Γιατί να τις επινοώ;
Είναι παράλογο.
758
01:12:49,458 --> 01:12:52,000
Τότε δεν ξέρω πώς θα σε βοηθήσω.
759
01:12:52,125 --> 01:12:54,292
Να με βοηθήσεις με τι;
Πώς θα με βοηθήσεις;
760
01:13:01,000 --> 01:13:02,417
Θα μου κόψουν τη θεραπεία;
761
01:13:03,667 --> 01:13:07,208
Νικολάς, το να σε βοηθήσω σημαίνει
να τους ηρεμήσω
762
01:13:07,292 --> 01:13:10,042
και να τους πείσω να μη σε μηνύσουν.
763
01:13:11,375 --> 01:13:13,333
Σου έχουν ήδη κόψει τη θεραπεία.
764
01:13:15,333 --> 01:13:16,208
Τι;
765
01:13:16,542 --> 01:13:19,333
Νικ, ή δεν έχεις πάρει τα χάπια,
766
01:13:19,417 --> 01:13:23,000
ή τα πήρες και ονειρεύτηκες
ό,τι σου κατέβηκε.
767
01:13:34,625 --> 01:13:36,708
Βικτόρια, συμβαίνει κάτι απίστευτο.
768
01:13:36,792 --> 01:13:37,875
Τι έκανες;
769
01:13:37,958 --> 01:13:40,083
Θα σου τα εξηγήσω όλα
απ' την αρχή.
770
01:13:40,167 --> 01:13:43,958
Τι ονειρευόσουν;
Νικ, τι ονειρευόσουν;
771
01:13:51,917 --> 01:13:52,875
Την Ντανιέλα.
772
01:14:01,750 --> 01:14:03,667
Αυτό δε θα είναι εύκολο να διορθωθεί.
773
01:14:06,042 --> 01:14:10,625
Αυτή η θεραπεία υποτίθεται ότι θα σε
βοηθούσε να ξεπεράσεις την εξάρτηση.
774
01:14:12,292 --> 01:14:13,792
Και τη χρησιμοποίησες για να...
775
01:14:14,292 --> 01:14:16,208
Για να την αυξήσεις ακόμα περισσότερο.
776
01:14:37,917 --> 01:14:38,667
Γεια.
777
01:14:46,667 --> 01:14:47,625
Είσαι καλά;
778
01:14:49,333 --> 01:14:50,000
Όχι.
779
01:14:50,708 --> 01:14:51,750
Δε νομίζω.
780
01:14:52,583 --> 01:14:54,542
Τι έγινε; Τι συμβαίνει;
781
01:15:10,500 --> 01:15:13,083
Νικολάς, πρέπει να μιλήσουμε.
782
01:15:13,875 --> 01:15:14,792
Τι;
783
01:15:18,083 --> 01:15:19,833
Πρέπει να σου πω κάτι.
784
01:15:19,917 --> 01:15:22,958
Γιατί θέλω να είμαι ειλικρινής μαζί σου.
Σου αξίζει.
785
01:15:23,292 --> 01:15:24,458
Είναι κάτι που έκανα.
786
01:15:24,542 --> 01:15:26,167
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
787
01:15:26,250 --> 01:15:28,708
Είναι το αντίθετο. Εγώ φταίω.
788
01:15:29,500 --> 01:15:30,708
Λοιπόν, πες μου.
789
01:15:33,875 --> 01:15:36,667
Είσαι ο πρώτος άνθρωπος
στον οποίο το λέω.
790
01:15:36,917 --> 01:15:38,917
Τι; Πες μου.
791
01:15:39,625 --> 01:15:41,542
Είναι πολύ δύσκολο. Συγγνώμη.
792
01:15:41,625 --> 01:15:43,000
Ντανιέλα, πες μου το.
793
01:15:44,042 --> 01:15:45,042
Δεν ξέρω...
794
01:15:45,792 --> 01:15:47,417
Δεν ξέρω τι είναι.
795
01:15:48,333 --> 01:15:51,125
Ξαφνικά φοβάμαι ότι
δεν είναι το σωστό...
796
01:15:51,208 --> 01:15:52,125
Προχώρα το.
797
01:15:59,167 --> 01:16:00,542
Συγγνώμη, πραγματικά.
798
01:16:01,458 --> 01:16:02,458
Όχι, όχι, όχι, όχι.
799
01:16:04,042 --> 01:16:04,792
Το παράκανες.
800
01:16:13,792 --> 01:16:15,917
Νομίζω ότι είμαι ακόμα
ερωτευμένη με την Τερέζα.
801
01:16:18,917 --> 01:16:19,792
Τι;
802
01:16:19,917 --> 01:16:22,292
Δεν ξέρω... Δεν ξέρω. Είναι που...
803
01:16:22,375 --> 01:16:24,833
Πώς μπορείς να λες κάτι τέτοιο
έτσι στα ξαφνικά;
804
01:16:24,917 --> 01:16:27,625
Δεν έχουμε κάνει τίποτα.
Δεν είναι αυτό.
805
01:16:27,708 --> 01:16:30,750
Ποτέ δε θα σου έκανα κάτι τέτοιο.
Νιώθω απαίσια.
806
01:16:31,125 --> 01:16:32,500
Αυτό δεν έχει νόημα.
807
01:16:32,667 --> 01:16:34,292
Το ξέρω. Αλλά είναι αλήθεια.
808
01:16:35,250 --> 01:16:38,292
Όχι, όχι. Δεν έχει νόημα εδώ.
809
01:16:39,833 --> 01:16:41,167
Αυτό δε μπορεί να συμβεί γιατί...
810
01:16:42,500 --> 01:16:46,375
ειδικά τώρα, δε μου μένει
πολύς χρόνος μαζί σου.
811
01:16:46,833 --> 01:16:47,917
Τι;
812
01:16:48,000 --> 01:16:49,708
Δε μπορώ να το διαχειριστώ αυτό τώρα.
813
01:16:50,500 --> 01:16:51,958
Δε καταλαβαίνω τίποτα απ' όσα λες.
814
01:16:52,042 --> 01:16:52,875
Μ' αγαπάς ακόμα;
815
01:16:55,875 --> 01:16:57,250
Ναι, φυσικά. Ωραία.
816
01:16:57,333 --> 01:17:00,792
Κράτα αυτό, λοιπόν.
Σβήσε όλα τα άλλα.
817
01:17:08,750 --> 01:17:11,000
Είχα μια τέλεια ιδέα για φαγητό.
818
01:18:06,708 --> 01:18:07,542
Γεια, Βικτόρια.
819
01:18:08,250 --> 01:18:09,292
Γεια.
820
01:18:09,500 --> 01:18:10,542
Γεια.
821
01:18:12,792 --> 01:18:14,208
Λοιπόν, δε θα σου πω ψέματα.
822
01:18:14,583 --> 01:18:18,125
Ήταν δύσκολο, αλλά τελικά λένε
ότι δε θα σε μηνύσουν.
823
01:18:20,083 --> 01:18:23,458
Ευχαριστώ. Αυτά είναι πολύ καλά νέα.
824
01:18:24,167 --> 01:18:27,208
Αλλά πρέπει να πας αύριο
και να τους εξηγήσεις τι έγινε.
825
01:18:27,917 --> 01:18:28,833
Φυσικά.
826
01:18:28,917 --> 01:18:32,125
Και να υπογράψεις μια νέα
συμφωνία εμπιστευτικότητας.
827
01:18:32,875 --> 01:18:34,292
Σου έστειλαν ένα email.
828
01:18:34,375 --> 01:18:37,375
Θα το εκτιμούσα αν απαντούσες
το συντομότερο δυνατό.
829
01:18:38,750 --> 01:18:40,917
Ό,τι χρειαστούν. Ναι, βέβαια.
830
01:18:42,125 --> 01:18:44,833
Και πρέπει να τους πας
το χάπι που σου έμεινε.
831
01:18:47,958 --> 01:18:51,250
Ξέρουν ότι σου έμεινε ένα, Νικολάς.
Δεν είναι χαζοί.
832
01:18:54,750 --> 01:18:57,542
Νικολάς, σε παρακαλώ.
833
01:18:58,750 --> 01:19:02,208
Βικτόρια, λυπάμαι πολύ για όλα αυτά.
834
01:19:03,875 --> 01:19:04,750
Ευχαριστώ.
835
01:19:08,000 --> 01:19:08,875
Αντίο.
836
01:19:22,833 --> 01:19:24,292
- Γεια.
- Γεια.
837
01:19:26,708 --> 01:19:27,458
Τι συμβαίνει;
838
01:19:30,125 --> 01:19:32,583
Τίποτα. Είμαι καλύτερα από ποτέ.
839
01:19:34,667 --> 01:19:35,833
Μπορείς να μου πεις.
840
01:19:38,375 --> 01:19:39,417
Ναι.
841
01:19:39,875 --> 01:19:40,917
Ναι.
842
01:19:44,083 --> 01:19:46,875
Ξέρεις, τι θες να κάνεις;
843
01:19:47,875 --> 01:19:49,542
Δεν ξέρω.
Εσύ τι θες να κάνεις;
844
01:19:50,250 --> 01:19:51,500
Ό,τι θες εσύ.
845
01:19:55,333 --> 01:19:56,375
Θέλω να χορέψω.
846
01:19:57,667 --> 01:20:01,458
Αυτό είναι πολύ καλή ιδέα.
Πάμε να χορέψουμε.
847
01:20:03,208 --> 01:20:04,333
- Πάμε.
- Ναι.
848
01:20:15,708 --> 01:20:16,750
Τι είναι αυτό;
849
01:20:20,000 --> 01:20:21,042
Δεν έχει σημασία.
850
01:20:26,250 --> 01:20:31,542
Ξέρεις, ας μη χάνουμε χρόνο σε ταξί.
Θα δοκιμάσω κάτι.
851
01:21:15,500 --> 01:21:16,542
Έχω μια ιδέα.
852
01:21:17,458 --> 01:21:18,792
Ιδέα για τι;
853
01:21:26,417 --> 01:21:27,583
Πού είμαστε;
854
01:21:32,542 --> 01:21:33,542
Ελάτε από δω.
855
01:21:34,042 --> 01:21:34,958
Συγγνώμη.
856
01:21:36,250 --> 01:21:37,292
Ποιοι είστε εσείς;
857
01:21:37,375 --> 01:21:38,417
Από πού ήρθατε;
858
01:21:38,958 --> 01:21:40,000
Τρέχα!
859
01:21:43,500 --> 01:21:45,250
Προσοχή! Ένα ζευγάρι
είναι στο κτίριο.
860
01:21:45,333 --> 01:21:47,750
Ανεβαίνουν τις σκάλες. Πρώτος όροφος.
861
01:21:55,917 --> 01:21:57,042
Νικολάς!
862
01:21:57,125 --> 01:21:59,000
Εξήγησέ μου αυτό. Νικολάς!
863
01:21:59,667 --> 01:22:00,958
Τι κάνουμε;
864
01:22:01,042 --> 01:22:01,667
Σταματήστε!
865
01:22:02,208 --> 01:22:03,000
Μην κουνηθείτε!
866
01:22:03,875 --> 01:22:05,083
- Θεέ μου!
- Είναι εδώ.
867
01:22:05,500 --> 01:22:06,417
Και οι δύο.
868
01:22:07,125 --> 01:22:08,167
Κατέβασε το όπλο. Εντάξει;
869
01:22:10,042 --> 01:22:11,500
Θυμήσου, λατρεύεις την τέκνο.
870
01:22:13,000 --> 01:22:15,917
Ναι, λατρεύω την τέκνο.
871
01:22:16,208 --> 01:22:17,375
Αλλά εγώ όχι.
872
01:22:18,667 --> 01:22:19,542
Στο πάτωμα!
873
01:22:19,875 --> 01:22:22,208
Μπορούν όλοι να ηρεμήσουν λίγο;
874
01:22:22,417 --> 01:22:24,208
Η κυρία θα κάνει ό,τι πω.
875
01:22:24,375 --> 01:22:25,458
Κι εσύ το ίδιο.
876
01:22:25,750 --> 01:22:27,208
Η Αστυνομία έρχεται.
877
01:22:28,625 --> 01:22:30,208
Νικολάς, φοβάμαι!
878
01:22:30,292 --> 01:22:32,042
- Φοβάμαι.
- Μη φοβάσαι.
879
01:22:32,625 --> 01:22:36,000
Είμαστε τέρατα και μας πληρώνουν
γι' αυτό.
880
01:22:39,458 --> 01:22:42,833
Ένας καρχαρίας με πιστόλι και ο Δράκουλας
με ένα αλυσοπρίονο.
881
01:22:42,917 --> 01:22:45,167
Αυτός είναι ένα απλό βαμπίρ.
882
01:22:54,042 --> 01:22:55,542
Ναι. Και μετά αυτό εδώ.
883
01:22:56,167 --> 01:22:59,917
Πρέπει να τους ξανακαλέσουμε.
Θα πρέπει να τους καλέσουμε.
884
01:23:07,917 --> 01:23:08,958
Τι είναι αυτό;
885
01:23:26,583 --> 01:23:27,833
Δώστε μου τα χάπια.
886
01:23:51,167 --> 01:23:52,167
Θεέ μου.
887
01:23:53,708 --> 01:23:55,542
Είναι απίστευτο αυτό που κάναμε.
888
01:24:03,208 --> 01:24:05,250
Πρέπει να σου πω κάτι, εντάξει;
889
01:24:07,375 --> 01:24:09,208
Εγώ ξέρω ότι είσαι αληθινή, εντάξει;
890
01:24:09,292 --> 01:24:12,750
Κι αν εσύ είσαι αληθινή,
τότε κι αυτό είναι αληθινό.
891
01:24:14,208 --> 01:24:16,792
Δεν ξέρω τι θα γίνει τώρα.
Ούτε τι με περιμένει.
892
01:24:17,292 --> 01:24:20,708
Αλλά αυτό που ξέρω είναι ότι
δε θέλω να σε χάσω ξανά.
893
01:24:22,167 --> 01:24:24,083
Τι; Τι είναι αυτό;
894
01:24:26,333 --> 01:24:27,542
Είναι ό,τι έχω.
895
01:24:53,417 --> 01:24:55,542
Γεια, είμαι η δόκτωρ Βερμέιρεν.
896
01:24:55,958 --> 01:24:57,375
Σας καλώ ξανά.
897
01:24:57,792 --> 01:25:01,083
Σας παρακαλώ, Νικολάς,
καλέστε μας το συντομότερο. Ευχαριστώ.
898
01:25:25,208 --> 01:25:26,792
Νικ, η Βικτόρια είμαι.
899
01:25:26,875 --> 01:25:28,500
Προσπαθούν όλη μέρα
να σου μιλήσουν.
900
01:25:28,583 --> 01:25:32,625
Σε παρακαλώ, κάλεσέ με.
Με τρομάζεις. Εντάξει; Γεια.
901
01:26:51,125 --> 01:26:52,167
Καλημέρα.
902
01:26:56,417 --> 01:26:56,833
Ντανιέλα;
903
01:26:59,833 --> 01:27:00,792
Θεέ μου!
904
01:27:01,333 --> 01:27:02,333
Γύρισα!
905
01:27:09,125 --> 01:27:09,917
Ντανιέλα!
906
01:27:10,208 --> 01:27:11,500
Μου έλειψες.
907
01:27:14,917 --> 01:27:15,708
Γεια.
908
01:27:19,333 --> 01:27:20,375
Πού πας;
909
01:27:20,750 --> 01:27:21,833
Πάω να δω την Τερέζα.
910
01:27:22,083 --> 01:27:25,500
Όχι, όχι, όχι.
Δε μπορείς να δεις την Τερέζα.
911
01:27:27,458 --> 01:27:28,500
Τι είπες;
912
01:27:28,750 --> 01:27:31,208
Δε μπορείς να δεις την Τερέζα
γιατί δεν τη γνωρίζεις.
913
01:27:32,208 --> 01:27:33,292
Ποτέ δεν την έχεις δει.
914
01:27:54,000 --> 01:27:55,042
Κοίτα αυτό.
915
01:27:57,167 --> 01:27:58,083
Ναι, το τετράδιό μου είναι.
916
01:27:58,167 --> 01:27:59,208
Όχι, αλλά κοίταξέ το.
917
01:28:02,292 --> 01:28:03,333
Εντάξει.
918
01:28:21,167 --> 01:28:22,042
Πώς...;
919
01:28:22,125 --> 01:28:23,167
Κοίτα το εξώφυλλο.
920
01:28:37,292 --> 01:28:39,208
Έλα μαζί μου. Πάμε.
921
01:28:58,083 --> 01:29:02,500
ΕΚΘΕΣΗ ΝΤΑΝΙΕΛΑ ΡΑΜΠΑ
21 ΙΟΥΝΙΟΥ - 28 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2023
922
01:29:04,833 --> 01:29:07,417
Είσαι μια από τις πιο διάσημες
καλλιτέχνιδες στον κόσμο.
923
01:29:08,417 --> 01:29:11,667
Και όλα αυτά είναι
για την πρώτη σου έκθεση.
924
01:29:15,833 --> 01:29:16,708
Πότε είναι;
925
01:29:17,667 --> 01:29:18,542
Αυτή τη στιγμή.
926
01:29:44,458 --> 01:29:45,375
Είσαι πανέμορφη.
927
01:29:51,542 --> 01:29:52,583
Ντανιέλα.
928
01:29:53,708 --> 01:29:55,333
Είσαι εδώ. Καλωσήρθες.
929
01:29:55,417 --> 01:29:56,625
Ο τύπος περιμένει.
930
01:29:57,083 --> 01:29:58,083
Θα είναι δέκα λεπτά.
931
01:29:58,167 --> 01:30:01,125
Μετά θα κάνουμε τα επίσημα εγκαίνια,
εντάξει;
932
01:30:06,708 --> 01:30:08,375
Είναι εννοιολογική τέχνη.
933
01:30:09,292 --> 01:30:14,375
Η επανάληψη ενός καλλιτεχνικού μέσου
όπως η τέκνο.
934
01:30:15,875 --> 01:30:18,083
Αρκετά φτηνό.
Τι να σου πω;
935
01:30:18,167 --> 01:30:20,042
Να επαναλαμβάνεις τον ίδιο πίνακα.
936
01:30:20,917 --> 01:30:23,917
Τι πρόβλημα έχουν;
Δε μπορούσαν να γεμίσουν τους τοίχους.
937
01:30:25,292 --> 01:30:26,667
Κάνω ό,τι μπορώ, παιδιά.
938
01:30:32,375 --> 01:30:34,000
Συγγνώμη, Ντανιέλα. Εδώ. Εδώ.
939
01:30:34,958 --> 01:30:38,667
Πώς θα περιγράφατε την καριέρα σας
μέχρι αυτό το σημείο;
940
01:30:42,417 --> 01:30:44,000
Για να πω την αλήθεια, δεν έχω ιδέα.
941
01:30:46,208 --> 01:30:47,458
Είναι εντυπωσιακό.
942
01:30:48,125 --> 01:30:49,083
Συγγνώμη,
943
01:30:49,167 --> 01:30:52,458
απλώς δεν έχω συνηθίσει
σε τέτοιου είδους σχόλια.
944
01:30:52,542 --> 01:30:54,583
Νόμιζα ότι δουλεύατε με υπολογιστή.
945
01:30:54,667 --> 01:30:58,458
Αλλά όταν είδα τα πρωτότυπα,
έμεινα πραγματικά άναυδη.
946
01:31:00,167 --> 01:31:01,125
Ντανιέλα;
947
01:31:02,333 --> 01:31:03,583
Τι...;
948
01:31:05,292 --> 01:31:06,208
Τι είναι αυτό;
949
01:31:07,042 --> 01:31:08,083
Συγγνώμη;
950
01:31:08,167 --> 01:31:12,875
Σε είδα σήμερα στις ειδήσεις
και σε πήρα τηλέφωνο,
951
01:31:12,958 --> 01:31:14,458
αλλά δεν απάντησες.
952
01:31:14,542 --> 01:31:18,375
Και μετά παραλίγο να μη με αφήσουν
να μπω.
953
01:31:18,458 --> 01:31:20,250
Τι είναι όλα αυτά;
954
01:31:22,167 --> 01:31:24,500
Γιατί δε μου είχες πει τίποτα;
955
01:31:24,583 --> 01:31:28,208
- Όχι, δε το καταλαβαίνω.
- Συγγνώμη. Γνωριζόμαστε;
956
01:31:32,083 --> 01:31:32,833
Ντανιέλα.
957
01:31:37,708 --> 01:31:38,750
Τι σου συμβαίνει;
958
01:31:39,000 --> 01:31:41,167
Νομίζω ότι κάνετε λάθος άτομο.
959
01:31:53,708 --> 01:31:54,708
Νικολάς...
960
01:31:56,208 --> 01:31:57,333
Ποια είναι αυτή;
961
01:32:01,292 --> 01:32:02,625
Εσύ δεν υπάρχεις πια.
962
01:32:16,167 --> 01:32:18,292
Νικολάς, πού πάμε;
963
01:32:18,667 --> 01:32:20,083
Πάμε σπίτι, εντάξει;
964
01:32:23,750 --> 01:32:26,625
Ξέρεις, πάμε σε ένα μέρος
ακόμα καλύτερο.
965
01:32:41,208 --> 01:32:42,042
Γκαρίδο.
966
01:32:42,542 --> 01:32:43,750
Δρόμο.
967
01:32:43,833 --> 01:32:44,708
Τι διάολο;
968
01:32:44,833 --> 01:32:46,292
Αυτό δεν είναι πια το σπίτι σου.
969
01:32:46,375 --> 01:32:47,375
Πώς...;
970
01:32:47,458 --> 01:32:48,250
Εξαφανίσου.
971
01:33:05,250 --> 01:33:06,292
Συγγνώμη.
972
01:33:26,958 --> 01:33:29,167
Θα έπρεπε να ξεχάσεις
ό,τι έγινε σήμερα.
973
01:33:31,417 --> 01:33:32,583
Τι κάνουμε εδώ;
974
01:33:39,750 --> 01:33:40,708
Ζούμε εδώ.
975
01:33:44,667 --> 01:33:46,125
Είπες ότι σου άρεσε πολύ.
976
01:33:50,208 --> 01:33:51,125
Τι σου συμβαίνει;
977
01:33:52,375 --> 01:33:53,917
Γιατί είμαι ντυμένη έτσι;
978
01:33:56,083 --> 01:33:57,125
Τι θυμάσαι;
979
01:34:03,208 --> 01:34:04,250
Τι ξέρεις;
980
01:34:05,667 --> 01:34:06,750
Είμαι το κορίτσι σου.
981
01:34:09,208 --> 01:34:10,083
Τι άλλο;
982
01:34:14,708 --> 01:34:15,500
Δεν ξέρω.
983
01:35:10,583 --> 01:35:11,667
Τι έκπληξη!
984
01:35:13,333 --> 01:35:15,625
Δώσε μου ένα λεπτό, μόλις άνοιξα.
985
01:35:20,292 --> 01:35:22,125
Έι, σήμερα είναι αργία ή κάτι τέτοιο;
986
01:35:22,583 --> 01:35:26,292
Δεν έχει σχεδόν κανέναν στον δρόμο
και πολύ λίγα αυτοκίνητα.
987
01:35:35,542 --> 01:35:37,583
Έι, τι σου συμβαίνει;
988
01:35:47,708 --> 01:35:50,000
Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη.
989
01:35:52,792 --> 01:35:53,833
Γιατί;
990
01:35:57,625 --> 01:36:00,333
Αν η Ντανιέλα δεν με είχε γνωρίσει...
991
01:36:02,500 --> 01:36:05,042
δε θα ήταν σ' εκείνο τον δρόμο
εκείνο το πρωί.
992
01:36:05,833 --> 01:36:08,458
Θα ήταν ακόμα ζωντανή.
Θα ήταν ακόμα εδώ.
993
01:36:08,583 --> 01:36:09,500
Νικολάς...
994
01:36:11,125 --> 01:36:12,333
Γιατί το λες αυτό;
995
01:36:12,833 --> 01:36:14,292
Είναι παράλογο.
996
01:36:16,708 --> 01:36:21,333
Γιατί αν αυτό είναι δικό σου φταίξιμο,
τότε είναι φταίξιμο όλων μας.
997
01:36:26,792 --> 01:36:27,750
Κοίτα...
998
01:36:29,125 --> 01:36:31,083
Δεν έπρεπε να ανακατευτώ
στις ζωές σας.
999
01:36:31,167 --> 01:36:33,875
Δεν ανακατεύτηκες στις ζωές μας.
1000
01:36:36,000 --> 01:36:39,292
Η σχέση μας είχε πάει στα σκουπίδια
πολύ πιο πριν.
1001
01:36:42,833 --> 01:36:44,750
Τι έγινε μεταξύ σας;
1002
01:36:56,250 --> 01:36:59,250
Δεν είμαι περήφανη
για τον τύπο ανθρώπου που ήμουν.
1003
01:37:00,542 --> 01:37:02,000
Τι τύπος ανθρώπου ήσουν;
1004
01:37:05,625 --> 01:37:09,333
Όταν χωρίσαμε τη μίσησα τόσο πολύ
1005
01:37:10,583 --> 01:37:13,292
που όταν έμαθα για σένα,
μίσησα και σένα.
1006
01:37:15,500 --> 01:37:16,292
Την...
1007
01:37:17,792 --> 01:37:20,042
Την έπαιρνα τηλέφωνο συνέχεια.
1008
01:37:27,500 --> 01:37:31,583
Έφτιαξα ψεύτικους λογαριασμούς
μόνο για να τη βρίζω στο διαδίκτυο.
1009
01:37:32,042 --> 01:37:34,917
Έστρεψα τους φίλους μας εναντίον της,
ήμουν...
1010
01:37:37,000 --> 01:37:39,292
αυτού του τύπου ο άνθρωπος.
1011
01:37:42,875 --> 01:37:45,458
Ποτέ, ποτέ δεν είχα το κουράγιο να...
1012
01:37:46,667 --> 01:37:48,542
να της πω ότι λυπάμαι.
1013
01:37:50,250 --> 01:37:54,042
Να της πω ότι χαιρόμουν γι' αυτήν.
1014
01:37:55,208 --> 01:37:59,167
Ότι μου άρεσε να τη βλέπω ευτυχισμένη,
ακόμα κι αν δεν ήταν μαζί μου.
1015
01:38:02,458 --> 01:38:05,875
Έφυγε απ' αυτόν τον κόσμο
φοβούμενη εμένα.
1016
01:38:08,167 --> 01:38:09,583
Όχι, όχι.
1017
01:38:11,125 --> 01:38:13,000
Αυτό δεν είναι αλήθεια, εντάξει;
1018
01:38:13,083 --> 01:38:14,958
Ποτέ δε σε φοβήθηκε.
1019
01:38:15,292 --> 01:38:16,833
Πρέπει να με πιστέψεις.
1020
01:38:30,083 --> 01:38:31,417
Τερέζα, κοίταξέ σε.
1021
01:38:49,750 --> 01:38:51,250
Είναι λες και είναι νύχτα.
1022
01:38:55,917 --> 01:38:56,667
Κι εσύ το ίδιο.
1023
01:39:11,167 --> 01:39:15,583
Τι πιστεύεις ότι προσπαθούσε να πει
η Ντανιέλα για ανθρώπους σαν εμάς;
1024
01:39:45,208 --> 01:39:46,125
Εντάξει.
1025
01:39:52,708 --> 01:39:53,958
Πήρα μια απόφαση.
1026
01:39:55,625 --> 01:39:59,667
Αλλά πρώτα πρέπει να ζητήσω συγγνώμη
που υπάρχετε.
1027
01:40:00,625 --> 01:40:01,500
Εντάξει;
1028
01:40:03,250 --> 01:40:04,333
Και εσύ υπάρχεις.
1029
01:40:06,583 --> 01:40:08,792
Λυπάμαι πολύ
που σου πήρα το σπίτι.
1030
01:40:10,083 --> 01:40:11,125
Εντάξει;
1031
01:40:29,833 --> 01:40:30,875
Τέλος.
1032
01:41:28,208 --> 01:41:29,250
Ντανιέλα;
1033
01:41:32,458 --> 01:41:33,625
Ντανιέλα;
1034
01:41:46,125 --> 01:41:48,333
Όχι, αυτό... Αυτό δεν είναι σωστό.
1035
01:41:50,458 --> 01:41:52,833
Όχι, όχι, όχι.
1036
01:41:57,750 --> 01:42:00,292
Ο αριθμός που καλέσατε
είναι εκτός λειτουργίας.
1037
01:42:00,375 --> 01:42:02,125
Παρακαλώ, προσπαθήστε ξανά.
1038
01:42:10,917 --> 01:42:11,750
Γεια.
1039
01:42:11,833 --> 01:42:13,875
Γεια, Σούζι, είναι η Ντανιέλα μαζί σου;
1040
01:42:17,333 --> 01:42:18,250
Τι;
1041
01:42:18,333 --> 01:42:20,167
Πώς είναι;
Πώς είναι η Ντανιέλα;
1042
01:42:22,250 --> 01:42:23,667
Γιατί με ρωτάς αυτό;
1043
01:42:23,750 --> 01:42:24,792
Σούζι, απλώς
1044
01:42:25,250 --> 01:42:26,750
απλώς απάντησε στην ερώτηση.
1045
01:42:27,000 --> 01:42:28,750
Εντάξει; Πώς είναι η Ντανιέλα;
1046
01:42:30,792 --> 01:42:32,375
Νικολάς, σε παρακαλώ.
1047
01:42:32,708 --> 01:42:35,083
Με τρομάζεις πολύ.
Μην κουνηθείς.
1048
01:42:35,167 --> 01:42:36,792
Έρχομαι από εκεί. Εντάξει;
1049
01:42:37,917 --> 01:42:38,833
Όχι.
1050
01:42:42,625 --> 01:42:44,042
Αυτό είναι λάθος. Όλο.
1051
01:42:49,125 --> 01:42:51,083
Είναι λάθος.
Όλο αυτό είναι λάθος.
1052
01:42:51,167 --> 01:42:53,000
Αυτό είναι λάθος, γαμώτο.
1053
01:42:53,083 --> 01:42:54,708
Είναι λάθος, εντάξει;
1054
01:42:54,833 --> 01:42:58,917
Όταν είπα, "Τέλος",
δεν εννοούσα να τελειώσει έτσι.
1055
01:42:59,000 --> 01:43:01,375
Εγώ δεν ήθελα να γυρίσω εδώ.
1056
01:43:01,458 --> 01:43:04,375
Εντάξει, αυτό δεν είναι αυτό που ήθελα.
1057
01:43:04,458 --> 01:43:06,000
Εγώ δε το θέλω αυτό.
1058
01:43:06,083 --> 01:43:08,667
Όχι, όχι, όχι.
Έκανα λάθος.
1059
01:43:08,750 --> 01:43:11,167
Έκανα λάθος.
1060
01:43:12,875 --> 01:43:15,083
Ηρέμησε. Ηρέμησε.
1061
01:43:16,833 --> 01:43:19,083
Πρέπει να ηρεμήσεις.
1062
01:43:19,167 --> 01:43:21,833
Ηρέμησε. Αυτό είναι.
1063
01:43:22,042 --> 01:43:23,250
Αυτό είναι. Αυτό είναι.
1064
01:43:23,333 --> 01:43:25,292
Απλώς πρέπει να ηρεμήσεις.
1065
01:43:27,583 --> 01:43:28,875
Όταν ανοίξω τα μάτια μου
1066
01:43:31,000 --> 01:43:33,167
η Ντανιέλα θα έχει γυρίσει σε μένα.
1067
01:43:35,292 --> 01:43:36,917
Η Ντανιέλα θα είναι εδώ μαζί μου.
1068
01:43:47,167 --> 01:43:48,458
Να παίξει μουσική.
1069
01:43:49,125 --> 01:43:50,542
Να παίξει μουσική.
1070
01:43:51,375 --> 01:43:53,875
Να παίξουν οι Hidrogenesse.
1071
01:43:53,958 --> 01:43:56,792
Σας παρακαλώ, ας παίξει μουσική.
1072
01:43:56,875 --> 01:44:02,375
Να παίξει λίγη μουσική,
σας παρακαλώ.
1073
01:44:09,042 --> 01:44:10,125
Να παίξει...
1074
01:45:03,958 --> 01:45:04,708
Ταξί!
1075
01:45:13,042 --> 01:45:16,167
- Μιλάτε αγγλικά;
- Ηρέμησε, ξέρω πού θες να πας.
1076
01:45:18,208 --> 01:45:19,250
Πιο γρήγορα.
1077
01:45:47,708 --> 01:45:48,750
Αντίο.
1078
01:45:53,375 --> 01:45:54,250
Βικτόρια.
1079
01:45:56,375 --> 01:45:57,167
Νικ.
1080
01:46:01,917 --> 01:46:03,083
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
1081
01:46:04,042 --> 01:46:05,333
Τη χρειάζομαι ξανά.
1082
01:46:05,958 --> 01:46:06,875
Πες μου.
1083
01:46:11,667 --> 01:46:13,875
Όλα... Όλα είναι...
1084
01:46:15,417 --> 01:46:16,375
Ανάποδα.
1085
01:46:16,875 --> 01:46:20,083
Εντάξει, όλα έχουν γυρίσει ανάποδα.
Το εδώ είναι εκεί...
1086
01:46:22,250 --> 01:46:23,500
Το εκεί είναι εδώ.
1087
01:46:26,417 --> 01:46:28,750
Συγγνώμη, τα σκάτωσα.
1088
01:46:28,833 --> 01:46:32,167
Κατέστρεψα αυτό το μέρος
και κατέστρεψα και το άλλο.
1089
01:46:32,375 --> 01:46:35,000
Και τώρα δεν έχει μείνει τίποτα.
1090
01:46:38,750 --> 01:46:40,917
Δεν έχει μείνει τίποτα
που να μπορώ να κάνω.
1091
01:46:42,458 --> 01:46:46,333
Δεν υπάρχει τίποτα που να μπορείς
να κάνεις. Είσαι σίγουρος;
1092
01:46:49,417 --> 01:46:53,292
Έχω γυρίσει στον παλιό,
ηλίθιο εαυτό μου.
1093
01:47:06,167 --> 01:47:07,833
Δεν είσαι ηλίθιος, Νικ.
1094
01:47:08,375 --> 01:47:12,333
Στην πραγματικότητα, μόνο εσύ
μπορείς να το λύσεις αυτό.
1095
01:47:14,625 --> 01:47:16,000
Απλώς ονειρέψου το.
1096
01:47:17,917 --> 01:47:19,208
Τι εννοείς;
1097
01:47:19,917 --> 01:47:21,750
Μπορείς να ονειρευτείς ό,τι θέλεις.
1098
01:47:25,292 --> 01:47:28,167
Αλλά δεν... Δεν ξέρω τι θέλω.
1099
01:47:28,917 --> 01:47:30,042
Ναι, ξέρεις.
1100
01:47:50,208 --> 01:47:51,375
Είναι όλα εδώ.
1101
01:48:12,500 --> 01:48:13,750
Ποιος το έγραψε.
1102
01:48:14,292 --> 01:48:15,167
Ήσουν εσύ.
1103
01:48:36,500 --> 01:48:37,833
Αυτό είναι που θέλω.
1104
01:49:07,583 --> 01:49:08,750
Εντάξει.
1105
01:49:10,917 --> 01:49:15,777
Θα ήθελα να ξεκινήσω ακριβώς εδώ.
1106
01:53:36,566 --> 01:53:45,566
Υποτιτλισμός: The_<b>M1ЯR0R</b>
┌∩┐(◣_◢)┌∩┐
1106
01:53:46,305 --> 01:54:46,673