"Billy Joel: And So It Goes" Part One
ID | 13201899 |
---|---|
Movie Name | "Billy Joel: And So It Goes" Part One |
Release Name | Billy.Joel.And.So.It.Goes.S01E01 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 36591844 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,906 --> 00:00:34,784
Cuando era joven,
trabajaba en un barco de ostras.
3
00:00:38,246 --> 00:00:40,874
Solía mirar una mansión en la colina
4
00:00:40,999 --> 00:00:44,627
y me preguntaba
cómo sería vivir en una casa así.
5
00:00:46,963 --> 00:00:49,674
Solía pensar que eran unos malditos ricos,
6
00:00:49,799 --> 00:00:52,302
no habían trabajado un día en su vida.
7
00:00:55,013 --> 00:00:56,765
Bueno, esa casa es mía ahora.
8
00:00:57,849 --> 00:00:59,517
Aún no está acabada.
9
00:01:00,894 --> 00:01:02,103
Y yo tampoco.
10
00:01:03,688 --> 00:01:06,566
Gracias. ¡Buenas noches, Nueva York!
11
00:01:28,463 --> 00:01:32,092
Lo más original que hice
en mi vida es meter la pata.
12
00:01:32,509 --> 00:01:35,095
Pero eso no es necesariamente malo.
13
00:01:37,138 --> 00:01:41,267
Una vez le pregunté a un gran chef
cómo había llegado a ser tan bueno.
14
00:01:41,893 --> 00:01:47,232
Dijo: "Todo está en la recuperación,
en cómo corriges tus errores".
15
00:01:53,404 --> 00:01:56,825
Hay mucha sabiduría duramente ganada
que viene con eso.
16
00:02:09,796 --> 00:02:12,799
Todo lo que hice y todo lo que viví
17
00:02:13,466 --> 00:02:15,802
de alguna manera encontró
su camino en mi música.
18
00:02:21,891 --> 00:02:23,101
Rodando.
19
00:02:23,226 --> 00:02:24,811
Bien, ¿sonido tres?
20
00:02:30,525 --> 00:02:33,945
No hay estrellas de rock que vengan
de un lugar llamado Hicksville, ¿sabes?
21
00:02:34,070 --> 00:02:37,323
Una cosa llevó a la otra
y se convirtió en "Billy Joel".
22
00:02:42,287 --> 00:02:45,081
Estaba cansado de ser estereotipado.
Cansado de ser encasillado.
23
00:02:45,206 --> 00:02:47,167
Era hora de hacer algo diferente.
24
00:02:47,292 --> 00:02:49,544
No dejes que nadie te tire a menos.
25
00:02:58,303 --> 00:03:00,555
¡No quiero vivir!
26
00:03:05,685 --> 00:03:06,686
Hola.
27
00:03:06,811 --> 00:03:09,230
-¿Eres el que canta "Uptown Girl"?
-Soy yo.
28
00:03:14,652 --> 00:03:17,155
Creo que si pierdes de vista
de dónde vienes,
29
00:03:17,280 --> 00:03:19,324
ya no sabes quién eres.
30
00:03:21,659 --> 00:03:25,830
El amor puede hacerte componer música,
pero el desengaño también.
31
00:03:27,624 --> 00:03:29,417
Puede ser un negocio muy desagradable.
32
00:03:29,542 --> 00:03:32,837
No son los niños exploradores.
Es el negocio de la música.
33
00:03:35,548 --> 00:03:38,468
Uno de los artistas más exitosos
de todos los tiempos.
34
00:03:38,593 --> 00:03:41,095
El gran Billy Joel.
35
00:03:41,221 --> 00:03:42,555
El señor Billy Joel.
36
00:03:43,932 --> 00:03:45,016
-Billy Joel.
-Billy Joel.
37
00:03:45,141 --> 00:03:47,769
¡Billy Joel!
38
00:04:08,831 --> 00:04:10,917
Nunca me sentí cómodo frente a la cámara.
39
00:04:11,417 --> 00:04:14,212
Cuando sabes que estás en cámara,
como ahora,
40
00:04:14,712 --> 00:04:17,674
hay un poco de tensión.
41
00:04:17,799 --> 00:04:19,092
No puedo escapar.
42
00:04:20,009 --> 00:04:22,053
No puedo esconderme detrás del piano.
43
00:04:31,896 --> 00:04:34,440
No me considero una estrella de rock.
44
00:04:34,565 --> 00:04:38,695
Soy músico y tiendo a querer
esconderme dentro de la banda.
45
00:04:39,946 --> 00:04:41,614
Me siento cómodo con ellos.
46
00:04:41,739 --> 00:04:45,285
-Subí todo el peso que perdiste.
-Ahí fue a parar.
47
00:04:45,410 --> 00:04:47,120
Me conocen. Yo los conozco.
48
00:04:47,245 --> 00:04:48,997
Es más pesado de lo que recuerdo.
49
00:04:49,831 --> 00:04:51,666
¿Quieres llevarlo a casa?
50
00:04:51,791 --> 00:04:55,336
Nos referimos a los que no están
en nuestro grupo como civiles.
51
00:04:55,461 --> 00:04:57,630
Si no estás en nuestro grupo,
eres un civil.
52
00:04:57,755 --> 00:05:00,425
Alguien tiene que hacer
una cinta o un video mío
53
00:05:00,550 --> 00:05:03,136
tocando toda la mierda que toco.
54
00:05:06,764 --> 00:05:11,227
Disfruto trabajar con los músicos.
Disfruto tocar música para un público.
55
00:05:11,352 --> 00:05:15,231
Hicimos el concierto en Brooklyn
56
00:05:17,734 --> 00:05:21,029
Para ver explotar los puentes de la isla
57
00:05:21,154 --> 00:05:24,657
Para crear música
en una escala consistente de calidad,
58
00:05:24,782 --> 00:05:27,327
tienes que estar completamente dedicado,
59
00:05:27,452 --> 00:05:29,245
casi al punto de ignorar todo lo demás.
60
00:05:29,370 --> 00:05:30,413
Dos, tres, cuatro.
61
00:05:33,333 --> 00:05:35,668
Se paró en las vías...
62
00:05:35,793 --> 00:05:38,421
-Alguien tiene que cantar.
-Alguien más... Se superpone.
63
00:05:39,172 --> 00:05:42,216
Tienes que renunciar a otras cosas.
Renunciar a cierta parte de tu vida.
64
00:05:47,680 --> 00:05:49,182
Déjame ver cómo suena.
65
00:05:49,307 --> 00:05:50,850
Pero si lo disfrutas,
66
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
no te das cuenta de cuánta vida pasa.
67
00:05:56,147 --> 00:05:59,108
Empecé a tocar en bandas cuando era niño.
68
00:05:59,817 --> 00:06:02,236
Lo que quería hacer
era poder ganarme la vida,
69
00:06:02,362 --> 00:06:06,657
no necesariamente volverme millonario
o viajar por el mundo.
70
00:06:06,783 --> 00:06:08,659
Solo quería poder pagar las cuentas.
71
00:06:08,785 --> 00:06:10,328
Para mí, eso era el éxito.
72
00:06:11,788 --> 00:06:14,791
Pero con mi éxito,
no siempre me siento cómodo con él.
73
00:06:15,500 --> 00:06:17,502
A veces me es extraño.
74
00:06:17,627 --> 00:06:19,045
Este tipo, Billy Joel.
75
00:06:19,170 --> 00:06:21,631
No sé quién es o qué es.
76
00:06:21,756 --> 00:06:24,092
Me lo recuerdan cuando voy por la calle.
77
00:06:24,217 --> 00:06:26,177
"Billy Joel". Cierto. Soy ese tipo.
78
00:06:29,013 --> 00:06:31,808
De algún modo, lo hice.
Yo inventé estas canciones.
79
00:06:33,434 --> 00:06:37,480
Pero desde que era niño,
la música era mi meta.
80
00:06:41,401 --> 00:06:44,821
La gente me ve
como un tipo urbano de Nueva York.
81
00:06:44,946 --> 00:06:47,698
No es así. Soy alguien
de un pequeño pueblo en Long Island.
82
00:06:47,824 --> 00:06:51,536
Y en esa época, a mediados de 60,
83
00:06:51,661 --> 00:06:54,288
parecía que todos en mi vecindario
estaban en una banda.
84
00:06:54,997 --> 00:06:56,207
En mi primera banda,
85
00:06:56,332 --> 00:07:00,586
nos llamábamos
las Almas Perdidas de Long Island.
86
00:07:04,674 --> 00:07:07,176
Mis primeras canciones
fueron copias malas de los Beatles.
87
00:07:07,301 --> 00:07:09,512
Eso era lo último en ese momento.
88
00:07:09,637 --> 00:07:11,848
Todos intentábamos ser The Beatles.
89
00:07:19,605 --> 00:07:21,566
Esto fue cuando estaba en la secundaria
90
00:07:21,691 --> 00:07:23,901
y ganaba dinero tocando el piano
91
00:07:24,026 --> 00:07:25,069
y la pasaba muy bien.
92
00:07:25,194 --> 00:07:27,822
Dije: "Espera,
esto es lo que voy a hacer".
93
00:07:27,947 --> 00:07:29,323
Tenía una ventaja.
94
00:07:29,449 --> 00:07:32,618
Supe lo que quería hacer
desde que tenía 14 años.
95
00:07:32,743 --> 00:07:34,996
¿Cuánto éxito tuviste
con tu primera banda?
96
00:07:35,121 --> 00:07:37,832
Son un nombre famoso ahora, ¿no?
97
00:07:40,293 --> 00:07:44,464
En los años 60, la escena del rock
de Long Island era tremenda.
98
00:07:48,426 --> 00:07:53,306
Yo estaba en una banda, The Hassles,
y habíamos perdido a nuestro tecladista.
99
00:07:53,431 --> 00:07:58,811
Billy vino con sus chicos y lo vi tocar.
100
00:08:02,773 --> 00:08:05,943
Y era tan cursi, era ridículo.
101
00:08:06,068 --> 00:08:07,487
Fue por cómo estaba vestido,
102
00:08:07,612 --> 00:08:10,865
se arrodilló y cantó una canción.
103
00:08:10,990 --> 00:08:12,867
Pero fue un jonrón para mí.
104
00:08:13,534 --> 00:08:15,786
Y pensé: "Este tipo es bueno".
105
00:08:15,912 --> 00:08:18,956
Y le dije: "Mira, nos gustaría
que te unieras a The Hassles".
106
00:08:23,294 --> 00:08:25,880
Y dijo: "No puedo unirme a tu banda.
Ellos son mis hermanos.
107
00:08:26,005 --> 00:08:28,508
Adoro a estos tipos.
No iré a ningún lado".
108
00:08:28,633 --> 00:08:30,843
Y vi que estaba perdiendo la batalla.
109
00:08:30,968 --> 00:08:33,763
Así que dije:
"Te daremos este órgano Hammond B3
110
00:08:33,888 --> 00:08:35,056
si te unes a la banda".
111
00:08:36,349 --> 00:08:40,686
Cualquiera de las grandes bandas
de la isla terminaba con un Hammond B3.
112
00:08:40,811 --> 00:08:43,105
Nunca había trabajado con un Hammond B3.
113
00:08:43,231 --> 00:08:45,107
Era el órgano de mis sueños.
114
00:08:46,317 --> 00:08:49,862
Pero costaba un par de miles de dólares,
y yo no podía pagar eso.
115
00:08:49,987 --> 00:08:54,367
Le dije a Billy: "Si te unes a la banda,
te daré el órgano Hammond B3".
116
00:08:55,493 --> 00:08:58,204
Me miró y me dijo:
"Al diablo con ellos, me apunto".
117
00:09:12,009 --> 00:09:16,264
Ninguno de los chicos de la banda
tenía dinero, pero Billy no tenía nada.
118
00:09:16,389 --> 00:09:19,350
Estaba el pobre,
y luego estaba el pobre estilo Billy Joel.
119
00:09:19,475 --> 00:09:23,187
Tenía suerte si tenía suficiente dinero
para comprar cigarrillos.
120
00:09:24,605 --> 00:09:27,525
No tenía auto,
así que no podía conducir a ningún lado.
121
00:09:27,650 --> 00:09:32,321
Así que dependía de que Jon me recogiera
y me llevara a donde fuéramos
122
00:09:32,446 --> 00:09:35,575
cuando era hora de ensayar
o si íbamos a tocar.
123
00:09:37,118 --> 00:09:39,912
Recuerdo la primera vez que conocí
a su mamá, Roz.
124
00:09:40,037 --> 00:09:42,290
Billy le dijo: "Así quiero verme".
125
00:09:42,415 --> 00:09:45,042
Yo tenía el pelo hasta aquí.
Y ella dice: "Genial".
126
00:09:47,378 --> 00:09:50,089
Pero pensé que era
la mejor madre de escenario
127
00:09:50,214 --> 00:09:53,384
que uno podía tener.
Siempre apoyó a su hijo.
128
00:09:53,509 --> 00:09:55,595
Supo desde el principio
que él lo lograría.
129
00:09:57,138 --> 00:10:00,141
Nos llevamos bien. Éramos pan y manteca.
130
00:10:00,266 --> 00:10:02,476
Él era el pan, yo era la manteca.
131
00:10:02,602 --> 00:10:03,894
Hacíamos todo juntos.
132
00:10:06,272 --> 00:10:08,024
Jon y yo nos hicimos muy amigos.
133
00:10:08,149 --> 00:10:11,068
Y me hice muy amigo
de su esposa, Elizabeth.
134
00:10:11,944 --> 00:10:14,113
Estaba casado con Elizabeth Weber.
135
00:10:14,905 --> 00:10:17,116
Era muy joven cuando me casé.
136
00:10:17,825 --> 00:10:20,536
Él trabajaba en una banda,
y yo era estudiante.
137
00:10:20,661 --> 00:10:22,413
Estaba embarazada.
138
00:10:22,538 --> 00:10:26,250
Y le dije a Jon Small que nos casaríamos.
139
00:10:28,294 --> 00:10:33,549
Y conocí a Bill en 1967.
140
00:10:33,674 --> 00:10:35,259
Él tenía 17 años.
141
00:10:35,968 --> 00:10:38,929
Era tímido. Era un poco callado.
142
00:10:39,055 --> 00:10:42,725
Pero incluso cuando era adolescente,
trabajaba muy duro,
143
00:10:42,850 --> 00:10:45,144
y sabía qué era lo que debía hacer.
144
00:10:45,269 --> 00:10:49,273
Y eso lo noté casi desde el principio.
145
00:10:49,857 --> 00:10:53,152
En ese entonces,
toda su vida era la banda.
146
00:10:53,861 --> 00:10:55,863
Yo era músico con cada célula de mi ser.
147
00:11:02,161 --> 00:11:03,871
Teníamos un cantante,
148
00:11:03,996 --> 00:11:06,540
pero Billy cantaba mucho mejor.
149
00:11:06,666 --> 00:11:10,127
Y, con el tiempo, Billy cantaba
la mayoría de las canciones
150
00:11:10,252 --> 00:11:12,421
por las que la gente venía a vernos.
151
00:11:16,008 --> 00:11:18,928
The Hassles era básicamente
una banda de covers, una banda de rocolas.
152
00:11:19,053 --> 00:11:21,555
Tocábamos los éxitos de la época.
153
00:11:22,264 --> 00:11:26,477
Pero queríamos canciones que pudieran
considerarse canciones de The Hassles.
154
00:11:26,602 --> 00:11:30,439
Habíamos aprendido que para ser
un grupo discográfico exitoso,
155
00:11:30,564 --> 00:11:32,066
necesitas material original.
156
00:11:32,191 --> 00:11:35,945
No puedes seguir haciendo covers.
Así que empecé a escribir mucho.
157
00:11:36,696 --> 00:11:39,532
"Every Step I Take".
Ese fue el sencillo de The Hassles.
158
00:11:51,669 --> 00:11:54,046
Esa fue la primera canción
que escribió con The Hassles,
159
00:11:54,171 --> 00:11:57,883
que se convirtió en un éxito número uno
en las estaciones de Long Island.
160
00:12:00,344 --> 00:12:05,015
Esa fue la primera vez
que un sencillo llegó a la radio.
161
00:12:05,141 --> 00:12:07,727
Todos en mi pueblo lo sabían.
162
00:12:07,852 --> 00:12:10,020
Todos se avisaban.
163
00:12:10,146 --> 00:12:13,274
Iban por la calle
con las ventanas abiertas
164
00:12:13,399 --> 00:12:15,192
y decían: "¡Enciende la radio!".
165
00:12:24,744 --> 00:12:27,329
Y llenábamos todos esos lugares.
166
00:12:27,455 --> 00:12:29,582
Éramos como pequeñas estrellas de rock.
167
00:12:29,707 --> 00:12:32,668
Era gracioso. Todos sabían quién eras.
168
00:12:34,545 --> 00:12:38,007
The Hassles, los vi en el 67.
169
00:12:38,132 --> 00:12:41,635
Lo que me gustaba de Billy
era que era un organista increíble.
170
00:12:41,761 --> 00:12:42,845
Un Hammond B3.
171
00:12:42,970 --> 00:12:47,892
Podía romperla con eso.
Y su voz era increíble.
172
00:12:51,604 --> 00:12:55,357
The Hassles firmó con
un sello discográfico, United Artists.
173
00:12:55,483 --> 00:12:59,904
Hicimos un poco de ruido a nivel local
y llegamos hasta Nueva Jersey.
174
00:13:00,029 --> 00:13:01,822
Estábamos de gira en Nueva Jersey.
175
00:13:01,947 --> 00:13:04,033
Cruzamos el puente. Vaya.
176
00:13:09,872 --> 00:13:12,166
Mejoras cuando tocas frente al público
177
00:13:12,291 --> 00:13:14,668
porque te abuchean si no les gustas.
178
00:13:14,794 --> 00:13:18,380
Más en Long Island y Nueva York,
no se contienen.
179
00:13:18,506 --> 00:13:22,635
Fue nuestra escuela.
Aprendí mucho en esa banda.
180
00:13:23,511 --> 00:13:25,179
Este es Billy Joel de The Hassles.
181
00:13:25,304 --> 00:13:27,473
Nos gustaría tocar
una de nuestros favoritas,
182
00:13:27,598 --> 00:13:29,475
y esperamos que sea una de sus favoritas.
183
00:13:34,480 --> 00:13:39,360
En todas las bandas hay discusiones
sobre el camino creativo que tomas.
184
00:13:39,860 --> 00:13:45,115
Entre The Hassles, solo Billy y yo
nos lo tomábamos así de en serio.
185
00:13:46,242 --> 00:13:49,954
Billy y yo estábamos sincronizados
y los demás no.
186
00:13:50,079 --> 00:13:52,498
Y luego vimos
que no necesitábamos a los demás.
187
00:13:52,623 --> 00:13:54,458
Así que dejamos The Hassles.
188
00:13:55,751 --> 00:13:58,838
Jon y Bill eran muy serios.
189
00:13:58,963 --> 00:14:03,050
Querían avanzar en su carrera musical.
190
00:14:06,637 --> 00:14:09,390
Y tuvimos esta gran idea.
191
00:14:09,515 --> 00:14:12,017
El espacio para ensayar es muy caro.
192
00:14:12,142 --> 00:14:13,143
Difícil de encontrar.
193
00:14:13,269 --> 00:14:15,646
Entonces, ¿por qué no buscar
un lugar juntos?
194
00:14:15,771 --> 00:14:17,857
Y tendrían dónde ensayar.
195
00:14:17,982 --> 00:14:20,317
Y ese lugar fue la casa de piedra.
196
00:14:22,194 --> 00:14:25,030
Era una casa hecha de adoquines.
197
00:14:26,365 --> 00:14:31,203
Estábamos Elizabeth,
Billy, yo y mi hijo Sean.
198
00:14:32,246 --> 00:14:34,874
En ese momento,
nos habíamos hecho muy amigos.
199
00:14:35,541 --> 00:14:38,252
Y empezamos a hablar de hacer música.
200
00:14:38,377 --> 00:14:40,838
Y nuestra banda favorita era Led Zeppelin.
201
00:14:44,091 --> 00:14:46,051
Salió el primer álbum de Led Zeppelin,
202
00:14:46,176 --> 00:14:48,387
y me pulverizó cuando lo escuché.
203
00:14:48,512 --> 00:14:52,016
Fue como escuchar la Novena Sinfonía
de Beethoven por primera vez.
204
00:15:01,025 --> 00:15:03,777
Nos gustaba Led Zeppelin
y todas las bandas de heavy metal.
205
00:15:06,363 --> 00:15:09,575
Y empezamos a escribir canciones juntos.
206
00:15:09,700 --> 00:15:11,744
Luego ensayábamos en el sótano.
207
00:15:14,330 --> 00:15:15,998
Queríamos ser una banda de heavy metal.
208
00:15:16,123 --> 00:15:18,667
Pero no soy guitarrista. Soy tecladista.
209
00:15:19,209 --> 00:15:24,506
Así que tuve que averiguar cómo conectar
un órgano a través de los amplificadores.
210
00:15:27,176 --> 00:15:32,097
Y ensayábamos durante horas,
horas tocando tonterías.
211
00:15:32,681 --> 00:15:34,516
Mucha distorsión, mucho fuzz.
212
00:15:35,184 --> 00:15:36,685
Pero para nosotros, era genial.
213
00:15:37,686 --> 00:15:40,189
Y eso se convirtió en Attila.
214
00:15:41,523 --> 00:15:45,569
Atila el Huno.
Destruiremos el mundo con amplificación.
215
00:15:45,694 --> 00:15:48,072
Queríamos hacer tanto ruido
como fuera posible.
216
00:15:48,197 --> 00:15:51,533
Probablemente una de las peores bandas
de todos los tiempos.
217
00:16:03,629 --> 00:16:05,255
Dimos nuestro primer concierto.
218
00:16:05,381 --> 00:16:09,843
Se agotaron las entradas porque se anunció
como "anteriormente en The Hassles".
219
00:16:09,969 --> 00:16:13,973
Sacábamos a la gente de los bares.
Éramos muy ruidosos y malos.
220
00:16:14,765 --> 00:16:17,977
El único bueno era Billy.
El único otro era yo.
221
00:16:19,103 --> 00:16:21,730
No conocía a nadie
a quien le gustara lo que hacíamos.
222
00:16:21,855 --> 00:16:23,065
Era muy bueno.
223
00:16:23,190 --> 00:16:25,526
Sé que lo odia, pero a mí me encantaba.
224
00:16:25,651 --> 00:16:26,694
Era como...
225
00:16:27,528 --> 00:16:28,862
rock duro.
226
00:16:34,618 --> 00:16:36,704
Hicimos un video con Attila.
227
00:16:36,829 --> 00:16:39,164
Estábamos en la montaña rusa
de Coney Island.
228
00:16:39,707 --> 00:16:43,961
Pero no tengo idea de por qué
Attila firmó con Epic Records.
229
00:16:44,586 --> 00:16:47,006
En esa época, contrataban a todo el mundo.
230
00:16:47,131 --> 00:16:49,717
Si tenías pelo hasta el cuello,
te contrataban.
231
00:16:50,342 --> 00:16:51,343
Nos contrataron.
232
00:16:51,468 --> 00:16:54,388
No sé qué idiota fue responsable de eso.
233
00:16:55,097 --> 00:16:58,559
Y organizaron una sesión de fotos
para la portada del álbum.
234
00:16:59,435 --> 00:17:02,813
Teníamos carne colgando
a nuestro alrededor.
235
00:17:02,938 --> 00:17:07,151
Carne colgando detrás de nosotros.
236
00:17:07,276 --> 00:17:09,403
Estábamos vestidos como hunos.
237
00:17:09,528 --> 00:17:11,947
Y eran trajes de la película Ben Hur.
238
00:17:13,032 --> 00:17:15,784
Pieles y brazaletes de metal.
239
00:17:16,410 --> 00:17:18,787
Entré a esta sesión de fotos y dije: "No".
240
00:17:20,914 --> 00:17:22,207
Fue asqueroso,
241
00:17:22,332 --> 00:17:25,586
pero en ese entonces
nos reíamos de nosotros más que nada.
242
00:17:25,711 --> 00:17:27,546
Era muy gracioso, ¿sabes?
243
00:17:27,671 --> 00:17:32,634
Y fue una época muy divertida
hasta que dejó de serlo.
244
00:17:34,762 --> 00:17:36,430
Elizabeth era muy importante para mí,
245
00:17:36,555 --> 00:17:40,893
pero creo que yo no era el tipo
que ella esperaba que fuera.
246
00:17:42,061 --> 00:17:43,687
Jon y yo no encajábamos.
247
00:17:43,812 --> 00:17:47,274
Éramos muy jóvenes
y no sabíamos mucho de nada,
248
00:17:47,941 --> 00:17:52,112
y cada vez me sentía más insatisfecha
con la vida que llevaba.
249
00:17:52,237 --> 00:17:54,948
Y luego las cosas se complicaron.
250
00:17:58,494 --> 00:18:00,704
Bill y yo pasábamos mucho tiempo juntos.
251
00:18:01,205 --> 00:18:03,665
Y hablábamos.
252
00:18:17,304 --> 00:18:21,683
Caminábamos por la calle,
paseábamos en auto y cenábamos.
253
00:18:21,809 --> 00:18:24,478
Cuando encuentras a alguien
con quien te sientes cómodo,
254
00:18:24,603 --> 00:18:26,396
que puede terminar tus oraciones
255
00:18:26,522 --> 00:18:29,066
y sabe lo que piensas sin decir nada,
256
00:18:29,191 --> 00:18:31,902
a veces es un proceso lento.
257
00:18:46,500 --> 00:18:48,460
Compartimos muchas experiencias.
258
00:18:49,002 --> 00:18:50,254
Me enamoré.
259
00:18:50,379 --> 00:18:53,715
Y empezamos una relación.
260
00:18:56,051 --> 00:18:59,138
Yo notaba que Billy no era el mismo tipo.
261
00:18:59,263 --> 00:19:00,597
Algo pasaba.
262
00:19:00,722 --> 00:19:05,269
Y un día Billy se me acercó,
se puso sincero,
263
00:19:05,394 --> 00:19:08,230
y me dijo: "Estoy enamorado de tu esposa".
264
00:19:09,314 --> 00:19:12,693
Y fue devastador para mí
265
00:19:12,818 --> 00:19:15,946
porque, básicamente,
eran mis dos mejores amigos.
266
00:19:16,780 --> 00:19:19,116
Me sentía muy culpable por eso.
267
00:19:19,241 --> 00:19:23,036
Tenían un hijo,
y siempre me sentí como un rompehogares.
268
00:19:24,413 --> 00:19:27,166
Él lloraba y me decía:
"Me siento muy mal".
269
00:19:27,291 --> 00:19:29,168
No sabía qué hacer al respecto.
270
00:19:29,751 --> 00:19:32,754
¿Cómo le rompe el corazón
a su mejor amigo?
271
00:19:33,797 --> 00:19:36,049
Pero dijo que ella
era tan importante para él
272
00:19:36,175 --> 00:19:39,595
que valía la pena
perder nuestra amistad por eso.
273
00:19:41,096 --> 00:19:43,015
Estaba enamorado de una mujer.
274
00:19:46,185 --> 00:19:50,022
Y me golpearon en la nariz,
lo cual merecía.
275
00:19:50,689 --> 00:19:53,650
Jon estaba muy molesto.
Yo estaba muy molesto.
276
00:19:53,775 --> 00:19:55,319
Y ese fue el final de Attila.
277
00:19:55,444 --> 00:19:59,948
Ese fue el final de mi relación
con Jon por un tiempo.
278
00:20:00,073 --> 00:20:02,284
Y Elizabeth se fue.
279
00:20:04,953 --> 00:20:07,122
Así que me fui de la casa de piedra.
280
00:20:08,790 --> 00:20:09,917
Bebí mucho.
281
00:20:14,588 --> 00:20:16,673
Billy está en estado comatoso.
282
00:20:16,798 --> 00:20:19,051
No come, no hace nada.
283
00:20:19,176 --> 00:20:23,096
Y seguía amenazándome con:
"Sí, me voy a suicidar".
284
00:20:26,016 --> 00:20:29,102
No tenía dónde vivir.
Dormía en lavanderías.
285
00:20:29,228 --> 00:20:33,982
Y estaba deprimido, creo
que al punto de casi estar psicótico.
286
00:20:37,152 --> 00:20:39,112
Así que pensé que eso era todo.
287
00:20:39,613 --> 00:20:41,240
Ya no quiero vivir.
288
00:20:51,875 --> 00:20:53,168
Sentía mucho dolor.
289
00:20:53,961 --> 00:20:55,837
Pensaba: "¿Por qué hacer algo?
290
00:20:55,963 --> 00:20:59,383
Mañana será como hoy, y hoy apesta".
291
00:21:03,136 --> 00:21:05,806
Así que pensé en terminar con todo.
292
00:21:07,432 --> 00:21:08,850
Era asistente médica,
293
00:21:08,976 --> 00:21:12,562
Billy vino al consultorio
y estaba sentado en la sala de espera...
294
00:21:12,688 --> 00:21:13,689
HERMANA
295
00:21:13,814 --> 00:21:15,899
...y estaba muy, muy deprimido.
296
00:21:16,566 --> 00:21:18,318
Dijo que no podía dormir.
297
00:21:18,443 --> 00:21:20,362
Así que le di las pastillas.
298
00:21:20,487 --> 00:21:24,157
Y le dije: "Tómate una o dos
en la noche y podrás dormir".
299
00:21:24,700 --> 00:21:28,036
Pero Billy decidió tomarlas todas.
300
00:21:30,706 --> 00:21:33,083
Estuvo en coma días y días.
301
00:21:33,208 --> 00:21:36,503
Fui a verlo al hospital,
302
00:21:36,628 --> 00:21:39,840
y estaba ahí tirado,
blanco como una sábana.
303
00:21:44,886 --> 00:21:46,722
Sentí que lo había matado.
304
00:21:49,850 --> 00:21:51,143
Soy muy egoísta, sabes.
305
00:21:51,268 --> 00:21:54,646
No pensé en los demás,
en cómo los afectaría.
306
00:21:54,771 --> 00:21:57,607
Y luego recuerdo despertar en el hospital.
307
00:21:57,733 --> 00:22:01,153
Mi primer pensamiento fue:
"No pude ni hacer esto bien.
308
00:22:01,278 --> 00:22:03,655
Ni siquiera puedes acabar contigo".
309
00:22:03,780 --> 00:22:07,409
Y pensé: "Voy a tratar de hacerlo
otra vez".
310
00:22:13,290 --> 00:22:17,085
Billy seguía deprimido después de eso
y estaba en casa de mi madre.
311
00:22:17,210 --> 00:22:19,880
Y esta vez, bebió una botella
de lustrador de limón.
312
00:22:20,839 --> 00:22:25,093
La segunda vez,
bebió un limpiador líquido,
313
00:22:25,218 --> 00:22:28,638
y yo tuve que llevarlo al hospital.
314
00:22:29,348 --> 00:22:32,809
Aunque nuestra amistad había terminado,
Jon me salvó la vida.
315
00:22:33,977 --> 00:22:37,647
Nunca me dijo nada,
316
00:22:37,773 --> 00:22:41,860
la única respuesta práctica que encontré
a por qué Billy lo había tomado tan mal
317
00:22:41,985 --> 00:22:45,238
era porque me quería mucho,
318
00:22:45,364 --> 00:22:48,325
y lo mataba haberme lastimado así.
319
00:22:51,119 --> 00:22:53,663
Y finalmente, lo perdoné.
320
00:22:53,789 --> 00:22:57,167
Lo superé, estaba bien.
321
00:22:59,294 --> 00:23:00,879
Pensó que para él todo había acabado.
322
00:23:01,004 --> 00:23:03,548
y para mí,
él ni siquiera había empezado a vivir.
323
00:23:05,509 --> 00:23:09,346
Fui a la casa de mi mamá,
que para mí fue una rendición abyecta.
324
00:23:09,471 --> 00:23:12,724
Si vuelves a la casa de tus padres,
eres un perdedor.
325
00:23:14,393 --> 00:23:16,144
No sabía qué me pasaba.
326
00:23:16,269 --> 00:23:20,273
En ese momento de mi vida,
era un alma perdida.
327
00:23:20,399 --> 00:23:22,067
Y luego dije: "Se acabó.
328
00:23:22,192 --> 00:23:24,361
Debo buscar ayuda psiquiátrica".
329
00:23:25,404 --> 00:23:28,115
Así que me registré
en una clínica psiquiátrica.
330
00:23:28,240 --> 00:23:30,200
Recuerdo que la puerta
se cerró de un portazo
331
00:23:30,325 --> 00:23:33,453
y emitió un ruido metálico
cuando se cerró.
332
00:23:35,038 --> 00:23:38,291
Y pensé: "Diablos,
en serio estoy en el manicomio".
333
00:23:38,417 --> 00:23:40,919
Y me dieron clorpromazina.
334
00:23:41,044 --> 00:23:43,755
Iba a la enfermería y decía: "Estoy bien.
335
00:23:43,880 --> 00:23:46,007
Esta gente está loca".
336
00:23:46,133 --> 00:23:48,427
"Bien, señor Joel,
aquí están sus pastillas".
337
00:23:50,178 --> 00:23:55,142
Me dieron el alta después
de un par de semanas, y me sentí molesto.
338
00:23:55,267 --> 00:23:58,228
Esa gente tenía
graves problemas psiquiátricos.
339
00:23:58,353 --> 00:24:00,730
Sentía pena por mí mismo.
340
00:24:00,856 --> 00:24:01,857
Y dije: "Eso es todo.
341
00:24:01,982 --> 00:24:04,609
No volveré a sentir pena por mí mismo".
342
00:24:04,734 --> 00:24:07,988
Y cuando me dejaron salir, corrí.
Corrí por la calle.
343
00:24:08,113 --> 00:24:09,739
"Quiero irme de aquí".
344
00:24:09,865 --> 00:24:11,074
Nunca miré atrás.
345
00:24:15,787 --> 00:24:18,498
Salí del pabellón de observación y pensé:
346
00:24:18,623 --> 00:24:23,420
"Puedes usar todas esas emociones
y canalizarlas en la música".
347
00:24:36,641 --> 00:24:40,270
Y pude alquilar un apartamento
en Oyster Bay.
348
00:24:40,395 --> 00:24:42,564
Había suficiente espacio para el piano.
349
00:24:42,689 --> 00:24:44,900
De hecho, solía dormir debajo del piano.
350
00:24:45,400 --> 00:24:48,612
En ese tiempo, tenía un par
de canciones que había escrito.
351
00:25:09,174 --> 00:25:12,886
Así que escribía canciones
desde un punto de vista personal.
352
00:25:13,595 --> 00:25:16,556
Y había un tipo
que había manejado The Hassles
353
00:25:16,681 --> 00:25:19,726
que decidió vender mis canciones.
354
00:25:20,602 --> 00:25:22,854
Terminó conociendo a Michael Lang.
355
00:25:22,979 --> 00:25:24,814
Michael Lang era el promotor de Woodstock.
356
00:25:24,940 --> 00:25:26,900
Era una especie de hippie.
357
00:25:27,025 --> 00:25:29,694
Y tenía una discográfica
llamada Just Sunshine.
358
00:25:29,819 --> 00:25:34,324
Michael Lang tenía muy buen ojo
para los nuevos talentos.
359
00:25:35,075 --> 00:25:38,495
Dijo: "Este es el demo
de un chico que pienso contratar.
360
00:25:38,620 --> 00:25:40,330
Y si te gusta,
361
00:25:40,455 --> 00:25:44,042
te pondré en el estudio
y puedes producir el álbum".
362
00:25:44,668 --> 00:25:48,505
En ese momento, yo era el baterista
de Wings con Paul McCartney
363
00:25:48,630 --> 00:25:50,340
y un productor nuevo.
364
00:25:50,465 --> 00:25:53,426
Y escuché unos demos de Billy.
365
00:25:54,261 --> 00:25:56,388
Casi me caigo de la silla.
366
00:26:00,392 --> 00:26:02,852
Dije: "Vaya, esto es muy especial".
367
00:26:12,195 --> 00:26:15,407
La pasión de su voz me llegó.
368
00:26:26,042 --> 00:26:28,211
Especialmente,
después de escuchar la letra.
369
00:26:28,336 --> 00:26:30,255
Te rompe el corazón.
370
00:26:31,256 --> 00:26:35,677
Así que firmé con Just Sunshine Records
como solista.
371
00:26:35,802 --> 00:26:38,722
No podía creer lo afortunado que era.
372
00:26:38,847 --> 00:26:43,059
Pero así empezó todo el proyecto
del álbum Cold Spring Harbor.
373
00:26:48,064 --> 00:26:51,484
La música de Billy no se parecía
en nada a lo que estaba saliendo.
374
00:26:53,403 --> 00:26:56,823
Tocaba el piano como un pianista clásico.
375
00:26:56,948 --> 00:27:00,368
La forma en que Billy tocaba el piano
era única y asombrosa.
376
00:27:08,835 --> 00:27:11,463
Empecé a hacer el álbum en Nueva York.
377
00:27:11,588 --> 00:27:14,841
Durante ese tiempo,
me vendieron a otra disquera.
378
00:27:15,467 --> 00:27:19,429
Michael conocía a un tal Artie Ripp
en la Costa Oeste.
379
00:27:19,554 --> 00:27:24,017
Artie tenía un artista llamado
Velvert Turner, que era como Jimi Hendrix,
380
00:27:24,142 --> 00:27:28,855
y Michael lo quería en su disquera,
así que hubo un intercambio.
381
00:27:28,980 --> 00:27:32,567
Como los intercambios de béisbol.
Me vendieron a la Costa Oeste.
382
00:27:35,779 --> 00:27:37,781
Michael Lang me pone una cinta.
383
00:27:37,906 --> 00:27:40,158
Dice: "El tipo se llama Billy Joel".
384
00:27:40,283 --> 00:27:42,786
Dije: "Este tipo es genial".
385
00:27:42,911 --> 00:27:45,830
Dije: "¿Dónde está Billy ahora?".
Dijo: "Billy está quebrado.
386
00:27:45,955 --> 00:27:50,377
No entendemos por qué nadie cree
y aprecia el genio de Billy".
387
00:27:50,502 --> 00:27:52,837
Y dije: "Me alegra
que nadie más lo entendiera.
388
00:27:52,962 --> 00:27:56,758
Me alegra que terminaras abajo conmigo.
389
00:27:56,883 --> 00:27:58,385
Juntos llegaremos a la cima".
390
00:27:59,344 --> 00:28:04,099
En 1971, trabajé con Artie
en Family Records.
391
00:28:04,224 --> 00:28:06,226
Billy vino a Los Ángeles
392
00:28:06,351 --> 00:28:09,437
para grabar Cold Spring Harbor
en Record Plant.
393
00:28:10,188 --> 00:28:12,023
Artie Ripp me llamó una noche y dijo:
394
00:28:12,148 --> 00:28:15,318
"Viene un chico de Long Island
y haré un álbum con él".
395
00:28:15,443 --> 00:28:18,196
Y dijo: "Quiero que toques la batería".
396
00:28:18,947 --> 00:28:21,783
Nos conocimos en Record Plant,
en el estudio A.
397
00:28:21,908 --> 00:28:26,037
Bien, tomemos los instrumentos y toquemos.
398
00:28:26,162 --> 00:28:27,247
Bien, rodando.
399
00:28:27,747 --> 00:28:29,582
Rodando, número uno, "Turn Around".
400
00:28:29,708 --> 00:28:32,252
Billy tenía su material listo.
401
00:28:32,877 --> 00:28:35,588
No había mucho que modificar.
402
00:28:35,714 --> 00:28:39,217
Solo tenías que aportar tu contribución.
403
00:28:48,643 --> 00:28:52,313
Recuerdo cuando grabaron el álbum
Cold Spring Harbor,
404
00:28:52,439 --> 00:28:55,400
todo lo que escuché me rompió el corazón.
405
00:28:55,525 --> 00:28:59,612
Siempre pensé que estaría ahí.
Sentí que debía estar ahí.
406
00:28:59,738 --> 00:29:02,240
Fue muy, muy difícil.
407
00:29:05,118 --> 00:29:09,330
En Cold Spring Harbor
había muchas canciones suaves.
408
00:29:09,456 --> 00:29:13,168
Así que se veía salir
la emoción de este artista.
409
00:29:29,100 --> 00:29:32,854
Pero en realidad eran canciones poéticas.
410
00:29:32,979 --> 00:29:37,484
Y por la letra se notaba
que estaba enamorado de Elizabeth.
411
00:29:46,326 --> 00:29:49,996
Y estaba muy triste
porque Elizabeth lo había dejado.
412
00:29:50,121 --> 00:29:52,457
Y lo puso en la música.
413
00:30:06,221 --> 00:30:09,891
Ese chico, que estaba aplastado,
escribió un álbum hermoso.
414
00:30:10,016 --> 00:30:12,060
Simplemente brotó de él.
415
00:30:12,185 --> 00:30:15,522
A veces, la vida hace cosas por ti
que tú no puedes.
416
00:30:26,866 --> 00:30:29,619
-¿Estás listo?
-Sí.
417
00:30:29,744 --> 00:30:34,207
Yo estaba en el estudio grabando
mis canciones, y Artie las producía.
418
00:30:34,332 --> 00:30:35,959
Y él decía: "Cántala de nuevo.
419
00:30:36,084 --> 00:30:37,752
Haz otra, canta otra toma".
420
00:30:39,546 --> 00:30:40,588
Una vez más.
421
00:30:42,340 --> 00:30:43,633
Una vez más.
422
00:30:44,676 --> 00:30:46,386
Bien, una vez más. Aquí vamos.
423
00:30:46,511 --> 00:30:50,265
Creo que me di cuenta enseguida
de que no sabía lo que hacía.
424
00:30:50,390 --> 00:30:53,810
Después de tres o cuatro tomas,
empecé a odiarlo.
425
00:30:53,935 --> 00:30:56,396
Puedes hacerlo mejor. Otra vez.
426
00:30:56,521 --> 00:31:00,149
Fue ridículo cuántas veces
hizo que Billy hiciera una toma.
427
00:31:00,275 --> 00:31:04,571
Esperen, estamos rodando.
Esto es Lionheart, diez. Aquí va.
428
00:31:04,696 --> 00:31:08,741
Billy era un joven tranquilo en esa época.
429
00:31:08,867 --> 00:31:12,036
No se defendió de Artie.
430
00:31:12,161 --> 00:31:13,246
Es todo lo que tengo.
431
00:31:13,371 --> 00:31:15,665
-Sí, el frente apesta.
-Sí, lo sé.
432
00:31:15,790 --> 00:31:19,586
Trabajar con Artie era como ir
al dentista. No era divertido.
433
00:31:19,711 --> 00:31:22,338
No sabía cómo debía ser.
434
00:31:22,463 --> 00:31:24,299
Había oído historias locas
435
00:31:24,424 --> 00:31:26,634
de que todos están locos
en el negocio de la música,
436
00:31:26,759 --> 00:31:28,595
y eso es lo que me pareció.
437
00:31:28,720 --> 00:31:31,472
Y así fue la vida por un par de meses.
438
00:31:40,940 --> 00:31:45,653
Cuando terminamos con todas las pistas,
Billy volvió a Nueva York.
439
00:31:45,778 --> 00:31:48,781
Entonces Artie tuvo rienda suelta.
440
00:31:50,450 --> 00:31:54,579
Las canciones en sí eran fabulosas,
441
00:31:54,704 --> 00:31:58,333
pero, de alguna manera,
entró al estudio con esas canciones
442
00:31:58,458 --> 00:32:00,877
y se corrompieron.
443
00:32:03,463 --> 00:32:06,633
En esa época, algunos sencillos eran
444
00:32:06,758 --> 00:32:10,970
para el espacio
de 2 minutos 30 para la radio.
445
00:32:14,098 --> 00:32:17,769
Con la grabadora,
puedes oscilar y acelerarla un poco.
446
00:32:25,610 --> 00:32:28,988
Y entonces,
parece que cuando hicieron el máster,
447
00:32:29,113 --> 00:32:35,078
no habían llevado la pista del álbum
a velocidad normal.
448
00:32:37,497 --> 00:32:41,209
Cuando me senté por primera vez
y escuché el producto terminado,
449
00:32:42,085 --> 00:32:43,962
dije: "Esto no está bien".
450
00:32:48,591 --> 00:32:52,595
Se arruinó y mi voz se escucha
como una ardilla en ese álbum.
451
00:32:57,475 --> 00:33:00,812
Me sentí humillado.
Tomé el disco que me dieron
452
00:33:00,937 --> 00:33:03,606
y lo lancé como un frisbi calle abajo.
453
00:33:03,731 --> 00:33:06,609
Eso es lo que sentí que valía.
Era un pedazo de basura.
454
00:33:07,777 --> 00:33:10,863
Estoy muy aislado de todo ese proceso.
455
00:33:10,989 --> 00:33:16,786
Me siento muy distante porque fue
una experiencia muy desagradable.
456
00:33:17,537 --> 00:33:22,667
Pero, probablemente, fue en esa época
que empecé a ver a Elizabeth de nuevo.
457
00:33:22,792 --> 00:33:27,088
Recuerdo que le dio una cinta
458
00:33:27,213 --> 00:33:30,383
a mi hermana para que me la diera.
459
00:33:34,470 --> 00:33:37,140
Escuchar esas canciones fue abrumador.
460
00:33:40,727 --> 00:33:44,689
Fue asombroso que él
pudiera lograr algo así.
461
00:33:48,317 --> 00:33:51,529
Así que tuvo un impacto. Es decir, es...
462
00:33:52,572 --> 00:33:54,073
Sí.
463
00:33:56,325 --> 00:34:00,621
Debe haber sido casi un año
en el que ella no estuvo.
464
00:34:00,747 --> 00:34:04,542
Y luego volvió a estar en mi vida.
465
00:34:08,671 --> 00:34:11,966
Elizabeth y yo alquilamos un lugar
466
00:34:12,091 --> 00:34:16,637
con dinero que Artie Ripp
me daba mensualmente.
467
00:34:17,555 --> 00:34:20,391
Nos reíamos y nos divertíamos
como siempre.
468
00:34:20,516 --> 00:34:25,021
Pero nuestra vida giraba
en torno a su música
469
00:34:25,146 --> 00:34:28,066
y lo que quería hacer con su vida.
470
00:34:28,191 --> 00:34:31,694
En ese momento, yo debía estar de gira
promoviendo el álbum.
471
00:34:31,819 --> 00:34:33,863
Ni siquiera sabía
qué significaba promover.
472
00:34:33,988 --> 00:34:36,407
Me decían: "Toca ahí". Bien. Iba y tocaba.
473
00:34:39,827 --> 00:34:43,706
Tocaba en bares,
exposiciones o convenciones,
474
00:34:43,831 --> 00:34:45,875
donde fuera que me contrataran.
475
00:34:46,000 --> 00:34:47,335
Tocábamos en The Troubadour.
476
00:34:47,460 --> 00:34:51,964
Era el gran lugar
en Los Ángeles en esa época.
477
00:34:52,090 --> 00:34:54,008
Buenas noches. Hola, hola.
478
00:34:54,133 --> 00:34:57,678
¿Muchos vienen para el primer concierto?
Esta es "Everybody Loves You Now".
479
00:35:05,269 --> 00:35:06,437
Tuvimos un gran público.
480
00:35:06,562 --> 00:35:10,691
Y después de eso,
nos prestaron mucha atención.
481
00:35:25,540 --> 00:35:30,253
Y el álbum de Cold Spring Harbor
recibía buenas reseñas.
482
00:35:30,378 --> 00:35:35,091
Pero recibíamos comentarios de los fans
de que no podían conseguir el álbum
483
00:35:35,216 --> 00:35:36,759
porque no estaba en las tiendas.
484
00:35:36,884 --> 00:35:41,722
Los fans que entendían lo que hacíamos
no podían comprar el disco.
485
00:35:41,848 --> 00:35:43,015
Eso es parte del proceso.
486
00:35:43,975 --> 00:35:47,895
Así que faltaba distribución.
487
00:35:52,024 --> 00:35:54,360
Estuve de gira más de un año,
488
00:35:54,485 --> 00:35:56,988
viviendo de sándwiches
de mantequilla de maní y mermelada,
489
00:35:57,113 --> 00:35:59,991
para promocionar este disco
para esta productora.
490
00:36:00,116 --> 00:36:02,493
Y me di cuenta de que me estaban jodiendo.
491
00:36:02,618 --> 00:36:06,122
Artie Ripp debía enviarme
un cheque cada mes,
492
00:36:06,247 --> 00:36:08,666
pero el cheque no llegó,
así que no pude pagar la renta,
493
00:36:08,791 --> 00:36:10,626
y nos echaron de la casa.
494
00:36:12,378 --> 00:36:14,505
Después de todos esos meses y meses
495
00:36:14,630 --> 00:36:17,675
de gira, de tocar y presentarnos,
no le pagaron a nadie.
496
00:36:17,800 --> 00:36:20,511
No me pagaron a mí.
No pude pagarle a la banda.
497
00:36:20,636 --> 00:36:22,263
No había nada que mostrar.
498
00:36:27,101 --> 00:36:29,812
Con mi primer contrato discográfico,
renuncié a mi publicación,
499
00:36:29,937 --> 00:36:33,149
renuncié a mis derechos de autor,
renuncié a mis regalías,
500
00:36:33,274 --> 00:36:35,526
a todo menos mi primogénito, creo.
501
00:36:35,651 --> 00:36:37,403
Renuncié a todo.
502
00:36:37,528 --> 00:36:41,240
Y eso era parte del negocio
de la música en esa época.
503
00:36:41,365 --> 00:36:43,618
Era muy duro.
504
00:36:52,001 --> 00:36:54,420
Así que dije: "Esto es ridículo.
505
00:36:54,545 --> 00:36:57,340
Vayamos a California.
Tal vez pueda resolver esto".
506
00:36:59,467 --> 00:37:02,386
Mi primer recuerdo real es cuando
cruzamos el país hasta California...
507
00:37:02,511 --> 00:37:03,763
HIJASTRO
508
00:37:03,888 --> 00:37:04,889
...en 1972, creo.
509
00:37:05,014 --> 00:37:08,809
Y recuerdo que mi mamá
tenía una camioneta Datsun
510
00:37:08,935 --> 00:37:11,854
para el viaje de 4800 kilómetros.
511
00:37:11,979 --> 00:37:17,109
Hasta ese momento, en mi vida
no había habido mucha estabilidad.
512
00:37:17,235 --> 00:37:19,278
Pero para mí,
a los cinco años, era una aventura.
513
00:37:19,403 --> 00:37:22,114
Tendría una aventura
con mi madre y con Billy.
514
00:37:27,161 --> 00:37:30,248
Éramos jóvenes. Ambos queríamos aventuras.
515
00:37:30,373 --> 00:37:36,045
Y Bill me ofrecía
algo completamente diferente.
516
00:37:36,170 --> 00:37:37,797
Pensé: "Veamos.
517
00:37:37,922 --> 00:37:40,216
Me quedo aquí,
518
00:37:40,341 --> 00:37:43,970
sigo yendo a la universidad,
trabajando y cuidando a Sean,
519
00:37:44,095 --> 00:37:47,306
o me voy a California con mi novio".
520
00:37:57,400 --> 00:37:59,068
Así que atravesamos el país.
521
00:37:59,193 --> 00:38:02,238
Pude ver una gran parte
de Estados Unidos en ese viaje
522
00:38:02,363 --> 00:38:03,948
que nunca había visto,
523
00:38:04,073 --> 00:38:06,492
y era muy diferente de donde yo era.
524
00:38:06,617 --> 00:38:08,911
Era algo completamente desconocido.
525
00:38:10,413 --> 00:38:13,040
Nuestro viaje por el país
fue un poco aterrador.
526
00:38:13,165 --> 00:38:17,003
Pensaba: "¿Esto está pasando?
¿Estoy haciendo lo correcto?".
527
00:38:17,128 --> 00:38:23,092
Y cuando escuchabas la canción
"Stop in Nevada", era muy inquietante.
528
00:38:23,217 --> 00:38:24,719
Era como una conciencia.
529
00:38:34,437 --> 00:38:38,858
Llegamos a California
y tratamos de ver cómo podíamos
530
00:38:38,983 --> 00:38:42,153
ganarnos la vida y entender qué pasaba.
531
00:38:42,278 --> 00:38:45,531
Teníamos un poco de dinero, pero no mucho.
532
00:38:45,656 --> 00:38:47,783
Las cosas estaban difíciles.
533
00:38:47,908 --> 00:38:51,704
Creo que vivíamos día a día.
534
00:38:52,872 --> 00:38:54,415
Nos quedamos en un hotel.
535
00:38:54,540 --> 00:38:56,417
Y no sabíamos dónde íbamos a vivir.
536
00:38:56,542 --> 00:38:58,377
No teníamos proyectos.
537
00:38:58,502 --> 00:39:00,171
Me preocupaba.
538
00:39:17,188 --> 00:39:18,606
Era San Valentín.
539
00:39:18,731 --> 00:39:22,526
No teníamos dinero,
así que no podía comprar un regalo.
540
00:39:22,651 --> 00:39:24,195
Mi regalo fue la canción.
541
00:39:34,830 --> 00:39:37,583
Quería que Elizabeth
supiera que ella era mi hogar.
542
00:39:37,708 --> 00:39:41,295
Dondequiera que estés,
esa es nuestra casa. Ese es nuestro hogar.
543
00:39:46,509 --> 00:39:51,222
Cuando escucho esas canciones,
no oigo lo que los demás oyen.
544
00:39:51,347 --> 00:39:53,140
Siento lo que sentía entonces.
545
00:39:53,265 --> 00:39:56,310
Veo el haz de luz entrando por la ventana
546
00:39:56,435 --> 00:39:58,479
y reflejándose en el pelo de Billy.
547
00:39:58,604 --> 00:40:01,399
Oigo a Sean de fondo.
548
00:40:01,524 --> 00:40:03,484
Y eso es lo que oigo.
549
00:40:08,948 --> 00:40:12,368
Billy no tuvo aliados hasta Elizabeth.
550
00:40:12,493 --> 00:40:16,497
Entonces, eran ellos dos contra el mundo.
551
00:40:33,055 --> 00:40:36,517
Así que decidí que necesitaba un abogado,
552
00:40:36,642 --> 00:40:38,060
necesitaba un contador,
553
00:40:38,185 --> 00:40:41,313
y necesitaba salirme
del contrato con Artie Ripp.
554
00:40:44,066 --> 00:40:46,360
Y yo iba a dejar fuera a Artie Ripp.
555
00:40:46,485 --> 00:40:49,822
Si no va a negociar,
no obtendrá nada de mí.
556
00:40:49,947 --> 00:40:53,159
No obtendrá música, ni promoción, nada,
557
00:40:53,284 --> 00:40:55,619
porque era mi única ventaja.
558
00:40:58,789 --> 00:41:04,336
Decidieron no aceptar dinero de Artie,
559
00:41:04,462 --> 00:41:06,714
así que entraron en huelga.
560
00:41:08,007 --> 00:41:11,051
Así que tenía que conseguir
un apartamento, un trabajo.
561
00:41:11,177 --> 00:41:16,056
Empecé a buscar en diferentes bares
donde podía tocar un pianista.
562
00:41:16,182 --> 00:41:19,768
Obviamente,
Bill no podía trabajar como Billy Joel,
563
00:41:19,894 --> 00:41:23,439
así que consiguió trabajo
en un lugar llamado Executive Room.
564
00:41:25,608 --> 00:41:28,068
Necesitaba una coartada para trabajar.
565
00:41:28,194 --> 00:41:32,573
Mi nombre completo es William Martin Joel,
así que era Bill Martin en los teclados.
566
00:41:34,909 --> 00:41:37,453
Era un pequeño bar local,
567
00:41:37,578 --> 00:41:40,664
y tenía uno de esos pianos
que tenía un borde de cuero alrededor
568
00:41:40,789 --> 00:41:44,168
para que la gente pudiera apoyarse
en el piano mientras bebía.
569
00:41:44,293 --> 00:41:45,920
Y yo monté todo el acto.
570
00:41:46,045 --> 00:41:48,839
Buenas noches, es genial verlos
571
00:41:48,964 --> 00:41:52,593
Todo este... el tipo
con la camisa abierta hasta aquí.
572
00:41:52,718 --> 00:41:55,387
"¿Cómo están?". Y lo gracioso fue...
Esto fue en Hollywood...
573
00:41:55,513 --> 00:41:58,516
Estos tipos venían y decían:
"Oye, chico, eres genial.
574
00:41:58,641 --> 00:42:01,727
Puedo meterte en el negocio de la música".
Y yo decía: "No, gracias.
575
00:42:01,852 --> 00:42:04,313
Solo quiero estar aquí
en el salón. Es genial".
576
00:42:06,398 --> 00:42:09,151
Sabía que era
una experiencia de vida real.
577
00:42:09,276 --> 00:42:11,779
Y pensé que debía sacar
una canción de esto.
578
00:42:11,904 --> 00:42:15,032
La siguiente canción es una historia real.
579
00:42:16,242 --> 00:42:17,493
Se llama "Piano Man".
580
00:42:17,618 --> 00:42:20,621
Y de ahí salió la canción "Piano Man".
581
00:42:24,708 --> 00:42:29,213
Me gustó cómo sonaba,
pero me dijeron que era inusual.
582
00:42:33,300 --> 00:42:37,137
Terminó siendo escrita
en tiempo 6/8, como un vals.
583
00:42:38,472 --> 00:42:44,270
Era un tempo muy extraño, pero la melodía
siempre fue primordial para mí.
584
00:43:07,084 --> 00:43:10,713
"Piano Man" no la veo mucho
como una narrativa personal.
585
00:43:10,838 --> 00:43:12,923
Creo que es como un pintor del entorno,
586
00:43:13,048 --> 00:43:15,968
en el piano bar habla de una escena
por la que está pasando...
587
00:43:16,093 --> 00:43:17,094
MÚSICO
588
00:43:17,219 --> 00:43:18,637
...más que de sí mismo.
589
00:43:34,862 --> 00:43:36,739
Y luego, cuando oyes esta armónica,
590
00:43:36,864 --> 00:43:39,241
nadie jamás sacó una armónica
en un piano bar.
591
00:43:39,366 --> 00:43:40,993
No es una canción para un lugar así.
592
00:43:41,118 --> 00:43:43,078
Suena como una canción de marineros.
593
00:44:01,305 --> 00:44:04,266
"Piano Man"
existe como el tema musical de Billy.
594
00:44:04,391 --> 00:44:07,478
Pero la profundidad de "Piano Man"
es algo que se pasa por alto.
595
00:44:07,603 --> 00:44:10,606
Es tan parte de la cultura
que es difícil oírla así.
596
00:44:10,731 --> 00:44:11,732
CRÍTICO MUSICAL
597
00:44:11,857 --> 00:44:12,983
Pero si te tomas el tiempo
598
00:44:13,108 --> 00:44:16,612
de escucharla, hay una especie
de empatía en esa canción.
599
00:44:22,076 --> 00:44:28,040
Todos esos personajes hablan
de sueños que no se cumplieron.
600
00:44:31,877 --> 00:44:33,087
Es muy conmovedor.
601
00:44:41,428 --> 00:44:43,889
"Piano Man"
es un espejo frente a un espejo.
602
00:44:44,014 --> 00:44:45,015
MÚSICO
603
00:44:45,140 --> 00:44:47,059
Puedes ver reflejos infinitos.
604
00:44:47,184 --> 00:44:51,772
Porque aquí hay un músico
hablando de otro músico
605
00:44:51,897 --> 00:44:54,066
que nos habla
de la vida de otras personas.
606
00:44:54,191 --> 00:44:57,986
Hay mucha emoción,
porque te importan las historias.
607
00:44:58,112 --> 00:45:02,324
Te importan las personas involucradas,
y así es como esto vive y vive.
608
00:45:17,673 --> 00:45:19,383
Todo esto está basado en gente real.
609
00:45:19,508 --> 00:45:23,220
Y Elizabeth consiguió trabajo
como camarera en este lugar.
610
00:45:23,345 --> 00:45:27,224
Incluso en la canción dice:
"La camarera practica la política",
611
00:45:27,349 --> 00:45:28,726
ella era la camarera.
612
00:45:42,114 --> 00:45:46,618
Bill puede tomar un grano de algo que pasó
613
00:45:46,744 --> 00:45:50,706
y crear una historia universal.
614
00:45:50,831 --> 00:45:55,919
Y llegaba al ADN de la experiencia humana.
615
00:45:56,044 --> 00:46:01,175
Y por eso esa canción
es como el himno del hombre común.
616
00:46:04,762 --> 00:46:07,639
Al principio de la carrera,
cuando tocas en bares,
617
00:46:07,765 --> 00:46:11,018
solo buscas que la gente esté en sintonía.
618
00:46:11,143 --> 00:46:14,021
Es el acompañamiento, ¿no?
Pero te digo algo,
619
00:46:14,146 --> 00:46:15,689
nunca toqué ante un público
620
00:46:15,814 --> 00:46:18,901
que no quisiera oír "Piano Man"
cuando empezaste a tocarla.
621
00:46:19,026 --> 00:46:22,196
Si oyes "Piano Man", no importa
dónde estés, el mundo se detiene,
622
00:46:22,321 --> 00:46:25,199
y eso haremos en los próximos
5 minutos y 50 segundos.
623
00:46:25,324 --> 00:46:28,952
No importa la edad,
cuándo la escuchaste o qué te gustaba,
624
00:46:29,077 --> 00:46:30,287
vas a cantar "Piano Man".
625
00:47:00,567 --> 00:47:04,488
No creí que pegaría, pero se convirtió
en una pieza emblemática.
626
00:47:04,613 --> 00:47:09,243
Hice un par de conciertos
en los que ni siquiera tocamos la canción.
627
00:47:09,368 --> 00:47:13,038
Y me criticaron mucho por eso.
"No cantaste 'Piano Man'".
628
00:47:13,163 --> 00:47:15,541
Lo siento.
Bien, supongo que debemos hacerlo.
629
00:47:15,666 --> 00:47:18,126
Es obligatorio.
630
00:47:19,503 --> 00:47:23,257
Por otro lado,
tampoco es lo peor que podría pasar.
631
00:47:23,382 --> 00:47:24,925
¡Gracias!
632
00:47:29,221 --> 00:47:30,597
¡Oye, toca otra!
633
00:47:31,974 --> 00:47:35,018
Executive Room era nuestro medio de vida
634
00:47:35,143 --> 00:47:38,856
mientras tratábamos de resolver
los asuntos contractuales.
635
00:47:39,815 --> 00:47:41,984
Pero en algún punto,
636
00:47:42,109 --> 00:47:45,904
tuvimos la oportunidad de mudarnos
a Malibú a la cima de una montaña.
637
00:48:00,794 --> 00:48:05,591
Nos mudamos a Nueva York para trabajar
en Atlantic Records y la casa quedó vacía.
638
00:48:05,716 --> 00:48:09,136
Era una casa alpina rústica y adorable.
639
00:48:09,261 --> 00:48:11,638
Estábamos en la cima del cañón
640
00:48:11,763 --> 00:48:15,350
y teníamos un piano de media cola
junto a la ventana.
641
00:48:16,643 --> 00:48:21,023
Teníamos una vida idílica
en las montañas de Malibú.
642
00:48:21,148 --> 00:48:24,860
Entramos en una situación fantástica.
643
00:48:24,985 --> 00:48:27,446
Fueron años dorados.
644
00:48:29,072 --> 00:48:31,241
Y durante ese tiempo,
645
00:48:31,366 --> 00:48:36,663
mi madre me había apoyado mucho
en todo lo que había hecho,
646
00:48:36,788 --> 00:48:40,334
pero me dijo: "Es hora de volver a casa".
647
00:48:43,837 --> 00:48:49,426
Pero sabía que si estábamos casados,
no tenía que volver a casa.
648
00:48:49,551 --> 00:48:54,348
En 1973, Elizabeth dijo:
"Nos casaremos hoy".
649
00:48:54,473 --> 00:48:57,142
Y yo dije: "¿Sí?". Y ella dijo: "Sí.
650
00:48:57,267 --> 00:48:59,061
O si no, me voy".
651
00:49:00,812 --> 00:49:03,732
Fuimos al tribunal de Malibú.
Fue muy rápido.
652
00:49:03,857 --> 00:49:06,944
Fue una ceremonia.
"Bien. Ahora los declaro marido y mujer".
653
00:49:08,528 --> 00:49:10,572
Tenía miedo de casarme.
654
00:49:10,697 --> 00:49:15,452
Me di cuenta de que era el comienzo
de una carrera de rocanrol.
655
00:49:15,577 --> 00:49:17,162
Me iré de gira.
656
00:49:17,287 --> 00:49:20,332
Estaré de gira, escribiendo.
Estaré grabando.
657
00:49:20,457 --> 00:49:25,212
Voy a hacer muchas cosas
que no serán una vida hogareña.
658
00:49:25,337 --> 00:49:27,339
De ahí venían mis inquietudes.
659
00:49:27,464 --> 00:49:30,550
No fue porque no amara
a la mujer con la que estaba.
660
00:49:30,676 --> 00:49:34,471
Solo tenía miedo. Por una buena razón.
661
00:49:35,806 --> 00:49:40,268
Así que había muchas emociones
al mismo tiempo.
662
00:49:40,394 --> 00:49:43,814
Pero lo vi como algo bueno para mí.
663
00:49:43,939 --> 00:49:46,817
Porque en ese momento de nuestra vida,
solo hacíamos música.
664
00:49:46,942 --> 00:49:48,193
Todo se trataba de la música.
665
00:49:49,152 --> 00:49:55,409
Vivía en un chalet hermoso
y escribía sin parar.
666
00:49:56,159 --> 00:49:58,036
En esa casa en Malibú,
667
00:49:58,161 --> 00:50:03,250
recibimos la primera llamada
de Clive Davis.
668
00:50:03,375 --> 00:50:07,754
Clive Davis, el hombre que contrató
a Janis Joplin, Santana, Chicago,
669
00:50:07,879 --> 00:50:11,091
Blood, Sweat & Tears y Neil Diamond.
670
00:50:11,216 --> 00:50:12,801
Y siempre recordaré eso.
671
00:50:12,926 --> 00:50:15,512
Es una de esas cosas que dices:
672
00:50:15,637 --> 00:50:17,556
"Te llaman de Columbia Records".
673
00:50:17,681 --> 00:50:20,559
¿Quién habla? Ya sabes.
674
00:50:20,684 --> 00:50:22,060
Pero era de Columbia Records.
675
00:50:24,604 --> 00:50:29,317
Un año antes de mudarnos a California,
yo había estado de gira.
676
00:50:29,443 --> 00:50:34,906
Habíamos hecho un concierto promocional
en Filadelfia en una estación de radio.
677
00:50:35,032 --> 00:50:38,535
Buenas noches, soy Ed Sciaky.
Les doy la bienvenida en el estudio
678
00:50:38,660 --> 00:50:42,122
y a todos en casa al concierto
de radio en vivo de WMMR.
679
00:50:42,247 --> 00:50:44,082
Démosle la bienvenida a Billy Joel.
680
00:50:44,875 --> 00:50:48,170
Y toqué la canción "Captain Jack",
que era nueva.
681
00:51:01,183 --> 00:51:04,269
La radio la grabó, y la siguieron pasando
682
00:51:04,394 --> 00:51:06,897
porque la gente que llamaba la pedía.
683
00:51:07,022 --> 00:51:09,524
"Pongan esa canción
sobre el capitán Jack".
684
00:51:09,649 --> 00:51:12,694
Y fue la canción más solicitada
en la historia de esa estación de radio.
685
00:51:13,779 --> 00:51:16,323
No sabía
que la estaban pasando en la radio.
686
00:51:16,448 --> 00:51:21,536
Y la gente de promoción local
le informó a Columbia Records.
687
00:51:21,661 --> 00:51:24,748
"Hay mucha gente pidiendo
una canción de un tal Billy Joel.
688
00:51:24,873 --> 00:51:27,125
Nadie sabe quién es ni dónde está".
689
00:51:43,058 --> 00:51:46,853
La primera vez que supe de Billy Joel,
fue por una grabación
690
00:51:46,978 --> 00:51:49,773
que había hecho de "Captain Jack"
691
00:51:49,898 --> 00:51:51,691
que despertó mi interés,
692
00:51:51,817 --> 00:51:55,362
y le dije a la gente
que quería conocerlo...
693
00:51:55,487 --> 00:51:56,696
PRESIDENTE, COLUMBIA RECORDS
694
00:51:56,822 --> 00:51:59,783
...que quería verlo actuar, y escuchar
695
00:51:59,908 --> 00:52:03,120
el resto de su material.
696
00:52:05,956 --> 00:52:10,460
Así que tuve una reunión con Clive
en su bungaló en el hotel Beverly Hills,
697
00:52:10,585 --> 00:52:12,504
que era muy pretencioso.
698
00:52:12,629 --> 00:52:13,755
Vaya, mira esto.
699
00:52:13,880 --> 00:52:17,759
Y Clive expresó interés
en contratarme con Columbia Records.
700
00:52:17,884 --> 00:52:21,721
Había oído que Atlantic
estaba interesada en contratarme.
701
00:52:21,847 --> 00:52:24,641
Era una buena situación.
702
00:52:24,766 --> 00:52:26,351
Nadie quería contratarme antes.
703
00:52:26,476 --> 00:52:30,147
De repente, las discográficas más grandes
del mundo querían contratarme.
704
00:52:30,897 --> 00:52:35,068
Decidí ir con Columbia
porque era la disquera de Bob Dylan.
705
00:52:36,403 --> 00:52:40,240
Bob Dylan no era conocido
como un gran vendedor de discos,
706
00:52:40,365 --> 00:52:41,992
pero era Bob Dylan.
707
00:52:42,117 --> 00:52:45,328
Y pensé: "¿Sabes qué?
Si este es un sello discográfico
708
00:52:45,453 --> 00:52:47,831
que sigue lanzando discos de este tipo
709
00:52:47,956 --> 00:52:50,834
que no vende álbumes número uno,
710
00:52:50,959 --> 00:52:52,586
pero están comprometidos con él,
711
00:52:52,711 --> 00:52:56,840
pensé, bueno, me gustaría
tener una carrera así".
712
00:52:56,965 --> 00:52:58,717
Así que fui con Columbia Records.
713
00:53:00,051 --> 00:53:01,261
Bien, sonido dos.
714
00:53:02,387 --> 00:53:06,308
El día que firmé, recuerdo que me reuní
con el director de Columbia Records
715
00:53:06,433 --> 00:53:08,852
y le toqué algunas de mis canciones.
716
00:53:20,197 --> 00:53:23,241
Cuando me acerco
a los artistas que contrato,
717
00:53:23,366 --> 00:53:25,911
no dices que serán estrellas.
718
00:53:26,036 --> 00:53:29,581
Te preguntas:
¿Hay suficiente talento original?
719
00:53:29,706 --> 00:53:32,083
¿Hay suficiente habilidad innata?
720
00:53:32,209 --> 00:53:35,420
¿Hay un toque de genialidad
en el mejor de los casos?
721
00:53:40,258 --> 00:53:42,135
El último artista
que contraté con Columbia
722
00:53:42,260 --> 00:53:45,555
fue un artista que creo
que se hará muy, muy grande.
723
00:53:45,680 --> 00:53:48,725
Hablo de Billy Joel.
Es un talento maravilloso.
724
00:53:51,895 --> 00:53:55,649
El nivel del material era muy bueno,
725
00:53:55,774 --> 00:54:00,445
y su carisma, su nivel
de energía era extraordinario.
726
00:54:20,632 --> 00:54:23,677
Con Piano Man,
no sé qué intentaba hacer con el álbum.
727
00:54:23,802 --> 00:54:27,180
Sé que tenía todo tipo de material dispar.
728
00:54:27,305 --> 00:54:29,474
Muchas influencias diferentes.
729
00:54:29,599 --> 00:54:33,019
Hay algo de country,
incluso bluegrass, vals.
730
00:54:33,144 --> 00:54:36,356
Supongo que la línea principal
de Piano Man era el oeste,
731
00:54:36,481 --> 00:54:40,318
porque para mí todo era nuevo,
el lejano oeste.
732
00:54:40,443 --> 00:54:42,654
Y no sabía qué iba a ser un éxito o no.
733
00:54:43,822 --> 00:54:46,825
Billy tenía
una gama interesante de influencias.
734
00:54:46,950 --> 00:54:50,704
Encontró la forma
de no estar atado a un solo género,
735
00:54:50,829 --> 00:54:53,290
aunque eso lo habría hecho
más aceptable...
736
00:54:53,415 --> 00:54:54,624
CRÍTICA MUSICAL
737
00:54:54,749 --> 00:54:56,459
...para los críticos, por ejemplo.
738
00:54:59,379 --> 00:55:02,299
Billy tenía
muchas influencias antirocanrol...
739
00:55:02,424 --> 00:55:04,134
MÚSICO
740
00:55:04,259 --> 00:55:09,556
...que descolocaban a algunos críticos
y a gente que no entendía
741
00:55:09,681 --> 00:55:11,933
exactamente lo que hacía.
742
00:55:14,477 --> 00:55:17,856
Al principio de su carrera,
fue incomprendido,
743
00:55:17,981 --> 00:55:19,441
lo cual es una pena
744
00:55:19,566 --> 00:55:23,945
porque malinterpretaron el valor
de algunas de sus mejores obras.
745
00:55:32,078 --> 00:55:35,790
Tardaron seis meses
en reproducir ese disco.
746
00:55:35,915 --> 00:55:38,793
Tuvieron que trabajarlo.
Y luego se volvió una locura.
747
00:55:40,378 --> 00:55:43,590
Piano Man fue un éxito.
748
00:55:43,715 --> 00:55:48,011
Pero la parte del contrato con Artie
749
00:55:48,136 --> 00:55:50,555
se estaba volviendo un problema terrible.
750
00:55:54,059 --> 00:55:58,104
Después de que Columbia vio el contrato
de todas las formas posibles y vio
751
00:55:58,229 --> 00:56:01,024
que no había forma de romperlo,
752
00:56:01,149 --> 00:56:03,234
se dieron cuenta
de que tenían que lidiar conmigo.
753
00:56:17,040 --> 00:56:20,085
Artie recibió 25 centavos
por cada álbum vendido
754
00:56:20,210 --> 00:56:24,672
durante los primeros diez años
que Billy estuvo en Columbia Records.
755
00:56:25,465 --> 00:56:28,760
Se quedó con mis derechos de publicación.
Hasta con mis derechos de autor.
756
00:56:28,885 --> 00:56:31,679
En ese momento
no sabía lo que había regalado.
757
00:56:31,805 --> 00:56:35,100
Pero, para ser justos,
la única persona que creyó en mí
758
00:56:35,225 --> 00:56:38,478
al principio de todo fue Artie Ripp.
759
00:56:38,603 --> 00:56:42,690
Me respaldó...
Aunque se respaldó solo, en realidad.
760
00:56:42,816 --> 00:56:45,860
No era un buen trato, pero era un trato.
761
00:56:46,694 --> 00:56:49,823
Fue una muy buena inversión
de parte de Artie.
762
00:56:49,948 --> 00:56:55,787
Pero Bill solo ganó
7768 dólares con Piano Man,
763
00:56:55,912 --> 00:56:58,206
y el resto del dinero
fue para alguien más.
764
00:56:58,331 --> 00:57:03,753
Bill trabajó y salió más de gira
y los conciertos eran mejores,
765
00:57:03,878 --> 00:57:07,799
pero no cambió mucho nuestra vida, porque
766
00:57:07,924 --> 00:57:09,801
no ganábamos dinero.
767
00:57:29,779 --> 00:57:32,031
Al final de esa gira,
que duró como un año,
768
00:57:32,157 --> 00:57:34,784
me dijeron: "Tienes que hacer otro álbum".
769
00:57:37,912 --> 00:57:39,539
En el álbum Streetlife,
770
00:57:39,664 --> 00:57:42,834
seguí la escuela
de composición Jackson Browne,
771
00:57:42,959 --> 00:57:47,839
que era un enfoque confesional y más suave
con un poco de música country.
772
00:57:56,639 --> 00:57:59,142
Cuando escucho Streetlife Serenade,
773
00:57:59,267 --> 00:58:04,105
la influencia
del sonido de California, es evidente.
774
00:58:08,943 --> 00:58:13,907
En los 60 y principios de los 70,
había una mitología sobre California.
775
00:58:14,032 --> 00:58:16,493
Era un lugar al que iba mucha gente.
776
00:58:18,411 --> 00:58:23,416
Había artistas como Joni Mitchell,
Cat Stevens, James Taylor.
777
00:58:24,709 --> 00:58:27,629
California era una escena
muy abierta y maravillosa.
778
00:58:27,754 --> 00:58:31,049
Pero Billy no encajaba.
No estaba en ese grupo de gente.
779
00:58:31,799 --> 00:58:33,009
Seguro le molestaba.
780
00:58:33,134 --> 00:58:35,887
Él lanzaba obras, y eran buenos discos,
781
00:58:36,012 --> 00:58:39,307
pero no eran vistos igual que los demás.
782
00:58:45,355 --> 00:58:47,524
Quizá sus canciones eran demasiado pop.
783
00:58:47,649 --> 00:58:50,693
No eran malhumoradas
ni autorreferenciales.
784
00:58:50,818 --> 00:58:52,695
Quizá era demasiado neoyorquino.
785
00:59:05,041 --> 00:59:07,835
Imagino que debe haberse sentido
horriblemente fuera de lugar.
786
00:59:07,961 --> 00:59:09,754
Ya su actitud
787
00:59:09,879 --> 00:59:12,048
no me parece muy californiana.
788
00:59:12,173 --> 00:59:13,216
CRÍTICO MUSICAL
789
00:59:13,341 --> 00:59:17,971
Esa mentalidad apacible de ser amigos.
790
00:59:18,096 --> 00:59:21,683
No parece del tipo de Billy Joel.
791
00:59:44,038 --> 00:59:48,585
El álbum Streetlife
fue escrito y grabado de prisa.
792
00:59:48,710 --> 00:59:50,420
Y había mucha presión.
793
00:59:50,545 --> 00:59:53,631
Era como: "Bien,
será mejor que crees un éxito".
794
00:59:53,756 --> 00:59:55,550
La canción "The Entertainer"
795
00:59:55,675 --> 01:00:00,680
era, básicamente, una autobiografía
sobre haber sacado "Piano Man".
796
01:00:00,805 --> 01:00:05,852
El número mágico en esa época para sacar
un sencillo era la marca de tres minutos.
797
01:00:05,977 --> 01:00:10,732
La canción original de "Piano Man"
era mucho más larga,
798
01:00:10,857 --> 01:00:13,860
y dijeron: "Hay que editarla".
"¿Cómo que hay que editarla?".
799
01:00:13,985 --> 01:00:18,031
Me puse muy susceptible con eso.
No cortes mi canción.
800
01:00:18,990 --> 01:00:22,535
Empezaba a desilusionarme
con el negocio de la música,
801
01:00:22,660 --> 01:00:26,122
y supongo que "The Entertainer"
fue mi forma de quejarme.
802
01:00:47,435 --> 01:00:49,062
Cuando escribió "The Entertainer",
803
01:00:49,187 --> 01:00:52,982
se volvió algo negativo
para muchos en el negocio de la música,
804
01:00:53,107 --> 01:00:57,111
porque pensaban:
"Me esfuerzo todos los días
805
01:00:57,236 --> 01:01:02,617
para poner tus discos en la radio,
¿y dices esas cosas de mí?".
806
01:01:02,742 --> 01:01:05,953
Y dejaron de trabajar para él
807
01:01:06,079 --> 01:01:10,541
porque estaban tan enojados
porque hacían lo mejor que podían,
808
01:01:10,667 --> 01:01:12,752
y esa era la gratitud que recibían.
809
01:01:31,813 --> 01:01:34,732
Básicamente, "Piano Man" era sobre un tipo
810
01:01:34,857 --> 01:01:36,776
que se quejaba por tocar en un piano bar,
811
01:01:36,901 --> 01:01:39,696
y la siguiente es el tipo
quejándose por tener un éxito
812
01:01:39,821 --> 01:01:40,988
en el negocio de la música.
813
01:01:41,114 --> 01:01:46,661
Así que fue como
"me va bien y quiero arruinarlo".
814
01:02:00,341 --> 01:02:02,176
Streetlife fracasó.
815
01:02:04,053 --> 01:02:07,890
Columbia Records estaba muy decepcionada.
Querían un éxito.
816
01:02:09,767 --> 01:02:11,144
Lo que la gente intentaba hacer,
817
01:02:11,269 --> 01:02:14,522
donde fuera que estuvieran,
Laurel Canyon o Greenwich Village,
818
01:02:14,647 --> 01:02:16,983
trataban de averiguar quiénes eran.
819
01:02:17,108 --> 01:02:19,610
Y creo que mucho de eso
implica salir de donde eres
820
01:02:19,736 --> 01:02:20,903
e ir a otro lado.
821
01:02:22,697 --> 01:02:25,658
Pero creo que encuentras algo
sobre el lugar de donde eres.
822
01:02:25,783 --> 01:02:28,411
Y Billy es de Nueva York.
823
01:02:32,165 --> 01:02:35,042
Era un artista de puentes y túneles.
824
01:02:35,168 --> 01:02:37,462
Como me considero yo, ¿sabes?
825
01:02:37,587 --> 01:02:42,008
Nos apegábamos mucho a nuestro origen
en lo que escribíamos,
826
01:02:42,133 --> 01:02:45,803
pero lo escribíamos
usando diferentes herramientas.
827
01:02:45,928 --> 01:02:48,514
Yo me identifico más con Nueva Jersey,
828
01:02:48,639 --> 01:02:53,686
así que probablemente
provengo más del rocanrol folk.
829
01:02:53,811 --> 01:02:56,647
Billy aún se identifica más
con Nueva York.
830
01:02:59,484 --> 01:03:02,403
Tenía todo ese Broadway
y ese Tin Pan Alley,
831
01:03:02,528 --> 01:03:04,822
por eso las melodías de Billy
son mejores que las mías.
832
01:03:06,532 --> 01:03:09,619
Billy es capaz de entrar con una melodía
833
01:03:09,744 --> 01:03:12,872
y hacer que suene como si la hubiera
inventado al entrar a la sala.
834
01:03:12,997 --> 01:03:13,998
MÚSICO
835
01:03:14,123 --> 01:03:16,209
Pero sé que no es así.
836
01:03:16,334 --> 01:03:21,339
Sus melodías son increíblemente
intrincadas. No sé cómo lo hace.
837
01:03:21,464 --> 01:03:24,133
Siempre pensé
que ese era el fuerte de Billy.
838
01:03:30,306 --> 01:03:34,393
Cuando escuchas a Billy,
oyes mucho del cancionero estadounidense.
839
01:03:34,519 --> 01:03:36,270
Sus influencias son profundas.
840
01:03:41,275 --> 01:03:44,987
Y yo diría que encontró su voz,
841
01:03:45,112 --> 01:03:47,490
pero no era una voz californiana.
842
01:03:49,408 --> 01:03:53,412
Fue una época interesante en mi vida.
Las cosas cambiaban.
843
01:03:53,538 --> 01:03:57,333
Así que decidí
que quería volver a Nueva York
844
01:03:57,458 --> 01:04:00,086
y hacer más álbumes de rocanrol.
845
01:04:22,358 --> 01:04:27,280
Estaba en un autobús de regreso
a Highland Falls, Nueva York.
846
01:04:28,114 --> 01:04:32,368
Elizabeth había encontrado una casa
en el río Hudson y era otoño.
847
01:04:32,493 --> 01:04:33,870
Era hermosa.
848
01:04:33,995 --> 01:04:38,499
Los colores eran abrasadores,
los árboles eran dorados y rojos,
849
01:04:38,624 --> 01:04:43,045
y recuerdo pensar que era el estado
de Nueva York que amaba cuando era niño.
850
01:04:43,170 --> 01:04:45,840
Esto es mágico.
Esto no existe en California.
851
01:04:45,965 --> 01:04:48,718
Y escribí esta canción de amor
a Nueva York en el autobús.
852
01:05:18,539 --> 01:05:21,584
"A algunos les gusta irse.
Vacacionar del vecindario.
853
01:05:21,709 --> 01:05:23,294
Yo tengo ánimo de Nueva York".
854
01:05:24,045 --> 01:05:28,925
Y en cuanto volví a la casa alquilada
y vi a mi esposa, dije:
855
01:05:29,050 --> 01:05:31,302
"¿Tenemos un piano?". "Sí. Está arriba".
856
01:05:31,427 --> 01:05:32,762
Iré al piano.
857
01:05:32,887 --> 01:05:37,224
Corrí al piano y escribí
la canción en una hora.
858
01:05:38,267 --> 01:05:39,518
Salió sola.
859
01:05:54,492 --> 01:05:56,786
"New York State of Mind", esa pegó.
860
01:05:56,911 --> 01:06:01,457
Era una frase que oía
a mi papá decir todo el tiempo
861
01:06:01,582 --> 01:06:05,878
con sus amigos, y me parecía
la frase más sofisticada y brillante.
862
01:06:13,302 --> 01:06:16,138
No importa quién eres, de qué raza,
863
01:06:16,263 --> 01:06:19,308
de qué origen étnico
o de qué religión vengas.
864
01:06:19,433 --> 01:06:21,978
En Nueva York, sí, Nueva York.
Esa es la religión.
865
01:06:22,103 --> 01:06:23,479
Y esta es una canción para ti.
866
01:06:23,604 --> 01:06:26,732
Es relajante, es elegante
867
01:06:26,857 --> 01:06:30,528
y es el himno de Nueva York.
868
01:06:52,508 --> 01:06:54,135
Billy es fanático de Sinatra.
869
01:06:54,260 --> 01:06:56,095
Es fanático de Tony Bennett.
870
01:06:56,220 --> 01:06:58,305
Y creo que quería escribir una canción
871
01:06:58,431 --> 01:07:00,057
que fuera un homenaje a ese estilo.
872
01:07:00,182 --> 01:07:01,392
DISEÑADOR DE ILUMINACIÓN
873
01:07:02,309 --> 01:07:07,356
Pero lo que pasó fue que escribió
una canción que ha durado décadas.
874
01:08:06,207 --> 01:08:08,876
Crecí en Nueva York. Soy neoyorquino.
875
01:08:09,001 --> 01:08:11,087
Mis patrones de discurso son neoyorquinos.
876
01:08:11,212 --> 01:08:14,298
La música que me gusta.
Todo salió de Nueva York.
877
01:08:14,423 --> 01:08:16,967
En eso pienso cuando pienso en casa.
878
01:08:17,093 --> 01:08:19,053
Son mis raíces.
879
01:08:29,188 --> 01:08:32,858
En 1949, mis padres tenían
un apartamento alquilado en el Bronx,
880
01:08:32,983 --> 01:08:38,072
y se mudaron a Long Island
cuando yo tenía un año,
881
01:08:38,197 --> 01:08:40,658
y ahí es donde crecí.
882
01:08:40,783 --> 01:08:43,160
Mi mamá estaba enamorada de Long Island.
883
01:08:43,285 --> 01:08:47,540
Creció en Brooklyn, así que Long Island
era como un gran patio de juegos,
884
01:08:47,665 --> 01:08:50,126
la playa de 190 kilómetros.
885
01:08:50,251 --> 01:08:52,294
Y siempre nos llevaba al mar.
886
01:08:53,254 --> 01:08:55,798
Y por eso me enamoré de navegar.
887
01:08:55,923 --> 01:08:58,300
Era una experiencia mística para mí.
888
01:09:07,601 --> 01:09:11,313
Todos en mi vecindario
eran católicos, protestantes, blancos.
889
01:09:11,438 --> 01:09:12,523
Nosotros éramos judíos.
890
01:09:12,648 --> 01:09:14,441
Así que fue raro crecer ahí.
891
01:09:14,567 --> 01:09:18,404
Y justo afuera de Nueva York,
que es un crisol de todos los lugares.
892
01:09:18,529 --> 01:09:20,406
Y aquí estoy en Hicksville.
893
01:09:20,531 --> 01:09:23,284
Podría haber estado en Kansas o algo así.
894
01:09:26,620 --> 01:09:31,750
Mi mamá creció en una familia que cantaba
operetas de Gilbert y Sullivan.
895
01:09:31,876 --> 01:09:35,838
Conoció a mi papá
en una producción de The Mikado.
896
01:09:36,839 --> 01:09:39,425
Él era pianista. Ayudaba al director.
897
01:09:40,176 --> 01:09:41,468
Y así se conocieron.
898
01:09:43,220 --> 01:09:47,600
Mi mamá ponía discos de música clásica,
espectáculos de Broadway,
899
01:09:47,725 --> 01:09:50,394
Gilbert y Sullivan, jazz.
900
01:09:50,519 --> 01:09:52,771
Así que siempre me encantó la música
901
01:09:52,897 --> 01:09:56,066
incluso antes de saber tocar el piano.
902
01:09:56,192 --> 01:09:58,569
Y mi mamá fue la que me alentó
903
01:09:58,694 --> 01:10:00,821
a tomar clases de piano clásico.
904
01:10:02,239 --> 01:10:06,452
Cuando tomaba clases de piano,
empecé a no querer leer las notas.
905
01:10:06,577 --> 01:10:07,745
Era como la tarea.
906
01:10:07,870 --> 01:10:10,414
Y quería inventar mis propias cosas.
907
01:10:10,539 --> 01:10:13,167
Pero mi mamá sabía cómo sonaba Beethoven.
908
01:10:13,292 --> 01:10:15,252
Mi mamá sabía cómo sonaba Mozart.
909
01:10:15,377 --> 01:10:17,004
Sabía cómo sonaba Bach.
910
01:10:17,129 --> 01:10:21,258
Tenía que inventar cosas
como Bach, Mozart y Beethoven.
911
01:10:21,383 --> 01:10:24,887
Porque si no sonaba como ellos,
decía: "No suena como Bach".
912
01:10:31,727 --> 01:10:33,270
Y seguir con cosas así.
913
01:10:33,395 --> 01:10:37,316
Mi madre, en la cocina, decía:
"Oye, estás aprendiendo muy rápido".
914
01:10:37,441 --> 01:10:39,985
Y yo: "Sí, me gusta esta pieza.
Es muy fácil".
915
01:10:40,110 --> 01:10:41,445
Y al día siguiente,
916
01:10:41,570 --> 01:10:44,531
en mi práctica, no recordaba
qué había tocado el día anterior.
917
01:10:44,657 --> 01:10:46,492
Así que inventaba otra cosa.
918
01:10:46,617 --> 01:10:49,495
Y ella decía: "¿Qué es eso?".
Yo decía: "Es el segundo movimiento".
919
01:10:49,620 --> 01:10:51,497
Empecé a desarrollar el oído.
920
01:10:52,373 --> 01:10:56,252
Así que empecé a componer música.
Ahí empecé a componer.
921
01:10:57,002 --> 01:10:59,922
La profesora de piano
vivía a una cuadra de casa.
922
01:11:00,047 --> 01:11:01,966
También enseñaba ballet.
923
01:11:02,091 --> 01:11:05,219
Y había un par de chicos en el vecindario
924
01:11:05,344 --> 01:11:07,137
que solían burlarse de mí.
925
01:11:07,263 --> 01:11:09,265
"Oye, Billy, ¿dónde está tu tutú?".
926
01:11:09,390 --> 01:11:11,767
Me tiraban los libros y me golpeaban.
927
01:11:13,143 --> 01:11:16,647
Así que empecé a boxear
para aprender a protegerme,
928
01:11:16,772 --> 01:11:19,024
porque se burlaban de mí y estaba cansado.
929
01:11:20,651 --> 01:11:24,446
Nunca me sentí cómodo
con el resto del mundo.
930
01:11:24,571 --> 01:11:27,950
Me sentía como un forastero.
Pongámoslo así.
931
01:11:29,576 --> 01:11:31,620
No le gustaba mucho la escuela.
932
01:11:31,745 --> 01:11:37,042
Se vestía y esperaba
a que mi madre sacara el auto...
933
01:11:37,167 --> 01:11:38,252
HERMANA
934
01:11:38,377 --> 01:11:41,213
...para ir a trabajar,
y él volvía a la casa.
935
01:11:41,338 --> 01:11:44,008
Y luego subía a mi armario,
936
01:11:44,133 --> 01:11:48,387
con libros, una almohada y una linterna.
937
01:11:48,512 --> 01:11:51,098
Billy tenía
pilas de libros por todas partes.
938
01:11:51,223 --> 01:11:54,101
Te podías romper el cuello
entrando a su habitación.
939
01:11:54,226 --> 01:11:59,690
Leía todo lo que encontraba,
pero amaba la historia.
940
01:11:59,815 --> 01:12:03,319
Era un ávido lector
941
01:12:03,444 --> 01:12:05,738
y tocaba el piano todo el tiempo.
942
01:12:07,031 --> 01:12:09,199
Mi padre era pianista.
943
01:12:09,325 --> 01:12:12,953
Y teníamos un piano en la casa,
uno vertical viejo que no era muy bueno,
944
01:12:13,078 --> 01:12:16,582
pero mi padre lo hacía sonar bien
por la forma en que tocaba.
945
01:12:16,707 --> 01:12:20,127
Para mí era un pianista maravilloso,
pero no me enseñó nada.
946
01:12:20,878 --> 01:12:25,799
Mi padre, Howard,
nunca le mostró a Bill amabilidad,
947
01:12:25,924 --> 01:12:29,636
compasión y comprensión por su talento.
948
01:12:29,762 --> 01:12:31,597
En realidad no lo veía.
949
01:12:31,722 --> 01:12:36,060
Y con Howard, la música clásica
debía ser estricta al pie de la letra.
950
01:12:36,185 --> 01:12:38,562
Exactamente como la escribió Beethoven.
951
01:12:39,897 --> 01:12:44,026
Recuerdo que yo debía tocar
"Claro de Luna".
952
01:12:44,151 --> 01:12:47,196
Debía tener unos ocho años,
953
01:12:47,905 --> 01:12:51,075
y el rocanrol ya existía en ese momento.
954
01:12:51,200 --> 01:12:52,493
Y empecé a tocar...
955
01:12:52,618 --> 01:12:53,827
En vez de tocar...
956
01:13:00,542 --> 01:13:02,169
Empecé a tocar...
957
01:13:09,635 --> 01:13:11,261
Bajó las escaleras.
958
01:13:11,387 --> 01:13:13,806
Me dio un golpe.
959
01:13:13,931 --> 01:13:18,018
Y me pegó tan fuerte... Me noqueó.
960
01:13:18,143 --> 01:13:20,020
Estuve inconsciente como un minuto.
961
01:13:23,524 --> 01:13:27,486
Y recuerdo despertar pensando:
"Bueno, eso llamó su atención".
962
01:13:28,695 --> 01:13:33,325
Y ese es mi recuerdo
de sus lecciones de piano.
963
01:13:33,450 --> 01:13:36,245
Así que no me enseñó mucho.
964
01:13:37,996 --> 01:13:43,627
No recuerdo a mi madre y mi padre
divirtiéndose juntos.
965
01:13:43,752 --> 01:13:48,173
Vi cosas con ellos
cuando era niño que no eran buenas.
966
01:13:48,799 --> 01:13:52,010
Las cosas estaban muy tensas entre ellos.
967
01:13:53,220 --> 01:13:56,181
En los años 50,
cuando yo tenía ocho años, él se fue.
968
01:13:56,306 --> 01:13:57,766
Cuando mis padres se divorciaron,
969
01:13:57,891 --> 01:14:01,395
de hecho, mi hermana y yo nos sentimos
aliviados cuando se divorciaron,
970
01:14:01,520 --> 01:14:04,398
porque no habría más discusiones ni peleas
971
01:14:04,523 --> 01:14:06,150
ni nada de esas cosas aterradoras.
972
01:14:06,275 --> 01:14:09,862
Así que me crio mi madre.
No sabía mucho de él.
973
01:14:11,029 --> 01:14:15,951
Cuando Howard se fue, fue un alivio,
porque mi madre se sentía más libre,
974
01:14:16,076 --> 01:14:18,454
pero le dio mucho más estrés
975
01:14:18,579 --> 01:14:23,834
porque tenía que trabajar muy duro
para mantener a la familia.
976
01:14:25,794 --> 01:14:28,046
Judy era mi mejor amiga.
977
01:14:28,172 --> 01:14:30,841
Estaba ahí todo el tiempo.
Podía ir a su casa cuando quisiera.
978
01:14:30,966 --> 01:14:31,967
AMIGA
979
01:14:33,135 --> 01:14:37,806
Pero había como una depresión
en la casa cuando Howard se fue.
980
01:14:39,141 --> 01:14:41,143
Roz era una madre joven.
981
01:14:41,268 --> 01:14:45,397
Y de repente, se quedó sola
para criar a dos hijos.
982
01:14:45,522 --> 01:14:47,024
Y no era fácil.
983
01:14:47,149 --> 01:14:50,694
No tenía más que educación secundaria
984
01:14:50,819 --> 01:14:52,863
y le preocupaba el dinero.
985
01:14:54,740 --> 01:14:56,742
Mi madre era una mujer muy cariñosa.
986
01:14:56,867 --> 01:15:00,704
Yo estaba rodeado de amor.
Era casi asfixiante.
987
01:15:01,830 --> 01:15:05,292
Creo que era para compensar
la falta de amor de mi papá.
988
01:15:06,627 --> 01:15:10,172
Pero también había
cosas inquietantes sobre ella.
989
01:15:11,548 --> 01:15:14,510
Estaba muy aislada. Se sentía muy sola.
990
01:15:14,635 --> 01:15:18,639
Y creo que bebía para mitigar su soledad.
991
01:15:20,057 --> 01:15:23,018
Veía a mamá bebiendo muy seguido.
992
01:15:23,143 --> 01:15:26,605
Y decíamos: "Mamá, no empieces,
ya sabes cómo te pones".
993
01:15:27,940 --> 01:15:33,320
Y lloraba y gritaba
durante horas y horas y horas.
994
01:15:33,445 --> 01:15:35,989
Fue un hogar difícil en el que crecer,
995
01:15:36,114 --> 01:15:39,493
porque nunca sabías si la madre
que dejabas cuando ibas a la escuela
996
01:15:39,618 --> 01:15:43,539
sería la misma que encontrarías
cuando volvieras de la escuela.
997
01:15:44,331 --> 01:15:48,252
Sabíamos que algo andaba muy mal,
que probablemente era bipolar.
998
01:15:48,377 --> 01:15:50,671
No conocíamos la palabra en ese momento.
999
01:15:51,296 --> 01:15:55,842
En esa época,
no había muchos medicamentos para eso.
1000
01:15:55,968 --> 01:15:58,220
Cuando estás así de deprimida,
1001
01:15:58,345 --> 01:16:00,097
afecta tu estado mental...
1002
01:16:00,222 --> 01:16:01,265
TÍA
1003
01:16:01,390 --> 01:16:04,017
...tu estado físico, todo.
1004
01:16:04,142 --> 01:16:07,729
Y los niños, naturalmente,
sufrían por eso.
1005
01:16:07,854 --> 01:16:10,649
Y creo que quedaron muy afectados.
1006
01:16:10,774 --> 01:16:12,025
Profundamente.
1007
01:16:13,026 --> 01:16:17,656
No había paz, porque sabíamos
que debíamos andar con pies de plomo.
1008
01:16:17,781 --> 01:16:19,616
Que cualquier cosa podía alterarla.
1009
01:16:20,826 --> 01:16:24,997
A veces me volvía loca
y era difícil vivir con ella.
1010
01:16:25,747 --> 01:16:28,750
Y a veces era muy cariñosa,
y me salvó la vida.
1011
01:16:29,501 --> 01:16:33,755
Es una dicotomía. Sí.
1012
01:16:36,842 --> 01:16:39,928
Sentíamos el dolor
y la preocupación del otro,
1013
01:16:40,053 --> 01:16:42,222
y sacábamos fuerza del otro.
1014
01:16:42,347 --> 01:16:46,143
Éramos muy unidos. Somos muy unidos.
Sí, teníamos que serlo.
1015
01:16:48,854 --> 01:16:50,731
Éramos como marginados.
1016
01:16:50,856 --> 01:16:53,859
Éramos la familia divorciada de la cuadra.
1017
01:16:53,984 --> 01:16:57,446
No teníamos auto nuevo. No teníamos papá.
1018
01:16:57,571 --> 01:16:59,740
Éramos los judíos. No teníamos dinero.
1019
01:16:59,865 --> 01:17:01,742
A veces no teníamos comida.
1020
01:17:02,784 --> 01:17:04,870
Así que hubo momentos duros.
1021
01:17:06,997 --> 01:17:10,125
Philip Nyman era mi abuelo materno,
el padre de mi madre.
1022
01:17:10,250 --> 01:17:11,335
Era inglés.
1023
01:17:11,460 --> 01:17:16,048
Vestido a la perfección.
Siempre el caballero inglés perfecto.
1024
01:17:16,840 --> 01:17:19,509
Fue la figura masculina dominante
en mi vida.
1025
01:17:19,635 --> 01:17:20,636
Un hombre brillante.
1026
01:17:20,761 --> 01:17:22,095
Fue una gran influencia en mí.
1027
01:17:22,220 --> 01:17:25,557
Y siempre me preguntaba
sobre música clásica.
1028
01:17:33,065 --> 01:17:35,150
Nos llevaba
a la Academia de Música de Brooklyn,
1029
01:17:35,275 --> 01:17:39,488
y le daba cigarrillos al tipo de la puerta
para que nos dejara entrar,
1030
01:17:39,613 --> 01:17:41,031
porque nunca tenía dinero.
1031
01:17:42,616 --> 01:17:45,160
Billy llegaba a casa y nos contaba todo,
1032
01:17:45,285 --> 01:17:47,913
luego se sentaba en su piano tosco
1033
01:17:48,038 --> 01:17:52,042
y tocaba para nosotros, con todo.
1034
01:17:52,167 --> 01:17:55,170
De niña, no sabía mucho de música,
1035
01:17:55,295 --> 01:17:59,049
pero sabía que lo que tocaba
era lo que había oído,
1036
01:17:59,174 --> 01:18:01,218
lo cual para mí era increíble.
1037
01:18:01,343 --> 01:18:03,178
El piano era una extensión de Billy.
1038
01:18:03,303 --> 01:18:06,973
Y creo que así él lidiaba con Roz a veces,
1039
01:18:07,099 --> 01:18:09,017
con los estados de ánimo que tenía.
1040
01:18:09,142 --> 01:18:12,104
Pero ella siempre hacía
lo mejor que podía.
1041
01:18:12,229 --> 01:18:15,315
Siempre quiso lo mejor para ellos.
1042
01:18:16,400 --> 01:18:20,404
Sin importar lo pobres que éramos
o lo duro que ella tenía que trabajar,
1043
01:18:20,529 --> 01:18:24,116
mamá sabía que Billy
tenía que tomar clases de piano,
1044
01:18:24,241 --> 01:18:26,618
que esto tenía que ser alentado.
1045
01:18:26,743 --> 01:18:30,330
Ella sabía que él
iba a ser alguien algún día.
1046
01:18:31,456 --> 01:18:32,791
Mamá era mi porrista.
1047
01:18:32,916 --> 01:18:35,836
Mamá decía: "Cualquier cosa
que te propongas, puedes hacerla".
1048
01:18:35,961 --> 01:18:39,715
Y le doy el crédito a mi mamá
por quedarse conmigo.
1049
01:18:40,507 --> 01:18:41,925
Nunca se rindió.
1050
01:18:43,093 --> 01:18:45,512
Ella siempre creyó.
1051
01:18:48,265 --> 01:18:51,643
En ese momento de mi vida,
decidí que iba a ser músico.
1052
01:18:51,768 --> 01:18:54,187
Ese fue el año
en que debía graduarme de la secundaria.
1053
01:18:54,312 --> 01:18:57,149
No obtuve mi diploma.
Dije: "Al diablo con esto".
1054
01:18:57,274 --> 01:19:00,110
Y mi mamá estaba preocupada.
1055
01:19:00,235 --> 01:19:02,946
Le preocupaba
que no pudiera conseguir un trabajo
1056
01:19:03,071 --> 01:19:07,033
si no me graduaba de la secundaria.
Al menos tener un diploma.
1057
01:19:07,159 --> 01:19:09,035
Tener la chance de ir a la universidad.
1058
01:19:09,161 --> 01:19:11,329
Pero yo ya había descartado eso.
1059
01:19:11,455 --> 01:19:13,081
Dije que no iría a la universidad.
1060
01:19:13,915 --> 01:19:17,210
Según recuerdo, lo que le dije fue:
"No te preocupes.
1061
01:19:17,335 --> 01:19:19,045
No iré a la Universidad de Columbia.
1062
01:19:19,171 --> 01:19:20,589
Iré a Columbia Records.
1063
01:19:20,714 --> 01:19:23,592
Y ahí no necesitas tener
un diploma de secundaria".
1064
01:19:27,637 --> 01:19:31,558
Después de Streetlife Serenade,
Bill necesitaba un mánager,
1065
01:19:31,683 --> 01:19:36,688
así que preguntamos en Columbia
quiénes eran sus mánagers favoritos.
1066
01:19:36,813 --> 01:19:42,944
Y uno de los nombres que nos dieron
fue Caribou Management.
1067
01:19:43,695 --> 01:19:46,656
Y Jim Guercio era parte de la compañía.
1068
01:19:47,616 --> 01:19:52,579
Era un productor famoso.
Productor de Chicago, de los Beach Boys,
1069
01:19:52,704 --> 01:19:55,582
e iba a producir el próximo álbum.
1070
01:19:55,707 --> 01:19:58,752
Lo primero que Jimmy Guercio
quería que hiciera fue:
1071
01:19:58,877 --> 01:20:01,338
"Bueno, eres pianista, así que los músicos
1072
01:20:01,463 --> 01:20:04,508
con los que te vendría bien trabajar
son los de la banda de Elton".
1073
01:20:04,633 --> 01:20:06,802
Lo cual me pareció una idea terrible.
1074
01:20:07,636 --> 01:20:11,932
¿Por qué querría trabajar
con la banda de otro pianista?
1075
01:20:12,057 --> 01:20:14,684
La falta de imaginación era asombrosa.
1076
01:20:14,810 --> 01:20:19,064
Y ya tenía problemas con la gente
que me comparaba con Elton.
1077
01:20:19,189 --> 01:20:23,860
No toco como él.
El estilo de Elton es muy rítmico.
1078
01:20:23,985 --> 01:20:24,986
Como...
1079
01:20:34,287 --> 01:20:36,540
Mi estilo es...
1080
01:20:38,208 --> 01:20:40,335
Es más de cinco dedos.
1081
01:20:41,962 --> 01:20:43,755
Hay más movimiento.
1082
01:20:43,880 --> 01:20:48,134
A la gente le tomó un tiempo dejar de usar
la comparación de Elton John.
1083
01:20:48,260 --> 01:20:50,387
Creo que a esta altura ya no se usa.
1084
01:20:50,512 --> 01:20:52,389
Eso espero. Por favor.
1085
01:20:53,139 --> 01:20:54,766
Si supieras algo de Billy Joel,
1086
01:20:54,891 --> 01:20:56,852
lo último que quería hacer
1087
01:20:56,977 --> 01:20:58,436
era grabar un disco de Elton John,
1088
01:20:58,562 --> 01:21:02,649
y si había un artista del que quería
mantenerse lejos era Elton John.
1089
01:21:05,652 --> 01:21:11,032
Pero luego fue al estudio con la banda
de Elton John, y es horrible.
1090
01:21:15,579 --> 01:21:18,164
Eran buenos músicos, pero no lo entendían.
1091
01:21:21,751 --> 01:21:23,128
Sonaba como Elton.
1092
01:21:23,253 --> 01:21:25,922
Dije: "No quiero sonar como Elton.
Quiero sonar como yo".
1093
01:21:26,715 --> 01:21:30,760
Me fui. Dije: "No va a funcionar.
Quiero hacer mi propio sonido".
1094
01:21:30,886 --> 01:21:33,847
Y Jimmy Guercio no será el productor.
1095
01:21:35,473 --> 01:21:38,768
Quería reunir a un grupo
de músicos neoyorquinos
1096
01:21:38,894 --> 01:21:43,106
que tuvieran experiencias neoyorquinas,
porque es lo que tenía yo.
1097
01:21:43,940 --> 01:21:47,694
El primer miembro de esa banda
fue Doug Stegmeyer, el bajista,
1098
01:21:47,819 --> 01:21:50,780
quien fue el que juntó al resto.
1099
01:21:50,906 --> 01:21:56,286
Y me recomendó que trabajara
con el baterista, Liberty DeVitto.
1100
01:21:56,411 --> 01:22:00,081
Porque no quería una batería amable.
Quería una batería fuerte.
1101
01:22:00,874 --> 01:22:02,667
Y luego Richie Cannata.
1102
01:22:02,792 --> 01:22:04,169
Y Russell se nos unió.
1103
01:22:04,294 --> 01:22:05,795
También eran de Long Island.
1104
01:22:05,921 --> 01:22:08,715
Ese fue el núcleo
de la banda por un tiempo.
1105
01:22:10,717 --> 01:22:15,138
Así que fui al estudio
con mis chicos y grabamos Turnstiles.
1106
01:22:15,263 --> 01:22:18,058
Y decidí producirlo yo mismo.
1107
01:22:18,183 --> 01:22:19,976
Y no sé nada de producción.
1108
01:22:23,438 --> 01:22:25,231
Pero yo quería rocanrol.
1109
01:22:25,357 --> 01:22:27,984
Quería el volumen que tocábamos en vivo.
1110
01:22:28,109 --> 01:22:30,528
Quería que eso
se representara en una grabación.
1111
01:22:56,096 --> 01:22:59,015
No le importábamos a nadie.
1112
01:22:59,140 --> 01:23:01,476
Éramos un grupo de chicos de Long Island,
1113
01:23:01,601 --> 01:23:05,772
y Billy decidió usarnos a nosotros
en vez de a la banda de Elton.
1114
01:23:05,897 --> 01:23:07,107
Nosotros encajábamos mejor.
1115
01:23:07,232 --> 01:23:08,441
Él necesitaba grasa.
1116
01:23:08,566 --> 01:23:11,361
No necesitaba carne hervida.
Necesitaba pizza.
1117
01:23:11,486 --> 01:23:12,487
SAXOFÓN
1118
01:23:12,612 --> 01:23:14,614
Y nosotros éramos la salsa.
1119
01:23:20,537 --> 01:23:23,289
Con Turnstiles, no tuvimos
a nadie encima diciéndonos qué hacer...
1120
01:23:23,415 --> 01:23:24,416
GUITARRA
1121
01:23:24,541 --> 01:23:26,126
...y todos tocaron con todo.
1122
01:23:31,172 --> 01:23:33,967
Crecieron con el material
mientras yo lo escribía
1123
01:23:34,092 --> 01:23:37,429
y se volvieron parte
del proceso de grabación.
1124
01:23:37,554 --> 01:23:39,723
Y tenía un aspecto formativo,
1125
01:23:39,848 --> 01:23:42,600
nos juntábamos
con la banda que se escuchaba.
1126
01:23:43,226 --> 01:23:45,937
Aprendimos mucho juntos. Crecimos juntos.
1127
01:23:59,159 --> 01:24:02,746
El álbum Turnstiles no es
el mejor producido del mundo,
1128
01:24:02,871 --> 01:24:06,082
pero el material tiene cierta madurez.
1129
01:24:06,207 --> 01:24:09,711
Y siento que di en el clavo como escritor.
1130
01:24:10,587 --> 01:24:13,131
Bill estaba en el estudio.
Grabábamos un disco.
1131
01:24:13,256 --> 01:24:14,507
Todo está genial.
1132
01:24:14,632 --> 01:24:17,886
Pero ahora teníamos otro problema.
Teníamos que conseguir otro mánager.
1133
01:24:18,011 --> 01:24:22,223
Creí que solo les importaba
lo que Bill podía hacer por ellos,
1134
01:24:22,348 --> 01:24:24,059
y no lo que ellos podían hacer por Bill.
1135
01:24:24,184 --> 01:24:28,188
Y vi que eso se repetía una y otra vez,
1136
01:24:28,313 --> 01:24:30,190
y me volvía loca.
1137
01:24:30,315 --> 01:24:33,568
Ella entendía el negocio.
Veía a todos los demás meter la pata.
1138
01:24:33,693 --> 01:24:35,820
Y teníamos discusiones al respecto.
1139
01:24:35,945 --> 01:24:38,073
Ella lo asimilaba todo. Era una esponja.
1140
01:24:38,198 --> 01:24:41,367
Me di cuenta de que necesitaba
a alguien que me conociera.
1141
01:24:41,493 --> 01:24:45,205
Elizabeth era mi esposa.
¿Quién me conoce mejor que ella?
1142
01:24:45,330 --> 01:24:48,166
Y Bill dijo:
"¿Por qué no me representas tú?
1143
01:24:48,291 --> 01:24:50,752
No te puede ir peor que a los demás".
1144
01:24:51,503 --> 01:24:54,422
Y pensé: "Bueno, sí".
1145
01:24:54,547 --> 01:24:59,135
Y la historia que le gusta contar es
que se despertó a la mañana siguiente
1146
01:24:59,260 --> 01:25:02,680
y había como 15 superteléfonos
1147
01:25:02,806 --> 01:25:05,350
en el piso principal
de nuestro apartamento
1148
01:25:05,475 --> 01:25:07,894
y que había gabinetes instalados.
1149
01:25:09,896 --> 01:25:12,941
Y eso no es realmente cierto,
pero es casi cierto.
1150
01:25:14,859 --> 01:25:16,778
Y ella era crítica en ese punto.
1151
01:25:16,903 --> 01:25:19,614
Era imperativo
que se hiciera cargo de todo,
1152
01:25:19,739 --> 01:25:22,033
porque sabía lo que había que hacer.
1153
01:25:22,158 --> 01:25:24,869
No tenía motivos
para que nadie creyera en mí.
1154
01:25:28,498 --> 01:25:31,251
Pero sabía que necesitábamos una agencia.
1155
01:25:34,879 --> 01:25:39,217
Y lentamente, pero con confianza,
reuní un equipo de gente.
1156
01:25:39,342 --> 01:25:42,971
Tengo otra agencia de representación.
Tal vez no la conozcan.
1157
01:25:43,680 --> 01:25:45,640
Estaba con otra agencia.
1158
01:25:45,765 --> 01:25:48,977
Pero la agencia en la que estoy ahora
está en Nueva York.
1159
01:25:49,102 --> 01:25:51,396
Se llama Home Run.
1160
01:25:51,521 --> 01:25:56,234
Nada que ver con el béisbol.
Es una agencia casera.
1161
01:25:56,359 --> 01:25:59,529
Así que armamos
una pequeña oficina en Home Run,
1162
01:25:59,654 --> 01:26:02,740
y había un pequeño grupo, los Mean Bros.
1163
01:26:02,866 --> 01:26:05,618
Y los chicos eran como sus hermanos.
1164
01:26:06,870 --> 01:26:08,705
Si eres amigo de alguien en Nueva York,
1165
01:26:08,830 --> 01:26:10,582
siempre pones a prueba tu amistad.
1166
01:26:10,707 --> 01:26:13,168
Lo golpeas en el hombro cuando lo ves.
1167
01:26:13,293 --> 01:26:16,671
O lo insultas.
Así sabes que alguien es tu amigo.
1168
01:26:17,714 --> 01:26:18,923
DISEÑADOR DE ILUMINACIÓN
1169
01:26:19,048 --> 01:26:22,552
Conocí a Billy en noviembre de 1974,
1170
01:26:22,677 --> 01:26:25,555
y tuvimos un viaje increíble.
1171
01:26:26,764 --> 01:26:32,270
Los Mean Brothers y todos
nos volvimos una pequeña familia.
1172
01:26:32,979 --> 01:26:34,147
PRODUCTOR DE SONIDO EN VIVO
1173
01:26:34,272 --> 01:26:37,525
Hemos estado en esto desde siempre.
Somos como hermanos.
1174
01:26:37,650 --> 01:26:39,110
Muy unidos.
1175
01:26:39,235 --> 01:26:42,530
Lo protegemos, lo vigilamos,
nos aseguramos de que esté bien.
1176
01:26:44,032 --> 01:26:47,869
AGENTE DE CONTRATACIONES
1177
01:26:47,994 --> 01:26:49,913
Él tenía una banda,
1178
01:26:50,038 --> 01:26:54,042
y otra banda que buscaba
mejorar su carrera.
1179
01:26:55,293 --> 01:26:59,505
Éramos como una banda de guerreros,
y todos estábamos en el mismo barco.
1180
01:27:02,884 --> 01:27:06,179
Había una cercanía y una camaradería
que aún existe hoy.
1181
01:27:09,265 --> 01:27:12,393
Es raro estar sentado aquí 50 años después
1182
01:27:12,518 --> 01:27:13,937
reflexionando sobre esto.
1183
01:27:14,854 --> 01:27:17,649
Recuerdo una vez que creí
que lo habíamos logrado.
1184
01:27:17,774 --> 01:27:19,651
Estábamos en un Holiday Inn,
1185
01:27:19,776 --> 01:27:24,155
y en la marquesina del Holiday Inn
decía "bienvenida banda de Billy Joel".
1186
01:27:24,280 --> 01:27:27,116
Y dijimos: "¡Lo logramos!
¡Estamos en la marquesina!
1187
01:27:27,242 --> 01:27:29,077
¡Llegamos a la cima!".
1188
01:27:29,202 --> 01:27:32,580
Nos acercamos al cartel y tomamos
una foto: "¡Miren! ¡Banda de Billy Joel!".
1189
01:27:33,623 --> 01:27:36,292
Pero no teníamos el álbum exitoso.
1190
01:27:38,336 --> 01:27:41,464
Turnstiles salió en 1976.
1191
01:27:41,589 --> 01:27:43,216
Luego volví a salir de gira.
1192
01:28:16,082 --> 01:28:17,750
Solíamos abrir para muchos artistas.
1193
01:28:17,875 --> 01:28:21,504
Abríamos para Doobie Brothers,
Olivia Newton John, Beach Boys.
1194
01:28:21,629 --> 01:28:23,756
Todos. Abríamos para todos.
1195
01:28:23,881 --> 01:28:27,176
Si no eres bueno, 20 000 personas dirán:
1196
01:28:27,302 --> 01:28:29,345
"Baja del escenario... ¡Bu!".
1197
01:28:29,470 --> 01:28:32,557
Llamarán a gritos a la otra banda,
así que debes hacerlo bien rápido.
1198
01:28:40,481 --> 01:28:43,776
Cuando llegamos a la gira Turnstiles,
1199
01:28:43,901 --> 01:28:49,490
se había convertido
en un gran compositor y artista.
1200
01:28:50,241 --> 01:28:54,245
Tenía un gran sentido del drama.
Tenía la magia.
1201
01:28:56,998 --> 01:29:01,836
Hay muchas noches que recuerdo
a Billy rompiendo las cuerdas del piano.
1202
01:29:01,961 --> 01:29:07,050
¿Quién golpea tan fuerte el piano
que rompe una cuerda?
1203
01:29:07,175 --> 01:29:10,428
Y ahora, de repente, alcanzamos
nuestro máximo potencial.
1204
01:29:11,554 --> 01:29:14,265
Nos iba muy bien en la gira.
La multitud enloquecía.
1205
01:29:14,390 --> 01:29:19,270
Superábamos a los cabezas de cartel.
Pero no vendíamos ningún disco.
1206
01:29:19,395 --> 01:29:21,731
Turnstiles era un fracaso total.
1207
01:29:27,862 --> 01:29:30,740
No había tenido ese disco exitoso
1208
01:29:30,865 --> 01:29:33,951
que la discográfica quiere
que tengan todos sus artistas.
1209
01:29:35,036 --> 01:29:40,458
Y me preocupé un poco, así que empecé
a escribir canciones nuevas.
1210
01:29:40,583 --> 01:29:44,462
Era como: "Es hora de la continuación.
Vamos, Bill, al estudio.
1211
01:29:44,587 --> 01:29:45,963
Haz otro álbum".
1212
01:29:47,131 --> 01:29:50,259
Pero no tenía productor en ese momento.
1213
01:29:52,470 --> 01:29:53,471
Aquí viene el ritmo.
1214
01:29:53,596 --> 01:29:56,391
Hablé con George Martin,
productor de The Beatles.
1215
01:29:56,516 --> 01:29:58,309
Era mi ídolo. Era mi héroe.
1216
01:29:58,434 --> 01:30:01,646
Hasta hoy, creo que es uno
de los mejores productores de la historia.
1217
01:30:02,271 --> 01:30:04,857
Billy buscaba a alguien
que produjera el próximo álbum.
1218
01:30:04,982 --> 01:30:06,150
BATERÍA
1219
01:30:06,275 --> 01:30:08,194
Y George Martin vino a vernos.
1220
01:30:23,960 --> 01:30:27,296
Estábamos emocionados. Dios mío.
Viene el productor de The Beatles.
1221
01:30:27,422 --> 01:30:28,548
Esto es increíble.
1222
01:30:34,053 --> 01:30:35,054
Él ve el concierto.
1223
01:30:35,179 --> 01:30:39,851
Billy se reúne con él después, hablan,
y le preguntamos: "¿Qué dijo?".
1224
01:30:39,976 --> 01:30:43,020
Billy nos mira y dice:
"Quiere producirme".
1225
01:30:43,146 --> 01:30:45,857
¡Genial! ¡Genial!
1226
01:30:45,982 --> 01:30:49,444
"Pero no quiere usar a la banda.
Quiere usar a la gente del estudio".
1227
01:30:50,695 --> 01:30:54,323
Dijimos: "Dios mío, ¿qué le dijiste?".
1228
01:30:55,408 --> 01:30:58,077
Me reuní con él y no quería
trabajar con mi banda.
1229
01:30:58,202 --> 01:31:00,997
Dijo: "Me gustaría trabajar
con otros músicos".
1230
01:31:01,122 --> 01:31:03,666
Y rechacé trabajar con George Martin.
1231
01:31:04,709 --> 01:31:07,503
Y Billy dice: "Le dije que me amara,
que amara a mi banda.
1232
01:31:08,254 --> 01:31:09,505
Y le dije que no".
1233
01:31:11,841 --> 01:31:13,676
Ámame, ama a mi banda.
1234
01:31:13,801 --> 01:31:16,262
Los chicos de sesión
pueden venir y leer las notas.
1235
01:31:16,387 --> 01:31:19,849
Saben leer música,
pero no necesariamente hay química
1236
01:31:19,974 --> 01:31:23,686
dentro de ese grupo,
lo cual es muy, muy importante.
1237
01:31:23,811 --> 01:31:27,231
Necesitas la química.
Estábamos arrasando en vivo.
1238
01:31:27,356 --> 01:31:28,858
Déjame usar a mis chicos.
1239
01:31:30,193 --> 01:31:36,532
Esto fue increíble
para alguien tan concentrado en lograrlo,
1240
01:31:36,657 --> 01:31:42,747
saber que la banda es tan crucial
para lo que está pasando aquí
1241
01:31:42,872 --> 01:31:47,627
que no puedo dejarlos para que este tipo
que produjo a los Beatles
1242
01:31:47,752 --> 01:31:49,086
produzca mis discos.
1243
01:31:50,296 --> 01:31:53,758
Así que la disquera seguro se planteó:
"Un momento.
1244
01:31:53,883 --> 01:31:56,135
Despidió a la agencia Caribou Management".
1245
01:31:56,260 --> 01:31:59,055
Que era la agencia más grande
en ese momento.
1246
01:31:59,180 --> 01:32:01,807
"Despidió a Jimmy Guercio
como su productor.
1247
01:32:01,933 --> 01:32:04,810
¿No quiere trabajar con el productor
de los Beatles, George Martin,
1248
01:32:04,936 --> 01:32:06,229
y su esposa lo representa?".
1249
01:32:06,354 --> 01:32:09,273
Imposible no imaginar
el lápiz rojo tachando mi nombre.
1250
01:32:09,398 --> 01:32:11,359
Eso es todo. Se acabó para este tipo.
1251
01:32:12,527 --> 01:32:15,655
Sabía que si no teníamos un disco exitoso,
1252
01:32:15,780 --> 01:32:18,074
la discográfica me echaría.
1253
01:32:18,199 --> 01:32:22,078
A la noche, antes de dormir,
1254
01:32:22,203 --> 01:32:23,996
uno pensaba: "Espero que no nos dejen".
1255
01:32:24,789 --> 01:32:27,333
Era estresante.
1256
01:32:28,125 --> 01:32:31,671
Cuando salió Streetlife
y cuando salió Turnstiles,
1257
01:32:31,796 --> 01:32:35,675
parecía que estaba
en un punto crítico de su carrera,
1258
01:32:35,800 --> 01:32:37,718
porque podría haber desaparecido.
1259
01:32:41,430 --> 01:32:46,936
Pero en el 76, teníamos una base
con solo sus fans,
1260
01:32:47,061 --> 01:32:49,063
ya fueran 1500 o 2000 asientos,
1261
01:32:49,188 --> 01:32:54,360
que se basaba en lo bueno que era
como artista en vivo.
1262
01:32:54,485 --> 01:32:56,988
Salir de gira fue lo que lo hizo exitoso.
1263
01:32:57,113 --> 01:32:58,990
Se rompió en las giras.
1264
01:32:59,115 --> 01:33:02,577
Nunca vi a nadie
trabajar tan duro como él.
1265
01:33:03,494 --> 01:33:07,331
Dennis Arfa dijo: "No deberían abrir
para un artista más grande.
1266
01:33:07,456 --> 01:33:09,458
Deberían tocar en teatros".
1267
01:33:10,918 --> 01:33:14,338
Cuando Billy decidió
que quería tocar en Carnegie Hall,
1268
01:33:14,463 --> 01:33:17,425
y pusieron los boletos a la venta
y se agotaron instantáneamente,
1269
01:33:17,550 --> 01:33:22,346
vieron que si él agotaba
un Carnegie Hall, había algo ahí.
1270
01:33:22,471 --> 01:33:27,768
Y Elizabeth sabía que Billy necesitaba
un productor para el siguiente disco,
1271
01:33:27,893 --> 01:33:31,355
y ahí es donde entró Phil Ramone.
1272
01:33:31,480 --> 01:33:34,775
Phil Ramone era productor
de Columbia Records.
1273
01:33:34,900 --> 01:33:36,902
Lo siento, pero lo repetiremos.
1274
01:33:37,028 --> 01:33:40,781
Fue ingeniero
de la industria de la música pop.
1275
01:33:40,906 --> 01:33:44,619
Trabajó con Sinatra.
Trabajó con Ray Charles.
1276
01:33:44,744 --> 01:33:47,705
Trabajó con Bob Dylan.
Trabajó con Paul Simon.
1277
01:33:47,830 --> 01:33:50,124
Trabajó con todo el mundo.
1278
01:33:50,249 --> 01:33:52,376
Elizabeth llama a Phil Ramone y le dice:
1279
01:33:52,501 --> 01:33:55,004
"Quiero que vayas a ver
a Billy al Carnegie Hall".
1280
01:33:57,632 --> 01:34:00,801
Y la fila daba la vuelta a la manzana.
1281
01:34:00,926 --> 01:34:03,929
Billy vio esto y dijo:
"Esto es muy importante".
1282
01:34:05,473 --> 01:34:08,976
-¿Boletos agotados tres noches?
-Sí, tres noches.
1283
01:34:09,101 --> 01:34:12,521
¿Sentiste algo especial
al subir al escenario?
1284
01:34:12,647 --> 01:34:14,649
-Sí, bueno, es Carnegie Hall.
-Sí.
1285
01:34:14,774 --> 01:34:19,278
Entras tras bambalinas y hay fotos
de Tchaikovsky y Rachmaninoff.
1286
01:34:19,403 --> 01:34:23,449
Vas al baño y...
"¡Liszt usó este inodoro!". ¿Sabes?
1287
01:34:24,200 --> 01:34:27,536
Todo el asunto me tenía algo abrumado.
1288
01:34:27,662 --> 01:34:30,331
Dimos un concierto en el Carnegie Hall.
1289
01:34:30,456 --> 01:34:34,293
Y Phil Ramone estaba en el público.
1290
01:34:34,418 --> 01:34:36,921
Y recuerdo que Billy me miró y dijo:
1291
01:34:37,046 --> 01:34:39,965
"Hagámoslo. 110 %. Hagámoslo".
1292
01:35:08,494 --> 01:35:10,996
Phil vio al público enloquecer.
1293
01:35:11,122 --> 01:35:13,249
Dijo: "Tenemos que grabar esto".
1294
01:35:13,374 --> 01:35:15,459
Tendrán que sacarme del escenario.
1295
01:35:16,377 --> 01:35:19,213
Hay algo mágico en la banda y en él.
1296
01:35:19,338 --> 01:35:21,841
Y sentí que debíamos capturar eso.
1297
01:35:21,966 --> 01:35:24,635
Y eso fue el inicio.
Empezó con esa simple idea.
1298
01:35:30,558 --> 01:35:34,019
Si eres músico,
con el tiempo, encuentras a tu familia
1299
01:35:34,145 --> 01:35:37,648
y encuentras a la persona que puede
apoyarte y conseguirte lo que necesitas.
1300
01:35:37,773 --> 01:35:40,818
Y, por supuesto,
con Billy, ese fue Phil Ramone.
1301
01:35:41,861 --> 01:35:44,071
Dijo: "Quiero llevarlos al estudio
1302
01:35:44,196 --> 01:35:47,700
y quiero que sean
los animales del rocanrol que son".
1303
01:35:47,825 --> 01:35:50,286
Increíble. Nos ama.
1304
01:35:53,164 --> 01:35:54,999
La primera grabación fue "Movin' Out".
1305
01:35:55,750 --> 01:35:58,419
-Bien, aquí vamos.
-Uno, dos, tres.
1306
01:36:00,421 --> 01:36:03,257
Y cuando volvimos a escuchar la grabación,
1307
01:36:03,382 --> 01:36:05,968
Phil tenía unos parlantes gigantes.
1308
01:36:07,136 --> 01:36:09,597
Los ponía muy alto.
1309
01:36:09,722 --> 01:36:13,017
Lo escuchabas y pensabas:
"Dios mío, qué bueno es".
1310
01:36:24,278 --> 01:36:28,783
Conecté enseguida con Phil Ramone.
Estaba tan loco como nosotros.
1311
01:36:28,908 --> 01:36:32,787
Era como tener a otro músico
detrás del tablero de control.
1312
01:36:38,459 --> 01:36:41,212
Si los músicos se divierten, se siente.
1313
01:36:41,337 --> 01:36:43,547
No era suave. No era pulido.
1314
01:36:43,672 --> 01:36:44,924
Pero era único.
1315
01:36:45,049 --> 01:36:47,343
A Phil le gustó ese aspecto.
1316
01:36:47,468 --> 01:36:50,513
Dijo: "Es un poco tosco,
pero es tu sonido".
1317
01:36:50,638 --> 01:36:53,557
Se oyó genial aquí. ¿Vienes, Billy?
1318
01:36:53,682 --> 01:36:56,811
Y señalaba cosas
de las que ni siquiera sabíamos,
1319
01:36:56,936 --> 01:36:58,312
como con "The Stranger".
1320
01:36:58,437 --> 01:37:00,815
Empieza con el tema "The Stranger". Es...
1321
01:37:09,949 --> 01:37:12,034
Y yo silbé eso.
1322
01:37:12,159 --> 01:37:15,704
Luego fui al estudio y le pregunté a Phil:
"¿Qué instrumento debería hacer eso?
1323
01:37:15,830 --> 01:37:19,083
Me dijo: "El que acabas de usar.
Lo silbaste".
1324
01:37:24,380 --> 01:37:26,382
Nunca había pensado en eso.
1325
01:37:26,507 --> 01:37:28,092
Silbarlo. Está bien.
1326
01:37:28,217 --> 01:37:30,177
Y así terminó en la grabación.
1327
01:37:30,302 --> 01:37:32,221
Pasaban cosas así todo el tiempo.
1328
01:37:32,346 --> 01:37:36,308
Cosas espontáneas
en las que no piensas mucho.
1329
01:37:36,433 --> 01:37:38,102
Suceden naturalmente.
1330
01:37:38,936 --> 01:37:42,481
Así que sentí
que finalmente grabar no era difícil.
1331
01:37:42,606 --> 01:37:43,983
Era química.
1332
01:37:45,234 --> 01:37:48,445
Nos entusiasmamos
fácilmente el uno al otro.
1333
01:37:48,571 --> 01:37:49,905
Nos divertimos mucho
1334
01:37:50,030 --> 01:37:52,741
y somos muy directos
sobre de qué se trata la música.
1335
01:37:52,867 --> 01:37:54,493
Y él confió en mí.
1336
01:37:54,618 --> 01:37:55,744
Esta es una canción nueva.
1337
01:37:55,870 --> 01:37:59,206
Se llama
"Scenes from an Italian Restaurant".
1338
01:38:00,833 --> 01:38:04,128
Phil entendió el concepto
de "Scenes from an Italian Restaurant".
1339
01:38:04,253 --> 01:38:07,089
Siempre quise escribir
una canción tipo cinematográfica
1340
01:38:07,214 --> 01:38:09,967
sobre la vida de gente
que conocí en la secundaria,
1341
01:38:10,092 --> 01:38:12,136
gente que llegó
a su pico demasiado pronto.
1342
01:38:17,850 --> 01:38:20,311
En realidad eran tres o cuatro,
tal vez cinco,
1343
01:38:20,436 --> 01:38:23,147
ideas de canciones
que no había desarrollado.
1344
01:38:23,272 --> 01:38:24,648
Eran solo fragmentos.
1345
01:38:27,860 --> 01:38:30,529
Phil armó las canciones de Billy.
1346
01:38:30,654 --> 01:38:33,073
Billy tenía tres ideas diferentes,
1347
01:38:33,198 --> 01:38:36,994
y Phil decía:
"Pongamos esto aquí y esto aquí",
1348
01:38:37,119 --> 01:38:40,831
y creaba el arreglo
de la canción y cómo iba.
1349
01:38:55,763 --> 01:39:00,017
Las canciones de Billy
son como el peñón de Gibraltar.
1350
01:39:00,142 --> 01:39:03,979
Están increíblemente bien armadas.
1351
01:39:05,314 --> 01:39:09,985
Y uno de los dones de Billy
era su habilidad para contar historias.
1352
01:39:31,465 --> 01:39:34,218
La gente quiere escuchar esas historias
una y otra vez.
1353
01:39:34,969 --> 01:39:36,845
Su habilidad lírica
1354
01:39:36,971 --> 01:39:39,890
era parte de quién era y de dónde venía.
1355
01:39:40,015 --> 01:39:42,434
Y creo que la gente se identifica con eso.
1356
01:39:51,443 --> 01:39:54,571
Así que encontramos
una forma de grabar esto
1357
01:39:54,697 --> 01:39:56,281
para que todo fluyera junto,
1358
01:39:56,407 --> 01:39:58,951
incluso el compás cambia en el medio,
1359
01:39:59,076 --> 01:40:01,912
y es muy difícil
regresar al tiempo regular.
1360
01:40:19,513 --> 01:40:23,726
Diría que hay muchas cosas
autobiográficas en mi música.
1361
01:40:23,851 --> 01:40:25,769
Uno, dos, tres.
1362
01:40:26,854 --> 01:40:28,355
Dicen que escribas de lo que sabes.
1363
01:40:28,480 --> 01:40:29,815
Así que escribí lo que sabía.
1364
01:40:29,940 --> 01:40:32,234
Muchas canciones se basaban en Elizabeth.
1365
01:40:44,788 --> 01:40:46,415
Nos faltaba una canción.
1366
01:40:46,540 --> 01:40:48,292
Y llega esta canción.
1367
01:40:48,417 --> 01:40:51,336
Y él dijo: "No me gusta.
Es como una canción de boda.
1368
01:40:51,462 --> 01:40:52,546
No voy a tocar esto".
1369
01:40:52,671 --> 01:40:55,799
Y les digo que fue una batalla.
1370
01:40:59,136 --> 01:41:01,388
-Esa parte.
-Si no se siente bien,
1371
01:41:01,513 --> 01:41:02,681
no sonará bien.
1372
01:41:02,806 --> 01:41:05,184
Billy, si te sientes incómodo,
no te metas.
1373
01:41:05,309 --> 01:41:06,351
Solo canta la canción.
1374
01:41:06,477 --> 01:41:08,228
Inténtalo, no pierdes nada.
1375
01:41:08,353 --> 01:41:11,065
Phil Ramone era el que presionaba
para tener esa canción.
1376
01:41:11,190 --> 01:41:13,317
Pero no me parecía bien.
1377
01:41:13,442 --> 01:41:14,902
Era muy sentimentaloide.
1378
01:41:15,027 --> 01:41:18,155
¿Pensaste que esa canción
era algo especial cuando la hiciste?
1379
01:41:18,280 --> 01:41:21,033
-Estuvo bien. Ya sabes.
-¿Cómo sonaba?
1380
01:41:21,158 --> 01:41:23,243
¿Nos muestras un poco cómo sonaba?
1381
01:41:23,368 --> 01:41:25,537
La hacíamos en un ritmo diferente.
1382
01:41:25,662 --> 01:41:28,665
Phil le dijo a Liberty DeVitto,
el baterista:
1383
01:41:28,791 --> 01:41:31,210
"¿Por qué no tocan un samba al revés?".
1384
01:41:31,335 --> 01:41:33,420
Liberty dijo: "¿Qué es una samba?".
1385
01:41:33,545 --> 01:41:36,090
Es un tipo de rocanrol, no sabía de samba.
1386
01:41:36,215 --> 01:41:40,177
¿Lib? Puedes darme un tambor ahí.
Puedes darle ahí.
1387
01:41:40,302 --> 01:41:42,054
Aquí también estamos creativos.
1388
01:41:42,179 --> 01:41:45,724
Y Phil dijo:
"¿Qué tal 'bum, ba bum cha'?".
1389
01:41:45,849 --> 01:41:47,101
Todos con él.
1390
01:41:52,523 --> 01:41:55,901
Y Liberty dijo: "Bien, 'bum, ba bum cha'.
1391
01:41:56,026 --> 01:41:58,570
Bien, eso funciona".
Y a Phil Ramone se le ocurrió eso.
1392
01:41:58,695 --> 01:42:01,406
Hagámoslo entonces.
Uno, dos, tres, cuatro.
1393
01:42:26,014 --> 01:42:30,644
Escuché la grabación y pensé: "Bien,
es una buena canción, bien escrita,
1394
01:42:30,769 --> 01:42:32,604
pero no creo que deba estar en el álbum".
1395
01:42:32,729 --> 01:42:35,065
Phil trajo a un par de personas.
1396
01:42:35,190 --> 01:42:38,986
Y la están escuchando y se miran como...
1397
01:42:39,111 --> 01:42:42,197
Regresé a la sala de control.
Dije: "No sé. ¿Qué piensan?".
1398
01:42:42,322 --> 01:42:44,741
"Es una de las mejores canciones
que escuchamos".
1399
01:42:44,867 --> 01:42:47,911
"No quería ponerla en el álbum".
"Estás loco.
1400
01:42:48,036 --> 01:42:49,955
Tiene que estar. Es un gran éxito".
1401
01:42:50,080 --> 01:42:51,623
Dije: "¿Sí?".
1402
01:42:51,748 --> 01:42:54,668
Eran Linda Ronstadt y Phoebe Snow.
1403
01:42:54,793 --> 01:42:56,420
Y tenían razón.
1404
01:43:00,048 --> 01:43:03,510
Me encantaba la música
antes de oír la letra.
1405
01:43:03,635 --> 01:43:05,012
Pero los artistas son artistas,
1406
01:43:05,137 --> 01:43:08,265
y toman un poco de esto
y un poco de aquello,
1407
01:43:08,390 --> 01:43:10,976
lo mezclan y hacen magia.
1408
01:43:11,101 --> 01:43:13,604
Y ocurrió magia con esa canción.
1409
01:43:44,009 --> 01:43:46,929
Cuando The Stranger
quedó terminado y armado,
1410
01:43:47,054 --> 01:43:49,848
pensamos que era una obra maestra.
Estábamos emocionados.
1411
01:43:50,599 --> 01:43:51,725
Tiene rock duro.
1412
01:43:53,435 --> 01:43:55,437
Tiene rock suave.
1413
01:43:57,397 --> 01:43:58,690
Tiene amor
1414
01:43:59,816 --> 01:44:01,652
y sadomasoquismo.
1415
01:44:03,779 --> 01:44:05,447
Hasta tiene comida.
1416
01:44:09,493 --> 01:44:10,786
The Stranger.
1417
01:44:14,581 --> 01:44:17,167
La primera vez
que alguien escuchó el disco
1418
01:44:17,292 --> 01:44:21,546
fue en la reunión de escucha, en CBS.
1419
01:44:40,023 --> 01:44:43,193
Y la sala quedó en completo silencio.
1420
01:44:44,027 --> 01:44:46,655
La primera persona que habló dijo:
1421
01:44:46,780 --> 01:44:49,324
"Bueno, está muy bien,
pero no escucho ningún sencillo".
1422
01:44:49,449 --> 01:44:54,162
Así que dije: "Mejor encuentra un sencillo
porque no cambiaremos ni una nota".
1423
01:44:59,501 --> 01:45:02,379
Billy apoyaba todo lo que escribía.
1424
01:45:02,504 --> 01:45:06,717
Y si a la disquera no le gustaba,
igual lo hacía.
1425
01:45:07,467 --> 01:45:10,679
Y ella luchaba por eso. Sí.
1426
01:45:16,810 --> 01:45:21,106
Dijeron que no había un sencillo,
y ella dijo: "Se equivocan".
1427
01:45:21,231 --> 01:45:24,943
Le dijo al presidente
de Columbia Records que se equivocaba.
1428
01:45:25,068 --> 01:45:29,531
Pero ella era muy poderosa.
Siempre lo fue.
1429
01:45:31,074 --> 01:45:32,993
Billy no era un adulador.
1430
01:45:33,118 --> 01:45:35,746
No quería jugar el juego.
1431
01:45:35,871 --> 01:45:39,374
Elizabeth tenía la astucia callejera,
1432
01:45:39,499 --> 01:45:40,500
la sensibilidad...
1433
01:45:40,625 --> 01:45:41,626
ABOGADA
1434
01:45:41,752 --> 01:45:44,588
...para lidiar con un entorno corporativo.
1435
01:45:44,713 --> 01:45:48,216
Y nunca dejó
que Billy saliera del radar de nadie.
1436
01:45:58,352 --> 01:46:01,813
Elizabeth, tuvo que negociar por Billy.
1437
01:46:03,023 --> 01:46:05,484
Tuvo que ser nuestra niñera.
1438
01:46:06,193 --> 01:46:07,527
¡Oye, Liberty!
1439
01:46:10,781 --> 01:46:12,449
-Habla al micrófono.
-Hola.
1440
01:46:12,574 --> 01:46:13,825
-¿Está encendido?
-Sí.
1441
01:46:13,950 --> 01:46:15,952
Le hablas a Estados Unidos.
1442
01:46:16,078 --> 01:46:18,622
-Hola, Estados Unidos.
-Pon tus labios ahí.
1443
01:46:20,457 --> 01:46:22,667
Era difícil estar con nosotros.
1444
01:46:22,793 --> 01:46:24,586
No fue fácil.
1445
01:46:24,711 --> 01:46:27,964
Haciendo giros en un auto
y entrar al vestíbulo de un hotel
1446
01:46:28,090 --> 01:46:29,341
y terminar en la cárcel.
1447
01:46:29,466 --> 01:46:31,510
No me gusta este hotel. No me gusta.
1448
01:46:31,635 --> 01:46:36,515
Eran un grupo de vándalos de Long Island.
1449
01:46:36,640 --> 01:46:41,228
Éramos un grupo de chicos de veintitantos.
1450
01:46:41,353 --> 01:46:45,190
No teníamos idea de lo que hacíamos.
Y ella nos moldeó.
1451
01:46:45,315 --> 01:46:49,236
-Quince minutos.
-Bien.
1452
01:46:49,361 --> 01:46:54,032
Con Billy y Elizabeth como dúo,
su verdadero talento
1453
01:46:54,157 --> 01:46:58,662
era entender
lo importante que era para ella
1454
01:46:58,787 --> 01:47:02,707
poder crear una pista de aterrizaje
1455
01:47:02,833 --> 01:47:04,292
para este talento.
1456
01:47:05,627 --> 01:47:07,546
Nunca habíamos triunfado
con una grabación.
1457
01:47:07,671 --> 01:47:12,175
Necesitábamos el apoyo de la discográfica
para ayudarnos a triunfar.
1458
01:47:12,300 --> 01:47:14,761
Y ahora era el momento. Era ahora o nunca.
1459
01:47:16,054 --> 01:47:18,640
Elizabeth le dice al presidente de CBS:
1460
01:47:18,765 --> 01:47:21,393
"Hay que estar loco
para no oír ni un sencillo en eso".
1461
01:47:21,518 --> 01:47:25,021
Elizabeth dice:
"Puedes elegir el primer sencillo,
1462
01:47:25,147 --> 01:47:27,774
pero yo elijo el segundo".
1463
01:47:27,899 --> 01:47:29,067
Él eligió "Movin' Out".
1464
01:47:33,280 --> 01:47:35,532
Columbia lanzó "Movin' Out",
1465
01:47:35,657 --> 01:47:37,993
y le fue bien, pero no muy bien.
1466
01:47:40,454 --> 01:47:42,539
Ella eligió "Just The Way You Are".
1467
01:48:02,058 --> 01:48:07,355
Cuando escuché a Billy, pensé:
"Un momento, es bueno". ¿Quién es?
1468
01:48:07,481 --> 01:48:09,107
Como cuando se enciende el radar.
1469
01:48:14,905 --> 01:48:18,825
La canción que me hizo saber
1470
01:48:18,950 --> 01:48:21,077
que estaba pasando
fue "Just The Way You Are".
1471
01:48:25,081 --> 01:48:29,836
Y cuando me preguntan: "¿Hay una canción
que desearías haber escrito?".
1472
01:48:29,961 --> 01:48:32,214
Y siempre digo esa.
1473
01:48:37,093 --> 01:48:43,767
"Just The Way You Are" fue una de esas
canciones que cambiaron el panorama.
1474
01:48:43,892 --> 01:48:47,854
Recuerdo que había un director
de programación en Atlanta
1475
01:48:47,979 --> 01:48:51,316
que me llamó y me dijo:
"Oye, acabamos de poner esta canción,
1476
01:48:51,441 --> 01:48:53,652
'Just The Way You Are',
y está explotando".
1477
01:48:59,491 --> 01:49:02,244
"Just The Way You Are"
estaba en todas las radios.
1478
01:49:02,369 --> 01:49:04,120
Rotación fuerte, Top 40.
1479
01:49:04,246 --> 01:49:06,748
No soportabas la canción al final,
1480
01:49:06,873 --> 01:49:09,793
pero vendimos un millón de unidades.
1481
01:49:09,918 --> 01:49:12,504
No reconocería un éxito ni pisándolo.
1482
01:49:12,629 --> 01:49:14,089
Tengo que darle crédito
1483
01:49:14,214 --> 01:49:16,174
porque yo no elegí "Just The Way You Are".
1484
01:49:18,385 --> 01:49:21,179
Eso fue lo que llevó a Billy a la cima.
1485
01:49:22,597 --> 01:49:25,809
Billy pasó de tres noches en Carnegie Hall
1486
01:49:25,934 --> 01:49:28,103
a tres noches en el Madison Square Garden.
1487
01:49:28,228 --> 01:49:30,188
Y eso pasó en todo el mundo.
1488
01:49:36,611 --> 01:49:39,614
Hubo 105 presentaciones ese año
1489
01:49:39,739 --> 01:49:42,659
en diferentes partes del país,
diferentes partes del mundo.
1490
01:49:42,784 --> 01:49:44,369
Fue intenso.
1491
01:49:46,329 --> 01:49:47,914
Cuando salió The Stranger,
1492
01:49:48,039 --> 01:49:50,333
salimos de gira y cuando terminamos,
1493
01:49:50,458 --> 01:49:52,460
terminamos tocando en coliseos enormes,
1494
01:49:52,586 --> 01:49:54,087
y la gente hacía...
1495
01:49:54,212 --> 01:49:56,673
Nos mirábamos como diciendo: "¿Qué pasa?".
1496
01:49:56,798 --> 01:49:58,091
No lo sabíamos.
1497
01:49:58,216 --> 01:50:01,052
Y al final de la gira, supongo
que sabíamos que era un gran álbum.
1498
01:50:04,723 --> 01:50:07,851
Y luego ganó dos Grammys.
1499
01:50:07,976 --> 01:50:09,978
La Canción del Año es...
1500
01:50:10,103 --> 01:50:12,230
El Disco del Año es...
1501
01:50:12,355 --> 01:50:15,567
"Just The Way You Are",
Billy Joel, compositor.
1502
01:50:15,692 --> 01:50:19,112
Billy Joel, "Just The Way You Are".
Phil Ramone, productor.
1503
01:50:20,196 --> 01:50:23,450
Y luego las cosas despegaron.
1504
01:50:23,575 --> 01:50:26,328
...en Long Island
tendrá su reunión esta noche.
1505
01:50:26,453 --> 01:50:29,497
Y un exalumno no estará ahí porque
está aquí como mi invitado especial.
1506
01:50:29,623 --> 01:50:31,583
Damas y caballeros, Billy Joel.
1507
01:50:44,095 --> 01:50:47,098
"Only the Good Die Young"
fue lanzada como sencillo.
1508
01:50:47,223 --> 01:50:49,934
Pero terminó prohibida
por la Iglesia Católica.
1509
01:50:50,060 --> 01:50:52,103
Billy Joel es un artista de rock.
1510
01:50:52,228 --> 01:50:53,730
Aunque sea popular,
1511
01:50:53,855 --> 01:50:56,858
una escuela católica
prohibió una canción conocida suya
1512
01:50:56,983 --> 01:50:59,027
por sus referencias a chicas católicas.
1513
01:51:02,489 --> 01:51:04,908
Y no se vendía muy bien.
1514
01:51:05,033 --> 01:51:07,827
Y en cuanto prohibieron la venta,
1515
01:51:07,952 --> 01:51:09,871
los niños salieron a comprarla.
1516
01:51:09,996 --> 01:51:12,207
¿Qué no podemos tener?
¿Qué no deberíamos oír?
1517
01:51:12,332 --> 01:51:15,043
Así que escribí una carta
a la Arquidiócesis de San Luis
1518
01:51:15,168 --> 01:51:16,211
que la había prohibido.
1519
01:51:16,336 --> 01:51:18,338
Les dije: "Prohíban mi próximo disco
1520
01:51:18,463 --> 01:51:20,840
porque pronto lanzaré un nuevo sencillo".
1521
01:51:53,748 --> 01:51:57,585
Resultó que The Stranger
se convirtió en el álbum más vendido
1522
01:51:57,711 --> 01:52:00,255
que Columbia Records había lanzado,
1523
01:52:00,380 --> 01:52:02,590
algo que nunca habíamos concebido.
1524
01:52:05,176 --> 01:52:07,971
Comenzamos alquilando autos y autobuses.
1525
01:52:08,096 --> 01:52:10,515
Ahora, al final
son aviones privados y lo que sea.
1526
01:52:10,640 --> 01:52:14,728
Sientes que la enormidad
de la situación comienza a crecer.
1527
01:52:20,316 --> 01:52:21,818
Con los conciertos en estadios,
1528
01:52:21,943 --> 01:52:28,700
vi cuánta gente había,
y ese disco era un éxito.
1529
01:52:28,825 --> 01:52:32,412
Era estimulante y emocionante.
1530
01:52:32,537 --> 01:52:36,583
Pero era agridulce.
1531
01:52:39,210 --> 01:52:44,090
Porque en ese momento
supe que lo íbamos a perder.
1532
01:52:44,215 --> 01:52:47,385
Que esto iba a cambiar.
Y las cosas cambiaron.
1533
01:52:52,432 --> 01:52:58,938
Cuando empecé a ser mánager,
no tenía idea de en qué me metía.
1534
01:53:01,900 --> 01:53:03,568
Y tanto como Bill,
1535
01:53:03,693 --> 01:53:06,321
esto era lo que quería, este era su sueño,
1536
01:53:06,446 --> 01:53:10,283
creo que nunca imaginó cómo sería.
1537
01:53:13,077 --> 01:53:15,288
No estaba acostumbrado a ser una estrella.
1538
01:53:15,914 --> 01:53:18,041
No estaba muy cómodo con eso.
1539
01:53:19,292 --> 01:53:21,628
Y después de un tiempo
me di cuenta de que era así.
1540
01:53:21,753 --> 01:53:24,088
Así que deja de desanimarte.
1541
01:53:24,214 --> 01:53:26,049
Acostúmbrate a eso.
1542
01:53:32,514 --> 01:53:36,267
Cuando hablas de una popularidad
generalizada para Billy Joel,
1543
01:53:36,392 --> 01:53:38,394
el disco que lo catapultó
fue The Stranger.
1544
01:53:38,520 --> 01:53:42,106
The Stranger en 1977 vendió
más de cinco millones de copias.
1545
01:53:42,232 --> 01:53:45,902
Su último álbum tuvo cinco sencillos,
y nadie hizo eso desde The Beatles.
1546
01:53:46,027 --> 01:53:48,738
The Stranger fue el álbum
que ayudó a Billy Joel
1547
01:53:48,863 --> 01:53:51,908
a convertirse
en uno de los artistas más exitosos
1548
01:53:52,033 --> 01:53:53,785
en la historia del rock.
1549
01:53:54,869 --> 01:53:59,082
Recuerdo que le dije a Bill:
"Acabamos de tener un éxito monstruoso,
1550
01:53:59,207 --> 01:54:01,501
y ahora necesitamos
otro éxito monstruoso".
1551
01:54:02,210 --> 01:54:04,462
La presión era enorme.
1552
01:54:04,587 --> 01:54:05,630
Pero era emocionante.
1553
01:54:05,755 --> 01:54:08,299
Ver su progresión como artista
1554
01:54:08,424 --> 01:54:13,513
que ahora aprendía
a tomar las riendas de la fama.
1555
01:54:14,514 --> 01:54:17,183
El que The Stranger fuera tan exitoso
1556
01:54:17,308 --> 01:54:19,477
me dio confianza en mí mismo.
1557
01:54:19,602 --> 01:54:22,564
No le prestaré atención
a los ejecutivos de las discográficas,
1558
01:54:22,689 --> 01:54:25,483
al negocio de la música.
Escribiré para mí.
1559
01:54:26,943 --> 01:54:29,654
52nd Street fue un álbum muy seguro.
1560
01:54:30,154 --> 01:54:33,533
No quería repetir The Stranger.
No puedes quedarte en el mismo lugar.
1561
01:54:33,658 --> 01:54:35,118
Debes crecer.
1562
01:54:35,243 --> 01:54:37,996
Estaba pensando:
"¿Cuál es el tema de este álbum?".
1563
01:54:38,121 --> 01:54:41,875
Mientras lo escribía.
¿Qué es este álbum? ¿Dónde estamos?
1564
01:54:46,796 --> 01:54:51,092
Nuestro estudio, donde grabamos,
estaba en la calle 52.
1565
01:54:51,217 --> 01:54:54,137
La calle 52 fue
una calle muy famosa en una época.
1566
01:54:54,262 --> 01:54:56,931
En los años 40 y 50
la llamaban La calle del swing.
1567
01:54:57,056 --> 01:54:59,017
Charlie Parker tenía un bar,
1568
01:54:59,142 --> 01:55:02,145
y cada músico tenía un bar de jazz
en la calle 52.
1569
01:55:02,270 --> 01:55:04,397
Y pensábamos cómo llamar al álbum.
1570
01:55:04,522 --> 01:55:06,983
Tiene un sabor neoyorquino.
Llamémoslo 52nd Street.
1571
01:55:07,108 --> 01:55:10,987
52nd Street es muy importante
en la historia de la música.
1572
01:55:11,613 --> 01:55:15,992
Pero cuando grababan,
el vecindario era bastante lúgubre.
1573
01:55:19,621 --> 01:55:24,334
A finales de los 70, había mucho crimen.
Muchos problemas de drogas.
1574
01:55:24,459 --> 01:55:27,295
La ciudad estaba sucia.
No recogían la basura.
1575
01:55:27,420 --> 01:55:30,298
No era una atmósfera agradable.
1576
01:55:31,132 --> 01:55:34,594
Pero había algo en ella que era crudo.
1577
01:55:34,719 --> 01:55:36,137
Algo que era real.
1578
01:55:36,721 --> 01:55:40,600
Y descubrimos que ese era el tema.
Y ahí es donde fuimos.
1579
01:55:40,725 --> 01:55:42,852
Fuimos a esta especie
de cosa de Nueva York.
1580
01:55:43,478 --> 01:55:45,772
Bien, aquí vamos.
1581
01:55:48,566 --> 01:55:54,113
Se hizo con una banda completa
y yo cantando en vivo en una sola toma.
1582
01:55:54,238 --> 01:55:58,117
Quería que esa energía en vivo
se tradujera a una grabación.
1583
01:56:14,884 --> 01:56:16,469
"Big Shot" era una canción de resaca.
1584
01:56:16,594 --> 01:56:20,932
No sé cuántas veces desperté sintiéndome
un idiota por la noche anterior.
1585
01:56:21,057 --> 01:56:22,684
Me sentía terrible. Tenía resaca.
1586
01:56:22,809 --> 01:56:26,688
Y te mirabas al espejo y decías:
"Tenías que ser ese idiota, ¿no?
1587
01:56:26,813 --> 01:56:30,024
Tenías que abrir la boca
y ser ese idiota".
1588
01:56:37,115 --> 01:56:39,325
Me grito a mí mismo: ¡idiota!
1589
01:56:39,450 --> 01:56:42,286
¿Por qué me siento tan mal?
¿Por qué? Porque bebiste demasiado.
1590
01:56:42,412 --> 01:56:44,497
Investigué mucho para "Big Shot".
1591
01:56:44,622 --> 01:56:49,252
En parte se trata de mí
y en parte se trata de alguien más.
1592
01:56:51,004 --> 01:56:53,923
A menudo se ha comentado
que esa canción es sobre mí.
1593
01:56:54,048 --> 01:56:57,385
Solo porque usé un vestido de Halston
1594
01:56:57,510 --> 01:57:00,888
y la gente que conocí
en Elaine's y todo eso.
1595
01:57:12,358 --> 01:57:15,903
Pero en mi opinión,
esa canción es sobre él.
1596
01:57:18,114 --> 01:57:20,908
Comenzábamos a disfrutar la buena vida
1597
01:57:21,034 --> 01:57:24,871
del éxito que yo había tenido,
y éramos nuevos en eso.
1598
01:57:28,041 --> 01:57:30,710
Y 52nd Street resultó ser algo enorme
1599
01:57:30,835 --> 01:57:32,628
que crecía constantemente.
1600
01:57:34,547 --> 01:57:36,007
Creo que 52nd Street
1601
01:57:36,132 --> 01:57:39,302
aniquiló cualquier duda
que quedara en la industria.
1602
01:57:39,427 --> 01:57:42,263
No se puede discutir
con el álbum número uno.
1603
01:57:43,139 --> 01:57:46,559
Y el álbum del año es... ¡Sobre!
1604
01:57:46,684 --> 01:57:50,313
-52nd Street, Billy Joel.
-Phil Ramone, productor.
1605
01:57:52,065 --> 01:57:57,487
Después de ese Grammy, no hubo
tiempo libre. Había una gira mundial.
1606
01:57:58,905 --> 01:58:04,118
Y mi trabajo como su mánager
era asegurarme de que todos fueran
1607
01:58:04,243 --> 01:58:08,831
al mismo lugar la misma noche
y estuvieran 100 % listos para trabajar.
1608
01:58:09,707 --> 01:58:13,503
Nadie maneja el tren
si no tienes un mánager fuerte,
1609
01:58:13,628 --> 01:58:15,880
eficiente y efectivo.
1610
01:58:16,506 --> 01:58:19,133
De hecho,
algunos amigos me llamaban General.
1611
01:58:20,301 --> 01:58:24,639
Su estilo de gestión,
podía ser dura como ejecutiva,
1612
01:58:24,764 --> 01:58:26,933
como jefa, como mánager.
1613
01:58:27,850 --> 01:58:30,770
Éramos amigos
y nos divertíamos mucho juntos,
1614
01:58:30,895 --> 01:58:33,648
pero era enérgica
a la hora de tomar decisiones
1615
01:58:33,773 --> 01:58:35,274
sobre lo que íbamos a hacer.
1616
01:58:35,399 --> 01:58:36,943
Con todo respeto hacia ella,
1617
01:58:37,068 --> 01:58:40,571
no diré que le tenía miedo,
1618
01:58:40,696 --> 01:58:42,698
pero le tenía miedo.
1619
01:58:43,366 --> 01:58:48,454
Me sentía mal por la gente
porque tuvo que usar el látigo, supongo,
1620
01:58:48,579 --> 01:58:49,664
hacer que todo funcionara
1621
01:58:49,789 --> 01:58:51,874
y hacer que la gente
hiciera lo que debía hacer.
1622
01:58:51,999 --> 01:58:54,669
No siempre me sentí cómodo
con que hiciera eso.
1623
01:58:55,169 --> 01:58:58,589
Pero la verdad es que muchas
de las cosas que hizo fueron por mí.
1624
01:58:59,966 --> 01:59:03,052
Elizabeth nunca hizo
un plan que él no aprobara,
1625
01:59:03,177 --> 01:59:06,430
pero al ser mujer,
Elizabeth tenía que ser fuerte.
1626
01:59:06,931 --> 01:59:09,559
La gente veía esa dureza
y la malinterpretaba.
1627
01:59:11,269 --> 01:59:15,106
Si un hombre es fuerte y asertivo,
está bien.
1628
01:59:15,231 --> 01:59:17,733
Pero si una mujer toma una decisión
1629
01:59:17,859 --> 01:59:20,611
que a la gente no le gusta,
sale el lenguaje de género.
1630
01:59:22,363 --> 01:59:24,490
Algunos se enojaron,
1631
01:59:24,615 --> 01:59:26,450
especialmente a muchos de estos machos
1632
01:59:26,576 --> 01:59:29,662
no les gustaba la idea
de que una mujer llegara
1633
01:59:29,787 --> 01:59:31,956
y les dijera lo que tenía que pasar.
1634
01:59:33,207 --> 01:59:36,544
Y hablaban mal de ella.
1635
01:59:36,669 --> 01:59:38,421
No habría pasado si fuera hombre.
1636
01:59:40,298 --> 01:59:43,092
Lo difícil era estar casada
con el artista,
1637
01:59:43,217 --> 01:59:46,262
porque si ella tenía una idea
que él no quería hacer,
1638
01:59:46,387 --> 01:59:49,307
y a ella le parecía una buena idea,
era un problema.
1639
01:59:50,683 --> 01:59:55,605
Y para ese punto, los límites
estaban tan borrados y cruzados
1640
01:59:55,730 --> 02:00:00,234
que me quedó claro
que era algo complicado.
1641
02:00:01,819 --> 02:00:05,573
Me gustaría hablar
de una de mis canciones favoritas,
1642
02:00:05,698 --> 02:00:07,158
que es "Stiletto".
1643
02:00:11,412 --> 02:00:14,457
¿Qué implica ese ritmo?
1644
02:00:14,582 --> 02:00:18,419
Para mí, implica apuñalar.
1645
02:00:18,544 --> 02:00:20,171
No sé por qué.
1646
02:00:20,296 --> 02:00:24,842
Tal vez era la naturaleza
de mi relación en ese momento,
1647
02:00:24,967 --> 02:00:26,802
pero se me ocurrió esta letra
1648
02:00:27,345 --> 02:00:32,141
sobre ser castrado por una relación.
1649
02:00:34,352 --> 02:00:35,561
Es una canción desagradable.
1650
02:00:37,897 --> 02:00:39,941
Cuando la canción estuvo terminada,
la escuché
1651
02:00:40,066 --> 02:00:41,984
y me pareció pesada.
1652
02:00:42,860 --> 02:00:44,946
Pero se escribió.
1653
02:00:55,248 --> 02:00:57,583
Aunque ha producido
varias melodías tiernas
1654
02:00:57,708 --> 02:00:59,043
sobre el tema de la femineidad,
1655
02:00:59,168 --> 02:01:02,588
lo han llamado sexista
por canciones como "Stiletto".
1656
02:01:02,713 --> 02:01:03,714
¿Sexista?
1657
02:01:03,839 --> 02:01:06,217
El punto de la canción
es que la mujer es sádica,
1658
02:01:06,342 --> 02:01:07,760
pero el hombre es masoquista.
1659
02:01:07,885 --> 02:01:09,720
No creo que eso sea sexista.
1660
02:01:23,484 --> 02:01:27,071
Si alguien va a criticarlo
por ser misógino,
1661
02:01:27,196 --> 02:01:29,198
soy la prueba viviente de que no lo es.
1662
02:01:29,323 --> 02:01:32,159
Me contrató, un visionario,
1663
02:01:32,285 --> 02:01:35,788
para ocuparme de su carrera
y de lo que era más importante para él.
1664
02:01:40,876 --> 02:01:43,963
Para mí, es otra canción
que es sobre un matrimonio.
1665
02:01:44,088 --> 02:01:49,343
Y no es solo sobre nuestra relación,
pero una parte sí lo era.
1666
02:01:56,475 --> 02:01:59,812
Y a veces en las parejas, suceden cosas.
1667
02:01:59,937 --> 02:02:01,480
Hay deslealtad.
1668
02:02:01,605 --> 02:02:06,736
Y pensar: "Sí, voy a decir esto
y eso lo va a motivar".
1669
02:02:10,114 --> 02:02:13,993
No recuerdo pensar:
"Esto le enseñará, esto es sobre ella".
1670
02:02:17,455 --> 02:02:19,707
Es todo lo que tengo que decir sobre eso.
1671
02:02:34,722 --> 02:02:38,059
Para cuando terminamos
la gira de 52nd Street,
1672
02:02:38,184 --> 02:02:41,604
una de las cosas que entendí
sobre los coliseos y los estadios
1673
02:02:41,729 --> 02:02:46,942
fue que debías tener la música
que funciona en esos lugares.
1674
02:02:47,068 --> 02:02:52,198
Yo quería un álbum de pop poderoso
para hacer "bang, bang, bang",
1675
02:02:52,323 --> 02:02:53,491
para tocar en estadios.
1676
02:02:57,536 --> 02:02:59,455
Han pasado casi 15 años
1677
02:02:59,580 --> 02:03:02,833
desde que Billy no se graduó
de la secundaria Hicksville.
1678
02:03:02,958 --> 02:03:05,586
Se mudó a una moderna
casa de cristal en Long Island,
1679
02:03:05,711 --> 02:03:08,255
muy cerca de donde vivía.
1680
02:03:08,381 --> 02:03:09,882
...una piedra por esa ventana.
1681
02:03:10,508 --> 02:03:14,637
Su ventana está en la portada
de su último álbum, Glass Houses.
1682
02:03:15,721 --> 02:03:18,140
Le arrojaba una piedra a mi propia imagen,
1683
02:03:18,265 --> 02:03:22,269
que era baladista, cantante y compositor.
1684
02:03:22,395 --> 02:03:24,563
Y dije: "Vamos a intentar algo diferente".
1685
02:03:37,451 --> 02:03:39,870
¿Es muy poético? ¿Prosa púrpura?
1686
02:03:39,995 --> 02:03:42,164
No. Creo que si sales bien.
1687
02:03:42,289 --> 02:03:43,416
Si sale...
1688
02:03:43,958 --> 02:03:47,461
Al trabajar con Billy,
pude ver su proceso en el estudio.
1689
02:03:47,586 --> 02:03:50,297
Comenzaba escribiendo algunas ideas,
1690
02:03:50,423 --> 02:03:54,510
un verso aquí, un coro allá,
y las unía muy rápido.
1691
02:03:54,635 --> 02:03:58,472
Todos esperan que termine canciones
como si fuera exprimir un limón.
1692
02:03:58,597 --> 02:04:01,642
Estábamos editando el álbum
y estaba casi listo.
1693
02:04:01,767 --> 02:04:04,437
Y luego a Billy se le ocurrió
"It's Still Rock and Roll to Me".
1694
02:04:04,562 --> 02:04:09,233
Escribí la letra en el auto
de camino al estudio.
1695
02:04:09,358 --> 02:04:12,236
Tenía una idea para un patrón rítmico.
1696
02:04:16,490 --> 02:04:18,659
Llegaron, la cortaron.
Es una canción simple.
1697
02:04:18,784 --> 02:04:21,245
La ponen,
Billy dobla algunas voces y se acabó.
1698
02:04:21,370 --> 02:04:22,705
Y yo digo: "Este es el éxito".
1699
02:04:53,736 --> 02:04:57,865
Glass Houses arrasó
con las expectativas de todos.
1700
02:04:57,990 --> 02:05:00,159
Billy Joel, Glass Houses.
1701
02:05:06,957 --> 02:05:10,878
Ese fue el tercer éxito seguido de Bill.
1702
02:05:11,003 --> 02:05:13,297
Y eso no sucede.
1703
02:05:17,009 --> 02:05:18,427
Mucha gente cree que Billy Joel
1704
02:05:18,552 --> 02:05:22,264
es el mejor compositor e intérprete
de Estados Unidos hoy en día.
1705
02:05:22,389 --> 02:05:23,641
En los últimos ocho años,
1706
02:05:23,766 --> 02:05:26,852
Billy Joel ha vendido
más de 12 millones de álbumes,
1707
02:05:26,977 --> 02:05:28,812
ganó cuatro premios Grammy,
1708
02:05:28,938 --> 02:05:33,776
recaudó más de 80 millones de dólares
y agotó todos sus conciertos.
1709
02:05:45,162 --> 02:05:48,999
Creo que me veían como un baladista
hasta que hicimos ese álbum.
1710
02:05:49,124 --> 02:05:52,211
Y cuando hicimos el álbum,
hubo muchas críticas.
1711
02:05:52,336 --> 02:05:55,798
"Intenta ser punk y de la nueva ola".
1712
02:05:58,467 --> 02:06:02,221
Me parecía curioso
que él fuera un contraste
1713
02:06:02,346 --> 02:06:04,181
de cómo sonaba su música.
1714
02:06:04,306 --> 02:06:07,643
Nació en el Bronx y creció en Hicksville.
1715
02:06:07,768 --> 02:06:11,647
Era un chico pendenciero.
1716
02:06:11,772 --> 02:06:13,148
Si fuera una novela,
1717
02:06:13,274 --> 02:06:16,527
el siguiente paso habría sido
convertirse en roquero punk.
1718
02:06:16,652 --> 02:06:19,029
Pero en vez de eso,
su música se volvió pulida.
1719
02:06:19,154 --> 02:06:22,992
Había una base de la accesibilidad.
1720
02:06:23,993 --> 02:06:28,247
Y mucho de lo que era
complejo y articulado sobre él
1721
02:06:28,372 --> 02:06:33,752
y su música fue ignorado
porque estaba en la cima de las listas.
1722
02:06:34,837 --> 02:06:36,297
Cuando todo va bien,
1723
02:06:37,089 --> 02:06:39,967
tiendo a preocuparme
por cuándo caerá el otro zapato.
1724
02:06:40,092 --> 02:06:42,761
¿Cuándo será el final de esta gran racha?
1725
02:06:42,886 --> 02:06:44,179
Porque sucederá.
1726
02:06:45,806 --> 02:06:48,475
Cuando miras la carrera de Billy Joel,
1727
02:06:48,601 --> 02:06:52,146
llegó al éxito en 1977 con The Stranger.
1728
02:06:52,271 --> 02:06:54,648
Y creo que es importante recordar
1729
02:06:54,773 --> 02:06:58,861
qué más pasaba en el mundo de la música,
especialmente en la comunidad crítica.
1730
02:06:58,986 --> 02:07:02,364
Había una gran aceptación
de la música punk en esa época.
1731
02:07:02,489 --> 02:07:05,326
En 1977 estaba The Talking Heads.
1732
02:07:08,621 --> 02:07:10,080
Y Suicide.
1733
02:07:13,167 --> 02:07:17,755
Y es un tipo de música
muy polémica y antiautoritaria.
1734
02:07:18,547 --> 02:07:23,093
Y era muy fácil pintar a alguien
como Billy Joel como la autoridad.
1735
02:07:23,218 --> 02:07:25,304
Él está con Columbia Records.
1736
02:07:25,429 --> 02:07:28,265
Era el artista que más vendía
en ese momento.
1737
02:07:28,390 --> 02:07:34,396
Creo que Billy Joel era
un blanco muy conveniente para decir:
1738
02:07:34,521 --> 02:07:39,193
"Estamos en contra de esto.
No perteneces aquí. Vete".
1739
02:07:39,318 --> 02:07:41,153
Escuchen la crítica de Paul Nelson
1740
02:07:41,278 --> 02:07:43,113
al álbum Glass Houses en Rolling Stone:
1741
02:07:43,238 --> 02:07:46,700
"Su material es pegadizo,
pero la gripe también".
1742
02:07:46,825 --> 02:07:50,829
"It's Still Rock and Roll to Me",
tu primer sencillo número uno en EE. UU.
1743
02:07:50,954 --> 02:07:53,123
nombrado el peor sencillo
de rocanrol del año
1744
02:07:53,248 --> 02:07:54,792
por la revista Rolling Stone.
1745
02:07:55,959 --> 02:07:59,171
Con los críticos, mucho fue autoinfligido.
1746
02:07:59,296 --> 02:08:04,009
Solía tener batallas con la prensa,
lo cual era estúpido.
1747
02:08:06,720 --> 02:08:08,764
¿Qué pasa? No te metes en peleas absurdas
1748
02:08:08,889 --> 02:08:10,724
con alguien que se dedica a escribir.
1749
02:08:10,849 --> 02:08:12,976
Un crítico de Los Ángeles,
este día en particular,
1750
02:08:13,102 --> 02:08:16,021
escribió que Billy Joel
era el gran mocoso malcriado del rock.
1751
02:08:16,146 --> 02:08:18,065
Abran paso para el mocoso.
1752
02:08:18,190 --> 02:08:20,317
Bien, ¿dónde está
el cuarto de los mocosos?
1753
02:08:21,318 --> 02:08:24,488
Billy siempre se tomaba
las cosas personalmente.
1754
02:08:24,613 --> 02:08:27,366
Solía reseñar al crítico.
1755
02:08:27,491 --> 02:08:31,453
Leía la reseña que hacía el crítico,
1756
02:08:31,578 --> 02:08:35,708
y si era una mala reseña,
rompía el periódico en el escenario.
1757
02:08:36,333 --> 02:08:39,336
Así que rompí la reseña.
Esto es lo que creo que vale.
1758
02:08:39,461 --> 02:08:44,091
Fue un error hacer eso,
porque podría haber cinco reseñas buenas.
1759
02:08:44,216 --> 02:08:47,302
¿A qué le prestaba atención?
A la crítica mala.
1760
02:08:47,428 --> 02:08:49,972
Pero tenía un resentimiento.
1761
02:08:50,723 --> 02:08:54,935
Creo que el resentimiento
viene de ser de Long Island.
1762
02:08:56,145 --> 02:09:00,023
Me metía en peleas
y tuve que aprender a defenderme.
1763
02:09:00,941 --> 02:09:04,361
No puedo decir que hubo un momento
en el que no luché con algo.
1764
02:09:05,279 --> 02:09:07,364
Siempre hay una lucha, hasta el final.
1765
02:09:08,365 --> 02:09:11,618
Y aprendí que la vida es una lucha.
1766
02:09:12,244 --> 02:09:14,455
Y fue una buena lección.
1767
02:09:17,916 --> 02:09:22,588
Después de que salió Glass Houses,
siempre estaba de gira.
1768
02:09:22,713 --> 02:09:27,342
Trabajando, trabajando.
Recuerdo a ese tipo y ni sé quién era.
1769
02:09:27,468 --> 02:09:31,472
Tenía que ser muy ambicioso
para trabajar tan duro y tanto.
1770
02:09:32,097 --> 02:09:35,642
No debe haber sido fácil
estar casada conmigo en ese momento.
1771
02:09:37,394 --> 02:09:40,063
El costo que la fama y la celebridad
1772
02:09:40,189 --> 02:09:44,234
se estaba cobrando en todos
era palpable en este momento.
1773
02:09:45,736 --> 02:09:49,615
Todos creen que la fama es algo especial.
1774
02:09:49,740 --> 02:09:53,118
Y había muchas cosas buenas
en la vida que teníamos.
1775
02:09:53,243 --> 02:09:57,206
Pero el sentido del humor
de los dioses es fantástico,
1776
02:09:57,331 --> 02:10:00,334
porque obtienes esto,
y esto es lo que pagas por ello.
1777
02:10:02,169 --> 02:10:04,296
Y vivir con alguien
1778
02:10:04,421 --> 02:10:09,218
que está firmemente plantado
en el ojo público
1779
02:10:09,343 --> 02:10:12,429
es la antítesis de lo que quería.
1780
02:10:13,055 --> 02:10:17,768
No le pedía que cambiara,
pero no quería vivir así.
1781
02:10:19,728 --> 02:10:23,190
Mi respuesta fue buscar
un lugar en Nueva York
1782
02:10:23,315 --> 02:10:25,234
donde disfrutar del anonimato.
1783
02:10:26,276 --> 02:10:30,906
Así que no fue tanto que nos separáramos,
1784
02:10:31,031 --> 02:10:35,035
sino que empezamos
a aislarnos el uno del otro.
1785
02:10:35,160 --> 02:10:39,081
Y también sabía
que él no estaba en un buen lugar.
1786
02:10:45,295 --> 02:10:47,130
Estábamos bajo mucho estrés.
1787
02:10:47,256 --> 02:10:49,925
Todos lidiamos con el estrés
de distinta forma.
1788
02:10:50,050 --> 02:10:54,888
Así que hubo mucho consumo de alcohol.
1789
02:10:55,013 --> 02:10:57,349
Y después mucho consumo de drogas.
1790
02:10:59,351 --> 02:11:01,895
A Elizabeth le preocupaba
que todos bebieran,
1791
02:11:02,020 --> 02:11:04,898
pero le preocupaba mucho
que Billy bebiera.
1792
02:11:05,023 --> 02:11:07,526
Se dio cuenta de que había
alcoholismo en el grupo.
1793
02:11:08,694 --> 02:11:12,698
Billy, como el resto de nosotros, éramos
muy destructivos con nosotros mismos.
1794
02:11:12,823 --> 02:11:14,449
Era nuestra segunda carrera.
1795
02:11:14,575 --> 02:11:16,034
Solíamos salir a cenar,
1796
02:11:16,159 --> 02:11:18,537
y si alguien había dejado bebida,
cuando salía,
1797
02:11:18,662 --> 02:11:22,249
me tomaba la bebida de todos,
sin importar cuál fuera.
1798
02:11:23,000 --> 02:11:24,668
Amábamos el alcohol.
1799
02:11:30,257 --> 02:11:35,095
No creo que no supiera el daño
que se estaba haciendo a sí mismo.
1800
02:11:35,220 --> 02:11:38,682
Pero cuando te conviertes
en superestrella, la presión no disminuye.
1801
02:11:38,807 --> 02:11:43,979
Y tienes que seguir luchando y haciéndolo
mejor que en tu último álbum.
1802
02:11:44,104 --> 02:11:47,316
Y es muy difícil
lidiar con ese tipo de presión.
1803
02:11:49,151 --> 02:11:51,528
Recuerdo que le dije a la banda:
1804
02:11:51,653 --> 02:11:54,072
"No soporto ver a mi amigo matarse.
1805
02:11:54,197 --> 02:11:57,743
Todo mi mundo está aquí
y se está derrumbando".
1806
02:12:03,123 --> 02:12:05,792
Recuerdo que Elizabeth
vino de gira con nosotros.
1807
02:12:06,501 --> 02:12:07,961
Estaba incómoda ahí.
1808
02:12:08,086 --> 02:12:10,297
Yo estaba incómodo con ella ahí.
1809
02:12:10,422 --> 02:12:13,300
La banda estaba incómoda.
Era incómodo para todos.
1810
02:12:13,425 --> 02:12:15,594
Y había más peleas...
1811
02:12:16,386 --> 02:12:19,181
y más negatividad que diversión.
1812
02:12:19,306 --> 02:12:20,807
La diversión había desaparecido.
1813
02:12:21,808 --> 02:12:25,979
Estaba fuera de control y yo tenía miedo.
1814
02:12:26,104 --> 02:12:31,026
Mi vida era tan diferente
a la de la banda y al equipo
1815
02:12:31,151 --> 02:12:36,490
porque yo tenía un hijo
y no iba a hacer nada
1816
02:12:36,615 --> 02:12:39,910
que lo lastimara, que lo dejara sin madre.
1817
02:12:42,245 --> 02:12:47,042
Yo consumía drogas y alcohol
desde muy joven.
1818
02:12:47,167 --> 02:12:49,336
Iba por el mismo camino
1819
02:12:49,461 --> 02:12:52,172
que todos esos tipos, porque los admiraba.
1820
02:12:52,297 --> 02:12:55,968
Creo que ella vio:
"Tengo que salir por este chico".
1821
02:12:58,261 --> 02:13:01,181
Esa fue la fuerza y la luz que me guiaron.
1822
02:13:01,306 --> 02:13:05,477
Y se convirtió
en una realidad insuperable.
1823
02:13:05,602 --> 02:13:08,313
Y luego decidí
1824
02:13:08,438 --> 02:13:12,818
que me alejaría del negocio de la música.
1825
02:13:15,404 --> 02:13:17,948
No quería que nadie
intentara convencerla de quedarse.
1826
02:13:18,824 --> 02:13:20,492
Solo quería irse.
1827
02:13:22,995 --> 02:13:27,082
Empecé a entrevistar candidatos
para ocupar mi lugar.
1828
02:13:27,207 --> 02:13:31,628
Y luego a Bill se le metió en la cabeza
que quería contratar a Frank Weber,
1829
02:13:31,753 --> 02:13:33,755
que es mi hermano.
1830
02:13:35,590 --> 02:13:38,552
En los eventos familiares,
siempre hablaban.
1831
02:13:38,677 --> 02:13:44,099
Y yo le decía: "Entiendo que te guste,
Frank es un buen tipo, pero no lo veo".
1832
02:13:47,602 --> 02:13:49,604
Frank empezó a trabajar en Home Run.
1833
02:13:49,730 --> 02:13:53,483
Debió ser en el 77, 78.
1834
02:13:54,067 --> 02:13:56,737
Con el tiempo,
me familiaricé más con Frank,
1835
02:13:56,862 --> 02:13:59,489
y terminamos hablando
más sobre el negocio.
1836
02:13:59,614 --> 02:14:03,702
Él se presentó
a sí mismo como alguien muy recto
1837
02:14:03,827 --> 02:14:06,830
y que entendía mi punto de vista.
1838
02:14:08,248 --> 02:14:11,543
No me gustó por muchas razones,
1839
02:14:11,668 --> 02:14:17,007
pero Bill quería a Frank,
y lo contratamos.
1840
02:14:21,344 --> 02:14:25,849
Elizabeth y Billy
seguían muy involucrados.
1841
02:14:25,974 --> 02:14:28,894
Sus vidas estaban completamente mezcladas.
1842
02:14:29,644 --> 02:14:33,315
Pero la bebida era un gran problema.
1843
02:14:33,440 --> 02:14:35,525
Todos los días, Elizabeth decía:
1844
02:14:35,650 --> 02:14:38,403
"Mañana es el día en que va a parar".
1845
02:14:39,154 --> 02:14:42,491
Creo que estaba tan limitado
en su propia vida
1846
02:14:42,616 --> 02:14:46,578
que estaba yendo más allá
en los lugares que podía.
1847
02:14:59,174 --> 02:15:01,927
Siempre idealicé las motocicletas.
1848
02:15:02,052 --> 02:15:03,553
Tienen algo.
1849
02:15:03,678 --> 02:15:07,307
Siento que puedo quedar
completamente desconectado del mundo.
1850
02:15:07,432 --> 02:15:09,768
Te da una sensación de libertad.
1851
02:15:10,769 --> 02:15:12,062
Pero recuerdo haber oído:
1852
02:15:12,187 --> 02:15:15,398
"La compañía de seguros
no quiere que andes en moto,
1853
02:15:15,524 --> 02:15:18,401
y la discográfica
no quiere que andes en moto".
1854
02:15:18,527 --> 02:15:19,986
Pensé: "Que se jodan".
1855
02:15:28,453 --> 02:15:31,414
¿Estás filmando? Tienes que filmarlo.
Esto es genial.
1856
02:15:33,291 --> 02:15:38,713
Cuando Bill tenía una moto,
me enteraba que estaba en tal lugar,
1857
02:15:38,839 --> 02:15:41,466
donde había estado bebiendo
y luego iba allá.
1858
02:15:42,175 --> 02:15:45,387
Así que tenía miedo todo el tiempo.
1859
02:15:45,512 --> 02:15:50,433
En muchas ocasiones le dije:
"No puedes hacer esto.
1860
02:15:50,559 --> 02:15:52,102
Es peligroso".
1861
02:16:02,362 --> 02:16:04,489
"You Might Be Right".
Escribí eso una noche.
1862
02:16:04,614 --> 02:16:07,325
Eran las 4:00 de la mañana,
volvía de un bar,
1863
02:16:07,450 --> 02:16:09,995
estaba lloviendo, iba en moto,
1864
02:16:10,120 --> 02:16:12,122
no tenía faros,
no había luces en la calle,
1865
02:16:12,247 --> 02:16:14,624
yo iba de traje y estaba lloviendo.
1866
02:16:14,749 --> 02:16:16,376
Y entré a la casa...
1867
02:16:17,043 --> 02:16:18,795
y llegué a casa entero.
1868
02:16:18,920 --> 02:16:20,672
Debí haberme estrellado en la carretera.
1869
02:16:20,797 --> 02:16:22,382
Mi esposa me miró y dijo:
1870
02:16:22,507 --> 02:16:25,177
"Estás loco. Demente.
No creo que estés vivo".
1871
02:16:25,302 --> 02:16:29,014
Dije: "Bueno, lo logré, ¿no?
Estoy aquí entero".
1872
02:16:29,139 --> 02:16:31,308
Dijo: "Sí,
pero eso solo prueba que estás loco.
1873
02:16:31,433 --> 02:16:33,185
Solo un loco habría llegado a casa".
1874
02:16:33,310 --> 02:16:35,061
Y de ahí saqué la idea.
1875
02:16:57,250 --> 02:16:59,211
Y había una línea que decía:
1876
02:16:59,336 --> 02:17:02,172
"Apaguen las luces. No intenten salvarme".
1877
02:17:02,297 --> 02:17:05,675
Para mí, en ese momento, lo dijo todo.
1878
02:17:23,068 --> 02:17:25,987
Elizabeth me había advertido.
"Ten cuidado.
1879
02:17:26,112 --> 02:17:27,822
Porque vas a tener un accidente".
1880
02:17:27,948 --> 02:17:31,660
Y yo iba conduciendo con un par
de personas en otras motocicletas,
1881
02:17:31,785 --> 02:17:37,040
llegamos a una intersección,
y el semáforo cambió a verde para mí,
1882
02:17:37,165 --> 02:17:38,917
así que pasé por la intersección.
1883
02:17:39,042 --> 02:17:43,421
Pero una mujer se había pasado
un semáforo en rojo y cruzó frente a mí.
1884
02:17:43,546 --> 02:17:45,674
Era demasiado tarde para detener la moto.
1885
02:17:45,799 --> 02:17:49,970
Yo llevaba casco, botas,
guantes y una chaqueta de cuero.
1886
02:17:50,095 --> 02:17:52,889
Choqué contra su auto. La moto hizo así.
1887
02:17:53,014 --> 02:17:54,641
Se me dislocó la muñeca.
1888
02:17:54,766 --> 02:18:00,438
Se me salió la muñeca de lugar
y me aplasté el pulgar contra el tanque.
1889
02:18:00,563 --> 02:18:02,274
Así que me se aplastó el pulgar.
1890
02:18:02,399 --> 02:18:05,485
Volé sobre el auto y caí de espaldas.
1891
02:18:05,610 --> 02:18:08,446
Di con el casco contra el pavimento.
1892
02:18:08,571 --> 02:18:12,617
Me sorprendió seguir vivo.
Debí haber muerto en ese accidente.
1893
02:18:13,451 --> 02:18:16,371
Quedé en shock un par de minutos
1894
02:18:16,496 --> 02:18:19,374
y después fui al hospital.
1895
02:18:20,750 --> 02:18:22,752
Entró al hospital.
1896
02:18:22,877 --> 02:18:28,258
Inmediatamente lo llevan a cirugía,
y nadie sabía la magnitud del daño.
1897
02:18:28,383 --> 02:18:29,676
Había una gran preocupación.
1898
02:18:29,801 --> 02:18:34,389
Solo sabían que era muy grave
y que eran las manos y la cabeza.
1899
02:18:35,432 --> 02:18:38,977
Todos estaban ahí pensando:
"Dios mío, ¿qué va a pasar?".
1900
02:18:39,477 --> 02:18:43,064
No sabían si podría volver a tocar música.
1901
02:18:43,189 --> 02:18:47,027
Tenía el brazo roto,
la pierna rota, la muñeca rota.
1902
02:18:47,152 --> 02:18:50,947
Y creo que mucho del tiempo
que estuve en ese hospital,
1903
02:18:51,072 --> 02:18:52,907
no entendía lo que pasaba.
1904
02:18:53,033 --> 02:18:54,284
Estaba fuera de mí.
1905
02:18:55,410 --> 02:18:59,539
Estuve en la habitación todos los días
mientras él estuvo en el hospital.
1906
02:18:59,664 --> 02:19:02,625
Me ocupé de la prensa.
Lo que había que hacer.
1907
02:19:02,751 --> 02:19:06,588
Un día, Elizabeth entra
y él la escucha decirme
1908
02:19:06,713 --> 02:19:09,841
que debería contratar
enfermeras privadas para ir a casa con él.
1909
02:19:10,633 --> 02:19:12,802
Y él le dijo:
1910
02:19:15,388 --> 02:19:16,890
"Bueno, ¿no vas a estar ahí?".
1911
02:19:18,141 --> 02:19:19,559
Y ella dijo:
1912
02:19:20,643 --> 02:19:22,729
"No volveré contigo. Vivo en la ciudad".
1913
02:19:23,605 --> 02:19:25,148
Me habría quedado.
1914
02:19:25,273 --> 02:19:29,235
Habría podido,
como muchas mujeres antes que yo,
1915
02:19:29,361 --> 02:19:32,405
darle ese lugar a alguien que amas.
1916
02:19:32,530 --> 02:19:38,286
Pero no había forma de quedarme
a ver cómo se mataba.
1917
02:19:38,870 --> 02:19:40,955
No tenía eso en mí.
1918
02:19:41,081 --> 02:19:44,834
Y sentí muy fuertemente
que eso era lo que iba a suceder.
1919
02:19:46,920 --> 02:19:51,132
Sacó la llave de la casa de su llavero
1920
02:19:51,257 --> 02:19:53,009
y la puso en la bandeja.
1921
02:19:53,134 --> 02:19:55,804
La bandeja del hospital
que va sobre la cama.
1922
02:19:56,721 --> 02:19:59,391
Lo recuerdo mirando esa llave.
1923
02:20:01,643 --> 02:20:03,186
Ella era su musa.
1924
02:20:03,311 --> 02:20:06,439
Y él hizo un comentario:
1925
02:20:06,564 --> 02:20:09,067
"Ya no estará ahí
para escuchar mi música".
1926
02:20:12,070 --> 02:20:16,616
No iba a funcionar,
por más que yo quisiera.
1927
02:20:16,741 --> 02:20:18,451
No quería fracasar.
1928
02:20:22,163 --> 02:20:26,501
Billy, a veces digo que incluso
con su increíble talento,
1929
02:20:26,626 --> 02:20:30,213
sin su conocimiento,
podría no ser Billy Joel.
1930
02:20:30,338 --> 02:20:32,966
Y Elizabeth, con toda su genialidad,
1931
02:20:33,091 --> 02:20:35,593
si hubiera representado
a alguien sin talento,
1932
02:20:35,718 --> 02:20:37,178
¿qué sentido tenía?
1933
02:20:38,012 --> 02:20:39,222
Se amaban
1934
02:20:39,347 --> 02:20:41,558
porque más o menos crecieron juntos.
1935
02:20:41,683 --> 02:20:46,271
Maduraron de la adolescencia a la adultez.
1936
02:20:48,857 --> 02:20:51,734
Y dije que algún día
podrían escribir sobre nosotros.
1937
02:20:51,860 --> 02:20:55,989
Y espero que digan que hicimos algo.
1938
02:20:56,114 --> 02:21:01,453
Y su respuesta fue: "Espero
que digan que llegamos hasta el final".
1939
02:21:03,705 --> 02:21:05,623
Y eso fue todo.
1940
02:21:05,748 --> 02:21:07,625
Ese fue el final...
1941
02:21:08,751 --> 02:21:09,752
Eso fue todo.
1942
02:21:14,507 --> 02:21:16,551
Sí. Ese fue el final.
1943
02:21:17,969 --> 02:21:18,970
Fue triste.
1944
02:21:21,139 --> 02:21:25,059
Cuando se separaron, cuando terminó,
no creo que haya habido un:
1945
02:21:25,185 --> 02:21:28,938
"Oye, te voy a extrañar mucho.
Buena suerte".
1946
02:21:29,481 --> 02:21:32,192
Sí, no hubo un cierre con Billy.
1947
02:21:32,317 --> 02:21:35,987
Pero creo que si pudiera
comunicar sus sentimientos,
1948
02:21:36,112 --> 02:21:40,742
no sé si podría crear las canciones
1949
02:21:40,867 --> 02:21:43,119
y los sentimientos que todas expresan.
1950
02:21:44,704 --> 02:21:49,751
Y ahí es donde tengo que mirar y decir:
"Bien, más allá de lo que no haya hecho,
1951
02:21:49,876 --> 02:21:53,129
más allá de sus defectos, hizo eso".
1952
02:21:54,088 --> 02:21:57,425
Y eso es poderoso.
Eso conmueve a la gente.
1953
02:21:59,761 --> 02:22:01,638
Aún tengo lugar en mi corazón.
1954
02:22:01,763 --> 02:22:04,224
Amo a Bill. Siempre lo amaré.
1955
02:22:04,349 --> 02:22:09,395
Amo los recuerdos de la vida familiar
que él, Sean y yo compartimos.
1956
02:22:09,521 --> 02:22:11,856
Y esos recuerdos son personales,
1957
02:22:11,981 --> 02:22:14,651
y nos pertenecen a mí, a Sean y a Bill.
1958
02:22:14,776 --> 02:22:19,614
Pero lo que no nos pertenece es el logro
1959
02:22:19,739 --> 02:22:23,117
que tuvimos trabajando juntos.
1960
02:22:25,745 --> 02:22:29,541
Juntos fuimos más grandes
que la suma de las partes.
1961
02:22:29,666 --> 02:22:33,127
Y estoy muy orgullosa de eso.
1962
02:22:56,901 --> 02:22:59,862
Tuve muchas lecciones
difíciles en mi vida.
1963
02:23:26,097 --> 02:23:30,560
Me di cuenta de que la vida
no siempre tiene un final feliz.
1964
02:23:31,811 --> 02:23:33,771
Estaba solo otra vez...
1965
02:23:34,772 --> 02:23:36,941
y me adentraba en lo desconocido.
1966
02:23:39,694 --> 02:23:43,531
FIN DE LA PRIMERA PARTE
1966
02:23:44,305 --> 02:24:44,892
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm