Regular Lovers
ID | 13201978 |
---|---|
Movie Name | Regular Lovers |
Release Name | Les Amants Reguliers |
Year | 2005 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 443844 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:03:22,000 --> 00:03:23,625
Buonasera.
3
00:04:14,913 --> 00:04:16,746
Pensi che dovrei pubblicarle ?
4
00:04:16,996 --> 00:04:18,163
Cosa?
5
00:04:18,539 --> 00:04:21,247
Le mie poesie.
Sai, scrivo poesie.
6
00:04:22,413 --> 00:04:24,288
Perché me lo chiedi ?
7
00:04:25,371 --> 00:04:29,619
Pubblicandole mi sembrerebbe
di tradire qualcosa, ma non so cosa.
8
00:04:30,995 --> 00:04:32,537
E tu, cosa vuoi fare?
9
00:04:32,871 --> 00:04:34,080
lo?
10
00:04:35,287 --> 00:04:36,912
L'imbianchino.
11
00:04:38,496 --> 00:04:40,246
L'imbianchino?
12
00:04:40,786 --> 00:04:42,870
Non vuoi essere un vero pittore ?
13
00:04:44,120 --> 00:04:45,869
Un vero pittore ?
14
00:04:47,911 --> 00:04:50,202
Il vero pittore è l'imbianchino.
15
00:04:55,244 --> 00:04:57,660
T'interessi parecchio a me.
16
00:05:01,786 --> 00:05:04,703
Forse perché sono io
che ho l'hashish.
17
00:05:13,159 --> 00:05:16,409
Non vorrei mai essere conosciuto
importante.
18
00:05:17,867 --> 00:05:19,826
Voglio essere anonimo.
19
00:05:53,366 --> 00:05:56,115
Comunque, si è sempre soli.
20
00:05:59,447 --> 00:06:02,447
Jean-Christophe finge di non capire.
21
00:06:03,156 --> 00:06:05,447
Tu hai capito benissimo.
22
00:06:12,197 --> 00:06:17,363
Vedi, comunichiamo col pensiero
e tu non ci avresti mai creduto.
23
00:06:35,320 --> 00:06:36,779
Mamma!
24
00:06:41,362 --> 00:06:43,363
Mamma!
25
00:06:51,736 --> 00:06:53,528
François Dervieux ?
26
00:06:53,694 --> 00:06:57,361
Non si è presentato alla leva,
deve fare il servizio militare.
27
00:06:57,528 --> 00:06:59,902
- Venga con me.
- Non posso.
28
00:07:00,111 --> 00:07:03,069
È la legge, deve ubbidire.
- Non posso venire con lei.
29
00:07:03,444 --> 00:07:04,735
Non verrò con lei.
30
00:07:04,945 --> 00:07:06,778
Lei viene con me!
31
00:07:09,653 --> 00:07:12,236
È un'arma? Allora, mi spari.
32
00:07:14,861 --> 00:07:16,443
Mi spari !
33
00:07:16,609 --> 00:07:18,609
Non mi giochi un brutto tiro.
34
00:07:20,691 --> 00:07:23,066
Bene, dato che le cose stanno così.
35
00:07:26,609 --> 00:07:30,067
Firmi una carta
che attesti il suo rifiuto.
36
00:07:30,235 --> 00:07:33,233
Non firmo niente.
- Giovanotto, deve firmare!
37
00:07:33,484 --> 00:07:36,941
Non firmo e non vengo con lei,
signor gendarme.
38
00:09:48,059 --> 00:09:50,142
Non ci sono?
No, non ci sono:
39
00:09:50,309 --> 00:09:53,058
- Visto che succede? Grande !
- Sono cazzi acidi.
40
00:09:53,225 --> 00:09:56,475
Sul Boulevard Saint-Michel
uno mi dà una Molotov.
41
00:09:56,641 --> 00:09:58,141
Dovevo solo accenderla.
42
00:09:58,308 --> 00:10:02,266
Mi avvicino all'incrocio
dove erano fermi i cellulari
43
00:10:02,433 --> 00:10:04,307
pieni di poliziotti.
44
00:10:05,016 --> 00:10:08,431
Mi dico: "Accendo la bottiglia,
rotola sotto il furgone
45
00:10:08,599 --> 00:10:10,641
e cinque poliziotti bruciano vivi."
46
00:10:11,474 --> 00:10:15,640
Ma ho fatto dietro front pensando:
"Non posso ammazzare la gente."
47
00:10:16,890 --> 00:10:20,056
Ho lasciato la bottiglia
in un rigagnolo.
48
00:10:20,223 --> 00:10:21,473
Guarda.
49
00:10:35,639 --> 00:10:39,429
"Liberati dalla ripetizione.
Vai avanti."
50
00:10:47,305 --> 00:10:50,095
La prossima volta
che arrivate in ritardo...
51
00:11:03,845 --> 00:11:06,470
LE SPERANZE DI FUOCO
52
00:11:06,679 --> 00:11:09,345
Liberate i nostri compagni !
53
00:11:39,551 --> 00:11:41,425
Cosa dice il Partito ?
54
00:11:41,676 --> 00:11:43,968
Il Partito? Quale Partito ?
55
00:11:44,134 --> 00:11:45,593
Il Partito siamo noi.
56
00:11:46,051 --> 00:11:47,301
Hai ragione.
57
00:11:47,467 --> 00:11:50,092
Chi vuole prendere il potere,
se aspetta il permesso,
58
00:11:50,259 --> 00:11:52,967
preferisce prendere ordini
invece del potere.
59
00:11:53,134 --> 00:11:55,675
Sbagli, l'organizzazione è essenziale.
60
00:11:55,884 --> 00:11:58,300
Prima prendi il potere
e poi ti organizzi.
61
00:11:58,467 --> 00:12:00,550
L'organizzazione è per le pecore.
62
00:12:00,717 --> 00:12:02,966
Noi vogliamo l'anarchia.
63
00:12:04,716 --> 00:12:05,925
Parola d'ordine ?
64
00:12:13,966 --> 00:12:16,591
Avenue du Maine, ore 23, domani.
65
00:12:17,299 --> 00:12:18,715
Disperdetevi.
66
00:12:33,173 --> 00:12:35,339
Girondini in strada !
67
00:12:47,672 --> 00:12:49,672
Allontanatevi, compagni !
68
00:13:04,921 --> 00:13:07,879
Figli di puttana! Troie !
69
00:13:25,544 --> 00:13:27,336
Disselciate, dietro !
70
00:13:28,002 --> 00:13:30,668
Invece di cazzeggiare, disselciate!
71
00:13:30,836 --> 00:13:32,502
Con che cosa disselciamo?
72
00:16:16,075 --> 00:16:18,158
Signorina, mi sente?
73
00:16:22,991 --> 00:16:24,699
Cerchi di svegliarsi.
74
00:16:39,740 --> 00:16:41,406
Signora, si sforzi.
75
00:16:45,656 --> 00:16:47,363
Faccia un piccolo sforzo.
76
00:16:49,906 --> 00:16:53,489
CELERE-SS!
77
00:16:55,155 --> 00:16:59,487
Chiama i ragazzi!
Ehi, ragazzi! Questa !
78
00:16:59,655 --> 00:17:01,822
Spostiamo questa:
79
00:17:04,655 --> 00:17:08,030
Portatela là. Laggiù.
Non oltre.
80
00:17:08,988 --> 00:17:12,029
Piano! Qui.
81
00:17:14,071 --> 00:17:15,654
Ancora!
82
00:17:18,820 --> 00:17:22,612
Stop! Passate dall'altra parte.
83
00:17:22,862 --> 00:17:25,320
Rovesciatela.
84
00:22:54,840 --> 00:22:57,797
La libertà individuale, stronzo!
85
00:23:20,880 --> 00:23:22,130
Attenzione !
86
00:23:25,711 --> 00:23:27,170
Forza, venite!
87
00:23:33,752 --> 00:23:36,127
Non è mica una passeggiata.
88
00:23:50,003 --> 00:23:53,378
Stendiamone uno
prima che carichino !
89
00:24:46,791 --> 00:24:48,166
Vuoi ?
90
00:29:17,521 --> 00:29:19,687
Comandante, pronti a caricare.
91
00:29:22,937 --> 00:29:27,228
Piano.
Bisogna andarci piano.
92
00:29:46,644 --> 00:29:48,269
Indietro !
93
00:29:48,769 --> 00:29:50,602
Domani al Campo di Marte, allora.
94
00:30:02,059 --> 00:30:04,310
- Sono un pacifista.
- Va bene.
95
00:30:04,478 --> 00:30:06,103
Sono un pacifista!
96
00:30:37,474 --> 00:30:39,599
Prima a destra,
poi ancora a destra,
97
00:30:39,765 --> 00:30:42,558
poi nel portone,
prima che girino l'angolo,
98
00:30:43,017 --> 00:30:45,142
se mi vedono, sono morto.
99
00:31:17,098 --> 00:31:19,473
- Chi è ?
- Signore, ho tanta paura.
100
00:31:19,638 --> 00:31:21,721
La prego, mi apra.
101
00:31:22,762 --> 00:31:25,763
- È lei che brucia le macchine ?
Si.
102
00:31:28,139 --> 00:31:30,222
Allora doveva pensarci prima.
103
00:31:31,928 --> 00:31:33,178
Merda.
104
00:31:39,178 --> 00:31:40,719
Voi, sulle scale.
105
00:31:41,219 --> 00:31:43,220
Controllate in cortile.
106
00:32:14,010 --> 00:32:15,884
Allora, nessuno ?
107
00:32:17,467 --> 00:32:19,718
Vai a prendere cinque torce.
108
00:32:23,384 --> 00:32:25,343
Niente?
- Niente da segnalare.
109
00:32:26,509 --> 00:32:28,009
Prendiamo le torce.
110
00:36:41,952 --> 00:36:44,618
CRISI: CONTATTO iation
mmencer
TRA GOVERNO E SINDACATI
111
00:36:45,367 --> 00:36:47,783
Commenter
Nuovi scontri stanotte
al Quartiere LatinoMEI
112
00:36:48,117 --> 00:36:51,200
RIMPASTO MINISTERIALE
113
00:36:51,368 --> 00:36:54,867
Pompidou resta Primo Ministro
Debré lascerà le Finanze LE
114
00:36:55,783 --> 00:36:58,199
usines s
SCIOPERI
Altre fabbriche occupate
115
00:36:58,366 --> 00:37:00,366
RIFORNIMENTO
116
00:37:54,572 --> 00:37:56,488
François ! Sei ferito?
117
00:37:56,655 --> 00:37:58,987
Non è grave.
Posso rifugiarmi qui?
118
00:37:59,155 --> 00:38:00,445
Entra.
119
00:38:03,404 --> 00:38:04,779
Ascoltavo la radio.
120
00:38:04,946 --> 00:38:06,737
Mi inseguivano gli sbirri
121
00:38:06,904 --> 00:38:09,195
e sono capitato in questo quartiere.
122
00:38:13,612 --> 00:38:15,570
- Tieni.
-Grazie.
123
00:38:16,237 --> 00:38:17,653
Lo zucchero.
124
00:38:20,152 --> 00:38:21,569
Chiama i tuoi genitori.
125
00:38:21,945 --> 00:38:23,028
Saranno preoccupati.
126
00:38:23,195 --> 00:38:26,569
No, ho visto un medico stanotte,
non è grave.
127
00:38:28,485 --> 00:38:30,110
Che angoscia !
128
00:38:30,486 --> 00:38:32,944
Non sai come sono fetenti gli sbirri !-
129
00:38:33,111 --> 00:38:37,569
Prima avanzavano fino alla barricata
che avevamo costruito,
130
00:38:37,735 --> 00:38:39,943
mentre noi indietreggiavamo.
131
00:38:40,109 --> 00:38:45,901
La abbattevano per passare coi camion
e noi ne costruivamo un'altra enorme
132
00:38:46,068 --> 00:38:48,859
fatta con pavé e cartelli stradali.
133
00:38:49,110 --> 00:38:53,193
E così di seguito.
Poi invece di disfare la barricata,
134
00:38:53,359 --> 00:38:57,233
i celerini sono scesi dai camion,
l'hanno scavalcata
135
00:38:57,401 --> 00:38:59,651
e c'hanno inseguito con i manganelli.
136
00:39:00,358 --> 00:39:02,983
Sono pe
pericolosi.
Hanno picchiato le donne.
137
00:39:03,524 --> 00:39:05,483
Vuoi fare un bagno ?
138
00:39:05,692 --> 00:39:08,608
- Vuoi fare un bagno ?
Volentieri.
139
00:39:09,025 --> 00:39:11,483
ei vestiti di tuo padre.
Ti do dei
140
00:39:32,731 --> 00:39:35,647
Ecco i pantaloni, forse sono grandi.
141
00:39:35,814 --> 00:39:36,939
No, vanno bene.
142
00:39:37,107 --> 00:39:38,814
- La camicia.
-St.
143
00:39:38,980 --> 00:39:40,188
- Vieni ?
- Si.
144
00:39:42,190 --> 00:39:44,606
Mio padre ha ceduto?
Viene a vivere qui ?
145
00:39:44,773 --> 00:39:46,189
Capirai!
146
00:39:46,398 --> 00:39:49,147
Lascia qui le sue cose a poco a poco.
147
00:39:49,313 --> 00:39:51,271
Sta abbassando la guardia.
148
00:39:52,938 --> 00:39:54,979
- Asciugamano.
-Grazie.
149
00:39:56,980 --> 00:39:58,729
Devo andare a lavorare.
150
00:40:40,310 --> 00:40:42,851
Puoi dormire sul mio letto, se vuoi.
151
00:40:44,352 --> 00:40:46,935
- Chiudi quando te ne vai.
- D'accordo.
152
00:40:47,101 --> 00:40:48,809
Scusa, devo proprio andare.
153
00:40:48,977 --> 00:40:52,226
Ho appuntamento con un'amica.
Facciamo l'autostop.
154
00:40:53,560 --> 00:40:56,601
Nel frigo c'è da mangiare.
- Va bene.
155
00:40:57,017 --> 00:40:59,100
- Chiami i tuoi genitori ?
Sì.
156
00:40:59,517 --> 00:41:02,433
- Ciao.
- Ciao, scusa se non ti bacio.
157
00:41:48,431 --> 00:41:49,638
La Borsa è in fiamme.
158
00:41:49,848 --> 00:41:53,306
Proprio ora, ci sono fiamme
all'interno della Borsa.
159
00:41:53,472 --> 00:41:57,764
Dei manifestanti sono penetrati,
poco fa, all'interno della Borsa.
160
00:41:57,929 --> 00:42:00,554
Hanno forzato i cancelli,
Sono entrati,
161
00:42:00,722 --> 00:42:03,847
hanno sfondato le porte,
deponendo all'interno...
162
00:42:35,095 --> 00:42:36,803
Siamo fregati, mamma.
163
00:42:54,010 --> 00:42:56,427
Gli operai stanno per cedere.
164
00:43:01,718 --> 00:43:05,426
I sindacati temono la rivoluzione
più dei borghesi.
165
00:43:07,633 --> 00:43:11,258
Quello che vogliono,
è ottenere più soldi dai padroni.
166
00:43:13,217 --> 00:43:15,466
Come se la paga fosse la felicità.
167
00:43:28,090 --> 00:43:31,673
Non hanno capito che i soldi
non contanoÈ la vita.
168
00:43:33,424 --> 00:43:35,924
Ei soldi non cambieranno la vita.
169
00:43:37,716 --> 00:43:40,548
Everamente dura.
Sono disperato, ti giuro.
170
00:43:42,382 --> 00:43:46,340
Quindi, adesso, l'unica domanda è:
171
00:43:47,297 --> 00:43:49,546
"Possiamo fare la rivoluzione
172
00:43:49,715 --> 00:43:52,715
per il proletariato,
malgrado il proletariato?"
173
00:43:54,547 --> 00:43:57,005
-Aspetta. Forse cambierà.
-No.
174
00:43:58,255 --> 00:44:00,004
Non può cambiare.
175
00:44:20,003 --> 00:44:22,212
Vai a letto, starai più comodo.
176
00:45:06,335 --> 00:45:10,459
Mamma, non abbiamo perso,
abbiamo rinunciato per evitare morti.
177
00:45:10,625 --> 00:45:12,000
Ci sarebbero stati ?
178
00:45:14,459 --> 00:45:16,126
Come va?
- Etu?
179
00:45:16,333 --> 00:45:17,875
- Il dito?
- Va bene.
180
00:45:18,041 --> 00:45:19,165
Bene. Non si vede.
181
00:45:19,334 --> 00:45:21,750
Faceva male all'inizio, adesso no.
182
00:45:22,834 --> 00:45:23,834
Non è niente.
183
00:45:26,000 --> 00:45:27,042
- Buongiorno.
-Buongiorno, Lucien.
184
00:45:27,332 --> 00:45:28,749
- Tutto bene?
-St.
185
00:45:34,582 --> 00:45:36,707
Ecco, è finita.
186
00:45:37,374 --> 00:45:39,832
- Chiuso ?
-Si.
187
00:45:40,082 --> 00:45:42,207
Non c'è da stare allegri.
Ma è finita.
188
00:45:42,541 --> 00:45:45,749
Prima che si ripresenti
una simile occasione...
189
00:45:55,872 --> 00:45:57,539
Ecco. I negozi sono vuoti.
190
00:45:57,748 --> 00:46:00,038
-Fredde!
-Certo, fredde.
191
00:46:00,205 --> 00:46:02,537
-Avevo paura.
- È dimagrito, no?
192
00:46:02,705 --> 00:46:07,371
Un po'.
-No, mangio, sto bene.
193
00:46:09,538 --> 00:46:13,579
Sai, quando si ha una certa età,
cent'anni o' più...
194
00:46:14,497 --> 00:46:17,372
Grazie.
Si occupano di te come di un bebè.
195
00:46:17,538 --> 00:46:20,205
"Mangi?"
"Sì, ma la zuppa non mi va."
196
00:46:20,370 --> 00:46:23,495
-Odio la tapioca."
- Vi servo?
197
00:46:26,078 --> 00:46:28,910
Potremo mangiare quello che vogliamo.
198
00:46:30,079 --> 00:46:32,328
Riforniranno le pompe di benzina.
199
00:46:32,579 --> 00:46:34,704
Potremo partire per il week-end.
200
00:46:39,412 --> 00:46:42,162
E tutto un programma.
Prima si lava l'auto.
201
00:46:42,327 --> 00:46:46,452
Cioè, la giornata è questa,
la mattina si lava l'auto.
202
00:46:46,620 --> 00:46:50,869
Dopo ci si mette a tavola,
si mangia fino alle cinque.
203
00:46:51,035 --> 00:46:54,076
Questa è la vita,
la vita normale.
204
00:46:54,243 --> 00:46:56,076
Mangiate le sardine!
205
00:46:56,243 --> 00:46:58,118
La casa in campagna,
206
00:46:58,286 --> 00:47:00,369
meglio non averla.
207
00:47:00,534 --> 00:47:04,076
A meno che non ami
i bambini che strillano,
208
00:47:04,242 --> 00:47:06,909
i rischi dell'autostrada...
209
00:47:07,118 --> 00:47:10,535
Come se non fosse mai esistito, vero?
210
00:47:10,701 --> 00:47:15,326
Sarà come se non fosse mai esistito.
Come se non fosse successo niente.
211
00:47:21,076 --> 00:47:23,159
Basta giocare.
Mangiate le sardine.
212
00:47:23,325 --> 00:47:25,491
Volevo raccontare una storia...
213
00:47:25,659 --> 00:47:28,450
a François, per cambiargli le idee.
214
00:47:48,116 --> 00:47:49,324
Un tale mi ha detto:
215
00:47:49,573 --> 00:47:53,321
"Sa, con l'allungamento della vita,
216
00:47:53,490 --> 00:47:58,073
bisogna pensare che sarà qui
fino a 140 anni."
217
00:47:58,239 --> 00:48:00,489
Bene io ne ho...
218
00:48:01,198 --> 00:48:02,905
Lo sapete benissimo.
219
00:48:03,614 --> 00:48:08,155
Questo fa, 20 più...
220
00:48:08,989 --> 00:48:12,072
più 140... ancora 60 anni da vivere ?
221
00:48:12,239 --> 00:48:14,822
D'accordo, mi piacerebbe. Ma...
222
00:48:14,988 --> 00:48:17,988
E le pensioni? Sei fregato!
223
00:48:18,238 --> 00:48:20,903
Ancora 60 anni da vivere !
E tutte le...
224
00:48:21,072 --> 00:48:24,945
Arrivi a 180, due secoli!
225
00:48:25,362 --> 00:48:26,779
I vecchi nella Bibbia...
226
00:48:26,945 --> 00:48:31,487
Si dice che i vecchi padri
della Chiesa, del 70 dopo Cristo,
227
00:48:32,404 --> 00:48:37,696
vivessero 700, 800 anni,
come i vecchi nella Bibbia.
228
00:48:38,154 --> 00:48:42,945
E una leggenda, ma ne parlano
come se fosse stato vero.
229
00:48:43,569 --> 00:48:46,652
Non parlo di gorilla.
Un gorilla vive...
230
00:48:47,902 --> 00:48:49,444
a lungo.
231
00:48:49,985 --> 00:48:52,651
Un secolo, un secolo e mezzo.
232
00:48:52,820 --> 00:48:56,693
Un elefante, tre secoli.
233
00:48:59,111 --> 00:49:02,777
Anche la piovra vive a lungo,
è molto intelligente.
234
00:49:05,109 --> 00:49:06,984
E tu, uccello...
235
00:49:08,902 --> 00:49:12,276
cip cip cip, canti per gli altri.
236
00:49:13,152 --> 00:49:16,651
Questo è tipico.
Tutta la sofferenza ebraica del mondo.
237
00:49:17,567 --> 00:49:19,483
- Verrete a trovarmi?
-Dove?
238
00:49:19,650 --> 00:49:21,692
- In campagna.
- Perché?
239
00:49:21,859 --> 00:49:23,068
Se ne va. Ci molla.
240
00:49:23,317 --> 00:49:24,440
Taglia la corda.
241
00:49:24,609 --> 00:49:25,609
Dove va?
242
00:49:25,775 --> 00:49:27,483
Adesso da amici, nel Vercors.
243
00:49:27,983 --> 00:49:29,899
Dopo vedrò.
244
00:49:30,150 --> 00:49:33,067
Non torno in ufficio.
Non dopo tutto questo.
245
00:49:34,233 --> 00:49:36,481
Vedi, fai l'orgogliosa. Ma...
246
00:49:36,649 --> 00:49:38,024
Sei più delusa di noi.
247
00:49:38,192 --> 00:49:39,940
Non è questo.
248
00:49:40,108 --> 00:49:41,941
Non voglio più vivere così.
249
00:49:45,648 --> 00:49:48,897
Ad ogni modo, fa bene ad andarsene.
250
00:49:50,691 --> 00:49:53,023
Anche tu speravi in un cambiamento
251
00:49:55,357 --> 00:49:57,399
Capirai! E normale...
252
00:49:57,564 --> 00:49:58,689
Più di noi.
253
00:49:58,857 --> 00:50:00,273
Ci sperava anche lei.
254
00:50:00,606 --> 00:50:02,397
Verrà a trovarmi, Lucien?
255
00:50:06,022 --> 00:50:06,771
Si.
256
00:50:06,773 --> 00:50:07,033
St.
257
00:50:08,564 --> 00:50:09,771
Certo.
258
00:50:10,481 --> 00:50:11,688
Certo.
259
00:50:13,939 --> 00:50:15,106
Aspetta!
260
00:50:15,647 --> 00:50:19,147
Ti faccio vedere
come quando eri piccolo?
261
00:50:20,272 --> 00:50:21,814
Il trucco del coltello ?
262
00:50:22,188 --> 00:50:23,146
Ti ricordi
-Si.
263
00:50:23,314 --> 00:50:25,855
Aspetta.
Conosci anche tu il trucco ?
264
00:50:26,105 --> 00:50:28,105
-Lo faccio o no?
- Sì, fallo.
265
00:50:28,271 --> 00:50:30,479
Vediamo se riesco ancora, perché...
266
00:50:44,646 --> 00:50:45,645
- Ti ricordi ?
- Non male.
267
00:50:45,812 --> 00:50:48,895
Allora ?
Adesso l'hai capito? No?
268
00:50:49,061 --> 00:50:50,061
È più chiaro.
269
00:50:50,227 --> 00:50:52,269
La magia per i bambini.
270
00:50:52,437 --> 00:50:56,186
Durante la merenda del pomeriggio,
davanti agli amici.
271
00:50:56,435 --> 00:50:58,226
Ancora una volta.
272
00:51:00,311 --> 00:51:01,560
Attenzione.
273
00:51:11,101 --> 00:51:13,476
Hai capito ? Non capisci più?
-Si, ho capito.
274
00:51:13,643 --> 00:51:14,726
Hai visto tutto.
275
00:51:14,894 --> 00:51:16,477
Funziona una volta sola.
276
00:51:16,642 --> 00:51:20,684
Guarda, c'è un trucco. E facile.
Funziona sempre.
277
00:51:21,017 --> 00:51:23,892
La carta, c'è o non c'è?
- Adesso c'è.
278
00:51:24,059 --> 00:51:26,975
Non c'è.
Vuoi che se ne vada da sola ?
279
00:51:27,142 --> 00:51:29,932
Per magia. Scompari, vattene !
280
00:51:30,933 --> 00:51:32,640
- C'è o non c'è ?
-Non c'è.
281
00:51:33,933 --> 00:51:36,223
E là, c'è ?
-Non c'è più.
282
00:51:36,392 --> 00:51:38,475
Ne vuoi una ?
- Sì. Niente male.
283
00:51:38,641 --> 00:51:40,599
Ne vuoi due ?
-Si.
284
00:51:43,849 --> 00:51:45,474
È tornata. Ecco.
285
00:51:52,433 --> 00:51:56,974
La seduta del tribunale permanente
delle Forze Armate è aperta.
B
286
00:51:57,141 --> 00:52:01,057
Terzo processo, caso n 45,
François Dervieux.
287
00:52:02,556 --> 00:52:05,847
Si alzi e declini le sue generalità,
288
00:52:06,306 --> 00:52:09,806
l'età, la professione e il domicilio.
289
00:52:13,097 --> 00:52:15,513
Mi chiamo François Dervieux,
ho 20 anni
290
00:52:16,889 --> 00:52:21,056
e abito al n 20...
29 di via Richelieu, Parigi 1.
291
00:52:21,472 --> 00:52:23,264
E sono un artista.
292
00:52:23,639 --> 00:52:27,139
Lei è oggetto di una procedura
di citazione diretta.
293
00:52:28,054 --> 00:52:32,428
Compare davanti a noi
per renitenza alla leva.
294
00:52:33,221 --> 00:52:37,012
Elencherò brevemente i fatti
che le vengono imputati.
295
00:52:38,637 --> 00:52:41,637
II.20-gennaio 1968,
296
00:52:41,804 --> 00:52:44,137
un gendarme è venuto a casa sua,
297
00:52:44,303 --> 00:52:47,970
poiché non si è presentato
alla visita di leva.
298
00:52:48,804 --> 00:52:51,511
Lei ha rifiutato di seguirlo.
299
00:52:52,636 --> 00:52:57,677
Quando il gendarme è tornato
a casa sua con i rinforzi,
300
00:52:58,344 --> 00:53:01,219
lei era scomparso.
301
00:53:01,720 --> 00:53:04,303
stato arrestato,
302
00:53:05,886 --> 00:53:10,511
quando è andato in questura
per prendere il passaporto.
303
00:53:11,719 --> 00:53:13,261
Siamo d'accordo ?
304
00:53:14,177 --> 00:53:15,219
Sì.
305
00:53:15,426 --> 00:53:20,384
Non sapeva di dover compiere
il servizio-militare?
306
00:53:21,093 --> 00:53:23,342
Si. Ma non avevo tempo.
307
00:53:23,510 --> 00:53:25,593
Ci sta prendendo in giro?
308
00:53:26,425 --> 00:53:27,884
Signor Presidente, io....
309
00:53:28,050 --> 00:53:31,799
Awocato,
lei avrà la parola-più tardi.
310
00:53:31,968 --> 00:53:36,758
La parola al commissario governativo
per la requisitoria.
311
00:53:38,883 --> 00:53:41,633
Ricordo che la renitenza alla leva
312
00:53:41,884 --> 00:53:47,257
è punita dall'art. 397
del codice di giustizia militare.
313
00:53:48,424 --> 00:53:52,673
I renitenti si giustificano tutti
con la stessa scusa.
314
00:53:53,341 --> 00:53:57,508
Credono di conoscere un uso
migliore del proprio tempo,
315
00:53:58,008 --> 00:54:01,007
invece di consacrarlo
alla difesa nazionale.
316
00:54:01,840 --> 00:54:05,506
Immaginate
che ne sarebbe di questa difesa,
317
00:54:05,674 --> 00:54:08,299
se tutti i giovani di leva,
318
00:54:08,840 --> 00:54:12,132
avendo ognuno un'occupazione
319
00:54:12,339 --> 00:54:14,964
del tutto lodevole da far valere,
320
00:54:15,132 --> 00:54:18,215
ragionassero come il signor Dervieux.
321
00:54:20,340 --> 00:54:24,506
Per questa ragione, vi chiedo
di applicare con estremo rigore
322
00:54:24,672 --> 00:54:27,755
la sanzione prevista
dal codice militare.
323
00:54:28,631 --> 00:54:33,255
Pertanto chiedo
che venga inflitta al signor Dervieux
324
00:54:33,422 --> 00:54:36,297
una pena detentiva irrevocabile,
325
00:54:36,463 --> 00:54:39,213
non inferiore a sei mesi.
326
00:54:41,796 --> 00:54:44,045
La parola alla difesa.
327
00:54:47,338 --> 00:54:51,211
Sottoscrivo in pieno le parole
del commissario governativo.
328
00:54:51,546 --> 00:54:55,837
Infatti, se per regola generale
tutti i giovani chiamati alla leva
329
00:54:56,003 --> 00:54:59,835
decidessero che hanno altro da fare,
non avremmo un esercito.
330
00:55:00,586 --> 00:55:04,669
Ma ogni regola generale
ha delle eccezioni che la confermano.
331
00:55:05,461 --> 00:55:07,919
Del resto, tra questi giovani,
332
00:55:08,502 --> 00:55:13,043
ce ne sono alcuni
che pur essendo in grado di farlo,
333
00:55:13,627 --> 00:55:16,876
non sono idonei al servizio militare.
334
00:55:18,711 --> 00:55:21,127
È il caso del mio cliente,
335
00:55:21,418 --> 00:55:24,543
come dimostreranno
i certificati medici.
336
00:55:25,251 --> 00:55:28,583
Ma ciò non significa affatto
che questi giovani,
337
00:55:29,502 --> 00:55:33,335
non siano capaci di servire la Patria
con altri mezzi.
338
00:55:33,793 --> 00:55:38,959
Parlo di quelli che col loro talento
daranno lustro al nostro Paese.
339
00:55:41,250 --> 00:55:42,833
E secondo me,
340
00:55:43,042 --> 00:55:47,292
per quanto possa valere
il parere di un contemporaneo,
341
00:55:48,124 --> 00:55:50,415
il mio cliente è uno di questi.
342
00:55:51,500 --> 00:55:54,708
È un poeta, un vero poeta.
343
00:55:54,874 --> 00:55:58,874
La cui opera nascente
risentirebbe irrimediabilmente,
344
00:55:59,124 --> 00:56:01,248
vista la sua estrema sensibilità,
345
00:56:01,416 --> 00:56:04,541
dei rigori imposti
dalla vita militare.
346
00:56:07,207 --> 00:56:11,332
Se leggeste qualche poesia
allegata alla sua pratica,
347
00:56:11,623 --> 00:56:14,330
sono certo
che sareste del mio parere.
348
00:56:14,999 --> 00:56:16,789
Concludendo,
349
00:56:16,998 --> 00:56:21,123
vi chiederò, signori,
di non soffocare sul nascere
350
00:56:21,290 --> 00:56:24,415
un'opera che sarà, forse,
351
00:56:24,580 --> 00:56:27,954
fra quelle che daranno
gloria immortale alla Francia.
352
00:56:29,081 --> 00:56:31,246
Ho terminato, Signor Presidente.
353
00:56:31,622 --> 00:56:34,913
Rimbaud, i Baudelaire, i...
354
00:56:35,164 --> 00:56:37,164
bisogna metterli in prigione.
355
00:56:37,454 --> 00:56:39,829
Grazie, avvocato.
356
00:57:22,744 --> 00:57:24,244
Idoneo d'ufficio.
357
00:57:24,619 --> 00:57:27,410
Non esente dalla leva '68.
358
00:57:28,576 --> 00:57:30,908
6 mesi di prigione
con la condizionale.
359
00:57:31,617 --> 00:57:35,742
Riformato definitivo, n 2,
con le prove
360
00:59:06,904 --> 00:59:08,987
Vuoi fare un tiro col bambù ?
361
01:00:41,771 --> 01:00:43,438
Vuoi provare?
362
01:00:44,106 --> 01:00:45,439
Si.
363
01:00:46,605 --> 01:00:48,228
Mettiti qui.
364
01:01:00,355 --> 01:01:01,730
Tieni.
365
01:01:04,687 --> 01:01:06,687
Respira piano.
366
01:01:12,354 --> 01:01:14,686
Anche a Roma se la sono vista brutta.
367
01:01:15,686 --> 01:01:18,435
Luc si è preso
una scheggia di granata nel petto.
368
01:01:19,852 --> 01:01:22,101
Anche qui ci sono stati tanti feriti.
369
01:01:23,686 --> 01:01:25,186
E un morto.
370
01:01:34,227 --> 01:01:36,227
Respira piano.
371
01:01:38,184 --> 01:01:39,601
Forza.
372
01:02:06,350 --> 01:02:07,850
Sdraiati.
373
01:04:08,967 --> 01:04:10,674
Merda!
374
01:04:29,881 --> 01:04:32,340
Voi due, portateli in guardina.
375
01:04:36,549 --> 01:04:39,632
Forza signore e signori, in guardina.
376
01:05:08,671 --> 01:05:10,213
Dai, fai vedere!
377
01:05:10,380 --> 01:05:12,505
- Cosa?
- Dai, fai vedere.
378
01:05:18,420 --> 01:05:19,669
Non è divertente.
379
01:05:20,545 --> 01:05:22,669
Le speranze fucilate.
380
01:07:14,537 --> 01:07:15,703
Vuoi ?
381
01:07:16,620 --> 01:07:17,995
No, grazie.
382
01:09:29,654 --> 01:09:31,237
Ho caldo.
383
01:09:33,986 --> 01:09:35,528
Ci siamo già visti, vero?
384
01:09:37,070 --> 01:09:38,278
Sì.
385
01:09:40,777 --> 01:09:43,069
A maggio, in strada.
386
01:10:01,734 --> 01:10:03,817
Sei molto bella.
387
01:10:15,233 --> 01:10:17,192
- Lei è François ?
- Sì.
388
01:10:19,609 --> 01:10:22,776
- È un amico di Antoine ?
- Sì.
389
01:10:28,109 --> 01:10:31,150
- Come fa a saperlo?
-Lo so.
390
01:10:31,733 --> 01:10:35,440
- Anche lei è un'amica di Antoine ?
Non è lui.
391
01:10:36,065 --> 01:10:37,856
Cosa?
-
-Non è lui.
392
01:10:38,024 --> 01:10:39,315
- Chi? Il suo amico ?
-No.
393
01:10:39,483 --> 01:10:40,773
Chi è?
394
01:10:41,108 --> 01:10:42,649
Non me l'ha detto lui.
395
01:10:42,815 --> 01:10:44,356
Che ero François ?
396
01:10:45,023 --> 01:10:46,772
Scrive poesie?
397
01:10:48,481 --> 01:10:50,064
Vero?
398
01:10:51,564 --> 01:10:54,522
Le hanno detto che sono François
e scrivo poesie ?
399
01:10:54,689 --> 01:10:55,856
Si.
400
01:10:58,107 --> 01:10:59,565
Chi gliel'ha detto?
401
01:11:02,647 --> 01:11:04,480
Me l'hanno detto.
402
01:11:04,647 --> 01:11:07,272
-Mi dica chi gliel'ha detto.
No.
403
01:11:10,105 --> 01:11:13,063
- Bene, ci vediamo.
- Ci vediamo.
404
01:11:52,145 --> 01:11:54,811
Vai, stupido,
non vedi che ti aspetta ?
405
01:11:56,977 --> 01:11:58,060
Si
406
01:12:07,183 --> 01:12:10,308
Possiamo restare
ancora un po' insieme ?
407
01:12:12,475 --> 01:12:14,808
Mi aspetta ?
Certo.
-
408
01:12:37,183 --> 01:12:39,058
D'accordo.
409
01:12:56,557 --> 01:12:58,724
"Mi manca il riposo.
410
01:13:02,015 --> 01:13:05,555
La dolce spensieratezza
che fa della vita uno specchio,
411
01:13:08,265 --> 01:13:11,847
dove gli oggetti si dipingono
un istante e sul quale...
412
01:13:13,887 --> 01:13:15,471
tutto scivola."
413
01:13:16,681 --> 01:13:18,389
È di Musset.
414
01:13:20,346 --> 01:13:21,929
Conosci Musset?
415
01:13:24,055 --> 01:13:25,888
Non molto bene.
416
01:13:27,138 --> 01:13:29,138
Sai io, a parte Verlaine
417
01:13:29,305 --> 01:13:31,346
e un po' Baudelaire.
418
01:13:36,677 --> 01:13:38,177
Allora...
419
01:13:39,638 --> 01:13:42,053
ti farò scoprire la poesia.
420
01:13:43,554 --> 01:13:46,262
E tu mi farai scoprire la scultura.
421
01:13:48,594 --> 01:13:52,302
L'uno farà scoprire all'altra
le cose che amiamo davvero.
422
01:13:54,593 --> 01:13:57,219
È bellissimo, vero?
423
01:14:50,383 --> 01:14:52,882
Lavoro in fonderia per guadagnare.
424
01:14:54,922 --> 01:14:57,297
Colo le sculture degli altri.
425
01:14:57,841 --> 01:14:59,381
Mi piace.
426
01:15:01,464 --> 01:15:03,839
Abbiamo appuntamento stasera,
ricordi?
427
01:15:04,007 --> 01:15:05,214
Si.
428
01:15:54,252 --> 01:15:55,585
Vieni !
429
01:16:01,877 --> 01:16:04,210
- Ma cos'hai?
- Niente.
430
01:17:22,414 --> 01:17:24,456
Posso fare il bagno ?
431
01:17:26,870 --> 01:17:29,120
Vado a vedere, aspetta.
432
01:18:15,118 --> 01:18:16,451
Sì.
433
01:18:55,158 --> 01:18:57,408
Cosa fa tuo padre ?
434
01:19:01,656 --> 01:19:03,156
T'interessa?
435
01:19:03,324 --> 01:19:05,823
No. Ma di solito, sai...
436
01:19:05,989 --> 01:19:07,114
È un bastardo.
437
01:19:07,281 --> 01:19:09,240
Ah, sì? Sei fortunato.
438
01:19:10,866 --> 01:19:12,198
Facciamo cambio ?
439
01:19:12,990 --> 01:19:14,489
lo non ce l'ho più.
440
01:19:16,321 --> 01:19:18,738
Quando ero piccolo, è salito in cielo.
441
01:19:20,323 --> 01:19:23,073
Al suo posto,
è rimasta un sacco di grana.
442
01:19:24,031 --> 01:19:25,990
Il mio vero padre è la grana.
443
01:19:26,323 --> 01:19:28,114
E se non ce l'avessi ?
444
01:19:28,281 --> 01:19:31,156
Se avessi la mia grana, saresti tu?
No.
445
01:19:31,322 --> 01:19:34,864
Ecco, la grana è inseparabile da me.
La grana sono io.
446
01:19:35,739 --> 01:19:37,822
Ma io non sono la grana.
447
01:19:38,488 --> 01:19:40,529
Se non ne avessi, non sarei io,
448
01:19:40,697 --> 01:19:44,697
non mi porrei la domanda,
che non mi pongo e che mi poni tu.
449
01:19:44,905 --> 01:19:49,321
Sono quelli che non hanno grana
che si chiedono se averne o no.
450
01:19:49,778 --> 01:19:53,445
Per chi ne ha, non è una questione,
è un'evidenza.
451
01:19:54,070 --> 01:19:56,610
Ti sciocca ciò che dico?
Sei scioccato ?
452
01:19:56,779 --> 01:19:58,320
Sei pazzo o cosa?
453
01:19:58,985 --> 01:20:01,318
Non scherzavo, sei fortunato.
454
01:20:01,486 --> 01:20:02,569
Ah, sì?
455
01:20:02,737 --> 01:20:04,862
Odiare tuo padre ti fa agire, no?
456
01:20:05,029 --> 01:20:07,444
Non lo odio. Mi fa pena.
457
01:20:08,987 --> 01:20:12,153
Vorrei una società
dove padri e figli non si odiano.
458
01:20:13,070 --> 01:20:14,695
È bello.
459
01:20:15,528 --> 01:20:17,111
Non ci credi ?
460
01:20:22,235 --> 01:20:23,901
Non lo so.
461
01:20:24,694 --> 01:20:27,902
- Tu ci credi, è questo che conta.
Sì.
462
01:20:28,610 --> 01:20:30,569
Non vuoi fare la rivoluzione?
463
01:20:31,316 --> 01:20:34,026
L'ho fatta il giorno che ho ereditato.
464
01:20:34,193 --> 01:20:37,609
Con la grana mi sono regalato
un reame senza leggi.
465
01:20:46,651 --> 01:20:48,191
Non adesso!
466
01:20:51,942 --> 01:20:53,650
Sei tu, Shad?
467
01:20:53,817 --> 01:20:56,316
- Vuoi qualcosa?
- No, niente.
468
01:21:23,898 --> 01:21:27,480
Per te, la rivoluzione
gioverà solo ai poveri ?
469
01:21:29,646 --> 01:21:32,437
No, ma io sono meno idealista di te.
470
01:21:32,812 --> 01:21:36,979
Puoi provare a rilanciare il potere
o almeno a equilibrarlo,
471
01:21:37,647 --> 01:21:40,397
ma non credo alla generosità umana.
472
01:21:40,564 --> 01:21:42,772
Non cambierai i valori.
473
01:21:43,689 --> 01:21:45,689
Ma stai tranquillo, vi aiuterò.
474
01:21:46,813 --> 01:21:48,397
Vuoi della grana?
475
01:21:48,562 --> 01:21:50,729
Non fai la rivoluzione con la grana.
476
01:21:51,063 --> 01:21:52,730
Meglio per me.
477
01:21:52,937 --> 01:21:54,229
Ne vuoi ?
478
01:21:57,852 --> 01:21:59,686
Intendo solo per te.
479
01:21:59,852 --> 01:22:01,394
No, grazie.
480
01:22:02,228 --> 01:22:03,853
- Sei sicuro?
-Si.
481
01:22:08,020 --> 01:22:11,352
Era innamorato di mia madre
ed è rimasto deluso.
482
01:22:13,310 --> 01:22:17,019
Si è buttato nel lavoro,
tra Parigi, Beirut, Ginevra.
483
01:22:19,436 --> 01:22:22,311
Non ci mancava niente.
Le mandava tutto.
484
01:22:22,519 --> 01:22:26,018
Soldi per i vestiti, i viaggi,
anche se non c'era.
485
01:22:28,519 --> 01:22:31,101
Quando tornava,
fingevano di amarsi.
486
01:22:32,100 --> 01:22:33,726
Perché?
487
01:22:35,434 --> 01:22:39,017
Non ho ricordi di lui.
È morto in un incidente aereo.
488
01:22:39,185 --> 01:22:40,642
Avevo 8 anni.
489
01:22:46,101 --> 01:22:49,226
Dopo, lei ha ospitato un'amica
in casa nostra.
490
01:22:49,932 --> 01:22:52,224
Dovevo chiamarla madrina.
491
01:22:52,392 --> 01:22:55,017
Pazzesco, così dall'oggi al domani !
492
01:22:55,601 --> 01:22:59,267
Una sera eravamo soli,
mi ha portato un vassoio in camera...
493
01:22:59,433 --> 01:23:02,266
Perché?
-
- Era il mio battesimo, vecchio mio.
494
01:23:03,892 --> 01:23:05,308
Dove andate ?
495
01:23:05,473 --> 01:23:07,639
Cerchiamo dell'oppio e torniamo.
496
01:23:08,225 --> 01:23:10,724
State attenti. Vuoi mimetizzarti?
497
01:23:23,431 --> 01:23:25,223
Mi fai flippare
498
01:23:25,388 --> 01:23:28,680
Calma, se volevano beccarmi,
sarebbe già successo.
499
01:23:30,057 --> 01:23:31,640
Cosa fai che...
500
01:23:31,805 --> 01:23:33,805
-Ho fatto.
Cosa?
501
01:23:35,804 --> 01:23:37,012
Dimmelo.
502
01:23:37,181 --> 01:23:40,223
Dissotterravo i teschi nei cimiteri.
503
01:23:41,222 --> 01:23:43,888
Quanti anni avevi ?
-Quindici.
504
01:23:45,764 --> 01:23:48,847
-Fregavo anche le macchine.
A 15 anni?
505
01:23:49,471 --> 01:23:50,679
ora di andare.
506
01:23:51,303 --> 01:23:54,553
Là in fondo, al 35,
quarto piano a destra.
507
01:23:55,222 --> 01:23:58,595
Digli che ti manda Jérome,
se non lo conosce,
508
01:23:58,762 --> 01:24:00,429
dagli questo.
509
01:24:00,594 --> 01:24:01,844
Aspetta.
510
01:24:03,679 --> 01:24:05,012
Tieni.
511
01:24:09,094 --> 01:24:10,302
Aspetta.
512
01:24:13,012 --> 01:24:14,386
Perché non vieni con me?
513
01:24:14,553 --> 01:24:16,386
Hai fifa? Vuoi che vada io?
514
01:24:16,720 --> 01:24:20,012
No, tocca a me.
Così non ci va sempre lo stesso.
515
01:24:20,426 --> 01:24:21,676
Vado.
516
01:24:22,634 --> 01:24:24,843
Se ti pizzicano, dagli il mio nome.
517
01:24:25,261 --> 01:24:27,011
Sei scemo?
518
01:24:28,717 --> 01:24:30,926
Come stabilito, ci vediamo a casa.
519
01:24:31,386 --> 01:24:32,469
A.dopo
520
01:24:58,509 --> 01:25:00,301
-Antoine ?
-Si!
521
01:25:02,717 --> 01:25:04,592
Salgo. Vedo il tuo tipo.
522
01:25:05,424 --> 01:25:09,216
Prendo il pacco,
torno nell'ingresso e li esito.
523
01:25:10,092 --> 01:25:14,133
Provo a nasconderlo in una
cassetta della posta. Non riesco.
524
01:25:15,050 --> 01:25:17,633
Mi dico: "Che stronzo!
Fuori non c'è nessuno."
525
01:25:19,424 --> 01:25:21,965
Sto uscendo e vedo una pattumiera.
526
01:25:22,131 --> 01:25:24,215
Nascondo il pacco nella pattumiera.
527
01:25:24,964 --> 01:25:26,715
Esco.
528
01:25:26,966 --> 01:25:28,757
"Ehi, ragazzo!"
529
01:25:29,090 --> 01:25:30,924
Due poliziotti in borghese.
530
01:25:32,255 --> 01:25:34,546
"Cosa sei andato a fare là dentro ?"
531
01:25:36,090 --> 01:25:38,756
"A trovare un'amica, ma non c'era."
532
01:25:39,465 --> 01:25:42,963
Mentre uno mi parlava,
F'altro mi perquisiva.
533
01:25:44,921 --> 01:25:47,087
"Come si chiama quest'amica ?"
534
01:25:48,672 --> 01:25:52,046
Per fortuna avevo pensato
alle cassette della posta.
535
01:25:53,212 --> 01:25:55,545
Ricordavo un nome che avevo letto,
536
01:25:55,714 --> 01:25:58,380
che somigliava a quello
di un mio amico.
537
01:25:58,587 --> 01:26:02,087
Gli dico il cognome,
pregando che non mi chieda il nome.
538
01:26:04,463 --> 01:26:05,712
E funziona.
539
01:26:05,920 --> 01:26:10,045
O conoscevano tutti nel palazzo
o il mio bluff è riuscito.
540
01:26:10,212 --> 01:26:13,211
Uno dei due dice: "Ok, smamma."
541
01:26:13,379 --> 01:26:17,795
"Buonasera, signori."
Faccio due passi, poi torno indietro.
542
01:26:18,168 --> 01:26:22,126
"Scusate, avete un foglio ?
Lascio due righe alla mia amica."
543
01:26:22,293 --> 01:26:25,751
Uno dei due tira fuori un taccuino,
544
01:26:25,920 --> 01:26:29,544
strappa una pagina e me la dà.
Simpatico.
545
01:26:30,461 --> 01:26:31,835
Simpatico.
546
01:26:32,295 --> 01:26:34,044
Entro nel palazzo.
547
01:26:34,253 --> 01:26:37,503
Aspetto un po',
come se facessi le scale,
548
01:26:38,377 --> 01:26:40,086
ecco fatto.
549
01:26:41,209 --> 01:26:42,875
Francamente, non male.
550
01:26:44,919 --> 01:26:46,710
Geniale, l'idea del biglietto.
551
01:26:52,875 --> 01:26:55,584
Pensa se finiva
nel camion della spazzatura !
552
01:27:46,621 --> 01:27:49,204
Adesso me ne frego della poesia.
553
01:27:52,912 --> 01:27:54,787
Sei tu che conti.
554
01:28:01,579 --> 01:28:03,537
Posso anche lavorare.
555
01:28:03,746 --> 01:28:05,037
Sai.
556
01:28:05,746 --> 01:28:08,204
Non devi mai abbandonare ciò che ami.
557
01:28:08,371 --> 01:28:12,580
Non l'abbandono,
ma per ora è tra parentesi.
558
01:28:20,787 --> 01:28:22,746
Qui abita un mio amico.
559
01:28:24,037 --> 01:28:26,079
Abita qui, al secondo piano.
560
01:28:26,243 --> 01:28:27,535
Ah, sì?
561
01:28:29,535 --> 01:28:31,076
Frédéric !
562
01:28:48,744 --> 01:28:50,494
Dorme.
563
01:29:11,951 --> 01:29:13,408
Guarda.
564
01:29:13,575 --> 01:29:15,659
Ho l'argilla sotto le unghie.
565
01:29:28,325 --> 01:29:30,616
Mi piace camminare di notte con te.
566
01:29:34,281 --> 01:29:35,323
E a te?
567
01:29:35,491 --> 01:29:37,907
Sì, anche a me.
568
01:29:44,656 --> 01:29:48,279
"Chiudere gli occhi
nel terribile frastuono del nulla."
569
01:29:49,115 --> 01:29:50,572
Che cos'è?
570
01:29:50,738 --> 01:29:52,862
Una poesia che ho scritto.
571
01:30:22,571 --> 01:30:24,529
Non dimenticherai mai?
572
01:30:26,946 --> 01:30:28,236
Cosa?
573
01:30:28,403 --> 01:30:30,486
Qui, adesso.
574
01:30:31,904 --> 01:30:33,402
No.
575
01:30:35,819 --> 01:30:37,652
Promettimelo.
576
01:30:42,734 --> 01:30:44,443
Te lo prometto.
577
01:30:53,819 --> 01:30:55,902
Ho creduto di amare due volte.
578
01:31:00,525 --> 01:31:03,566
Poi mi sono reso conto
che non ascoltavo
579
01:31:03,734 --> 01:31:05,650
le ragazze con cui stavo.
580
01:31:08,732 --> 01:31:11,774
Non riuscivo a fantasticare
sulle mie coetanee.
581
01:31:19,358 --> 01:31:22,108
Sei sicura che non pioverà?
582
01:31:23,858 --> 01:31:26,150
Perché ho una scarpa bucata.
583
01:31:47,024 --> 01:31:48,522
Vai.
584
01:31:49,606 --> 01:31:51,106
Vai !
585
01:34:45,928 --> 01:34:47,762
Ciao.
- Come va, Joséphine ?
586
01:34:49,428 --> 01:34:51,635
Ti presento Camille... Joséphine.
587
01:34:53,511 --> 01:34:55,678
Come va?
- Bene.
588
01:34:56,719 --> 01:34:58,010
Ciao.
589
01:34:59,761 --> 01:35:01,969
- Andiamo a prendere un po' d'aria?
Sì.
590
01:35:47,257 --> 01:35:48,548
Qualcosa non va?
591
01:35:48,716 --> 01:35:50,341
No, perché?
592
01:35:51,215 --> 01:35:53,715
Non lo so...
593
01:35:54,757 --> 01:35:56,965
Sei tornata presto.
594
01:35:57,297 --> 01:35:59,296
Le tre, trovi che sia presto?
595
01:36:07,090 --> 01:36:09,340
Faccio il tè. Ne vuoi ?
596
01:37:04,959 --> 01:37:06,792
Sai dov'è Shad?
597
01:37:07,125 --> 01:37:08,250
Sono con una ragazza.
598
01:37:08,418 --> 01:37:10,084
In camera mia.
599
01:37:10,292 --> 01:37:12,833
Occupati di lei.
Sì, ci penso io.
600
01:37:23,460 --> 01:37:25,459
È il nuovo numero di Christian.
601
01:37:25,626 --> 01:37:28,334
E ultra segreto
Non darlo a nessuno.
602
01:37:31,667 --> 01:37:34,959
Ti cerca. Gli ho detto di venire.
Quasi soffocava.
603
01:37:36,750 --> 01:37:39,834
Niente è più simile a un prete
diun-militante.
604
01:37:41,373 --> 01:37:43,206
Parli a vanvera.
605
01:37:43,375 --> 01:37:45,790
Hanno capito tutto. Hanno la verità.
606
01:37:47,375 --> 01:37:51,374
Non è la Bibbia, ma il Libretto Rosso.
Dov'è la differenza?
607
01:37:51,872 --> 01:37:53,955
È anche quella una verità universale.
608
01:37:55,499 --> 01:37:58,040
- Christian non è Mao.
- Forse no.
609
01:37:58,247 --> 01:37:59,831
Ma è lo stesso.
610
01:38:00,163 --> 01:38:04,788
Come loro crede che le masse gli
insegneranno a fare la rivoluzione,
611
01:38:05,371 --> 01:38:06,871
a vivere.
612
01:38:09,415 --> 01:38:11,498
Come se le masse
non facessero niente.
613
01:38:11,663 --> 01:38:14,289
Ma chi sono, cosa sono le masse ?
614
01:38:14,746 --> 01:38:18,912
Sono quelli che dovrebbero ubbidire,
seguire, ma non l'hanno fatto.
615
01:38:19,748 --> 01:38:22,747
Benché ci fossero tutte
le condizioni obiettive,
616
01:38:22,914 --> 01:38:25,163
non ha funzionato, perché?
617
01:38:25,328 --> 01:38:26,703
Hai troppa fretta.
618
01:38:26,872 --> 01:38:28,039
No.
619
01:38:28,955 --> 01:38:31,747
Sbagli.
Sarò contentissimo quando succederà.
620
01:38:31,913 --> 01:38:34,122
- Aspettando quel momento...
-Aspetti.
621
01:38:34,829 --> 01:38:37,329
Ci lasceranno fumare i tuoi amici ?
622
01:38:39,911 --> 01:38:42,077
Forse dovrai smettere anche tu.
623
01:39:14,619 --> 01:39:16,035
Shad!
624
01:40:18,696 --> 01:40:21,154
-Non mi va - Vieni
625
01:40:21,779 --> 01:40:24,904
- Vai pure.
Non mi va senza di te
626
01:40:26,196 --> 01:40:27,863
Certo che ti va.
627
01:40:52,027 --> 01:40:53,695
Prendi un libro.
628
01:40:56,444 --> 01:40:58,403
Fai un giretto
629
01:40:59,569 --> 01:41:01,402
Guardi un altro libro.
630
01:41:12,152 --> 01:41:13,860
Poi esci.
631
01:41:17,109 --> 01:41:18,192
Signore !
632
01:41:37,318 --> 01:41:40,276
- Come va, François ?
Bene. Guarda.
633
01:41:45,524 --> 01:41:49,065
Antoine, mi sono chiesto
se dovevo venirti a trovare
634
01:41:49,357 --> 01:41:51,690
o entrare nel night più vicino.
635
01:41:52,275 --> 01:41:54,317
Poi ho scelto il night.
636
01:41:54,983 --> 01:41:56,983
Là, almeno sai come regolarti.
637
01:41:57,150 --> 01:41:58,775
Sei un borghese.
638
01:41:59,731 --> 01:42:02,272
Reciti una parte,
ma sei un vigliacco.
639
01:42:02,939 --> 01:42:06,897
Gli altri non sono meglio,
perdono la rivoluzione a casa tua.
640
01:42:07,398 --> 01:42:09,148
Non ti vedrò mai più.
641
01:42:09,398 --> 01:42:11,148
Jean-Christophe.
642
01:42:22,939 --> 01:42:24,479
Merda.
643
01:42:48,480 --> 01:42:50,313
Incrostata.
644
01:43:20,436 --> 01:43:22,519
- Che cos'è?
- Dross.
645
01:43:23,351 --> 01:43:24,643
- Cosa?
Dross.
-
646
01:43:24,811 --> 01:43:27,184
Le scorie dell'oppio consumato.
647
01:43:28,935 --> 01:43:31,977
Cuocendole ne ricavo
un oppio di seconda qualità.
648
01:43:34,726 --> 01:43:36,809
In Oriente, li poveri lo mangiano
649
01:43:36,975 --> 01:43:39,225
Li chiamano mangiatori di dross.
650
01:44:54,719 --> 01:44:55,886
Luc...
651
01:44:56,388 --> 01:44:58,013
Me l'allacci ?
652
01:45:00,888 --> 01:45:02,178
Tieni questo.
653
01:45:08,804 --> 01:45:11,054
- È nuova?
- Cosa?
654
01:45:11,426 --> 01:45:13,052
Scusa.
655
01:45:13,220 --> 01:45:15,636
Dove l'hai presa?
- Come al solito.
656
01:45:17,676 --> 01:45:19,801
Un giorno ti farai beccare.
657
01:45:20,303 --> 01:45:23,927
- Ne ho presa una anche a mia sorella.
-Visto che c'eri.
658
01:45:26,134 --> 01:45:27,592
Ci raggiungi ?
659
01:45:27,927 --> 01:45:29,301
Arrivo.
660
01:45:29,844 --> 01:45:31,343
A dopo.
661
01:45:57,173 --> 01:46:00,423
Partono in macchina.
Attraversano la Foresta Nera.
662
01:46:01,050 --> 01:46:02,217
Quindi...
663
01:46:03,841 --> 01:46:06,715
Gli altri due la conoscono.
Quindi arrivano...
664
01:46:06,882 --> 01:46:09,090
A un certo punto,
niente più benzina.
665
01:46:09,258 --> 01:46:12,591
Il tipo si ferma e dice:
"Non ti muovere, cara.
666
01:46:12,758 --> 01:46:14,633
Vado a prendere la benzina."
667
01:46:14,799 --> 01:46:17,716
La lascia sola, di notte.
Lei si mette a flippare.
668
01:46:17,882 --> 01:46:20,549
Le dice: "Se c'è..."
Vuoi la canna?
669
01:46:21,255 --> 01:46:24,713
"Se c'è un problema, non girarti.
Non fare niente.
670
01:46:24,882 --> 01:46:26,465
Resta così.
671
01:46:26,631 --> 01:46:30,714
La ragazza aspetta
un'ora, due ore, tre ore.
672
01:46:30,881 --> 01:46:32,589
Non l'ha più visto.
673
01:46:33,005 --> 01:46:36,380
Lo senti, quando va bene.
È come una cosa
674
01:46:36,879 --> 01:46:40,879
che parte dallo stomaco
e che sale fino alla testa.
675
01:46:41,631 --> 01:46:44,046
Di cosa parli? Di una scopata?
676
01:46:44,212 --> 01:46:46,753
Scemo. Ma no, quando disegni.
677
01:46:46,922 --> 01:46:48,589
Quando ti riesce.
678
01:46:48,755 --> 01:46:51,297
A un tratto succede qualcosa
e lo vedi.
679
01:47:01,338 --> 01:47:03,963
Basta. Se no, è troppo.
680
01:47:15,711 --> 01:47:18,086
Hai visto "Prima della Rivoluzione"?
681
01:47:30,586 --> 01:47:32,586
Senti, è di Makhno.
682
01:47:34,084 --> 01:47:36,458
"Da anarchico rivoluzionario,
ho capito
683
01:47:36,627 --> 01:47:38,960
che la meta della nostra lotta,
684
01:47:39,127 --> 01:47:42,169
era assimilata dalle masse
che lottano per la libertà
685
01:47:42,335 --> 01:47:45,418
e l'indipendenza
dell'individuo e dell'umanità."
686
01:47:47,749 --> 01:47:49,166
Makhno.
687
01:48:21,122 --> 01:48:22,706
Ho finito.
688
01:48:23,541 --> 01:48:26,082
- Almeno credo.
- E sei contento, amore?
689
01:48:26,999 --> 01:48:29,581
Non lo so. Dovrai dirmelo tu.
690
01:48:32,622 --> 01:48:35,206
- Dopo vieni a vederlo.
- Sì, dopo.
691
01:49:20,578 --> 01:49:22,452
Sono uguali.
692
01:49:35,369 --> 01:49:37,619
Vorrei chiederti una cosa.
693
01:49:39,744 --> 01:49:41,452
Ma non oso.
694
01:49:45,952 --> 01:49:48,118
Dimmi pure. Cosa c'è?
695
01:49:53,243 --> 01:49:55,742
Vorrei andare
con il cugino di Antoine.
696
01:49:57,576 --> 01:49:59,659
Lo trovo attraente.
697
01:50:04,701 --> 01:50:06,451
Allora, vai.
698
01:50:07,950 --> 01:50:09,659
Sei d'accordo ?
699
01:50:11,284 --> 01:50:13,866
Sicuro che dopo non mi sgridi?
700
01:50:15,907 --> 01:50:17,657
No. Vai pure.
701
01:50:17,824 --> 01:50:19,240
Sei sicuro?
702
01:50:19,533 --> 01:50:20,824
Si.
703
01:52:11,734 --> 01:52:13,233
Sai una cosa?
704
01:52:15,440 --> 01:52:17,731
Ha un pisello piccolissimo.
705
01:52:23,067 --> 01:52:24,983
Molto più piccolo del tuo.
706
01:52:45,190 --> 01:52:47,606
Magari Antoine comprasse il quadro !
707
01:52:49,190 --> 01:52:51,023
Ci serve. Siamo al verde.
708
01:52:51,190 --> 01:52:52,565
Lo so.
709
01:52:53,523 --> 01:52:55,564
Secondo te, non manca qualcosa?
710
01:52:55,731 --> 01:52:57,439
No, mi piace così.
711
01:52:57,606 --> 01:52:59,439
C'è una cosa che mi tormenta.
712
01:52:59,606 --> 01:53:01,814
Una specie di squilibrio in alto.
713
01:53:04,105 --> 01:53:05,855
Mi fido di te.
714
01:53:06,022 --> 01:53:08,479
Chiedo ad Antoine cosa ne pensa.
715
01:53:15,104 --> 01:53:16,979
Puoi venire un momento ?
716
01:53:25,729 --> 01:53:28,228
- Cosa c'è ?
-Vorrei il tuo parere.
717
01:53:30,062 --> 01:53:31,561
Cosa ne pensi ?
718
01:53:32,312 --> 01:53:33,519
Lo compro.
719
01:53:34,435 --> 01:53:35,768
Ho chiesto cosa ne pensi.
720
01:53:35,936 --> 01:53:37,686
E io ti dico, lo compro.
721
01:53:39,395 --> 01:53:41,852
Non è un giudizio estetico, è carità.
722
01:53:42,019 --> 01:53:43,935
- Non vuoi che lo compri?
Ma sì.
723
01:53:44,478 --> 01:53:46,769
Dimmi prima cosa ne pensi davvero.
724
01:53:48,561 --> 01:53:51,101
È bello. Lo trovo bello.
Lo voglio.
725
01:53:52,686 --> 01:53:54,519
Posso comprarlo, adesso ?
726
01:53:56,977 --> 01:54:00,727
Se davvero lo trovi bello,
te lo regalo, mi fa piacere.
727
01:54:01,060 --> 01:54:03,227
Non è abbastanza bello per un regalo.
728
01:54:03,850 --> 01:54:05,142
Ah, si?
729
01:54:06,059 --> 01:54:07,975
Come sei palloso !
730
01:54:09,142 --> 01:54:12,017
- Allora, se è così te lo vendo.
-Me lo vendi?
731
01:54:12,183 --> 01:54:15,308
Tutto finisce col sistemarsi.
Hai ancora erba ?
732
01:54:16,099 --> 01:54:17,891
Fai una canna, velocemente.
733
01:54:20,348 --> 01:54:22,515
- Cos'ha Léa ?
Non lo so.
734
01:54:23,390 --> 01:54:26,224
Due anni fa, qui c'erano delle vacche.
735
01:54:29,516 --> 01:54:31,516
vero, sai.
736
01:55:06,430 --> 01:55:08,513
Forza, ancora un piccolo sforzo.
737
01:55:19,221 --> 01:55:20,888
Entra.
738
01:55:22,721 --> 01:55:24,513
E di guardia in settimana.
739
01:55:26,137 --> 01:55:27,678
Mi aiuti ?
740
01:55:31,054 --> 01:55:33,220
Tira giù questo.
741
01:55:38,220 --> 01:55:40,428
Aspetta, il dito! Scherzavo.
742
01:55:46,553 --> 01:55:48,636
Bella vista, vero?
743
01:55:50,260 --> 01:55:52,052
Si respira.
744
01:55:55,844 --> 01:55:57,343
Vieni a vedere.
745
01:55:57,844 --> 01:55:59,510
Cosa ?
-Vieni a vedere.
746
01:56:00,718 --> 01:56:03,133
Non mi mostrerai le foto di famiglia !
747
01:56:03,676 --> 01:56:05,301
Perché?
748
01:56:08,385 --> 01:56:10,135
Cosa? Che cosa c'è?
749
01:56:12,635 --> 01:56:15,008
Volevo mostrarti le foto di mio padre.
750
01:56:15,175 --> 01:56:17,550
Scusa. Fammele vedere.
751
01:56:19,383 --> 01:56:20,466
Guarda.
752
01:56:29,133 --> 01:56:30,758
Queste no.
753
01:56:37,007 --> 01:56:38,715
lui?
-St.
754
01:56:39,549 --> 01:56:40,923
Fammi vedere.
755
01:56:42,799 --> 01:56:44,757
Bella questa foto.
756
01:56:46,381 --> 01:56:48,048
È venuto bene.
757
01:56:48,631 --> 01:56:51,339
Sembra un personaggio di Pasolini.
758
01:56:51,714 --> 01:56:53,631
Si, mi piace molto.
759
01:56:55,090 --> 01:56:57,215
Lui mi ha avviata al disegno.
760
01:56:57,465 --> 01:56:59,672
Aveva un temperamento d'artista.
761
01:57:00,671 --> 01:57:03,629
Era molto sensibile.
Lo ammiravo tanto.
762
01:57:04,714 --> 01:57:06,798
Ha fatto l'operaio tutta la vita.
763
01:57:07,172 --> 01:57:08,921
Era nel PCI.
764
01:57:12,212 --> 01:57:15,378
Sognava di lasciare tutto
e darsi alla pittura.
765
01:57:16,089 --> 01:57:18,172
Non ha potuto realizzare il suo sogno.
766
01:57:18,922 --> 01:57:20,922
La paura della povertà.
767
01:57:21,088 --> 01:57:23,088
Servivano due stipendi.
768
01:57:26,380 --> 01:57:28,878
E mia madre aveva paura di perderlo.
769
01:57:29,170 --> 01:57:31,920
Immagina, cambia vita,
frequenta artisti...
770
01:57:32,086 --> 01:57:34,044
Elei in tutto questo?
771
01:57:34,378 --> 01:57:36,545
Temeva che trovasse un'altra donna.
772
01:57:36,712 --> 01:57:38,671
Allora gliel'ha impedito.
773
01:57:40,460 --> 01:57:44,168
A lavoro,
in una fabbrica di giocattoli,
774
01:57:44,669 --> 01:57:46,711
a volte gli veniva il magone.
775
01:57:46,877 --> 01:57:49,835
Allora, usciva
e passeggiava per strada.
776
01:57:50,503 --> 01:57:53,128
Orincasava e dormiva tutto il giorno.
777
01:57:55,378 --> 01:57:59,253
Il padrone gli voleva bene,
lo faceva recuperare di domenica.
778
01:57:59,502 --> 01:58:02,294
Ho conservato i suoi quaderni
Te li mostrerò.
779
01:58:04,626 --> 01:58:07,918
Scriveva storie
sulla sua gioventù in Italia.
780
01:58:08,085 --> 01:58:10,168
Dei racconti.
781
01:58:11,210 --> 01:58:13,584
Sapeva che cos'era morire di fame.
782
01:58:17,916 --> 01:58:20,874
Li ho letti dopo la sua morte.
Ero sconvolta.
783
01:58:22,124 --> 01:58:25,457
Era analfabeta.
Dettava a un compagno di lavoro.
784
01:58:28,583 --> 01:58:31,583
Per questo
non abbandonerò mai la scultura.
785
01:58:36,208 --> 01:58:38,083
E quello cos'è?
786
01:58:39,789 --> 01:58:41,664
È una serie che ho fatto.
787
01:58:41,831 --> 01:58:45,081
Fa parte di una serie
per le Belle Arti.
788
01:58:45,248 --> 01:58:47,040
Le hai fatte tu ?
789
01:59:02,956 --> 01:59:04,330
- Hai visto ?
Cosa?
790
01:59:04,498 --> 01:59:05,789
Hai visto questo?
791
01:59:07,039 --> 01:59:08,080
Che cos'è?
792
01:59:08,248 --> 01:59:10,164
Una stupidaggine.
793
01:59:10,996 --> 01:59:13,537
Un'idea di un'amica di mia madre.
794
01:59:15,120 --> 01:59:19,787
Fanno dell'intimo un po' fru fru,-
per un negozio specializzato.
795
01:59:20,704 --> 01:59:21,996
Fammi vedere.
796
01:59:24,453 --> 01:59:26,328
Francamente, non sono belle.
797
01:59:28,744 --> 01:59:31,536
-Le trovi sexy? Ti piace?
- Non lo so. No.
798
01:59:31,703 --> 01:59:34,119
Mi fa ridere. È antiquata.
799
01:59:39,202 --> 01:59:42,994
- Tua madre è di larghe vedute.
- In un certo senso!
800
01:59:43,536 --> 01:59:46,161
- Guadagna un po' di soldi.
- Già !
801
01:59:46,912 --> 01:59:48,829
I soldi, ho capito.
802
02:00:33,867 --> 02:00:35,700
Sai, mi sposo.
803
02:00:35,992 --> 02:00:39,117
Con Yvan?
804
02:00:39,325 --> 02:00:41,200
Non era finita tra di voi?
805
02:00:41,367 --> 02:00:42,907
È ripresa 2 mesi fa.
806
02:00:43,408 --> 02:00:44,824
Che disgrazia!
807
02:00:44,990 --> 02:00:47,032
Ti assicuro, è cambiato.
808
02:00:47,200 --> 02:00:49,783
Non farà più cazzate,
se no, mi perde.
809
02:00:50,115 --> 02:00:51,823
Charlène, sei matta.
810
02:00:53,908 --> 02:00:56,574
Ha sempre il pizzetto?
No, quell'orrore !
811
02:00:57,032 --> 02:00:58,782
Gliel'ho fatto togliere.
812
02:00:59,197 --> 02:01:02,697
Ha la pelle liscia
e i capelli fin qui.
813
02:01:08,864 --> 02:01:10,114
Cosa?
814
02:01:10,696 --> 02:01:12,904
Gli insegno l'amore.
815
02:01:14,323 --> 02:01:17,031
Gli faccio fare cose
che non ha mai fatto.
816
02:01:17,197 --> 02:01:18,988
Con me scopre se stesso.
817
02:01:19,823 --> 02:01:22,238
Nello stesso tempo, mi scopro anch'io.
818
02:01:24,864 --> 02:01:28,072
E felice
e andiamo molto d'accordo.
819
02:01:28,239 --> 02:01:30,155
È pazzesco.
820
02:01:31,113 --> 02:01:32,863
Abbiamo un bel bilocale.
821
02:01:34,447 --> 02:01:35,820
Quando vi sposate?
822
02:01:35,987 --> 02:01:37,528
L'anno prossimo.
823
02:01:44,194 --> 02:01:46,027
Buon appetito.
824
02:01:47,528 --> 02:01:49,861
E di te non mi dici niente ?
825
02:01:50,029 --> 02:01:52,528
Sei innamorata al momento?
- Sì, molto.
826
02:01:53,819 --> 02:01:56,194
È amore o ti sei presa una cotta ?
827
02:01:56,362 --> 02:01:58,569
Credo sia la volta buona.
828
02:01:58,819 --> 02:02:00,319
Cosa fa?
829
02:02:00,486 --> 02:02:02,653
- È un poeta.
Come sarebbe ?
830
02:02:02,818 --> 02:02:05,359
Scrive bellissime poesie.
831
02:02:05,528 --> 02:02:07,068
Ha tanto talento.
832
02:02:07,235 --> 02:02:08,318
È sposato?
833
02:02:08,528 --> 02:02:11,569
Perché sposato?
Sei pazza, ha 20 anni.
834
02:02:11,736 --> 02:02:12,986
Meglio così.
835
02:02:13,902 --> 02:02:16,944
Non vorrei che ti cacciassi nei guai.
Un poeta...
836
02:02:17,902 --> 02:02:20,442
Visto che non ti fa mangiare...
837
02:02:22,027 --> 02:02:25,235
ho pensato che fosse vecchio,
838
02:02:25,401 --> 02:02:27,360
sposato o una cazzata del genere.
839
02:02:27,526 --> 02:02:29,900
Hai troppa fantasia, Charlène.
840
02:02:32,901 --> 02:02:34,651
No, è un essere puro.
841
02:02:37,190 --> 02:02:39,982
Sai che non ho mai confuso
Pamore e il sesso!
842
02:02:40,151 --> 02:02:44,025
Essere infatuati e scopare,
non vuol dire amare davvero.
843
02:02:45,025 --> 02:02:47,483
Ma stavolta ci sono tutte e due.
844
02:02:48,067 --> 02:02:50,275
Qualcosa di profondo.
845
02:02:50,648 --> 02:02:52,564
Ammirazione...
846
02:02:53,856 --> 02:02:55,482
e sesso.
847
02:02:57,691 --> 02:02:59,483
Allora, sei fedele ?
848
02:02:59,858 --> 02:03:01,106
Sì.
849
02:03:01,481 --> 02:03:03,231
Tutto sommato, lo sono.
850
02:03:04,107 --> 02:03:06,439
Anche se a volte mi viene voglia di...
851
02:03:06,899 --> 02:03:10,315
Ma è un desiderio fugace.
Una pulsione fortissima.
852
02:03:10,480 --> 02:03:12,730
Ma non conta.
853
02:03:13,897 --> 02:03:15,230
E poi...
854
02:03:15,897 --> 02:03:17,980
adoro fare l'amore con lui.
855
02:03:42,396 --> 02:03:44,396
Avevamo fame, ma era piacevole.
856
02:03:44,852 --> 02:03:46,478
A volte rubavamo...
857
02:03:46,854 --> 02:03:49,729
Una scatola di Camembert,
una di pâté...
858
02:03:50,353 --> 02:03:51,852
Era piacevole.
859
02:03:52,478 --> 02:03:54,186
Ci siamo divertiti.
860
02:03:56,187 --> 02:03:58,229
Ricordi il mio sciopero della fame ?
861
02:03:58,393 --> 02:03:59,768
Si
862
02:04:01,145 --> 02:04:02,770
- No, niente.
-Cosa?
863
02:04:02,936 --> 02:04:04,351
No, niente.
864
02:04:32,059 --> 02:04:34,100
Devo andare. È ora.
865
02:04:36,393 --> 02:04:38,476
-Mi ha fatto piacere.
- Anche a me.
866
02:04:43,017 --> 02:04:45,474
Non lasciarmi più senza notizie.
867
02:04:45,641 --> 02:04:47,308
Te lo prometto.
868
02:04:47,473 --> 02:04:50,431
Verrai a trovarmi a Savigny,
con François ?
869
02:04:50,724 --> 02:04:51,766
Te lo prometto.
870
02:04:51,932 --> 02:04:53,390
Ciao. Fai buon viaggio.
871
02:04:53,556 --> 02:04:55,098
Buona giornata.
872
02:05:25,887 --> 02:05:29,137
Cosa c'è?
Vuoi apparire nei miei sogni ?
873
02:05:33,014 --> 02:05:35,014
Allora, è folle amore?
874
02:05:37,055 --> 02:05:39,180
Ti fa bene, hai una bella faccia.
875
02:05:41,388 --> 02:05:43,263
Non scherzo, è vero.
876
02:05:46,844 --> 02:05:48,761
Lo vedi Jean-Christophe ?
877
02:05:50,137 --> 02:05:51,762
Ma il problema,
878
02:05:52,388 --> 02:05:54,679
il vero e unico problema,
879
02:05:56,135 --> 02:06:00,302
è risolvere la contraddizione
tra il piacere di portare colori vivi
880
02:06:00,762 --> 02:06:03,220
e la necessità di portare
colori scuri.
881
02:06:04,262 --> 02:06:06,262
Perché la necessità ?
882
02:06:06,719 --> 02:06:11,760
colore scuro veste meglio,
ma è meno divertente.
883
02:06:15,303 --> 02:06:18,719
Devi scegliere
fra vedersi o essere visti.
884
02:06:20,969 --> 02:06:22,385
Per esempio,
885
02:06:22,551 --> 02:06:26,718
vedi, con questo rosso,
viola, rosa, verde,
886
02:06:27,260 --> 02:06:29,426
sembro un pappagallo impazzito.
887
02:06:30,801 --> 02:06:33,759
Invece, col vestito
nella vetrina di Bouquin,
888
02:06:33,926 --> 02:06:35,967
in panno di velluto grigio...
889
02:06:38,092 --> 02:06:40,342
Somiglieresti a un Fragonard.
890
02:07:10,131 --> 02:07:12,798
Luc, ti trovo duro e crudele con me.
891
02:07:13,423 --> 02:07:15,340
Dici cose che feriscono.
892
02:07:15,506 --> 02:07:17,964
Sento che ti sfoghi su di me.
893
02:07:18,132 --> 02:07:21,132
In quei momenti
vorrei essere altrove.
894
02:07:21,299 --> 02:07:22,672
Léa.
895
02:07:36,964 --> 02:07:39,047
Ti dico che sono già morto.
896
02:08:07,045 --> 02:08:10,837
I fulgori dell'inamarezza.
897
02:08:30,250 --> 02:08:31,667
Che cos'è?
898
02:08:43,626 --> 02:08:45,251
Tre è il numero giusto.
899
02:08:45,418 --> 02:08:47,834
Tutti i numeri dispari sono giusti.
900
02:08:49,751 --> 02:08:51,250
Sette
901
02:08:53,124 --> 02:08:55,665
Nove. Undici.
902
02:08:56,457 --> 02:08:58,248
Credo che mi perderei.
903
02:08:58,708 --> 02:09:00,624
Ti puoi perdere anche in due.
904
02:09:00,874 --> 02:09:02,415
È disgustoso.
905
02:09:03,208 --> 02:09:05,042
Perché è disgustoso ?
906
02:09:05,789 --> 02:09:07,581
In fondo, ho avuto paura.
907
02:09:07,748 --> 02:09:09,164
Anch'io.
908
02:09:13,290 --> 02:09:15,248
Due giorni sono tanti.
909
02:09:20,623 --> 02:09:22,206
Scusami.
910
02:09:39,121 --> 02:09:40,870
Mi fai un sorriso ?
911
02:09:49,997 --> 02:09:50,747
www
912
02:09:52,288 --> 02:09:53,913
Ecco, sono pronto.
913
02:09:55,538 --> 02:09:56,995
Dove vai?
914
02:09:57,455 --> 02:09:59,663
Non vado dove andate voi
915
02:10:01,036 --> 02:10:02,869
Gauthier, non ceni con noi ?
916
02:10:03,036 --> 02:10:05,036
La folla non fa per me.
917
02:10:05,412 --> 02:10:07,036
Vieni. Paghiamo noi.
918
02:10:07,202 --> 02:10:09,035
No, grazie. Siete gentili.
919
02:10:09,912 --> 02:10:11,328
Prestami il foulard.
920
02:10:11,536 --> 02:10:14,911
Neanche per sogno.
Ti presto il mio fazzoletto.
921
02:10:15,744 --> 02:10:17,243
Me lo presti?
922
02:10:55,242 --> 02:10:56,700
Che cosa c'è ?
923
02:10:56,868 --> 02:10:58,992
Lavoro da dieci ore.
924
02:10:59,157 --> 02:11:01,032
Ti preparo da mangiare.
925
02:11:01,201 --> 02:11:03,574
- Non c'è nessuno ?
No, nessuno.
926
02:11:08,075 --> 02:11:10,283
lo cerco di capirti.
927
02:11:10,450 --> 02:11:12,450
E tu, cerchi di capirmi?
928
02:11:12,616 --> 02:11:15,325
Non ne ho bisogno, ti conosco.
Ti amo.
929
02:11:15,491 --> 02:11:17,116
Ah, si? E come mi ami?
930
02:11:17,282 --> 02:11:19,448
Come non amerò mai nessuno.
931
02:11:20,365 --> 02:11:22,281
Intendi amarne altri ?
932
02:11:22,448 --> 02:11:24,947
Questo non lo so.
-Sul serio?
933
02:11:27,116 --> 02:11:28,824
Sul serio.
934
02:11:32,074 --> 02:11:35,073
Mi farai leggere
i racconti di tuo padre ?
935
02:11:36,448 --> 02:11:38,531
Se sono buoni proviamo a pubblicarli.
936
02:11:38,698 --> 02:11:40,656
Ci ho pensato.
937
02:11:41,197 --> 02:11:43,113
Forse un giorno, ma...
938
02:11:44,987 --> 02:11:47,279
Non per il momento.
939
02:12:39,526 --> 02:12:41,443
Inclinalo un po'.
940
02:13:39,065 --> 02:13:40,815
Vai indietro.
941
02:15:45,307 --> 02:15:47,348
- A posto?
Sì, l'ho ritrovato.
942
02:15:47,598 --> 02:15:49,764
Era scivolato sotto lo sgabello.
943
02:15:53,431 --> 02:15:55,556
Mi hanno ordinato delle statue.
944
02:15:56,681 --> 02:16:00,097
Avrò bisogno di una modella
per gli schizzi.
945
02:16:03,345 --> 02:16:05,553
Accetterebbe di posare per me ?
946
02:16:05,721 --> 02:16:07,929
- Nuda?
- No.
947
02:16:08,804 --> 02:16:10,012
La pagherò.
948
02:16:10,180 --> 02:16:12,138
Non voglio essere pagata.
949
02:16:12,430 --> 02:16:15,012
- Perché?
- Non sono una modella.
950
02:16:15,763 --> 02:16:17,430
Allora, non vuole ?
951
02:16:19,721 --> 02:16:21,304
Non lo so.
952
02:16:21,888 --> 02:16:23,762
Devo pensarci.
953
02:16:42,884 --> 02:16:44,426
tardi.
954
02:16:48,719 --> 02:16:50,969
Jean vuole che posi per lui.
955
02:16:56,508 --> 02:16:58,716
Jean vuole che posi per lui.
956
02:17:00,177 --> 02:17:01,468
Come?
957
02:17:01,800 --> 02:17:04,299
Così. Insomma, vestita.
958
02:17:04,883 --> 02:17:06,091
Ah, si.
959
02:17:11,258 --> 02:17:12,966
Vuole stare con te?
960
02:17:13,132 --> 02:17:14,424
No.
961
02:17:15,174 --> 02:17:17,132
Insomma, non lo so, forse.
962
02:17:30,675 --> 02:17:32,965
Ha solo bisogno di una modella.
963
02:17:34,215 --> 02:17:36,840
Credevi che non ti avrei chiesto
il permesso?
964
02:17:37,841 --> 02:17:39,298
Me lo stai chiedendo?
965
02:17:39,465 --> 02:17:40,840
Si.
966
02:17:41,174 --> 02:17:43,673
Perché? Non ne hai bisogno.
Sei libera.
967
02:17:43,840 --> 02:17:45,340
Ma no. lo ti amo.
968
02:17:45,505 --> 02:17:47,880
E poi, mi darà un sacco di grana.
969
02:17:52,754 --> 02:17:54,464
innamorato di te ?
970
02:17:56,004 --> 02:17:58,046
No, credo che sia generoso.
971
02:17:58,213 --> 02:18:00,547
Per lui "un sacco di grana" è poco.
972
02:18:00,881 --> 02:18:04,130
Un sacco di grana per noi,
non è niente per lui.
973
02:18:04,839 --> 02:18:09,338
Mi ha scritto il padrone di casa,
vuole la camera per la figlia.
974
02:18:09,880 --> 02:18:13,047
Se dobbiamo andare in albergo...
975
02:18:13,214 --> 02:18:15,213
Possiamo stare da Antoine.
976
02:18:15,422 --> 02:18:18,547
Non voglio stare da lui
per il resto della vita.
977
02:18:19,588 --> 02:18:23,170
Il resto della vita,
non è forse così lungo.
978
02:18:24,295 --> 02:18:26,378
Voglio che sia lunghissimo.
979
02:18:26,838 --> 02:18:29,128
Voglio stare a lungo insieme a te.
980
02:18:36,295 --> 02:18:40,503
La solitudine nel cuore di ogni uomo,
è incredibile.
981
02:19:50,413 --> 02:19:52,830
Avrà i crampi, vero?
982
02:19:55,788 --> 02:19:57,121
No, va bene.
983
02:20:06,914 --> 02:20:08,247
Solo qui.
984
02:20:10,245 --> 02:20:12,412
- Va bene così?
- Sì, grazie.
985
02:21:33,117 --> 02:21:35,699
Avresti il tuo studio,
tempo per lavorare.
986
02:21:37,367 --> 02:21:39,242
Ti presenterei della gente.
987
02:21:39,616 --> 02:21:41,824
Galleristi, clienti.
988
02:21:42,864 --> 02:21:45,072
In Francia non c'è sbocco.
989
02:24:07,522 --> 02:24:09,730
No. Questo è dross.
990
02:24:11,773 --> 02:24:13,730
Tieni, questo è oppio.
991
02:24:27,979 --> 02:24:29,480
Ti leggo una mia poesia?
992
02:24:29,645 --> 02:24:31,270
Se vuoi.
993
02:24:38,770 --> 02:24:41,145
Si chiama "Il letto ideale".
994
02:24:46,521 --> 02:24:47,896
Te la leggo.
995
02:24:49,896 --> 02:24:52,437
"Le nuvole qualche sbuffo nevoso.
996
02:24:53,394 --> 02:24:55,520
Sono li talmente sul blu
997
02:24:55,935 --> 02:24:58,393
Che non puoi immaginarle diverse.
998
02:24:59,560 --> 02:25:01,394
Sembrano angeli.
999
02:25:02,560 --> 02:25:04,810
In quel letto ha dormito colui
1000
02:25:05,727 --> 02:25:08,227
il cui sguardo si sveglia a seconda
1001
02:25:08,644 --> 02:25:11,226
di quel cielo nell'oblio."
1002
02:25:18,226 --> 02:25:20,142
"Di quel cielo...
1003
02:25:22,517 --> 02:25:24,226
nell'oblio."
1004
02:25:58,348 --> 02:26:00,223
Un giorno la ritroverò.
1005
02:26:07,431 --> 02:26:10,431
È carina.
1006
02:27:19,551 --> 02:27:21,301
Mi hai spaventata.
1007
02:27:32,300 --> 02:27:34,425
Sognavo che non c'eri più.
1008
02:27:35,341 --> 02:27:36,882
Sei pazzo.
1009
02:27:39,799 --> 02:27:41,840
Ho avuto un incubo.
1010
02:27:43,382 --> 02:27:45,590
Sarò sempre con te.
1011
02:27:46,091 --> 02:27:47,966
Qualunque cosa accada.
1012
02:27:50,257 --> 02:27:51,924
Me lo giuri?
1013
02:27:52,091 --> 02:27:53,841
Sì, te lo giuro.
1014
02:27:55,799 --> 02:27:57,424
Dai, dormiamo.
1015
02:27:59,006 --> 02:28:00,297
D'accordo.
1016
02:29:32,791 --> 02:29:34,791
Polizia, aprite !
1017
02:29:45,959 --> 02:29:48,000
Momento, non ho le chiavi!
1018
02:29:54,042 --> 02:29:55,417
Metti via il fumo!
1019
02:30:00,331 --> 02:30:02,289
Ecco, sto arrivando!
1020
02:30:09,582 --> 02:30:11,665
Scusate, non avevo le chiavi.
1021
02:30:13,041 --> 02:30:14,541
Buongiorno, signore.
1022
02:30:16,538 --> 02:30:18,622
Lefèvre, commissario di polizia.
1023
02:30:18,956 --> 02:30:21,581
Blanchard, ufficiale giudiziario.
1024
02:30:22,205 --> 02:30:24,496
Ho un'ingiunzione di pagamento.
1025
02:30:25,121 --> 02:30:27,454
Per delle multe non pagate.
1026
02:30:27,623 --> 02:30:30,956
-Ah sì, le contravvenzioni.
Dal...
1027
02:30:31,662 --> 02:30:33,621
1965.
1028
02:30:34,372 --> 02:30:36,871
Entrate pure. Arrivo.
1029
02:30:39,745 --> 02:30:42,038
È un covo d'artisti, questo.
1030
02:30:46,329 --> 02:30:48,746
-Li ha fatti lei?
-No.
1031
02:30:50,621 --> 02:30:53,287
Signor... Parent?
1032
02:30:53,453 --> 02:30:55,536
No, sono un amico di Antoine.
1033
02:30:57,369 --> 02:30:58,744
Niente male.
1034
02:31:00,454 --> 02:31:02,121
Moderno, ma...
1035
02:31:02,287 --> 02:31:03,746
Si, abbastanza.
1036
02:31:05,828 --> 02:31:08,786
Anch'io sono un collezionista.
1037
02:31:10,495 --> 02:31:12,661
Di cose meno moderne, ma...
1038
02:31:13,119 --> 02:31:14,619
Niente male.
1039
02:31:19,369 --> 02:31:21,618
Quanto vi devo, per favore ?
1040
02:31:26,825 --> 02:31:28,950
Ha una penna, per favore ?
1041
02:31:35,494 --> 02:31:37,451
È un artista anche lei ?
1042
02:31:38,367 --> 02:31:40,159
No, sono uno studente.
1043
02:31:41,077 --> 02:31:44,326
Non ce l'ho con lei.
Non abbia paura.
1044
02:31:53,075 --> 02:31:55,283
- Tenga.
-Sì, va bene, grazie.
1045
02:31:55,448 --> 02:31:57,657
-Non l'ho intestato.
Lo farò io.
1046
02:32:03,031 --> 02:32:05,489
Grazie.
Avevo dimenticato le multe.
1047
02:32:05,657 --> 02:32:08,825
Non fa niente. Almeno c'è lavoro.
1048
02:32:14,033 --> 02:32:15,866
- Arrivederci, signori.
- Arrivederci.
1049
02:32:19,989 --> 02:32:22,155
Ha dimenticato la penna
1050
02:32:29,240 --> 02:32:31,657
- Tiri qui.
Si, grazie.
1051
02:32:31,822 --> 02:32:33,905
-Buona giornata.
Anche a lei.
1052
02:32:35,447 --> 02:32:38,113
- Sospettano qualcosa?
Naturalmente.
1053
02:32:39,196 --> 02:32:41,445
Certo che sospettano qualcosa.
1054
02:32:58,821 --> 02:32:59,905
Scusa
1055
02:33:07,402 --> 02:33:09,110
E colpa mia. Avrei dovuto...
1056
02:33:13,319 --> 02:33:14,736
Ma non è grave.
1057
02:33:14,902 --> 02:33:16,568
No, lo so.
1058
02:34:03,149 --> 02:34:04,399
Sai, la prima volta,
1059
02:34:06,231 --> 02:34:08,357
capita che le ragazze non riescano.
1060
02:34:09,566 --> 02:34:11,274
L'angoscia.
1061
02:34:13,107 --> 02:34:15,440
Avevo paura di mio padre.
1062
02:34:17,732 --> 02:34:19,523
Eppure amavo quel ragazzo.
1063
02:34:19,689 --> 02:34:21,855
Ne avevamo voglia tutti e due.
1064
02:34:23,523 --> 02:34:27,190
È poi è successo con un altro
mentre ero ancora con lui.
1065
02:34:29,938 --> 02:34:31,521
Puoi mangiare se vuoi.
1066
02:34:31,688 --> 02:34:33,480
No, non ho fame.
1067
02:34:33,771 --> 02:34:35,271
Siediti.
1068
02:34:36,065 --> 02:34:37,773
Faccio una zuppa.
1069
02:34:42,730 --> 02:34:45,438
Non vuoi sederti a tavola ?
- Sto bene qui.
1070
02:35:00,895 --> 02:35:02,103
Tieni.
1071
02:35:13,770 --> 02:35:16,062
Credi che Antoine mi ami?
1072
02:35:25,143 --> 02:35:26,893
Puoi dirmelo.
1073
02:35:43,351 --> 02:35:44,976
Buona questa !
1074
02:35:48,559 --> 02:35:50,809
Allora, hai dormito al Normandie ?
1075
02:35:50,976 --> 02:35:53,725
Per fare una cosa
che non avevamo mai fatto.
1076
02:35:53,892 --> 02:35:57,267
Andare in un albergo di lusso
e chiudersi in camera.
1077
02:35:57,432 --> 02:35:59,682
Ti costa un mese di stipendio.
1078
02:35:59,850 --> 02:36:02,641
Laura ha un marito ricco,
può permettersi certe cose.
1079
02:36:02,807 --> 02:36:04,640
Gli sbirri!
1080
02:36:05,765 --> 02:36:08,015
Buonasera, signori. Faccia al muro.
1081
02:36:10,766 --> 02:36:12,516
Avete niente addosso ?
1082
02:36:17,600 --> 02:36:19,057
Avete qualcosa addosso ?
1083
02:36:26,015 --> 02:36:27,598
No, non ho niente.
1084
02:36:31,972 --> 02:36:34,680
-Non hanno niente.
- Va bene. Grazie, signori.
1085
02:36:36,431 --> 02:36:38,389
- Buonasera, signori.
- Buonasera.
1086
02:36:56,388 --> 02:36:57,972
Ci hanno presi di mira?
1087
02:36:58,138 --> 02:36:59,804
È ovvio.
1088
02:37:01,761 --> 02:37:03,803
Sarà un caso. Sei paranoico.
1089
02:37:03,972 --> 02:37:06,388
In galera vedrai se sono paranoico.
1090
02:37:06,555 --> 02:37:08,638
No, ha ragione.
1091
02:37:09,137 --> 02:37:11,513
Intanto cambiamo direzione. Vieni.
1092
02:37:11,679 --> 02:37:13,512
Non andarci.
1093
02:37:36,093 --> 02:37:37,217
-Ho detto vieni...
- Cosa?
1094
02:37:37,384 --> 02:37:38,926
Devo dirti una cosa.
1095
02:37:39,636 --> 02:37:41,636
Che cosa c'è ?
1096
02:37:50,469 --> 02:37:52,342
Sai cosa farò?
1097
02:37:54,176 --> 02:37:57,384
Me ne vado da Parigi.
Vado a vivere in Marocco.
1098
02:38:02,301 --> 02:38:04,301
Laggiù ho casa e amici.
1099
02:38:04,466 --> 02:38:06,424
Un vecchio amico marocchino,
1100
02:38:06,591 --> 02:38:09,965
Può farmi entrare come tirocinante
nel suo giornale
1101
02:38:10,465 --> 02:38:14,423
Con quello che succede qui
ora o mai più.
1102
02:38:26,339 --> 02:38:28,297
Allora, parola d'ordine ?
1103
02:38:28,591 --> 02:38:30,674
Parola d'ordine? Che cos'è?
1104
02:38:30,965 --> 02:38:32,506
È la parola d'ordine.
1105
02:38:35,215 --> 02:38:37,548
Parola d'ordine: Esplodiamo.
1106
02:38:39,464 --> 02:38:40,881
Esplodiamo.
1107
02:38:42,298 --> 02:38:44,089
Esplodiamo
1108
02:38:49,880 --> 02:38:52,089
Amore, perché stai lì?
1109
02:38:53,755 --> 02:38:55,963
Cosa facciamo adesso ?
1110
02:38:58,006 --> 02:38:59,713
Dove andiamo?
1111
02:39:06,089 --> 02:39:08,172
Ricordi mio fratello Fabrice ?
1112
02:39:10,005 --> 02:39:13,296
Un suo amico ha organizzato
un concerto jazz in Marocco.
1113
02:39:13,461 --> 02:39:16,419
I marocchini non avendo soldi
per i musicisti,
1114
02:39:16,586 --> 02:39:18,877
gli hanno dato
4 tonnellate di hashish.
1115
02:39:19,337 --> 02:39:21,670
Cosa? 4 tonnellate di hashish?
1116
02:39:21,920 --> 02:39:24,046
Come fai a trasportarle ?
1117
02:39:24,212 --> 02:39:25,920
Non lo fai.
E allora?
1118
02:39:26,170 --> 02:39:29,336
Resti lì, te lo fumi tutto
e non torni piu.
1119
02:39:31,710 --> 02:39:34,876
La mattina è italiana.
La notte è tedesca.
1120
02:39:38,752 --> 02:39:42,294
Del buon hashish, il mare, il sole.
1121
02:39:42,918 --> 02:39:45,377
Non ti annoierai, laggiù, bastardo.
1122
02:39:53,418 --> 02:39:56,209
Sono pronto ad andare in Marocco.
1123
02:40:03,292 --> 02:40:05,500
Una ragazza mi dà una matita ?
1124
02:40:08,707 --> 02:40:09,999
Tieni.
1125
02:40:21,541 --> 02:40:23,999
"II Marocchino" di Matisse.
1126
02:40:25,290 --> 02:40:27,373
Pronto per il Marocco.
1127
02:40:31,000 --> 02:40:34,666
Il vestito...
Mi serve qualcosa a righe,
1128
02:40:34,874 --> 02:40:36,582
di più...
1129
02:40:37,749 --> 02:40:40,124
- Camille, posso vedere da te ?
- Vai.
1130
02:40:40,955 --> 02:40:42,663
Sei proprio chic.
1131
02:40:47,581 --> 02:40:49,164
Non sta bene.
1132
02:40:49,706 --> 02:40:51,707
Non sta bene. Non so cos'ha.
1133
02:40:52,413 --> 02:40:54,996
- È in acido o fatto di LSD puro ?
- Non lo so.
1134
02:40:56,079 --> 02:40:58,454
- Gliel'hai dato tu ?
- Non so dove l'ha preso.
1135
02:40:58,621 --> 02:41:00,412
- Non gliel'hai dato tu?
- No!
1136
02:41:01,163 --> 02:41:02,872
Gliel'hai dato tu ?
1137
02:41:08,163 --> 02:41:09,496
Gauthier!
1138
02:41:17,872 --> 02:41:19,788
Gliel'hai dato tu?
1139
02:41:20,244 --> 02:41:21,703
È divertente.
1140
02:41:21,870 --> 02:41:23,828
Ti fa ridere.
1141
02:41:25,663 --> 02:41:27,246
Gauthier ha flippato.
1142
02:41:27,412 --> 02:41:29,161
Ha flippato.
1143
02:41:31,952 --> 02:41:34,410
Come farai adesso senza studio ?
1144
02:41:37,578 --> 02:41:39,244
Non lo so.
1145
02:41:41,994 --> 02:41:43,744
Parliamone domani.
1146
02:41:46,618 --> 02:41:49,117
Adesso faccio del tè alla menta.
1147
02:41:50,993 --> 02:41:52,577
Alla menta.
1148
02:42:58,404 --> 02:42:59,571
Merda !
1149
02:43:01,279 --> 02:43:03,696
Cosa fai? Sei stronzo o cosa?
1150
02:43:04,154 --> 02:43:06,362
Cosa c'è? Perché l'hai fatto?
1151
02:43:08,946 --> 02:43:10,446
Che cosa c'è?
1152
02:43:41,070 --> 02:43:42,279
Cosa?
1153
02:43:42,819 --> 02:43:45,069
Non è con le poesie
che te li renderò.
1154
02:44:02,901 --> 02:44:05,110
Ti chiamerò in ospedale.
1155
02:45:13,022 --> 02:45:15,480
signor Antoine ha lasciato questo.
1156
02:45:15,937 --> 02:45:18,020
Grazie mille, signora.
1157
02:45:48,644 --> 02:45:49,812
Vai.
1158
02:46:28,683 --> 02:46:30,058
Che sce no!
1159
02:47:22,470 --> 02:47:24,720
Vieni, mi va di camminare.
1160
02:48:06,053 --> 02:48:08,468
Parto per gli Stati Uniti.
1161
02:48:30,050 --> 02:48:32,217
Credevo che fosse partito.
1162
02:48:34,382 --> 02:48:36,340
Non è partito ?
1163
02:48:36,507 --> 02:48:38,174
stè partito.
1164
02:48:42,509 --> 02:48:44,466
Allora, perché ci vai?
1165
02:48:54,172 --> 02:48:56,506
-Vuoi raggiungerlo?
- Sì.
1166
02:48:57,716 --> 02:48:59,091
Bene.
1167
02:49:10,838 --> 02:49:12,255
E io?
1168
02:49:33,672 --> 02:49:36,005
Lui è bello dentro e fuori.
1169
02:49:36,546 --> 02:49:38,587
Mi sconvolge.
1170
02:49:40,379 --> 02:49:42,212
Non gli ho mai detto niente.
1171
02:49:42,544 --> 02:49:44,419
Forse perché sapevo
1172
02:49:46,671 --> 02:49:49,796
Chiedergli di aspettarmi,
non sarebbe giusto.
1173
02:49:55,211 --> 02:49:59,086
Tu hai la tua vita. Un uomo che ami.
Aspetti un bambino.
1174
02:50:00,919 --> 02:50:02,919
lo gli corro dietro.
1175
02:50:06,543 --> 02:50:08,209
Non lo so.
1176
02:50:12,542 --> 02:50:16,125
Ricordi il mio sciopero della fame?
Volevo morire.
1177
02:50:17,210 --> 02:50:19,251
Mi hai fatto la morale.
1178
02:50:20,334 --> 02:50:22,168
Mi hai spronata.
1179
02:50:25,376 --> 02:50:27,126
Non fare stupidate.
1180
02:50:27,916 --> 02:50:30,166
Se hai bisogno, ci sarò sempre.
1181
02:50:30,375 --> 02:50:32,084
Sì, lo so.
1182
02:51:27,537 --> 02:51:29,412
Credi che ci rivedremo ?
1183
02:51:31,454 --> 02:51:33,204
Ma sì, sei pazza?
1184
02:51:33,371 --> 02:51:36,829
Ci rivedremo.
New York non è in capo al mondo.
1185
02:51:39,454 --> 02:51:42,204
Dovrò pur venire a vedere
il tuo piccolo.
1186
02:51:58,494 --> 02:52:01,160
- A che ora è l'aereo ?
- 8,50.
1187
02:52:06,076 --> 02:52:08,243
Ti accompagno all'aeroporto.
1188
02:52:08,410 --> 02:52:10,701
No, ho chiamato un taxi.
1189
02:52:12,994 --> 02:52:15,410
Ho promesso che non ero comunista.
1190
02:52:16,577 --> 02:52:20,826
All'ambasciata degli Stati Uniti
fanno firmare una carta
1191
02:52:20,993 --> 02:52:24,118
dove giuri che non sei
né comunista, né drogato.
1192
02:52:25,493 --> 02:52:27,118
Hai fatto questo?
1193
02:52:27,284 --> 02:52:28,826
Allora, le chiavi...
1194
02:52:48,951 --> 02:52:50,159
Questo?
1195
02:52:52,533 --> 02:52:54,116
Prendilo.
1196
02:53:36,904 --> 02:53:38,987
Sicura che non vuoi che venga?
1197
02:53:39,570 --> 02:53:41,320
No, va bene.
1198
02:54:02,112 --> 02:54:06,029
Da quando abito a Brooklyn,
non esco più dal quartiere.
1199
02:54:06,194 --> 02:54:10,194
Divido lo studio con un'amica
ungherese, anche lei scultrice.
1200
02:54:10,569 --> 02:54:12,986
Ci sosteniamo a vicenda
1201
02:54:13,151 --> 02:54:15,068
e ci incoraggiamo.
1202
02:54:15,276 --> 02:54:18,068
Qui è necessario
per non sentirsi troppo
1203
02:54:18,235 --> 02:54:20,319
un animale solo nella giungla.
1204
02:54:52,690 --> 02:54:54,274
Due scatole
1205
02:54:55,150 --> 02:54:57,066
di punti premio.
1206
02:54:59,815 --> 02:55:01,815
Poi...
1207
02:55:02,982 --> 02:55:06,982
Due quaderni a quadretti,
1208
02:55:09,274 --> 02:55:11,148
formato grande.
1209
02:55:13,856 --> 02:55:18,147
Poi mi servono
le Favole di La Fontaine.
1210
02:55:25,106 --> 02:55:27,147
Ricapitolando...
1211
02:55:27,896 --> 02:55:31,188
Penne: 25, quaderni: 40,
1212
02:55:31,355 --> 02:55:34,855
scatole di gessetti, due cancellini,
due scatole di punti premio,
1213
02:55:35,272 --> 02:55:37,730
favole di La Fontaine...
1214
02:55:38,731 --> 02:55:40,481
Credo sia tutto.
1215
02:55:41,729 --> 02:55:43,604
Vediamo.
1216
02:55:44,981 --> 02:55:49,021
Mi manca... No, non manca niente.
1217
02:55:49,604 --> 02:55:51,604
Per l'economato.....
1218
02:56:00,020 --> 02:56:03,353
Cosa ci fa questo qui?
PSU... Contributi...
1219
02:56:03,602 --> 02:56:05,102
Non è questo.
1220
02:56:09,228 --> 02:56:12,019
Devo dirti
che adesso sono anarchica.
1221
02:56:12,185 --> 02:56:14,268
Gli altri mi disgustano.
1222
02:56:14,644 --> 02:56:16,062
Ho una grande notizia.
1223
02:56:16,229 --> 02:56:18,853
Dopo un anno
ho il permesso di lavoro.
1224
02:56:19,019 --> 02:56:20,894
È un gran sollievo.
1225
02:56:23,977 --> 02:56:25,394
Come va?
1226
02:56:27,267 --> 02:56:29,517
Succedono cose interessanti.
1227
02:56:29,935 --> 02:56:31,810
La rivoluzione...
1228
02:56:32,475 --> 02:56:35,392
Si formano dei movimenti.
Ti racconterò tutto.
1229
02:56:52,724 --> 02:56:56,224
Dopo un anno
ho il permesso di lavoro.
1230
02:56:56,390 --> 02:56:58,099
È un sollievo
1231
02:56:58,266 --> 02:57:00,850
Sotto ogni punto di vista.
1232
02:57:23,848 --> 02:57:27,056
Il sonno dei giusti.
1233
02:58:57,466 --> 02:59:00,132
Guarda, una stella !
1234
02:59:02,424 --> 02:59:03,924
Vieni, amore.
1235
02:59:13,507 --> 02:59:15,466
Vieni. Prendi quella.
1236
02:59:35,089 --> 02:59:36,881
Posala. È marcia.
1237
03:00:54,085 --> 03:00:56,168
Cometa a tutta velocità si arena!
1238
03:01:02,625 --> 03:01:04,000
Coma?
1239
03:01:06,750 --> 03:01:08,541
Deceduto.
1240
03:01:10,540 --> 03:01:14,540
François pensò: "Questo gendarme
smetterà di dire cazzate?"
1241
03:01:16,082 --> 03:01:19,998
Ma dato che anche François,
forse aveva fatto una cazzata,
1242
03:01:20,375 --> 03:01:22,583
morì quella mattina.
1243
03:01:23,305 --> 03:02:23,885