"Gavin & Stacey" Nessas Wedding

ID13201937
Movie Name"Gavin & Stacey" Nessas Wedding
Release Name Gavin.And.Stacey.s03e06.v2.sub.itasa
Year2010
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1555520
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,585 --> 00:00:05,861 Si', e' stato molto strano tornarci, era identico. Ricordi Dougie? 2 00:00:05,896 --> 00:00:07,632 Doughnut Dougie? Dougie Doughnuts? 3 00:00:07,667 --> 00:00:09,586 Si', ha avuto un infarto. Non me lo avevano detto. 4 00:00:09,621 --> 00:00:11,219 Oh, mio Dio! E' morto? 5 00:00:11,254 --> 00:00:13,720 Credo di si'. Sembra che non lo sappia nessuno. 6 00:00:13,755 --> 00:00:16,495 Ti manca? Vorresti ancora lavorare li'? 7 00:00:16,530 --> 00:00:18,460 Sai cosa? No, affatto. Proprio no. 8 00:00:18,495 --> 00:00:21,315 Non dovro' tornare per molto tempo e magari non per i prossimi 6 mesi. 9 00:00:21,350 --> 00:00:22,700 <i>Oh, meno male.</i> 10 00:00:22,854 --> 00:00:24,854 E' come ai vecchi tempi, vero? 11 00:00:24,988 --> 00:00:26,692 Io quaggiu', tu lassu'... 12 00:00:26,727 --> 00:00:28,698 - E' solo per una notte. - <i>Lo so.</i> 13 00:00:28,733 --> 00:00:31,690 Voglio solo dire che e' come una volta, quando ci siamo conosciuti. 14 00:00:31,725 --> 00:00:33,558 Si', Dio, tutte quelle telefonate. 15 00:00:33,593 --> 00:00:34,937 E il sesso telefonico. 16 00:00:34,972 --> 00:00:36,633 - Si', era bello, vero? - Si'! 17 00:00:36,668 --> 00:00:37,971 Cosa indossi? 18 00:00:39,239 --> 00:00:41,219 Allora dopo esci con Smithy? 19 00:00:41,254 --> 00:00:42,632 Non lo so, forse. Non faremo tardi. 20 00:00:42,667 --> 00:00:45,924 Si' e non ubriacarti, ok? <i>Perche' domani mattina devi guidare.</i> 21 00:00:45,959 --> 00:00:49,126 Andra' tutto bene, saro' a casa per le 12. Non comincia prima delle 3, no? 22 00:00:49,161 --> 00:00:52,776 Lo so, ma ti devi mettere il vestito, le scarpe, la cinta e tutto il resto. 23 00:00:52,811 --> 00:00:54,689 - Come sta Nessa? - <i>Sta bene.</i> 24 00:00:54,724 --> 00:00:56,910 Ci facciamo una serata tra ragazze qui con Bryn, sai. 25 00:00:56,945 --> 00:00:59,747 Ci facciamo la tinta, la ceretta, <i>normale preparazione al matrimonio.</i> 26 00:00:59,782 --> 00:01:02,678 Non riesco a credere che si sposi davvero. E tu? 27 00:01:02,713 --> 00:01:05,113 Mancano meno di 24 ore ormai, piccola. 28 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 29 00:01:14,278 --> 00:01:17,767 Ok, questa e' la passata di base. Falla asciugare un po'. 30 00:01:18,302 --> 00:01:20,522 Sei sicura di volerle nere? 31 00:01:20,557 --> 00:01:23,117 - Si', e' stiloso. - Sicura? Perche'... 32 00:01:23,152 --> 00:01:25,115 Oh, Stace! Smettila di stressarmi! 33 00:01:25,150 --> 00:01:28,687 Credo che quello che voglia dire Stacey, Ness, e' che non e' molto da sposa. 34 00:01:28,722 --> 00:01:31,398 - Io non sono un tipo da sposa. - Oh, si' che lo sei! 35 00:01:31,433 --> 00:01:35,074 Stammi a sentire, perche' non coloriamo di nero le unghie dei piedi? 36 00:01:35,109 --> 00:01:38,385 Cosi' manterrai un certo senso di individualita', 37 00:01:38,420 --> 00:01:40,417 un senso di "Nessezza". 38 00:01:40,652 --> 00:01:44,075 - Ma lo tieni nascosto? - No. Attieniti al piano, Bryn. 39 00:01:44,110 --> 00:01:46,943 Voglio "Nessa" scritto sul piede sinistro, "David" sul destro. 40 00:01:46,978 --> 00:01:49,871 Ma lo chiami sempre "Dave", non lo chiami mai "David". 41 00:01:49,906 --> 00:01:52,106 Lo faccio quando mi lecca i piedi. 42 00:01:52,396 --> 00:01:54,921 Ecco fatto. Finito. 43 00:01:54,956 --> 00:01:57,573 - Oh, mamma, e' bellissimo! - Oh, e' adorabile, Gwen, 44 00:01:57,608 --> 00:01:59,536 Che scarpe indosserai con quello? 45 00:01:59,571 --> 00:02:00,684 Cosa? 46 00:02:01,714 --> 00:02:02,964 Sto scherzando. 47 00:02:03,157 --> 00:02:04,464 Oh, certo. 48 00:02:04,862 --> 00:02:06,790 Sei sicura di non volerlo provare? 49 00:02:06,825 --> 00:02:09,468 Non serve. Se hai preso bene le misure, sara' ok. 50 00:02:09,503 --> 00:02:12,653 Altrimenti, mi avrai rovinato la giornata, semplice. 51 00:02:20,790 --> 00:02:24,234 - Che c'e'? - E' cosi' bello averti qui senza Stacey. 52 00:02:24,269 --> 00:02:24,935 - Mamma! - Pam! 53 00:02:24,970 --> 00:02:27,818 Non in quel senso, adoro Stacey, 54 00:02:28,076 --> 00:02:29,235 e' solo che... 55 00:02:29,270 --> 00:02:32,294 Oh, non lo so. E' come se ti avessi di nuovo tutto per me. 56 00:02:32,329 --> 00:02:35,500 Solo per stasera, ho il mio principino, il mio bel re 57 00:02:35,535 --> 00:02:38,056 e io al centro, la Duchessa di Cornovaglia. 58 00:02:38,091 --> 00:02:40,595 Oh, si'. Ecco che arriva il giullare di corte. 59 00:02:40,630 --> 00:02:42,030 - Cosa? - Niente. 60 00:02:42,369 --> 00:02:44,109 Ok, ho fatto. 61 00:02:44,144 --> 00:02:45,288 - Fatto e strafatto! - Fatto e strafatto! 62 00:02:45,323 --> 00:02:49,142 - Lo spero bene, sono le 8 meno un quarto. - Non ha cominciato prima delle 4. 63 00:02:49,177 --> 00:02:51,709 - Come mai? - Ho dormito. Mi sono svegliato alle 3:30. 64 00:02:51,744 --> 00:02:53,033 Cos'hai fatto ieri sera? 65 00:02:53,068 --> 00:02:55,020 Ho giocato a Rock Band con Rudi. E' incredibile! 66 00:02:55,055 --> 00:02:57,396 Stiamo pensando di formare una vera band, un gruppo. 67 00:02:57,431 --> 00:03:00,395 - Ti ho fatto la cena, tesoro, e' nel forno. - Si', la prendo io. 68 00:03:00,430 --> 00:03:02,573 Sei sicuro di non volere la verdura? 69 00:03:02,608 --> 00:03:04,941 No, ho mangiato una banana prima. Sto a posto. 70 00:03:04,976 --> 00:03:08,371 Beh, mi faro' un bagno e una maschera di bellezza, pronta per domani. 71 00:03:08,406 --> 00:03:10,235 Si', qui sistemiamo noi. 72 00:03:11,069 --> 00:03:13,207 E' un peccato che tu non ci sarai, Smithy. 73 00:03:13,242 --> 00:03:14,778 - Al matrimonio. - Davvero? 74 00:03:14,813 --> 00:03:18,706 Si', non mi sembra giusto in qualche modo. Cosa farai da solo? 75 00:03:18,741 --> 00:03:20,464 Andro' a prendere Neil, il mio ometto, 76 00:03:20,499 --> 00:03:22,680 lo portero' da Jungle Jim, quel posto per i bambini... 77 00:03:22,715 --> 00:03:26,040 - E' un po' piccolo per quello, no, amico? - No, ho controllato lunedi', hanno della... 78 00:03:26,075 --> 00:03:29,698 roba da asilo, pupazzi di peluche, trenini, sara' bello. 79 00:03:33,940 --> 00:03:35,013 Che c'e'? 80 00:03:35,198 --> 00:03:37,898 - Ho una caccola? - No, caro, sei a posto. 81 00:03:41,450 --> 00:03:43,724 Allora e' destro, insieme, 82 00:03:43,759 --> 00:03:45,740 sinistro, insieme, 83 00:03:45,775 --> 00:03:47,525 destro, insieme, 84 00:03:47,560 --> 00:03:49,452 sinistro, insieme. 85 00:03:49,487 --> 00:03:50,994 Ok, prova tu. 86 00:03:58,579 --> 00:04:00,482 - No, no, no, non cosi'! - Nessa, troppo veloce. 87 00:04:00,517 --> 00:04:03,146 Non stai facendo "insieme", fai solo "destro, sinistro". 88 00:04:03,181 --> 00:04:06,016 Oh, non capisco il motivo! Cosa mi fermo a fare? 89 00:04:06,051 --> 00:04:09,020 Non cammino mai cosi'. Andro' da A a B, tutto qui! 90 00:04:09,055 --> 00:04:12,622 - Perche' devo sembrare una cazzona? - Non penso che sembri una cazzona, Ness. 91 00:04:12,657 --> 00:04:14,801 Beh, mi sento una cazzona, Bryn. 92 00:04:15,007 --> 00:04:16,883 - Hola! - Ciao, tesoro. 93 00:04:16,918 --> 00:04:19,741 Scusate se ci ho messo tanto, da Morrison era strapieno. 94 00:04:19,776 --> 00:04:22,923 E' sempre cosi' il venerdi', Jase. Molta gente fa la spesa grossa. 95 00:04:22,958 --> 00:04:26,648 - Non vado mai li' di venerdi'. - Neanch'io, non gli do la soddisfazione. 96 00:04:26,683 --> 00:04:29,905 Dove fai la spesa in Spagna, Jase? Ci sono i supermarket laggiu'? 97 00:04:29,940 --> 00:04:32,173 Si', e' la Spagna, non il Terzo Mondo. 98 00:04:32,208 --> 00:04:36,114 Oh, Jase, basta con le chiacchiere! E' la mia serata delle mani. Qual e' il piano? 99 00:04:36,149 --> 00:04:38,696 Faro' la pizza e la bruschetta. 100 00:04:38,731 --> 00:04:40,871 E io ho preso un filmetto. 101 00:04:40,906 --> 00:04:44,847 E' un nuovo thriller con il vincitore di due premi Oscar, 102 00:04:44,882 --> 00:04:46,637 il signor Kevin Spacey. 103 00:04:46,672 --> 00:04:47,707 Forte! 104 00:04:51,652 --> 00:04:53,612 Oh, Cristo, chi e'? 105 00:04:53,647 --> 00:04:55,947 - Vado io. - Come faccio a saperlo? 106 00:04:57,680 --> 00:05:00,448 - Si', Rudi Rudster? - Tutto bene, Gav? E' qui? 107 00:05:00,483 --> 00:05:02,350 Si', si'. Smithy, e' Rudi! 108 00:05:02,385 --> 00:05:04,719 Falla entrare. Entra, Rudi. 109 00:05:04,754 --> 00:05:07,670 No, non c'e' bisogno, Pam. Ho dimenticato le chiavi. 110 00:05:07,705 --> 00:05:09,290 Dov'e' mamma? Pensavo rimanesse a casa stasera. 111 00:05:09,325 --> 00:05:11,826 Si', c'e', ma non risponde. Probabilmente sta dormendo. 112 00:05:11,861 --> 00:05:14,762 - Ti do un passaggio tra poco, se vuoi. - No, sto a posto. Ho le mie Heelys. 113 00:05:14,797 --> 00:05:16,864 Ehi, Rudi, sicura che non vuoi rimanere per bere qualcosa? 114 00:05:16,899 --> 00:05:18,299 No, sto bene, grazie, Mick. 115 00:05:18,334 --> 00:05:20,368 Verrei a salutarti, Rudi, 116 00:05:20,403 --> 00:05:22,971 Ma sto facendo una maschera alla lavanda 117 00:05:23,006 --> 00:05:25,840 - e al gelsomino. - Bene. 118 00:05:25,875 --> 00:05:28,825 - Bello. Ok, ci vediamo dopo. - Vai piano, Rudi. 119 00:05:29,178 --> 00:05:30,713 Oh, mio Dio! 120 00:05:31,147 --> 00:05:32,380 - Avevi ragione. - Cosa? 121 00:05:32,415 --> 00:05:33,715 Sei gallese. 122 00:05:33,750 --> 00:05:36,050 - Eh? - Il tuo accento, parli gallese. 123 00:05:36,085 --> 00:05:38,086 - Che stai dicendo? - Che stai dicendo? 124 00:05:38,121 --> 00:05:39,988 - Zitta! - Zitta! 125 00:05:40,023 --> 00:05:43,224 Sei un traditore. Hai tradito le tue radici, finirai per giocare a rugby. 126 00:05:43,259 --> 00:05:44,661 Te l'avevo detto! 127 00:05:45,061 --> 00:05:46,294 Ok, ci vediamo dopo. 128 00:05:46,329 --> 00:05:48,062 - Hai preso un bigliettino? - Cosa? 129 00:05:48,097 --> 00:05:49,632 - Per Nessa. - Si'. 130 00:05:49,766 --> 00:05:51,968 Bene. Ci vediamo, <i>Gethin</i>. 131 00:05:52,168 --> 00:05:54,502 - Hai preso un bigliettino per Vanessa? - Si', perche'? 132 00:05:54,537 --> 00:05:55,738 Niente. 133 00:05:56,139 --> 00:06:00,343 Proprio non capisco perche' dovete tenere voi Neil, domani. 134 00:06:00,643 --> 00:06:01,843 - Che cosa? - Gia', 135 00:06:01,878 --> 00:06:04,212 perche' Nessa non vuole il bambino al matrimonio? 136 00:06:04,247 --> 00:06:07,282 Non lo so. Perche' ha visto sua madre sposarsi 9 volte, o una cosa del genere. 137 00:06:07,317 --> 00:06:09,752 Con tre uomini diversi. 138 00:06:10,253 --> 00:06:12,322 Ah, capisco. 139 00:06:14,524 --> 00:06:16,224 Allora, ti va di uscire? 140 00:06:16,492 --> 00:06:20,028 Cinese e Budgy sono allo Stag. C'e' un DJ adesso, il venerdi' ed il sabato sera. 141 00:06:20,063 --> 00:06:23,599 - No. - E dai, esci fuori! 142 00:06:23,700 --> 00:06:25,735 Ritrova lo spirito giusto! 143 00:06:27,770 --> 00:06:32,742 Ti fa stare bene, andare giu' insieme allo Stag and Hound. 144 00:06:32,975 --> 00:06:35,810 Perche' Stacey non c'e', tu devi venire con me. 145 00:06:35,845 --> 00:06:38,590 - Che stai facendo? - Non lo so, lasciamo perdere. 146 00:06:41,651 --> 00:06:45,105 Quindi lui era Keyser Soze sin dall'inizio. 147 00:06:45,140 --> 00:06:47,855 Si', e non era vero che zoppicava. 148 00:06:47,890 --> 00:06:52,195 - Faceva solo finta. - Davvero intelligente. Molto intelligente. 149 00:06:53,096 --> 00:06:55,563 Come gli vengono in mente queste cose, Gwen? 150 00:06:55,598 --> 00:06:57,867 Non lo so, lo fanno e basta. 151 00:06:58,000 --> 00:07:02,150 Gia', era la terza volta che lo vedevo e ancora non pensavo che fosse lui. 152 00:07:02,338 --> 00:07:05,074 Kev e' un tipo a posto. Mi piaceva molto. 153 00:07:05,141 --> 00:07:08,576 - Era innamorato di te, vero Stace? - Si', ma pensa se l'avessi sposato... 154 00:07:08,611 --> 00:07:11,314 sarei diventata Stacey Spacey. 155 00:07:11,581 --> 00:07:13,247 E con questa io me ne vado, 156 00:07:13,282 --> 00:07:15,952 - Jay, vieni anche tu? - Si', ok. 157 00:07:17,720 --> 00:07:21,057 Pronto? Ciao Dave, come stai? 158 00:07:21,457 --> 00:07:24,460 Si', te la passo. Ness, e' Dave. 159 00:07:24,527 --> 00:07:26,361 - Cosa vuole? - Vuole parlare con te. 160 00:07:26,396 --> 00:07:28,398 Allora chiedigli cosa vuole. 161 00:07:29,298 --> 00:07:31,334 Cosa volevi dirle, Dave? 162 00:07:34,337 --> 00:07:37,839 Dice che gli manchi, belle tettine, e vorrebbe sentire la tua splendida voce 163 00:07:37,874 --> 00:07:41,924 - prima che diventi sua moglie, domani. - Mi sembra giusto, passamelo. 164 00:07:43,822 --> 00:07:47,722 - Ciao Dave, come va, tutto bene? - Ciao Ness, come va, tutto bene? 165 00:07:48,017 --> 00:07:51,954 - Oh, Gwen, lasciaci soli un minuto. - Certo, tesoro. 166 00:07:53,656 --> 00:07:57,470 - Il mio vecchio e' gia' arrivato? - Si', stavamo giocando a carte con Noel. 167 00:07:57,693 --> 00:08:00,270 - Grandioso. - Passami un attimo il telefono. 168 00:08:02,198 --> 00:08:04,448 Ciao Ness, come sta la mia bambina? 169 00:08:05,735 --> 00:08:07,735 - Chi parla? - Sono tuo padre. 170 00:08:07,770 --> 00:08:10,638 - Ciao papa', come stai? - Bene, sono appena arrivato, 171 00:08:10,673 --> 00:08:14,343 - ho recitato in "Holby". Uomo in coma. - E' una parte facile. 172 00:08:14,677 --> 00:08:18,679 Sembrava fossero soddisfatti del mio lavoro, una cosa sobria, stavo sdraiato e basta. 173 00:08:18,714 --> 00:08:21,414 - Bene. - Allora, come ti senti per domani? 174 00:08:21,651 --> 00:08:24,919 - Terribile, sono nervosissima. - Si', beh, lo sarei anche io a sposare lui, 175 00:08:24,954 --> 00:08:26,454 quest'uomo ha le mani sporche di sangue. 176 00:08:26,489 --> 00:08:30,189 Senti, te lo ripasso, ci vediamo domani, belle tettine, eccolo. 177 00:08:30,560 --> 00:08:34,110 Stavo scherzando, Dave. So che non hanno mai scoperto nulla. 178 00:08:35,298 --> 00:08:38,332 - Ciao tesoro, per cosa sei nervosa? - Un po' di cose. 179 00:08:38,367 --> 00:08:40,635 - Soprattutto per Gwen. - Cos'ha fatto stavolta? 180 00:08:40,670 --> 00:08:43,070 Ha finito il vestito ma non vuole fare una prova 181 00:08:43,105 --> 00:08:45,206 quindi solo Dio sa come staro' domani. 182 00:08:45,241 --> 00:08:49,212 - Sembrerai un angelo, in qualunque abito. - Adesso vado, ciao. 183 00:08:49,479 --> 00:08:51,612 <i>- Aspetta un attimo.</i> - Che c'e'? 184 00:08:51,647 --> 00:08:56,085 - Domani a quest'ora sarai mia moglie. - Lo so. Non vedo l'ora. 185 00:08:56,285 --> 00:09:00,790 - Sogni d'oro, signorina Jenkins. - Anche a te, signor Coach. 186 00:09:05,695 --> 00:09:08,996 - Oh, scusa, sei tu, Ness? <i>- No, sono io, mamma. 187 00:09:09,031 --> 00:09:13,469 - Ok, tesoro, vuoi una tazza di te'? - Si', ok, scendo subito. 188 00:09:18,674 --> 00:09:20,174 Oh, ti fa molto male, tesoro? 189 00:09:20,209 --> 00:09:23,159 No, e' solo un po' rigido la mattina, tutto qua. 190 00:09:23,446 --> 00:09:25,680 E' quello che diceva sempre Trevor. 191 00:09:25,715 --> 00:09:28,282 Non abbassarti a questo livello, Gwen, sai fare meglio di cosi', dai. 192 00:09:28,317 --> 00:09:29,517 Scusa, tesoro. 193 00:09:29,552 --> 00:09:31,686 Non mi prepari un'omelette per il viaggio? 194 00:09:31,721 --> 00:09:35,890 Certo! Ho delle cipolle, prosciutto, formaggio, pomodori... 195 00:09:35,925 --> 00:09:39,460 Gwen, taglia corto, ho altre cose a cui pensare, tipo le mie imminenti nozze. 196 00:09:39,495 --> 00:09:43,065 - Scusa, tesoro. - Va bene. La prendo con il prosciutto. 197 00:09:43,366 --> 00:09:45,034 Genuino. 198 00:09:45,334 --> 00:09:48,630 - Dov'eri? Ti stavo chiamando! - Scusa, ero nella doccia. 199 00:09:48,671 --> 00:09:51,606 - Non sei ancora partito? - Sto partendo ora, sono solo le 08:30. 200 00:09:51,641 --> 00:09:53,691 Mamma, hai visto le mie chiavi? 201 00:09:54,200 --> 00:09:55,765 - Mamma? <i>- Scusa Gavin.</i> 202 00:09:55,800 --> 00:09:58,256 - Tutto ok, trovate. - Non metterci tanto, perche' 203 00:09:58,291 --> 00:10:01,891 - perche' voglio proprio vederti, tutto qui. - Sto arrivando. 204 00:10:04,115 --> 00:10:05,691 Oh, Ness! 205 00:10:05,726 --> 00:10:08,247 E' tutto cosi' emozionante, non e' vero mamma? 206 00:10:08,282 --> 00:10:11,053 - Cosa c'e' amore? - Buongiorno a tutte. 207 00:10:11,088 --> 00:10:14,041 - Specialmente alla sposina. - Ciao! 208 00:10:14,076 --> 00:10:17,793 - Dormito bene sul divano? - Come un sasso. 209 00:10:18,818 --> 00:10:21,628 - Bene, siamo pronti? - Signora, la carrozza la sta aspettando. 210 00:10:21,663 --> 00:10:23,464 O dovrei dire la Picasso? 211 00:10:23,852 --> 00:10:24,852 Ecco qua amore. 212 00:10:24,887 --> 00:10:26,811 - Grazie Gwen. - Oh, Ness! 213 00:10:26,846 --> 00:10:30,696 - Sara' bellissimo. Sei emozionata? - Si' che lo sono. 214 00:10:31,012 --> 00:10:32,962 Sono proprio emozionatissima. 215 00:10:35,772 --> 00:10:37,822 Dai Bryn, mettiamoci in strada. 216 00:11:08,730 --> 00:11:10,330 Non riesco a sentirti. 217 00:11:18,754 --> 00:11:20,106 Gavlar! 218 00:11:20,791 --> 00:11:21,875 Tutto bene? 219 00:11:21,910 --> 00:11:24,581 - Ti fermi da Leigh Delamere? - Non ne avevo intenzione. 220 00:11:24,616 --> 00:11:27,868 - Perche' non ti fermi? - Pensavo di fare tutta una tirata. 221 00:11:27,903 --> 00:11:30,341 Neanche da Chieveley? Non ti fermi da Chieveley? 222 00:11:30,376 --> 00:11:32,682 - No! - Chieveley e' il meglio, e' assurdo! 223 00:11:32,717 --> 00:11:35,519 - Non ci sono mai stato. - E' bellissimo, ci ho portato Lucy a cena. 224 00:11:35,554 --> 00:11:38,043 E ti chiedi perche' ti abbia lasciato? 225 00:11:38,078 --> 00:11:40,786 Dai, fermati da Leigh Delamere. Vedrai Neil. 226 00:11:40,821 --> 00:11:43,521 - Ok, solo per cinque minuti. - A tra poco. 227 00:11:52,230 --> 00:11:54,066 Ehi hot dog! 228 00:11:54,101 --> 00:11:55,392 Bryn Burger! 229 00:11:56,409 --> 00:11:57,517 Come va? 230 00:12:00,921 --> 00:12:02,685 E chi e' questa pepita? 231 00:12:02,720 --> 00:12:04,361 - Che sorpresa! - Ciao! 232 00:12:04,396 --> 00:12:07,212 L'ho trovato per strada, ho pensato di fare un saluto. Come va Ness? 233 00:12:07,247 --> 00:12:07,947 Bene. 234 00:12:07,982 --> 00:12:11,534 Abbiamo fatto un bel giro, vero Ness? L'ho portata qui per farla svagare un po'. 235 00:12:11,569 --> 00:12:13,526 Lo so, e' che ho visto Smithy. 236 00:12:13,561 --> 00:12:17,162 Resto solo cinque minuti, poi riparto. 237 00:12:17,542 --> 00:12:19,522 Ok. Ti amo. 238 00:12:19,922 --> 00:12:21,630 - Tutto bene? - Si'. 239 00:12:22,795 --> 00:12:25,643 - Ho messo un paio di cambi qui dentro. - Si'. 240 00:12:25,678 --> 00:12:27,455 E la sua coperta speciale. 241 00:12:27,490 --> 00:12:32,072 Hai la tua copertina speciale? La copertina per la nanna? 242 00:12:32,107 --> 00:12:36,056 Da un paio di sere non dorme bene, quindi meglio se stai con lui finche' si addormenta. 243 00:12:36,091 --> 00:12:38,698 - Si', si' certo. - Cosa farete insieme? 244 00:12:38,733 --> 00:12:42,435 Sai, staremo un po' insieme, roba cosi'. Io e Rudi lo portiamo da Jungle Jim. 245 00:12:42,470 --> 00:12:44,348 Ci divertiremo, vero? 246 00:12:48,853 --> 00:12:50,670 Vieni piccolino. 247 00:12:50,825 --> 00:12:53,229 Farai una vacanza col tuo papa'. 248 00:12:53,444 --> 00:12:55,109 Torno la prossima settimana. 249 00:12:55,144 --> 00:12:57,053 Ci ho messo anche il suo telefono. Quindi 250 00:12:57,088 --> 00:13:00,516 - fallo telefonare, cosi' sento la sua voce. - Si' certo. 251 00:13:01,274 --> 00:13:04,374 - Staremo bene. Staremo bene insieme, sai. - Lo so. 252 00:13:05,340 --> 00:13:08,355 Ti faccio gli auguri per oggi. C'e' bel tempo. 253 00:13:08,973 --> 00:13:12,950 Ti ho preso qualcosa, sai. E' in macchina. Fammi... Scusa, Bryn puoi tenerlo? 254 00:13:20,519 --> 00:13:22,442 Non e' niente di che. 255 00:13:23,458 --> 00:13:24,617 Grazie. 256 00:13:35,690 --> 00:13:36,843 Ti ringrazio. 257 00:13:37,539 --> 00:13:40,489 Non ne avevo una con me e lui e basta. Quindi... 258 00:13:42,206 --> 00:13:46,024 Senti, quando torni organizziamo una specie di routine, sai. 259 00:13:46,162 --> 00:13:49,792 Una struttura, qualcosa. So che tu e Dave vi sposerete... 260 00:13:49,827 --> 00:13:52,315 Non prendera' il tuo posto, sai. 261 00:13:52,672 --> 00:13:53,810 Dave. 262 00:13:53,845 --> 00:13:56,093 - Non l'ho mai pensato. - No. 263 00:13:59,577 --> 00:14:01,571 Non c'e' nessuno come te, no? 264 00:14:09,762 --> 00:14:11,200 Buona giornata. 265 00:14:13,227 --> 00:14:14,926 - Grazie Bryn. - Oh, ecco qua. 266 00:14:14,961 --> 00:14:17,566 - Vai piano. - Ok Gav, ci vediamo li'. 267 00:14:17,601 --> 00:14:20,338 Ness, ti porto a casa e ti faccio sposare. 268 00:14:21,063 --> 00:14:22,124 Ci vediamo. 269 00:14:29,913 --> 00:14:30,920 Tutto bene amico? 270 00:14:30,955 --> 00:14:32,870 Si', tutto a posto. Vado a prendermi un te'. 271 00:14:32,905 --> 00:14:36,005 - Tu lo vuoi? - No, non posso. Devo proprio andare. 272 00:14:37,604 --> 00:14:40,504 Tesoro, sto salendo in macchina proprio adesso. 273 00:14:40,602 --> 00:14:42,982 Lo so, erano davvero cinque minuti. 274 00:14:43,174 --> 00:14:47,966 Ok, ma non capisco tutta questa fretta, c'e' un sacco di tempo. Nessa e' appena partita. 275 00:14:48,001 --> 00:14:50,305 - Ok. - Ci vediamo amico. 276 00:15:51,954 --> 00:15:53,704 - Ciao! - Devo parlarti. 277 00:15:56,386 --> 00:15:59,286 - Piccola! Qual e' il problema? - Scusa, mamma. 278 00:16:03,542 --> 00:16:06,077 - Stacey, che succede? - Siediti un attimo. 279 00:16:06,112 --> 00:16:07,112 Bene. 280 00:16:07,385 --> 00:16:08,598 Il fatto e'... 281 00:16:08,949 --> 00:16:11,330 sai, siamo andati a controllare... Dio... 282 00:16:11,365 --> 00:16:14,365 senti, sai quanto profondamente desideriamo un... 283 00:16:14,790 --> 00:16:17,990 - Gav, non ci riesco... - Stace, qual e' il problema? 284 00:16:18,103 --> 00:16:20,003 - Dimmelo e basta. - Dio... 285 00:16:20,098 --> 00:16:21,533 E' successo qualcosa e... 286 00:16:21,568 --> 00:16:23,107 - non voglio dirtelo, perche'... - Cosa? 287 00:16:23,142 --> 00:16:25,342 No, non e' niente di brutto. E'... 288 00:16:45,708 --> 00:16:46,808 Oh, mio Dio. 289 00:16:48,984 --> 00:16:50,367 Sono trentaquattro. 290 00:16:50,402 --> 00:16:52,408 Lo so che e' stato dispendioso, ma volevo esserne sicura. 291 00:16:52,443 --> 00:16:54,311 - Non sei arrabbiato, vero? - Arrabbiato? 292 00:16:54,346 --> 00:16:56,169 Perche' dovrei essere arrabbiato? Sai che significa questo, vero? 293 00:16:56,204 --> 00:16:58,514 - Si', sono incinta! - I miei genitali funzionano. 294 00:16:58,549 --> 00:17:01,026 - Tra poco avremo un bambino! - I miei genitali funzionano! 295 00:17:01,061 --> 00:17:02,911 I miei genitali funzionano! 296 00:17:06,058 --> 00:17:08,436 - E' incredibile. Devo dirlo a mia madre. - No, non ancora. 297 00:17:08,471 --> 00:17:10,422 Lasciamo prima passare il matrimonio. 298 00:17:10,457 --> 00:17:12,107 <i>Stace, Ness e' tornata.</i> 299 00:17:12,268 --> 00:17:13,293 Ok. 300 00:17:14,140 --> 00:17:15,490 Ti amo da morire. 301 00:17:15,850 --> 00:17:17,550 Ti amo anch'io, piccola. 302 00:17:17,940 --> 00:17:19,990 E' esattamente come dev'essere. 303 00:17:23,068 --> 00:17:25,818 - E' Smithy. - Oh, Gav, dobbiamo prepararci. 304 00:17:26,135 --> 00:17:27,149 Gia'. 305 00:17:41,561 --> 00:17:43,259 Andiamo, forza. 306 00:17:46,547 --> 00:17:47,791 Eccola. 307 00:17:50,056 --> 00:17:53,164 Ness, sei semplicemente stupenda. 308 00:17:53,199 --> 00:17:54,968 Lo so, ne sono consapevole. 309 00:17:55,003 --> 00:17:56,864 E sei sicura di voler indossare gli stivali? 310 00:17:56,899 --> 00:17:59,249 Certo, sono comodi. Perche' soffrire? 311 00:18:00,549 --> 00:18:01,549 Jase? 312 00:18:01,848 --> 00:18:04,048 Non ho mai visto niente di simile. 313 00:18:05,281 --> 00:18:06,931 - Gav? - Senza parole. 314 00:18:07,071 --> 00:18:09,571 - Decisamente senza parole. - Perfetto. 315 00:18:09,838 --> 00:18:12,198 - E' gia' arrivato mio padre? - Ah, si'. Ha appena parcheggiato. 316 00:18:12,233 --> 00:18:14,383 - E' qui fuori con Bryn. - Bene. 317 00:18:14,586 --> 00:18:16,586 Diamo inizio allo spettacolo. 318 00:18:25,560 --> 00:18:28,060 Ehi! Gran bel posto per fermarsi, amico! 319 00:18:30,970 --> 00:18:32,920 Non so per quale motivo ridi. 320 00:18:33,240 --> 00:18:35,340 Questa e' tutta colpa tua. 321 00:18:46,519 --> 00:18:48,122 Cosa? Viaggerai li' dentro? 322 00:18:48,157 --> 00:18:49,503 Certo! Con la damigella d'onore. 323 00:18:49,538 --> 00:18:52,349 - Mi siedero' sul pouf. - E' solo che non mi pare troppo sicuro. 324 00:18:52,384 --> 00:18:53,651 E' assolutamente sicuro. 325 00:18:53,686 --> 00:18:56,121 Ness, sei certa che in effetti non saresti piu' al sicuro in macchina? 326 00:18:56,156 --> 00:18:57,139 No. 327 00:18:57,174 --> 00:18:59,346 Bryn, quante volte ci si sposa nella vita? 328 00:18:59,381 --> 00:19:00,631 Due, tre volte? 329 00:19:01,075 --> 00:19:02,875 Io voglio farlo con stile. 330 00:19:03,996 --> 00:19:06,146 Andiamo, papa'. Aiutami a salire. 331 00:19:13,743 --> 00:19:14,743 Oh, Gwen. 332 00:19:15,246 --> 00:19:17,230 - Voglio dirti una cosa. - Si', tesoro. 333 00:19:17,540 --> 00:19:21,515 Ci sono parecchie persone che mi chiedono se oggi mia madre sara' presente al matrimonio. 334 00:19:21,550 --> 00:19:24,156 Io rispondo: "Si', alla fine ci sara'", 335 00:19:24,191 --> 00:19:26,441 "perche' mia madre si chiama Gwen". 336 00:19:27,061 --> 00:19:29,761 E mi riferisco a te, non a Gwen di Budgens. 337 00:19:29,871 --> 00:19:32,371 Voglio solo ringraziarti di tutto, Gwen. 338 00:19:32,593 --> 00:19:34,810 Sarei stata persa, a dire il vero. 339 00:19:41,160 --> 00:19:42,260 Bene, papa'. 340 00:19:42,826 --> 00:19:45,921 - Forza, muoviamoci. - E' cosi' eccitante. 341 00:19:56,358 --> 00:19:58,251 Come stai? Sono felice di vederti. Grazie. 342 00:19:58,286 --> 00:20:00,174 - Ciao, Dave. - Grazie, Dor. 343 00:20:00,209 --> 00:20:02,220 Prego. Cercate posto. 344 00:20:02,362 --> 00:20:04,398 - Ciao. - Ciao, Dave! 345 00:20:04,511 --> 00:20:06,798 - Ma guardati! - Grazie, Pam. 346 00:20:07,453 --> 00:20:10,902 - Dov'e' il tuo testimone di nozze? - Si chiama Vanessa e sta arrivando. 347 00:20:10,937 --> 00:20:13,643 Oh, che dolce! Ci vediamo dentro. 348 00:20:13,678 --> 00:20:15,878 - Si', tra un minuto. - Ok, Dave. 349 00:20:16,607 --> 00:20:20,407 - Ciao, Dave. Congratulazioni. - Grazie, John. Felice di vederti. 350 00:20:58,837 --> 00:21:02,709 - Com'e' stato, ragazze? - Gelido. E' stata un'idea stupida. 351 00:21:04,420 --> 00:21:06,707 Bene. Ciao, Ness. Stai davvero... 352 00:21:07,303 --> 00:21:11,503 benissimo. Sono tutti pronti. Dave sembra raggiante come non mai. Quindi, 353 00:21:11,793 --> 00:21:14,593 - se siamo pronti, gli faccio un cenno. - No. 354 00:21:15,018 --> 00:21:17,768 Voglio fumarmi l'ultima sigaretta da single. 355 00:21:17,876 --> 00:21:18,911 Papa'? 356 00:21:20,367 --> 00:21:21,910 - Allora tieni. - Vic? 357 00:21:22,027 --> 00:21:24,627 Beh, se si tratta di un paio di minuti... 358 00:21:24,977 --> 00:21:26,087 perche' no. 359 00:21:31,599 --> 00:21:33,299 Ok, ora siamo in Galles, 360 00:21:34,002 --> 00:21:35,902 che e' il posto in cui vivi. 361 00:21:36,572 --> 00:21:38,448 Solo perche' vivi qui... 362 00:21:38,483 --> 00:21:40,233 e tua mamma e' gallese... 363 00:21:40,824 --> 00:21:44,692 ma per quanto riguarda il calcio, tu sei inglese, d'accordo? 364 00:21:45,013 --> 00:21:47,189 Vorrai giocare per l'Inghilterra. 365 00:21:47,224 --> 00:21:49,274 Non fare la fine di Ryan Giggs. 366 00:21:49,719 --> 00:21:51,669 Ti prenderai a calci da solo. 367 00:22:47,638 --> 00:22:49,138 Tutto a posto, Dave? 368 00:22:49,828 --> 00:22:51,028 Sei splendida. 369 00:22:51,655 --> 00:22:52,655 Grazie. 370 00:22:55,688 --> 00:22:58,339 Siamo qui riuniti oggi per unire in matrimonio 371 00:22:58,374 --> 00:23:00,864 Vanessa Shanessa Jenkins 372 00:23:01,045 --> 00:23:03,343 e David Lloyd Gooch. 373 00:23:13,942 --> 00:23:15,731 Ora un certo Michael Shipman 374 00:23:15,766 --> 00:23:18,578 leggera' la poesia preferita di David. 375 00:23:22,364 --> 00:23:24,074 "Ferma gli orologi, 376 00:23:24,450 --> 00:23:26,207 stacca il telefono, 377 00:23:26,450 --> 00:23:28,165 evita che il cane abbai 378 00:23:28,200 --> 00:23:30,019 con un succulento osso. 379 00:23:30,411 --> 00:23:32,262 Zittisci i pianoforti 380 00:23:32,678 --> 00:23:34,458 e a tamburo sommesso 381 00:23:35,313 --> 00:23:36,976 porta fuori la bara, 382 00:23:37,188 --> 00:23:38,950 lascia entrare i dolenti". 383 00:23:42,193 --> 00:23:45,708 Abbiamo tutti, per cosi' dire, la nostra canzone... 384 00:23:52,020 --> 00:23:55,063 Se qualcuno di voi e' a conoscenza di un motivo 385 00:23:55,338 --> 00:23:57,236 per cui Vanessa e David 386 00:23:57,271 --> 00:24:00,534 non dovrebbero essere uniti nel sacro vincolo del matrimonio, 387 00:24:00,569 --> 00:24:03,071 parli ora, o taccia per sempre. 388 00:24:09,318 --> 00:24:11,918 E' sempre un momento emozionante. Bene... 389 00:24:12,855 --> 00:24:15,592 - Sono arrivato tardi? - No, la parte importante arriva ora. 390 00:24:15,627 --> 00:24:17,396 Siediti pure. 391 00:24:17,882 --> 00:24:19,867 Vanessa e David... 392 00:24:19,902 --> 00:24:21,467 No, aspetti... 393 00:24:21,616 --> 00:24:23,632 - E' successo... loro due? - Smithy... 394 00:24:23,667 --> 00:24:25,271 Hanno firmato? E' fatta? 395 00:24:25,306 --> 00:24:27,420 - Amico, che stai facendo? - Avanti, amico, e' il nostro grande giorno. 396 00:24:27,455 --> 00:24:30,000 C'e' qualcosa che vorresti dire? 397 00:24:31,655 --> 00:24:32,655 Si'. 398 00:24:35,302 --> 00:24:36,353 No. 399 00:24:37,671 --> 00:24:38,863 Non lo so. 400 00:24:41,326 --> 00:24:43,726 A essere sincero, sono un po' confuso. 401 00:24:43,906 --> 00:24:46,561 So che penserete che tutto questo sia una sorta di grande... 402 00:24:46,596 --> 00:24:50,946 gesto romantico, che sia venuto a dichiararle il mio amore, ma non e' cosi'. 403 00:24:52,479 --> 00:24:54,186 In realta', la cosa piu' strana di tutte 404 00:24:54,221 --> 00:24:56,969 e' che per la maggior parte del tempo ti trovo repellente. 405 00:24:57,004 --> 00:24:59,251 No, non... sul serio, non e' come pensate. 406 00:24:59,286 --> 00:25:01,816 So che la cosa non la offende... non ti offende, vero? 407 00:25:01,851 --> 00:25:04,191 E so che tu pensi lo stesso di me, vero? 408 00:25:04,226 --> 00:25:05,226 Si'. 409 00:25:05,267 --> 00:25:06,337 Ha ragione. 410 00:25:06,471 --> 00:25:08,384 Buona parte del tempo mi disgusta. 411 00:25:08,419 --> 00:25:09,419 Visto? 412 00:25:13,326 --> 00:25:15,388 Eppure ci sono dei momenti... 413 00:25:16,659 --> 00:25:19,009 Questi strani momenti, queste cose... 414 00:25:19,279 --> 00:25:20,518 in comune... 415 00:25:22,408 --> 00:25:23,804 E abbiamo lui. 416 00:25:25,537 --> 00:25:29,322 E se stai per sposare David solo per avere un padre per tuo figlio, 417 00:25:29,357 --> 00:25:31,040 qualcuno che ti dia una mano, 418 00:25:31,075 --> 00:25:33,225 che ti sostenga e sia presente... 419 00:25:34,118 --> 00:25:36,268 ti sto dicendo che ce l'hai gia'. 420 00:25:37,890 --> 00:25:40,259 Io posso essere tutto questo. 421 00:25:42,008 --> 00:25:46,008 Dico solo che se vuoi sposarlo, dovresti farlo per la ragione giusta. 422 00:25:47,184 --> 00:25:49,365 Dovresti farlo perche' lo ami. 423 00:25:51,537 --> 00:25:53,337 E non credo che tu lo ami. 424 00:25:55,592 --> 00:25:56,592 Dunque? 425 00:25:56,753 --> 00:25:59,396 Lo ami, Vanessa? Ami David? 426 00:26:00,826 --> 00:26:01,826 Si'. 427 00:26:01,863 --> 00:26:03,890 - Lo amo. - Davvero? 428 00:26:04,926 --> 00:26:05,926 Si'. 429 00:26:06,737 --> 00:26:07,737 Ok. 430 00:26:09,279 --> 00:26:10,353 No, invece. 431 00:26:11,875 --> 00:26:14,275 - Oh, cavolo. - Di che stai parlando? 432 00:26:15,506 --> 00:26:16,949 Ha ragione, Ness. 433 00:26:17,749 --> 00:26:21,199 Mi spezza il cuore ammetterlo, ma non credo che tu mi ami. 434 00:26:22,157 --> 00:26:25,557 Credo che nell'ultimo anno abbia preso in giro me stesso. 435 00:26:25,608 --> 00:26:28,004 Ogni volte che dicevo di amarti, tu rispondevi 436 00:26:28,039 --> 00:26:29,039 "lo so". 437 00:26:29,561 --> 00:26:33,511 E pensavo mi stessi dicendo che mi amavi anche tu, ma non era cosi'. 438 00:26:33,710 --> 00:26:35,560 Stavi solo dicendo "Lo so". 439 00:26:38,800 --> 00:26:39,953 Lo so. 440 00:26:47,130 --> 00:26:49,130 Senza rancore, Dave. 441 00:27:01,616 --> 00:27:03,766 E' stato uno sballo, belle tettine. 442 00:27:21,021 --> 00:27:22,879 SEI MESI DOPO 443 00:27:24,205 --> 00:27:26,966 <i>Gav, che ore sono? Ho una fame da lupo.</i> 444 00:27:27,001 --> 00:27:29,464 Anch'io. Prendiamo da mangiare a portar via, o no? 445 00:27:29,499 --> 00:27:31,475 Si', lo chiamo subito, tra un minuto. 446 00:27:31,510 --> 00:27:33,726 "Subito tra un minuto"... che senso ha? 447 00:27:33,761 --> 00:27:36,382 O lo fai tra un minuto, o lo fai subito, non entrambi. 448 00:27:36,417 --> 00:27:39,224 Si', chiamo il Cinese subito, tra un minuto. 449 00:27:39,259 --> 00:27:41,703 - Nessa, ha senso o no? - Stace, non mi interessa. 450 00:27:41,738 --> 00:27:44,438 Voglio solo che chiami quel dannato Cinese. 451 00:27:44,476 --> 00:27:45,485 Tutto bene? 452 00:27:45,520 --> 00:27:47,542 Si', abbiamo appena deciso cosa mangiare stasera. 453 00:27:47,577 --> 00:27:49,077 Si', che succede? 454 00:27:49,850 --> 00:27:51,664 - Oh, abbiamo un gallese! - Cosa? Oh, no... 455 00:27:51,699 --> 00:27:53,397 - Scordatevi che sia accaduto. - Sei gallese. 456 00:27:53,432 --> 00:27:55,389 No... non diamogli troppa importanza, ok? 457 00:27:55,424 --> 00:27:57,930 No, non significa... non e' che mi renda gallese... 458 00:27:57,965 --> 00:28:00,040 - Si' solo perche' l'hai detto... - No, amico... 459 00:28:00,075 --> 00:28:01,993 Si dice, non vuol mica dire essere gallesi... 460 00:28:02,028 --> 00:28:03,970 Ok, me lo rimangio! 461 00:28:04,389 --> 00:28:08,905 <b>Traduzione: mister_e, SeM, demgirl, liplock, Eleucalypthus</b> 462 00:28:10,233 --> 00:28:13,303 <b>Revisione: demgirl Resynch v2: SeM</b> 463 00:28:14,824 --> 00:28:19,481 <b>::Italian Subs Addicted:: [www.italiansubs.net]</b> 464 00:28:20,305 --> 00:29:20,518 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org