Pianists Street
ID | 13201774 |
---|---|
Movie Name | Pianists Street |
Release Name | La.calle.de.los.pianistas.2015.1080p.WEBRip.H.265.10bit.E-AC3.DDP.2.0-Pebas |
Year | 2015 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 4574526 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
2
00:04:33,120 --> 00:04:35,280
Hola, has llegado a la
residencia de Martha Argerich,
3
00:04:35,440 --> 00:04:37,880
por favor, deja tu mensaje.
Gracias.
4
00:10:54,040 --> 00:10:57,200
Por otro lado, podemos
tocar el otro Brahms...
5
00:14:31,080 --> 00:14:35,280
...es el título que Schumann dio a esta
obra inmortal, que debería ser
6
00:14:35,440 --> 00:14:41,080
concebida como una especie de
ensueño íntimo. ¿Verdad?
7
00:14:41,680 --> 00:14:47,960
No se trata solo de lograr un
sonido hermoso o una frase expresiva
8
00:14:48,600 --> 00:14:52,000
Se debe crear una sensación de sueño.
9
00:14:53,480 --> 00:14:57,360
La verdad es que uno debería soñar
esta pieza, más que tocarla.
10
00:14:57,520 --> 00:15:00,040
¿Me permites tomar tu lugar?
11
00:15:15,880 --> 00:15:18,800
Y aquí, no conectes
estas dos frases.
12
00:15:19,200 --> 00:15:22,400
Son elementos diferentes
13
00:15:26,040 --> 00:15:28,200
de una misma condición musical.
14
00:15:29,760 --> 00:15:32,400
Y aquí, como una especie de pregunta...
15
00:15:38,760 --> 00:15:43,120
Y aquí otra vez, con ternura...
16
00:15:44,280 --> 00:15:46,560
cuestionando el futuro.
17
00:16:04,400 --> 00:16:11,120
Y desde este momento, la
pieza alcanza, no por la música en sí,
18
00:16:11,520 --> 00:16:16,880
sino por un golpe de genio, la inmortalidad.
19
00:17:42,160 --> 00:17:45,960
Mira, ¿ves aquí? Mira.
20
00:17:46,120 --> 00:17:48,360
Tienes que presionar aquí.
21
00:17:48,520 --> 00:17:52,440
Ve a jugar con eso, pero no aquí, ¿ok?
22
00:17:53,120 --> 00:17:54,800
¿Todo resuelto?
- Sí.
23
00:18:38,600 --> 00:18:40,760
Estamos trabajando ahí, hoy en día...
24
00:18:40,920 --> 00:18:44,640
¿Tu papá es muy estricto
durante tus clases de piano?
25
00:18:46,160 --> 00:18:48,080
No.
- ¿No? ¿Es amable?
26
00:18:48,240 --> 00:18:50,680
Pero a veces...
- Pero a veces...
27
00:18:53,880 --> 00:18:56,000
Pero es amable como mi mamá.
28
00:18:57,560 --> 00:18:59,360
Muchas gracias...
29
00:19:02,680 --> 00:19:06,600
Ya está bien preparada;
sabe qué decir...
30
00:19:06,760 --> 00:19:09,360
Todos en la familia son pianistas.
- Ella ya tiene 99 años.
31
00:19:09,520 --> 00:19:13,840
¿Ella también es pianista?
- Sí, fue la profesora de mi padre.
32
00:19:14,000 --> 00:19:15,600
Vaya...
33
00:19:15,760 --> 00:19:21,200
Es un poco como la historia de los Tiempo.
- Como los Tiempo, exactamente.
34
00:20:15,320 --> 00:20:17,080
Es Karin, ¿verdad?
35
00:20:24,280 --> 00:20:27,800
Es Mendelssohn.
- Sí, es Mendelssohn. Entonces es Karin.
36
00:20:27,960 --> 00:20:32,720
Debe ser terrible practicar cuando sabes
que cada nota está siendo escuchada...
37
00:20:32,880 --> 00:20:35,440
Oh, sí, es terrible...
38
00:20:35,920 --> 00:20:38,480
Especialmente con un
vecino como este...
39
00:20:38,640 --> 00:20:41,960
¡Y cuando Martha está en casa!
- Sí. ¿Nadie practica?
40
00:20:42,120 --> 00:20:44,000
Cuando hay que hacerlo, hay que hacerlo...
41
00:21:02,560 --> 00:21:04,600
Repítelo una vez más, por favor.
42
00:21:04,920 --> 00:21:09,160
Deberíamos llamarlos. ¡Oye! ¡Los que
están tocando Mendelssohn!
43
00:21:09,320 --> 00:21:12,960
¡Por favor, una vez más!
- ¡Bis!
44
00:21:13,560 --> 00:21:16,720
Una vez más, estamos intentando
descubrir qué es.
45
00:21:19,080 --> 00:21:25,640
Y la próxima vez, cuando comiences de nuevo,
deberías tocar un programa completo aquí.
46
00:24:03,040 --> 00:24:08,520
Sí, dije, "¡trae a más personas!"
47
01:08:21,200 --> 01:08:24,160
"Oh, esa tristeza..."
- "...no tiene fin."
48
01:08:24,840 --> 01:08:26,760
"la felicidad sí."
49
01:13:35,400 --> 01:13:39,600
...una familia de pianistas de Argentina,
con una reputación internacional,
50
01:13:40,320 --> 01:13:42,440
tocarán esta noche principalmente en dúo.
51
01:13:42,600 --> 01:13:45,600
No solo interpretarán diferentes tipos
de música clásica,
52
01:13:45,760 --> 01:13:49,040
sino que también tocarán tangos,
que recuerdan sus raíces.
53
01:13:49,200 --> 01:13:50,640
Habiendo tocado aquí...
53
01:13:51,305 --> 01:14:51,474
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org