"Gavin & Stacey" Job Interview

ID13201924
Movie Name"Gavin & Stacey" Job Interview
Release Name Gavin.And.Stacey.s03e02.720p.sub.itasa
Year2009
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1555518
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,704 --> 00:00:03,704 - Gavin, benvenuto a Cardiff! - Signor Devis, e' bello rivederla. 2 00:00:03,739 --> 00:00:06,574 E' cambiato. Se n'e' andato ed io sono qui, sconsolato. 3 00:00:06,609 --> 00:00:08,176 Oddio no, di nuovo voi due. 4 00:00:08,211 --> 00:00:12,064 Sta lottando, Mick, per riuscire ad accettare la perdita di Gavin. 5 00:00:12,217 --> 00:00:13,690 Papa', questo e' il mio amico Dave. 6 00:00:13,725 --> 00:00:15,640 - Beh... fidanzato. - E' quello che ho detto. 7 00:00:15,675 --> 00:00:18,455 Andrai avanti quindi? Il fidanzamento. 8 00:00:18,845 --> 00:00:21,010 - Si', l'ho appena detto. - No, non lo hai fatto. 9 00:00:21,099 --> 00:00:22,524 Beh, si', lo faro', ok? 10 00:00:22,559 --> 00:00:25,962 E' cosi' bello, vero? Neil, il piccolino. 11 00:00:26,296 --> 00:00:27,664 Si', eccome. 12 00:00:27,931 --> 00:00:29,730 - Gav? - Si', facciamolo. 13 00:00:29,765 --> 00:00:32,035 - Sul serio? - Proviamoci. 14 00:00:32,533 --> 00:00:36,889 <b>::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]</b> 15 00:00:37,112 --> 00:00:41,469 <b>Traduzione: liplock, mister_e, demgirl, SeM, Eleucalypthus</b> 16 00:00:41,692 --> 00:00:44,287 <b>Revisione: sway_ck Resynch 720p: SeM</b> 17 00:00:46,000 --> 00:00:52,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 18 00:00:58,761 --> 00:00:59,761 Ciao. 19 00:00:59,796 --> 00:01:01,997 - Gav, a che gioco stai giocando? - Cosa? 20 00:01:02,032 --> 00:01:03,970 Sei uscito stamattina senza fare sesso con me. 21 00:01:04,181 --> 00:01:06,146 Si', dovevo andare al lavoro e tu stavi dormendo. 22 00:01:06,181 --> 00:01:08,837 Gav, dobbiamo fare sesso due volte al giorno. 23 00:01:08,872 --> 00:01:11,473 Quello della mattina non deve essere niente di speciale. 24 00:01:11,508 --> 00:01:14,442 Puoi farlo e basta, anche se sto dormendo, non mi dispiace. 25 00:01:14,477 --> 00:01:17,912 La sera poi lo faremo come si deve, con le candele, le mascherine e cose cosi'. 26 00:01:17,947 --> 00:01:20,215 - Mascherine? - Si', dai, quelle cose cosi'. 27 00:01:20,250 --> 00:01:22,250 - Mascherine. - Senti, lo sai cosa intendo, 28 00:01:22,285 --> 00:01:25,487 l'unico modo in cui rimarro' incinta e' se lo facciamo cosi' spesso, ok? 29 00:01:25,522 --> 00:01:27,322 - Ok. - E non ti lamenterai? 30 00:01:27,357 --> 00:01:29,991 - Garantisco che non ci saranno lamentele. - Bene. 31 00:01:30,026 --> 00:01:32,994 E sara' meglio che ne approfitti, perche' quando avremo il bambino finira' tutto. 32 00:01:33,029 --> 00:01:35,563 - Perche'? - Perche' si', Gav, succede cosi'. 33 00:01:35,598 --> 00:01:37,570 Comunque, devo prepararmi per il colloquio. 34 00:01:37,667 --> 00:01:39,768 Buona fortuna, piccola. Sara' una passeggiata. 35 00:01:39,803 --> 00:01:43,204 Grazie. Ci vediamo alle 16.30 da Nessa, allora, alla roulotte. 36 00:01:43,239 --> 00:01:44,739 E' quella in fondo, vicino alla baracca? 37 00:01:44,774 --> 00:01:48,478 Si', accanto ai nazionalisti Gallesi, non puoi sbagliarti. 38 00:01:57,387 --> 00:01:59,450 Ci sono molte macchine fuori stamattina, Gwen. 39 00:01:59,722 --> 00:02:01,324 - Davvero? - Si'. 40 00:02:05,462 --> 00:02:08,663 Bernie sta uscendo. Penso stia andando al supermercato. 41 00:02:08,698 --> 00:02:11,301 - Ha la borsa per la spesa? - Si'. 42 00:02:15,071 --> 00:02:17,276 Anche Brenda e' uscita. Sta accompagnando Emily Rose. 43 00:02:17,311 --> 00:02:18,439 E il cane? 44 00:02:18,474 --> 00:02:20,875 Si', non puo' andare da nessuna parte senza il cane, Gwen, 45 00:02:20,910 --> 00:02:22,565 e' stata dichiarata cieca. 46 00:02:22,600 --> 00:02:23,950 Bene, eccoci qui. 47 00:02:25,949 --> 00:02:27,816 Ho provato una cosa diversa questa volta. 48 00:02:27,851 --> 00:02:30,650 - C'e' dentro il manzo di ieri. - Oh, molto esotico. 49 00:02:30,685 --> 00:02:32,487 Non so come possa essere. 50 00:02:32,522 --> 00:02:34,322 - Oh, ciao amore. - Come sto? 51 00:02:34,357 --> 00:02:37,189 Stai come qualcuno che sta per ottenere un lavoro. 52 00:02:37,224 --> 00:02:39,290 Oh, non dire cosi'! Sono sempre cosi' nervosa. 53 00:02:39,325 --> 00:02:40,695 - Perche'? - Perche' non faccio un colloquio 54 00:02:40,730 --> 00:02:42,430 da quando avevo 17 anni. 55 00:02:42,465 --> 00:02:44,933 Non avevo neanche fatto il colloquio da Marks, avevo solo riempito un modulo. 56 00:02:44,968 --> 00:02:48,369 - Cosa mi chiederanno? E se poi... - Ehi, adesso niente panico. 57 00:02:48,404 --> 00:02:51,192 Che ne dici se io e Bryn ti facessimo fare un po' di pratica? 58 00:02:51,227 --> 00:02:53,094 Gwen, e' un'idea geniale. 59 00:02:54,177 --> 00:02:56,785 Fammi solo superare questo... e poi proveremo! 60 00:03:02,519 --> 00:03:05,248 - Ciao, Neil. - Ciao, Dave. Dov'e' Ness? 61 00:03:05,400 --> 00:03:07,596 Siamo andati alle docce per lavarci, sta arrivando. 62 00:03:07,631 --> 00:03:09,130 Ah, dammelo un minuto. 63 00:03:10,226 --> 00:03:13,196 Vieni a fare un po' di coccole con tuo nonno. 64 00:03:13,296 --> 00:03:15,897 Oh, Dave, non puoi sparire in questo modo. 65 00:03:15,932 --> 00:03:17,565 - Non cominciare, ok? - E' un chilometro, 66 00:03:17,600 --> 00:03:20,668 - mi sento esposta vestita cosi'. - Ok, mi dispiace. 67 00:03:20,703 --> 00:03:23,503 Non ho pensato, avevo il bambino. Neil. 68 00:03:24,541 --> 00:03:26,975 Come va, papa'? Che programmi hai, oggi? 69 00:03:27,010 --> 00:03:29,577 Penso che me ne andro', Ness. Mi levo dai piedi, 70 00:03:29,612 --> 00:03:31,346 non siete esattamente dotati di molto spazio. 71 00:03:31,381 --> 00:03:32,615 No, non direi. 72 00:03:32,782 --> 00:03:35,210 E a dire la verita', non sei piu' il benvenuto. 73 00:03:35,267 --> 00:03:37,085 - Tornerai per il matrimonio, si'? - Si', 74 00:03:37,120 --> 00:03:40,688 - fatemi solo sapere la data, e ci saro'. - Sara' un giorno di Giugno. 75 00:03:40,723 --> 00:03:42,048 Allora, dove sei diretto? 76 00:03:42,083 --> 00:03:44,392 Ho saputo che cercano comparse per "L'ispettore Barnaby", 77 00:03:44,427 --> 00:03:46,327 ho pensato di andare la', mostrare la mia faccia. 78 00:03:46,362 --> 00:03:47,929 Vedere se riesco a lavorare li' per qualche giorno. 79 00:03:47,964 --> 00:03:49,664 - Fantastico. - Ottimo. 80 00:03:49,899 --> 00:03:51,399 Salutami tanto John. 81 00:03:51,935 --> 00:03:53,736 - Chi e' John? - Nettles. 82 00:03:54,000 --> 00:03:56,072 Bergerac. Uno sporcaccione. 83 00:03:56,107 --> 00:03:59,970 E' un bene che non possa vedermi vestita cosi', avresti dovuto mettergli il guinzaglio. 84 00:04:03,379 --> 00:04:06,282 Perfetto. E ancora una. 85 00:04:06,516 --> 00:04:08,718 Bella. Ancora una? 86 00:04:09,385 --> 00:04:11,119 Roba forte. 87 00:04:11,154 --> 00:04:13,223 Ancora una soltanto. 88 00:04:14,412 --> 00:04:15,880 Si', penso che questa ti piacera'... 89 00:04:15,915 --> 00:04:18,660 Owain, ad essere sincero non mi interessa molto di come appariro' sul sito, 90 00:04:18,695 --> 00:04:21,895 - devo andare avanti, veramente. - Non c'e' problema. 91 00:04:23,833 --> 00:04:26,100 - Possiamo farne ancora una seduto... - Lunedi'. 92 00:04:26,135 --> 00:04:28,436 Lunedi' sono tutto tuo, oggi pero' voglio finire presto 93 00:04:28,471 --> 00:04:30,538 - perche' devo tornare a casa. - Ehi, se c'e' una cosa che si dice 94 00:04:30,573 --> 00:04:34,043 su Owain Hughes, e' che non sta mai in mezzo ai piedi. 95 00:04:38,837 --> 00:04:40,637 Farei meglio a rispondere. 96 00:04:43,586 --> 00:04:45,436 - Smithster! - Uno, due... 97 00:05:32,478 --> 00:05:35,640 - Si'! - Questa e' stata la migliore! Si'! 98 00:05:38,886 --> 00:05:39,914 Che ne pensi? 99 00:05:39,949 --> 00:05:42,742 Davvero notevole! Quanto ci avete messo a impararla tutta? 100 00:05:42,777 --> 00:05:45,064 - Ci lavoriamo da due o tre settimane. - E' bella, vero? 101 00:05:45,099 --> 00:05:47,407 - Allora che fai? - Niente. Ho appena preso Rudi al lavoro. 102 00:05:47,442 --> 00:05:48,752 Devi essere cosi' annoiato! 103 00:05:48,787 --> 00:05:50,742 Lo sono, amico. Sono stufo da morire. Sono uno stufato all'irlandese. 104 00:05:50,777 --> 00:05:53,583 E' Fiorella M'annoia. Non ha piu' te nella sua vita, o no? 105 00:05:53,618 --> 00:05:56,874 <i>Senti, a che ora torni a casa?</i> Nella tua terra? Tra la tua gente? 106 00:05:56,909 --> 00:05:58,740 <i>Beh, saremo a casa dei miei alle 9:30 circa.</i> 107 00:05:58,775 --> 00:06:00,880 O vuoi che veniamo subito da te? Ti lasciamo il piccolo Neil? 108 00:06:00,915 --> 00:06:04,366 Oh, no, mamma ha il suo gruppo, l'incontro, sai? 109 00:06:04,401 --> 00:06:06,895 La cosa dei genitori single, piangeranno tutti in salotto. 110 00:06:06,930 --> 00:06:08,690 <i>Ci vediamo da tuo padre e tua madre.</i> 111 00:06:08,725 --> 00:06:10,305 Nessa viene o...? 112 00:06:10,595 --> 00:06:12,932 Si', viene. Oh, a che ora diamo il colpo d'inizio domani? 113 00:06:12,967 --> 00:06:15,123 Non lo so. E' Pete che sta organizzando tutto, P Diddly. 114 00:06:15,158 --> 00:06:16,996 - Cosa? E' tutto prenotato? - Si', tutto fatto. 115 00:06:17,031 --> 00:06:18,431 Fatto e strafatto. 116 00:06:19,585 --> 00:06:22,566 Ascolta, amico, devo andare, sono parcheggiato in un posto per i disabili. 117 00:06:22,601 --> 00:06:24,635 - Ti richiamo. - Non devi parcheggiare li'. 118 00:06:24,670 --> 00:06:26,172 - Si', giusto, amico! - Sei parcheggiato in un posto per disabili. 119 00:06:26,207 --> 00:06:28,171 In realta', lo sono, sono gravemente in sovrappeso. 120 00:06:28,206 --> 00:06:29,702 - Questa e' una disabilita'. - Si', guarda quanto e' grosso! 121 00:06:29,737 --> 00:06:31,937 Mi e' davvero difficile camminare. 122 00:06:33,952 --> 00:06:35,050 Avanti. 123 00:06:40,088 --> 00:06:41,188 Si accomodi. 124 00:06:42,303 --> 00:06:43,393 Grazie. 125 00:06:44,414 --> 00:06:45,849 Qualcosa la diverte? 126 00:06:45,884 --> 00:06:48,484 - No, e' solo... - Lasci che mi presenti. 127 00:06:48,963 --> 00:06:50,813 Mi chiamo Declan... 128 00:06:52,619 --> 00:06:53,885 McPartlan. 129 00:06:54,259 --> 00:06:56,726 E questa e' la mia collega, Sandra. 130 00:06:57,648 --> 00:06:59,180 Sandra... 131 00:06:59,736 --> 00:07:00,891 Toksvig. 132 00:07:01,272 --> 00:07:04,032 Piacere di conoscervi, sono Stacey Shipman. 133 00:07:04,067 --> 00:07:07,756 Ora, vedo dal suo curriculum che e' da poco tornata da queste parti. 134 00:07:07,791 --> 00:07:09,513 Che cosa l'aveva fatta allontanare? 135 00:07:09,548 --> 00:07:12,328 Beh, e' successo che ho sposato un ragazzo dell'Essex 136 00:07:12,363 --> 00:07:15,504 e ci siamo trasferiti lassu', ma poi ha trovato un lavoro qui, quindi siamo tornati. 137 00:07:15,539 --> 00:07:17,089 Dunque lei tende a cambiare idea? 138 00:07:17,124 --> 00:07:20,148 - No, volevo solo... - Perche' vogliamo qualcuno che si impegni, 139 00:07:20,183 --> 00:07:22,949 vogliamo qualcuno che sia pronto a dare il 100 percento. 140 00:07:22,984 --> 00:07:24,249 Sono pronta a impegnarmi. 141 00:07:24,284 --> 00:07:26,263 A proposito di relazioni, si impegna in esse? 142 00:07:26,298 --> 00:07:27,877 Si'! Sono sposata. 143 00:07:27,912 --> 00:07:28,960 Beh, un uccellino mi ha detto 144 00:07:28,995 --> 00:07:31,369 che e' stata fidanzata cinque volte prima di conoscere il suo attuale marito. 145 00:07:31,404 --> 00:07:33,607 Non direbbero questo in un colloquio, zio Bryn! 146 00:07:33,642 --> 00:07:34,997 - Chi non lo direbbe? - Chi e' zio Bryn? 147 00:07:35,032 --> 00:07:37,083 - Oh, mamma, diglielo tu! - Ma guardala! 148 00:07:37,118 --> 00:07:39,318 Chiama la madre al primo problema. 149 00:07:39,597 --> 00:07:42,115 La sua generazione mi da' la nausea. 150 00:07:42,150 --> 00:07:44,984 Si introduce qui dentro e si aspetta che le sia servito tutto 151 00:07:45,019 --> 00:07:46,324 - su un vassoio. - Declan... 152 00:07:46,359 --> 00:07:49,780 Beh, le dico una cosa, Signorina Cinque Fidanzamenti, 153 00:07:49,815 --> 00:07:52,295 amo questa azienda con tutto il cuore 154 00:07:52,330 --> 00:07:54,753 e non staro' in disparte a vederla trattata 155 00:07:54,788 --> 00:07:58,053 nello stesso modo in cui lei ha trattato Leighton e Hywel, 156 00:07:58,088 --> 00:08:00,495 gli altri due e perfino Achmed. 157 00:08:00,530 --> 00:08:02,575 L'ho vista nascere dal nulla. 158 00:08:02,610 --> 00:08:05,775 Non presuma di poterla radere al suolo... 159 00:08:05,810 --> 00:08:07,314 - Signor McPartlan! - No, Sandra. 160 00:08:07,349 --> 00:08:09,712 E' una cosa che mi sta molto a cuore... 161 00:08:09,747 --> 00:08:13,365 Signora Shipman, temo che lei non sia cio' che stiamo cercando. 162 00:08:13,400 --> 00:08:14,650 Buona giornata. 163 00:08:16,701 --> 00:08:18,801 Buona giornata, signora Shipman! 164 00:08:21,631 --> 00:08:22,731 Il prossimo! 165 00:08:34,041 --> 00:08:37,771 Salve. Sono qui per un colloquio di lavoro. Stacey Shipman? 166 00:08:37,806 --> 00:08:39,372 - Sa fare il te'? - Si'. 167 00:08:39,407 --> 00:08:40,888 - Caffe'? - Si'! 168 00:08:40,923 --> 00:08:42,473 Quando puo' iniziare? 169 00:08:45,694 --> 00:08:47,419 E mi ha offerto il lavoro su due piedi. 170 00:08:47,454 --> 00:08:49,976 Non mi ha fatto nessuna delle domande che mi avevi fatto tu. 171 00:08:50,011 --> 00:08:52,746 Io non ti ho fatto nessuna domanda, Stace. 172 00:08:52,781 --> 00:08:54,081 E' stato Declan. 173 00:08:54,490 --> 00:08:59,190 E so per certo che lo ha fatto solo per metterti davanti al peggior caso possibile. 174 00:08:59,986 --> 00:09:01,959 - Sono loro, vero? - Si'. 175 00:09:13,050 --> 00:09:15,340 - Cos'ha detto? - Non ne ho idea. 176 00:09:16,102 --> 00:09:18,320 Tutto bene, Bryn? Stace, come va? Tutto ok? 177 00:09:18,355 --> 00:09:19,889 - Tutto ok, molto bene. - Ciao! 178 00:09:19,924 --> 00:09:22,642 Se volete vedere Ness, dovrete aspettare un minuto. Sta facendo una lettura. 179 00:09:22,677 --> 00:09:24,329 Come va? Come va la nuova attivita'? 180 00:09:24,364 --> 00:09:29,064 Va un po' a rilento. Il problema, Bryn, e' che non ci sono molti passanti quaggiu'. 181 00:09:35,978 --> 00:09:37,276 E' stato difficile. 182 00:09:37,311 --> 00:09:38,535 Cos'era, mano? 183 00:09:38,696 --> 00:09:40,273 No. Tarocchi. 184 00:09:40,692 --> 00:09:43,116 Ho dovuto evitare la verita', se devo essere sincera. 185 00:09:43,151 --> 00:09:46,951 - Sembrava sconvolto. - Ho inventato un bel po', Bryn. Per forza. 186 00:09:47,171 --> 00:09:51,294 Ma se solo meta' di quello che gli ho detto si avvera, lo aspetta un anno davvero brutto. 187 00:09:51,329 --> 00:09:52,556 Mi cambio. 188 00:10:00,795 --> 00:10:02,151 Lo metto giu', adesso. 189 00:10:02,186 --> 00:10:04,925 Posso offrirvi qualcosa da bere? Te'? Caffe'? Mojito? 190 00:10:04,960 --> 00:10:06,199 Non per me, David. 191 00:10:06,234 --> 00:10:09,034 Io prendo un sidro. Stace, vuoi un sidro? 192 00:10:09,069 --> 00:10:10,679 Si', va bene, dai. 193 00:10:11,094 --> 00:10:13,585 Anzi, no, non lo voglio. Sto cercando di non bere. 194 00:10:13,620 --> 00:10:15,401 - Perche'? - Motivi di salute. 195 00:10:15,436 --> 00:10:17,144 Non fare la scema, Stace. 196 00:10:17,179 --> 00:10:20,129 - Scusa. - Mi piace proprio qui dentro, David. 197 00:10:20,370 --> 00:10:22,920 Mi piace come hai sistemato questo posto. 198 00:10:22,955 --> 00:10:25,954 E voglio dire, hai sistemato tutto qui a portata di mano. 199 00:10:25,989 --> 00:10:28,466 Le docce vanno e vengono, vero? 200 00:10:29,015 --> 00:10:30,831 Tutto bene, Bryn? Stace! 201 00:10:30,866 --> 00:10:32,774 - Ciao! - Salve, Neil. 202 00:10:32,896 --> 00:10:34,457 Signor Star del Cinema! 203 00:10:34,492 --> 00:10:36,346 Ehi, ti ho visto l'altro giorno. 204 00:10:36,381 --> 00:10:39,167 Lark Rise To Candleford! Eri sullo sfondo. 205 00:10:39,202 --> 00:10:41,525 Oh, si', con le oche! 206 00:10:42,258 --> 00:10:44,529 Voglio dire, questo dice qualcosa su quel programma, 207 00:10:44,564 --> 00:10:46,832 perche' in realta' io guardavo te. 208 00:10:46,867 --> 00:10:48,466 Il bello di quello show, secondo me, 209 00:10:48,501 --> 00:10:51,746 sono i vestiti, i cappelli, le cuffiette e quant'altro. 210 00:10:51,781 --> 00:10:56,015 Non mi interessa quello che dicono, non e' lo stesso senza Dawn French. 211 00:10:56,213 --> 00:10:58,063 Lo so, lo guardiamo sempre. 212 00:10:58,335 --> 00:11:00,810 Non e' che capisca bene quello che dicono, sinceramente. 213 00:11:00,981 --> 00:11:03,449 Comunque, cosa ci fai ancora qui? Credevo te ne fossi andato. 214 00:11:03,484 --> 00:11:05,766 Si', beh, parto tra un minuto. 215 00:11:05,801 --> 00:11:08,848 Ehi, Ness, se domani e' bello potremmo fare il barbecue. Che ne dici? 216 00:11:08,883 --> 00:11:10,450 - Beh, io non ci saro', no? - Perche'? 217 00:11:10,566 --> 00:11:14,450 Vado in Essex con Stace, a portare il piccolo, Neil, a trovare suo padre. 218 00:11:14,863 --> 00:11:17,223 - E' la prima volta che lo sento. - Te l'ho detto l'altra notte. 219 00:11:17,258 --> 00:11:20,250 - No, non e' vero. - Oh, Dave, te l'ho detto martedi' notte! 220 00:11:20,424 --> 00:11:22,324 - Quando? - Mentre dormivi. 221 00:11:23,215 --> 00:11:24,804 Beh, grazie mille per l'invito! 222 00:11:24,839 --> 00:11:26,720 No, e' questo il punto. Tu non sei invitato. 223 00:11:26,755 --> 00:11:28,330 - Ero sarcastico. - Era sarcastico. 224 00:11:28,445 --> 00:11:30,492 E' che andremo a una spa, davvero, 225 00:11:30,527 --> 00:11:33,517 e i ragazzi giocheranno a golf e l'hanno organizzato Pete e Dawn. 226 00:11:33,552 --> 00:11:37,247 Si'. E l'ultima volta che hai visto Pete, l'hai chiamato Scrappy Doo 227 00:11:37,282 --> 00:11:38,928 e lui ti ha dato un pugno in faccia. 228 00:11:38,963 --> 00:11:41,215 Magnifico. Quindi sono da solo, no? 229 00:11:41,250 --> 00:11:42,971 No, starai bene, Dave. 230 00:11:43,102 --> 00:11:45,112 Senti, ti diro' una cosa. Resto io qui con te. 231 00:11:45,147 --> 00:11:48,579 Avremo il fine settimana per noi. Andremo al circolo, un paio di lattine, 232 00:11:48,614 --> 00:11:51,810 ho un po' di porno nel bagagliaio. Sara' uno spasso. 233 00:12:01,718 --> 00:12:03,450 - Ciao! - Ciao. Tutto bene? 234 00:12:04,295 --> 00:12:07,335 Guardati un po', piccola miss Cafe Marco! Congratulazioni! 235 00:12:07,370 --> 00:12:08,521 Grazie tesoro. 236 00:12:08,556 --> 00:12:10,107 - Tutto bene, Gav? - Tutto bene. 237 00:12:10,142 --> 00:12:11,706 Gav! Abbassa la voce, ok? 238 00:12:11,741 --> 00:12:15,922 - Scusa. Il piccolo sta dormendo? - Non e' per lui, e' per quelli. I gallesi. 239 00:12:15,957 --> 00:12:18,871 Se si accorgono dell'accento inglese qui, vengono a linciarti. 240 00:12:18,906 --> 00:12:19,906 Bello. 241 00:12:20,440 --> 00:12:22,846 Bene. Ti prenderai cura del mio piccolino, vero, Gav? 242 00:12:22,881 --> 00:12:25,531 Certo. Suo padre e' il mio migliore amico. 243 00:12:26,533 --> 00:12:29,933 Va bene. Ti faccio uno squillo quando arriviamo, ok? 244 00:12:38,002 --> 00:12:42,610 Dave, ho DVD, videocassette o qualche cosetta sfiziosa in Betamax, se ti va. 245 00:12:46,168 --> 00:12:50,072 <i>Lo so! Ne ho visto uno! L'ho visto! Ha tipo un... Tipo un...</i> 246 00:12:50,107 --> 00:12:52,596 un uomo con un flauto. Sopra un elefante. 247 00:12:52,631 --> 00:12:55,654 - Prova nel cassetto incasinato. - Ho guardato nel cassetto incasinato. 248 00:12:55,689 --> 00:12:59,601 - Noi li teniamo vicino le Pagine Gialle. - Eccolo! E' il pony. 249 00:12:59,636 --> 00:13:02,367 Le Pagine Gialle. Pete, ritira le truppe. 250 00:13:02,402 --> 00:13:05,152 La ricerca e' finita. Un menu e' stato trovato. 251 00:13:05,187 --> 00:13:08,762 Le delizie di Bombay Spice stasera adorneranno la nostra tavola! 252 00:13:09,002 --> 00:13:11,331 Non so perche' continuino a mandare le Pagine Gialle. 253 00:13:11,366 --> 00:13:13,594 Le nostre ultime tre sono ancora incartate. 254 00:13:13,629 --> 00:13:16,567 Se vogliamo usare qualcosa usiamo internet. 255 00:13:16,692 --> 00:13:19,580 Si', ti diro' che abbiamo cominciato ad usare SRP. 256 00:13:19,615 --> 00:13:21,967 - Che cos'e'? - Sempre Risposte Pronte. 257 00:13:22,002 --> 00:13:24,716 Si', gli si puo' chiedere di tutto e da' una risposta. 258 00:13:24,751 --> 00:13:27,847 - Sai, tipo, come sara' il tempo domani? - Chi ha vinto la partita... 259 00:13:27,882 --> 00:13:29,783 Si'! Cos'hai chiesto l'altra sera? 260 00:13:29,818 --> 00:13:32,246 - Dovrei chiederti il divorzio? - Ecco cos'era. 261 00:13:32,281 --> 00:13:34,121 No! Che cosa ha detto? 262 00:13:34,156 --> 00:13:36,452 Adesso ti mostro cos'ha detto, ce l'ho qui. 263 00:13:36,587 --> 00:13:37,587 Ecco qua. 264 00:13:37,733 --> 00:13:40,296 Ho chiesto, "Pete dovrebbe chiedere il divorzio a Dawn?" 265 00:13:40,331 --> 00:13:42,537 E veloci come un fulmine hanno risposto: 266 00:13:42,572 --> 00:13:44,613 "Si', Pete dovrebbe chiedere il divorzio a Dawn 267 00:13:44,648 --> 00:13:49,047 se con lei non e' felice e sente che il rapporto non sta andando da nessuna parte. 268 00:13:49,082 --> 00:13:52,513 Ma prima dovrebbero cercare di far funzionare le cose, 269 00:13:52,814 --> 00:13:55,172 e il divorzio dovrebbe essere l'ultima spiaggia. " 270 00:13:55,349 --> 00:13:57,413 - Quindi e' questo che faremo. - Ecco cosa faremo. 271 00:13:57,448 --> 00:14:01,198 Non e' mai andata cosi' bene. Pensiamo di rinnovare le promesse. 272 00:14:01,711 --> 00:14:03,786 Oh, sarebbe bello! 273 00:14:03,821 --> 00:14:06,136 Va bene, trovato. Cosa ci va? 274 00:14:06,171 --> 00:14:08,177 Agnello pasanda. Possiamo prendere dell'agnello pasanda? 275 00:14:08,212 --> 00:14:09,337 Si' l'ho gia' segnato. 276 00:14:09,372 --> 00:14:11,847 E come facciamo? Prendiamo per conto nostro o... 277 00:14:11,882 --> 00:14:14,310 Si', penso di si'. Facciamo cosi'. E possiamo tutti... 278 00:14:14,345 --> 00:14:16,704 E dovremmo chiamare Gavin per vedere cosa vogliono, 279 00:14:16,739 --> 00:14:18,762 - perche' non faro' come l'ultima volta. - Ovvero? 280 00:14:18,797 --> 00:14:21,171 - Ha ordinato tutte le cose piccanti... - Non era cosi' piccante! 281 00:14:21,206 --> 00:14:24,552 Michel, la gente piangeva, i loro nasi colavano, e' stato tremendo. 282 00:14:24,587 --> 00:14:27,612 Ha preso i peperoncini, i peperoncini extra, i <i>jalapenos</i>... 283 00:14:27,704 --> 00:14:29,591 - E Smithy... - Gli piacciono piccanti! 284 00:14:29,626 --> 00:14:33,417 Riusciva a malapena a vedere! Sudava come un cavallo! Tutti sudavano! 285 00:14:33,452 --> 00:14:37,819 E il giorno dopo, tutti suonavano la tromba! E' stato terribile! 286 00:14:40,741 --> 00:14:43,052 Ehi, senti. Passami il telefono. Chiamo Gav. 287 00:14:43,419 --> 00:14:46,217 Sta davvero cominciando ad assomigliare a Smithy, vero? 288 00:14:46,252 --> 00:14:49,056 - Si', penso anch'io. Intorno alla bocca. - Intorno al mento. 289 00:14:49,091 --> 00:14:51,217 Ness, e' strano quando vedi Smithy? 290 00:14:51,252 --> 00:14:54,137 Pensi tipo, "Oddio, ho fatto sesso con lui"? 291 00:14:54,172 --> 00:14:56,817 Stace, se dovessi pensarlo ogni volta che vedo un uomo con cui ho fatto sesso, 292 00:14:56,852 --> 00:14:58,752 non riuscirei a fare niente. 293 00:15:02,052 --> 00:15:05,132 E' papa'. Puoi parlargli tu? Non ho il Bluetooth. 294 00:15:08,812 --> 00:15:09,879 Pronto? 295 00:15:09,914 --> 00:15:11,217 Chi parla? Sei tu, Ness? 296 00:15:11,252 --> 00:15:14,351 Forse si', forse no. Tu che ne dici? 297 00:15:14,683 --> 00:15:17,815 Oh, scusa. Senti, c'e' Gav? Sono suo padre. 298 00:15:17,850 --> 00:15:19,672 Oh, tutto bene, Mick? Come va? 299 00:15:19,707 --> 00:15:22,408 Ciao! Pensavo fossi tu. Stiamo ordinando all'indiano 300 00:15:22,443 --> 00:15:24,528 <i>e ci chiedevamo cosa volevate.</i> 301 00:15:24,563 --> 00:15:26,488 Stanno ordinando all'indiano. Chi vuole cosa? 302 00:15:26,523 --> 00:15:29,692 Oh, posso ordinare un <i>korma</i>? E' noioso? Lo so che e' noioso. 303 00:15:29,727 --> 00:15:32,703 - Gav, mi prendi in giro se ordino un <i>korma</i>? - Ovviamente no... 304 00:15:32,738 --> 00:15:35,635 Io prendo... Aspetta, mamma prende il <i>pasanda</i>? 305 00:15:35,670 --> 00:15:37,048 Mamma prende un <i>pasanda</i>? 306 00:15:37,083 --> 00:15:38,888 - Si', agnello. - Si', agnello. 307 00:15:38,923 --> 00:15:41,581 Va bene, in questo caso prendo <i>balti </i>di gamberi. 308 00:15:41,616 --> 00:15:43,827 Ok, ricevuto. Che mi dici tu, Ness? 309 00:15:43,862 --> 00:15:46,203 Se ce l'hanno, prendo un<i> Jamdhani Haash</i>. 310 00:15:46,238 --> 00:15:49,117 - Vedo se ce l'hanno sul menu. - <i>Jamdhani Haash</i>? 311 00:15:49,152 --> 00:15:53,176 - Non l'ho mai sentito, cos'e'? - E' anatra, Gav. Cucinata nel miele. 312 00:15:53,211 --> 00:15:55,303 E lime. Immenso. 313 00:15:55,338 --> 00:15:57,633 - Si', va bene. Ce l'ho. - Che ne dite del pane <i>naan</i>? 314 00:15:57,668 --> 00:16:01,309 - Smithy vorra' un <i>keema naan</i>. - Io voglio un <i>bhaji</i>. Posso avere un <i>bhaji</i>? 315 00:16:01,344 --> 00:16:04,176 Oh, Mick, come siamo messi con <i>papadum</i>, <i>bhaji</i>, <i>naan</i>? 316 00:16:04,211 --> 00:16:06,056 Si', aspetta un attimo. 317 00:16:06,372 --> 00:16:09,696 Cosa facciamo con <i>bhaji </i>e altra roba, sai <i>papadum </i>e pane <i>naan</i>? 318 00:16:09,731 --> 00:16:13,242 - Li mettiamo al centro... - Ci serviamo da soli. 319 00:16:13,277 --> 00:16:15,185 <i>Ho capito tutto.</i> Tutto risolto. 320 00:16:15,220 --> 00:16:16,812 E digli di non prendere tutta quella roba piccante. 321 00:16:16,847 --> 00:16:18,348 Gav dice di non prendere la roba piccante. 322 00:16:18,383 --> 00:16:19,559 - Si', si'. <i>- Ascolta, Mick,</i> 323 00:16:19,594 --> 00:16:21,770 devo andare, mi sto annoiando. 324 00:16:25,772 --> 00:16:28,967 Abbiamo dimenticato le patate con spinaci. Messaggia a mia madre "Patate con spinaci". 325 00:16:29,002 --> 00:16:30,989 Bene, vediamo a che punto siamo. Che abbiamo preso finora? 326 00:16:31,024 --> 00:16:34,367 Abbiamo agnello <i>pasanda</i>, manzo al curry, pollo fritto al curry, senza pomodoro. 327 00:16:34,402 --> 00:16:37,316 - Senza pomodoro. - E Gavin vuole <i>balti </i>di gamberi. 328 00:16:37,351 --> 00:16:38,626 Ciao, Smithy. 329 00:16:42,583 --> 00:16:44,931 - Cos'e', francese? - L'istinto ti funziona bene, Peter. 330 00:16:44,966 --> 00:16:47,342 O dovrei dire Pierre? 331 00:16:47,377 --> 00:16:49,332 Che stai combinando? Come mai parli in francese? 332 00:16:49,367 --> 00:16:51,406 L'amico di penna di Lucy e' venuto qui dalla Dordogna, 333 00:16:51,441 --> 00:16:53,964 non sa una parola di inglese per cui uso il francese ogni volta che posso. 334 00:16:53,999 --> 00:16:56,964 O per meglio dire, Dawn, <i>quelle est la date de ton anniversaire</i>? 335 00:16:56,999 --> 00:16:58,940 Dunque, stiamo ordinando cibo indiano. Cosa preferisci? 336 00:16:58,975 --> 00:17:01,191 Pollo marinato, agnello marinato, gamberi marinati, 337 00:17:01,226 --> 00:17:03,669 riso ai funghi, una porzione di patatine, pane ripieno di macinato e nove frittelle. 338 00:17:03,704 --> 00:17:07,061 - Metteremo tutto sul tavolo e... - Frena. Va bene. Ok. 339 00:17:07,226 --> 00:17:10,306 Stiamo parlando di un gruppo di persone che ordina cibo indiano o cinese 340 00:17:10,341 --> 00:17:14,306 che per certi versi non prevede di mangiare il cibo che lui stesso ha ordinato per se'. 341 00:17:14,341 --> 00:17:18,106 - Cioe', perche' dobbiamo... perche' tutti... - Beh, perche' e' divertente. 342 00:17:18,141 --> 00:17:21,696 No, non lo e'. Non per me. Perche' scommetto che qualcuno, probabilmente Stacey, 343 00:17:21,731 --> 00:17:24,263 ha ordinato un <i>korma</i>. Sbaglio, Mick? Sbaglio? 344 00:17:24,298 --> 00:17:25,464 No, l'ha ordinato a dire il vero... 345 00:17:25,499 --> 00:17:28,866 Esatto. Ok? E a casa mia un <i>korma</i> non ha senso, e' superfluo. 346 00:17:28,901 --> 00:17:32,780 Non lo tocchero'. Ma scommetto che Pete sta gia' puntando i miei marinati, sbaglio? 347 00:17:32,815 --> 00:17:34,598 Pete, ci hai fatto un pensierino sui miei marinati? 348 00:17:34,633 --> 00:17:36,866 - Beh, si', probabilmente... - Ma sono i miei marinati. 349 00:17:36,901 --> 00:17:39,471 - Ecco perche' ne ho ordinati due. - Veramente sono tre. 350 00:17:39,506 --> 00:17:40,812 - Calmati. - No. Ne ho abbastanza. 351 00:17:40,847 --> 00:17:44,054 La settimana scorsa, ho mangiato al cinese col Cinese e la sua ragazza. 352 00:17:44,089 --> 00:17:46,260 Si stavano tuffando sul mio piatto "Il tuo e' davvero appetitoso!" 353 00:17:46,295 --> 00:17:48,720 E io, "Certo che lo e'! Ecco perche' l'ho ordinato!" 354 00:17:48,755 --> 00:17:51,887 Percio', scordatevelo, non voglio entrarci, ordinero' il mio e lo mangero' in macchina. 355 00:17:51,922 --> 00:17:53,560 Non ci sto. 356 00:17:58,950 --> 00:18:00,938 Patate con spinaci. Patate con spinaci! 357 00:18:00,973 --> 00:18:04,323 Vorrei le patate con spinaci anche io, per favore, Mick. 358 00:18:19,992 --> 00:18:21,922 Gav, ascolta, ci stavo pensando, 359 00:18:21,957 --> 00:18:25,007 e credo che dovremmo provare a farlo una volta, forse due, prima che arrivi la cena. 360 00:18:25,042 --> 00:18:26,645 - Che? - Senti, hai ordinato del curry, 361 00:18:26,680 --> 00:18:30,271 il che significa che berrai birra e ti ubriacherai e poi avrai dei problemi. 362 00:18:30,306 --> 00:18:33,956 - Ma due? Hanno gia' ordinato! - Non prenderti in giro, Gav. 363 00:18:34,575 --> 00:18:38,686 Oh! Avevo capito che eravate voi, papa' pensava che fosse la cena. 364 00:18:39,003 --> 00:18:40,053 Ciao, Ness! 365 00:18:40,233 --> 00:18:43,506 - Ah, ciao, Neil! - Ciao, Pam, come va? 366 00:18:43,541 --> 00:18:47,804 Ed eccolo, il mio Principe del Galles e la sua Principessa. 367 00:18:47,839 --> 00:18:50,729 Oh, venite qui, voi due, mi siete mancati. 368 00:18:50,764 --> 00:18:52,458 Oh, mamma, sei ubriaca? 369 00:18:52,700 --> 00:18:55,775 No, non sono ubriaca ubriaca, ma ho bevuto un po' di vino. 370 00:18:55,810 --> 00:18:59,721 Ehi, ecco il mio ometto. Ciao! 371 00:19:00,368 --> 00:19:01,941 - Tutto bene? - Si', tu? 372 00:19:01,976 --> 00:19:02,976 Si', si'. 373 00:19:03,373 --> 00:19:05,347 - Gavlar! - Come stai, bene? 374 00:19:05,382 --> 00:19:09,372 - Sto bene, sto bene. Sono felice di vederti. - Anch'io, amico. 375 00:19:09,407 --> 00:19:12,773 - Entriamo, si congela qui fuori. - Gia', andiamo, Gav. 376 00:19:15,148 --> 00:19:17,500 - Eccolo qui. - Ciao! 377 00:19:17,535 --> 00:19:19,644 - Ciao, Mick! - Come stai, tesoro? 378 00:19:19,679 --> 00:19:21,578 Ciao, figliolo, e' bello riaverti a casa. 379 00:19:21,613 --> 00:19:24,613 Gav, devo solo andare, sai, a fare quella cosa... 380 00:19:24,914 --> 00:19:28,892 - Ok, ti raggiungo subito. - Gavin! Tesoro, vieni qui. 381 00:19:29,138 --> 00:19:31,283 - Sembri cosi' diverso. - Gia', e' vero. 382 00:19:31,318 --> 00:19:34,477 - Sei cresciuto. Come stai, figliolo? - Sto benone. 383 00:19:34,512 --> 00:19:36,192 Come va il lavoro, ti sei ambientato? 384 00:19:36,227 --> 00:19:39,858 Oh, si', si', e' un ambiente davvero molto piacevole. Devo solo... 385 00:19:39,893 --> 00:19:43,573 Oh, mi sei mancato! Non e' vero, Pete? 386 00:19:43,608 --> 00:19:48,463 Si'! Siamo rimasti entrambi sorpresi di quanto ci sei mancato! 387 00:19:48,498 --> 00:19:50,212 Andiamo, forza, venite a prendere da bere. 388 00:19:50,247 --> 00:19:52,892 - Andiamo. - Si', hai un bel po' da raccontarci. 389 00:19:52,927 --> 00:19:54,786 - Gav? - Porto queste borse di sopra. 390 00:19:54,821 --> 00:19:57,555 - No, lasciale li', lo farai dopo. - No, lo faccio subito. 391 00:19:57,590 --> 00:19:58,658 Andiamo a bere qualcosa. 392 00:19:58,693 --> 00:20:02,242 - Abbiamo preso la Kingfisher per il curry. - Bene! 393 00:20:02,451 --> 00:20:03,780 Mi dispiace, piccola, e' che... 394 00:20:03,815 --> 00:20:07,014 Bene. Vado in bagno. Hai dieci secondi per seguirmi, 395 00:20:07,049 --> 00:20:08,946 bussami alla porta in modo strano o qualcosa del genere, cosi' so che sei tu. 396 00:20:08,981 --> 00:20:11,846 Piccola, non lo faccio nel bagno di servizio. Perche' non aspettiamo? 397 00:20:11,881 --> 00:20:15,213 No, Gav! Abbiamo gia' perso un'occasione oggi, non ne perdero' un'altra. 398 00:20:18,732 --> 00:20:23,013 - Questa e' la cena. Questa e' la cena. - Sara' il curry. 399 00:20:25,816 --> 00:20:29,050 Ok, Dawn, pollo fritto al curry, senza pomodoro. 400 00:20:29,384 --> 00:20:31,972 Agnello <i>pasanda</i>, non ho avuto il mio agnello <i>pasanda</i>. 401 00:20:32,007 --> 00:20:34,452 Eccolo qui, eccolo qui. 402 00:20:37,040 --> 00:20:39,855 - Dell'altro vino? - E' tutto tuo, tesoro. Ecco fatto. 403 00:20:39,890 --> 00:20:42,747 Tu sei a posto, amico? E' tutto li' quello che hai ordinato? Hai preso tutto? 404 00:20:42,782 --> 00:20:44,954 Questo e' sarcasmo di bassa lega, Gav. 405 00:20:44,989 --> 00:20:46,627 Oh, che banchetto! 406 00:20:46,662 --> 00:20:49,973 - Oh, ti sei cambiata, tesoro. - Si', mi sono messa comoda per il curry. 407 00:20:50,611 --> 00:20:53,511 - Non c'e' nessuno seduto qui? - No, non credo. 408 00:20:53,987 --> 00:20:55,087 Cos'hai li'? 409 00:20:55,318 --> 00:20:58,133 - <i>Jamdhani Haash</i>. - Si', piu' tardi ne assaggero' un po'. 410 00:20:58,168 --> 00:21:00,065 - Oh, hai ordinato la stessa cosa, no, Mick? - No, ma... 411 00:21:00,100 --> 00:21:04,809 Ascolta, questo e' il mio piatto. L'ho ordinato io. Punto. Lo mangio io. 412 00:21:04,844 --> 00:21:09,194 Grazie! Finalmente, qualcuno che parla in modo sensato! Vedete, non sono il solo. 413 00:21:09,229 --> 00:21:11,979 - Ok, cosa ci beviamo? - Io bevo del vino bianco. 414 00:21:12,014 --> 00:21:14,569 - Uno baguette, don biero, Peter, per favore. - Due birre. 415 00:21:14,604 --> 00:21:18,253 No, per me una bibita gassata, bado a Neil stasera, cosi' do un po' di respiro a Nessa. 416 00:21:18,288 --> 00:21:20,111 Oh, grazie, Stace, lo apprezzo davvero. 417 00:21:20,146 --> 00:21:23,662 Veramente, nessuno di noi dovrebbe bere, non chi ha la pulizia del viso domani. 418 00:21:23,697 --> 00:21:24,877 - Non vedo l'ora. - Ben detto! 419 00:21:24,912 --> 00:21:28,139 Non mi sono lavata il viso per una settimana in modo che possa trarne beneficio. 420 00:21:28,174 --> 00:21:30,433 Oh, volevo chiedere, nessuno ha un guanto da golf in piu'? 421 00:21:30,468 --> 00:21:32,854 - Il mio non lo trovo da nessuna parte. - Si', ce l'ho io. 422 00:21:32,889 --> 00:21:35,253 - Il tuo e' quello bianco della Calloway? - E' l'unico che ho. 423 00:21:35,288 --> 00:21:36,886 - Si', e' nella mia borsa! - Davvero? 424 00:21:36,921 --> 00:21:40,936 - Pete, sfoggia il tuo cappello nuovo! - Si', ho un cappello nuovo! 425 00:21:40,971 --> 00:21:45,336 Gliel'ho comprato su internet. E' personalizzato con il suo nomignolo. 426 00:21:45,371 --> 00:21:46,374 Oh, che bello! 427 00:21:46,409 --> 00:21:50,787 Gia', e' sempre cosi' divertente, vendono di tutto, T-shirts, cappelli... 428 00:21:51,379 --> 00:21:54,135 Beh, in realta' solo cappelli e T-shirts. 429 00:21:54,170 --> 00:21:57,343 Non vedo l'ora di andar li' domani, non gioco un'intera partita da diciotto da mesi! 430 00:21:57,378 --> 00:21:59,256 - Si gioca a golf, in Galles? - Si'. 431 00:21:59,291 --> 00:22:01,058 E a tennis. Ian Woosnam e' gallese. 432 00:22:01,093 --> 00:22:02,111 No! 433 00:22:04,579 --> 00:22:07,172 Vuoi coltello e forchetta, tesoro? 434 00:22:07,334 --> 00:22:11,053 No. Quando vivevo a Mumbai, mangiavo cosi' a colazione, pranzo e cena. 435 00:22:11,801 --> 00:22:13,093 Hai vissuto in India? 436 00:22:13,784 --> 00:22:14,784 Si'. 437 00:22:14,842 --> 00:22:16,859 Ero l'assistente personale di Om Puri. 438 00:22:16,894 --> 00:22:20,253 Oh, lui mi piace! E sai, di solito non e' che impazzisca per loro... 439 00:22:20,503 --> 00:22:22,138 Gia', e' un grand'uomo. 440 00:22:22,173 --> 00:22:24,360 Alcuni dicono sia il migliore, a Bollywood. 441 00:22:24,395 --> 00:22:28,412 Pero' mi ha dovuta licenziare. Ho fatto la sola cosa che mi aveva chiesto di non fare. 442 00:22:28,447 --> 00:22:31,553 - Cosa? - L'ho buttata sul sesso, Pam. 443 00:22:31,588 --> 00:22:36,107 Sono stata li' solo tre mesi, insieme abbiamo diretto piu' di 200 film. 444 00:22:36,540 --> 00:22:38,923 Ora gli unici ricordi di Om sono questi <i>Jamdhami Haash</i> 445 00:22:38,958 --> 00:22:41,507 e una videocassetta di East Is East. 446 00:22:46,196 --> 00:22:48,708 "Peter Sutcliffe ama il golf"! 447 00:22:50,578 --> 00:22:52,793 Giu'! Giu'! Giu'! Giu'! 448 00:22:52,828 --> 00:22:56,073 Avanti, Gavin! Avanti, Gavin! Avanti, Gavin! 449 00:22:56,108 --> 00:22:57,507 Avanti, avanti... 450 00:23:01,341 --> 00:23:03,664 Che diavolo, mamma, non neanche quasi finito! 451 00:23:03,699 --> 00:23:06,150 Beh, allora non avresti dovuto sfidarmi. 452 00:23:06,185 --> 00:23:09,713 Gavin, hai perso, dunque devi pagare pegno. 453 00:23:09,748 --> 00:23:11,658 Tutto d'un fiato, prego. 454 00:23:12,678 --> 00:23:14,135 Oh, Smith, fanne uno anche a me. 455 00:23:14,170 --> 00:23:16,665 - E' un piacere, signora Jenkins. Altri? - Grande. 456 00:23:16,700 --> 00:23:18,286 P.M. Dawn, ecco qui. 457 00:23:18,321 --> 00:23:20,665 Bene, vado a vedere se ora Neil vuole tornare a dormire, ok? 458 00:23:20,700 --> 00:23:21,913 Gav, vieni con me? 459 00:23:21,948 --> 00:23:23,947 - No, vai pure. - Gav! 460 00:23:24,193 --> 00:23:25,198 Oh, si', certo! 461 00:23:25,233 --> 00:23:27,394 - No, dammelo, ci penso io. - No, tranquillo. 462 00:23:27,429 --> 00:23:29,671 - No, voglio mettere a letto mio figlio. - Va bene. 463 00:23:29,706 --> 00:23:33,041 - Vieni qui, tu! E' ora di andare a letto. - Gav, vieni a farti una siga? 464 00:23:33,076 --> 00:23:34,338 Si', andiamo. 465 00:23:34,373 --> 00:23:36,150 - Dove andate? - A fumare. 466 00:23:36,185 --> 00:23:37,633 Oh, mi andrebbe una siga. 467 00:23:37,668 --> 00:23:39,947 - Pam! - Avanti, Dawn, facciamoci una sigaretta. 468 00:23:39,982 --> 00:23:41,713 Di che stai parlando? Tu non fumi. 469 00:23:41,748 --> 00:23:43,574 Non fumi dal 1981. 470 00:23:43,609 --> 00:23:46,824 Lo so, ma mi va e basta. 471 00:23:46,859 --> 00:23:47,904 Andiamo, allora. 472 00:23:47,939 --> 00:23:50,337 A dire il vero, mi farei una siga anch'io. 473 00:23:50,372 --> 00:23:52,868 - Gia', anch'io. - Non ti ho mai visto fumare, Pete! 474 00:23:53,133 --> 00:23:56,028 Ci sono un sacco di cose che non sai di me, Micheal. 475 00:23:56,363 --> 00:23:58,513 Mi sa che ci sono un sacco di cose che non voglio sapere, amico. 476 00:23:58,548 --> 00:24:01,228 Potrei dirti qualche cosetta su di lui. 477 00:24:02,134 --> 00:24:04,149 Oh, Cristo! Dawn! 478 00:24:04,184 --> 00:24:06,434 - Stai bene? - Sto bene, sto bene. 479 00:24:07,830 --> 00:24:11,530 - Direi che dobbiamo calmarci tutti un po'. - Rilassati, nonno. 480 00:24:16,570 --> 00:24:19,059 - Oh, e' disgustosa! - Esatto. 481 00:24:19,288 --> 00:24:21,656 A essere sincera, io me la sto godendo. 482 00:24:21,691 --> 00:24:23,467 Sai, ultimamente ne ho fumata qualcuna. 483 00:24:23,502 --> 00:24:27,388 Ne ho fumata una al lavoro con Margaret la giapponese, la settimana scorsa. Al mentolo. 484 00:24:28,200 --> 00:24:30,188 - Pete, che stai facendo? - Cosa? 485 00:24:34,548 --> 00:24:36,507 Oh, gia'! 486 00:24:36,751 --> 00:24:38,106 Coglione! 487 00:24:38,141 --> 00:24:40,596 In questi giorni fumo a malapena, vero Gav? 488 00:24:40,631 --> 00:24:42,828 E' vero... non ti dona, in realta'. 489 00:24:43,040 --> 00:24:46,237 Ha ragione, Stace. Alcune persone sono nate per fumare. 490 00:24:46,272 --> 00:24:47,291 Tu... 491 00:24:47,584 --> 00:24:49,034 sembri una stupida. 492 00:24:50,691 --> 00:24:53,433 Pam, stai fumando! Che diavolo sta succedendo? 493 00:24:53,468 --> 00:24:56,541 - Lo so, amico. Tutta la serata ha svoltato. - Si', infatti. 494 00:24:56,576 --> 00:24:59,694 Posso solo ricordare a tutti voi che domani mattina avremmo dovuto giocare a golf? 495 00:24:59,729 --> 00:25:02,427 - Oh, dacci tregua! - Noioso! 496 00:25:02,758 --> 00:25:07,187 Oh, ma andate tutti a quel paese! Avanti, fatemi fare un tiro. 497 00:25:12,739 --> 00:25:14,373 Pam, hai della vodka? 498 00:25:14,408 --> 00:25:18,228 Smithy, tesoro... facciamoci qualche shot! 499 00:25:18,397 --> 00:25:19,737 Shots! 500 00:26:05,776 --> 00:26:08,130 Oh, potete abbassare un po'? Non per me, per Neil. 501 00:26:08,165 --> 00:26:11,715 Tranquilla, Stace. E' come suo padre... quando dorme, dorme. 502 00:26:11,792 --> 00:26:14,868 Gia', tranquilla, Stace. Vive in un camper, e' abituato a tutto. 503 00:26:15,036 --> 00:26:16,468 Gav, posso parlarti un minuto? 504 00:26:16,650 --> 00:26:18,908 - Si', aspetta, fammi finire... - No, ora! 505 00:26:19,748 --> 00:26:22,198 Oh, sei proprio l'uomo di casa! 506 00:26:33,317 --> 00:26:35,995 Dio se ti amo... ti amo davvero davvero tanto. 507 00:26:36,030 --> 00:26:38,823 Non devi essere romantico, ok? Dobbiamo solo fare piano, per via di Neil. 508 00:26:38,858 --> 00:26:41,832 Si', avanti, facciamolo. Facciamo un bambino. 509 00:26:41,867 --> 00:26:44,267 Lo controllo solo un minuto. 510 00:26:45,072 --> 00:26:47,168 Si', sta bene. 511 00:26:47,203 --> 00:26:48,218 Bene... 512 00:27:16,159 --> 00:27:17,507 Oh, mio Dio. 513 00:27:17,864 --> 00:27:18,875 Stace. 514 00:27:19,412 --> 00:27:20,468 Stace! 515 00:27:25,419 --> 00:27:27,077 Oh, mio Dio! 516 00:27:54,519 --> 00:27:55,569 Tutto bene? 517 00:27:58,626 --> 00:28:00,188 Buongiorno. 518 00:28:05,636 --> 00:28:10,415 <b>::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]</b> 519 00:28:11,305 --> 00:29:11,296 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm