"My Magic Prophecy" Wheel of fortune
ID | 13201991 |
---|---|
Movie Name | "My Magic Prophecy" Wheel of fortune |
Release Name | My Magic Prophecy.ep1.720p |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | English |
IMDB ID | 37534844 |
Format | srt |
1
00:00:02,853 --> 00:00:06,463
Today, I have an important announcement
to make to all the board members here
2
00:00:06,483 --> 00:00:10,083
regarding the wellness center
at Bang Kachao Hospital.
3
00:00:10,713 --> 00:00:16,513
I’ve prepared some documents
about the project for your review.
4
00:00:16,543 --> 00:00:21,433
I believe this initiative will benefit both the hospital and all the patients under its care.
5
00:00:29,433 --> 00:00:30,433
Honey.
6
00:00:31,563 --> 00:00:32,563
You alright?
7
00:00:33,983 --> 00:00:35,083
I am.
8
00:00:35,943 --> 00:00:37,453
Excuse me for a moment.
9
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:46,143 --> 00:00:47,143
Tara.
11
00:00:50,043 --> 00:00:51,043
Tara.
12
00:00:53,493 --> 00:00:54,493
Tara.
13
00:00:59,933 --> 00:01:00,933
Please, let me.
14
00:01:04,493 --> 00:01:05,493
Mrs. Tara.
15
00:01:05,883 --> 00:01:06,883
Mrs. Tara!
16
00:01:08,953 --> 00:01:10,103
Get her down to the ER.
17
00:01:10,143 --> 00:01:11,503
Tell everyone to stand by.
18
00:01:11,803 --> 00:01:12,923
Is Dr. Thapfah in?
19
00:01:12,943 --> 00:01:14,453
Get him here immediately.
20
00:01:30,673 --> 00:01:31,553
Doctor,
21
00:01:31,583 --> 00:01:33,679
the patient is a 34-year-old female, transferred from the ER.
22
00:01:33,703 --> 00:01:35,753
Sent in after vomiting
and losing consciousness.
23
00:01:35,783 --> 00:01:36,693
Doctor, please help my wife.
24
00:01:36,723 --> 00:01:38,463
Underlying conditions: AF and HT.
25
00:01:38,473 --> 00:01:40,163
Now on follow-up meds from Cardio Med.
26
00:01:40,193 --> 00:01:41,193
Please wait outside.
27
00:01:41,553 --> 00:01:42,523
Doctor,
28
00:01:42,563 --> 00:01:46,173
Mr. Kasidis, the patient’s husband, asked that she receive the best possible care.
29
00:01:49,143 --> 00:01:51,733
Order a blood gas test from the lab
and get a 12-lead EKG.
30
00:01:51,763 --> 00:01:52,843
Here’s the EKG.
31
00:01:57,303 --> 00:01:58,453
AF with complete heart block.
32
00:01:58,473 --> 00:01:59,793
Her BP is dropping.
33
00:02:00,603 --> 00:02:02,433
Cardiac arrest. Start CPR!
34
00:02:03,013 --> 00:02:04,013
Tara.
35
00:02:33,683 --> 00:02:34,883
Maintain oxygen.
36
00:02:34,903 --> 00:02:36,883
Adrenaline 1 mg IV every 3 min.
37
00:02:39,463 --> 00:02:41,153
2-min CPR complete. Switching.
38
00:02:48,253 --> 00:02:49,453
ET tube, size 7.
39
00:03:03,343 --> 00:03:05,353
Insert to 21 cm. Stab tube.
40
00:03:05,383 --> 00:03:07,043
2-min CPR complete.
41
00:03:36,053 --> 00:03:37,053
RAKBUMRUNG HOSPITAL
42
00:05:41,903 --> 00:05:43,453
EKG shows AF with a slow rate.
43
00:05:43,483 --> 00:05:44,773
BP 98/66 mmHg.
44
00:05:44,803 --> 00:05:46,403
Here’s the blood gas result, Doctor.
45
00:05:49,053 --> 00:05:50,523
Hypo K and Hypo Mag.
46
00:05:50,553 --> 00:05:52,283
Is the patient on Digoxin?
47
00:05:53,013 --> 00:05:54,463
We’re checking that.
48
00:05:54,503 --> 00:05:56,753
Her husband said
she’s taking heart medication,
49
00:05:56,783 --> 00:05:58,383
but he couldn’t remember the exact name.
50
00:06:12,923 --> 00:06:16,843
LVEF is 20%, severe global wall dyskinesia.
51
00:06:16,863 --> 00:06:18,563
Start an adrenaline IV drip.
52
00:06:18,593 --> 00:06:21,053
Call Dr. Pokpong. Activate the ECMO team.
53
00:06:21,073 --> 00:06:22,073
Yes, Doctor.
54
00:06:30,403 --> 00:06:32,683
You called for a consult? What’s the case?
55
00:06:32,713 --> 00:06:36,183
Underlying AF, probably coronary cause.
56
00:06:36,203 --> 00:06:37,993
I wouldn’t rule out digoxin intoxication.
57
00:06:38,013 --> 00:06:42,123
She likely needs ECMO support for now.
58
00:06:42,483 --> 00:06:43,483
Alright.
59
00:06:44,033 --> 00:06:45,023
Should we proceed now?
60
00:06:45,043 --> 00:06:47,153
Yeah. VA-ECMO, please.
61
00:06:54,423 --> 00:06:55,423
Big case.
62
00:06:58,563 --> 00:07:00,063
The hospital’s major stakeholder.
63
00:07:00,093 --> 00:07:01,123
What do you think?
64
00:07:06,873 --> 00:07:07,923
GRADUATED 2025
65
00:07:08,903 --> 00:07:09,903
Dao, smile.
66
00:07:12,433 --> 00:07:15,003
Yeah, nice.
67
00:07:15,033 --> 00:07:16,813
Wow. Don’t I look gorgeous today?
68
00:07:17,923 --> 00:07:20,023
Where’s In, by the way?
69
00:07:20,493 --> 00:07:22,493
- Right.
- It’s about time.
70
00:07:22,513 --> 00:07:23,623
Where did he go?
71
00:07:24,453 --> 00:07:25,953
There he is.
72
00:07:25,973 --> 00:07:27,243
- In.
- In.
73
00:07:27,273 --> 00:07:28,273
Hey.
74
00:07:29,883 --> 00:07:30,883
Come here.
75
00:07:32,433 --> 00:07:33,973
You were gone for so long.
76
00:07:33,993 --> 00:07:36,823
Did you go to the bathroom
or out looking for a soulmate, Mr. Inthu?
77
00:07:37,473 --> 00:07:38,823
You’re such a babbler.
78
00:07:39,913 --> 00:07:41,563
Time to take those glasses off.
79
00:07:42,663 --> 00:07:44,553
Tul, flank him so he doesn’t wander off
80
00:07:45,083 --> 00:07:47,803
and start seeing people’s futures.
81
00:07:47,833 --> 00:07:48,833
Sure.
82
00:07:49,393 --> 00:07:52,413
You’re the first one whose future I can’t see.
83
00:07:52,443 --> 00:07:55,263
Wow, nice mouth.
84
00:07:55,793 --> 00:07:57,863
What a shame. You could’ve met Thap.
85
00:07:58,443 --> 00:08:00,263
- Your big brother?
- Mm.
86
00:08:00,293 --> 00:08:01,293
Where did he go?
87
00:08:01,923 --> 00:08:04,123
The doc got an urgent call.
88
00:08:04,153 --> 00:08:05,343
He just left.
89
00:08:05,373 --> 00:08:06,563
You missed him by a second.
90
00:08:08,853 --> 00:08:09,853
Should we go?
91
00:08:10,043 --> 00:08:11,043
Let’s go.
92
00:08:11,813 --> 00:08:13,783
Don’t go anywhere now, got it?
93
00:08:14,293 --> 00:08:15,623
Come on, I know how to walk.
94
00:08:15,653 --> 00:08:16,283
Nope.
Oh, please.
95
00:08:17,263 --> 00:08:18,353
Come.
96
00:08:18,383 --> 00:08:19,903
Hey, Dao.
97
00:08:20,883 --> 00:08:22,093
Wait for us.
98
00:08:57,023 --> 00:08:58,593
I graduated.
99
00:09:02,733 --> 00:09:04,323
Let’s get a picture together.
100
00:11:11,543 --> 00:11:14,443
RAKBUMRUNG HOSPITAL
101
00:11:35,803 --> 00:11:37,113
Did I wake you?
102
00:11:37,713 --> 00:11:38,853
What do you think?
103
00:11:39,903 --> 00:11:40,903
Do I need to apologize?
104
00:11:41,513 --> 00:11:43,773
No, I was already waking up.
105
00:11:46,763 --> 00:11:48,051
Hey, Dao.
106
00:11:49,933 --> 00:11:50,933
I had a weird dream.
107
00:11:51,723 --> 00:11:52,859
What kind of dream?
108
00:11:53,123 --> 00:11:54,955
Someone got hit by a car and died.
109
00:11:55,533 --> 00:11:56,235
Seriously?
110
00:11:56,473 --> 00:11:57,483
Someone you know?
111
00:11:57,823 --> 00:11:59,003
I don’t know him.
112
00:11:59,463 --> 00:12:01,491
But I’ve had the same dream twice now.
113
00:12:02,163 --> 00:12:06,099
But you usually dream about
someone you know or someone important.
114
00:12:06,753 --> 00:12:07,753
Mm.
115
00:12:07,943 --> 00:12:09,851
Anyway, forget that for now.
116
00:12:09,883 --> 00:12:12,075
I’ve got something more important.
117
00:12:12,993 --> 00:12:13,993
What?
118
00:12:14,193 --> 00:12:17,803
My parents want me to
marry their friend’s son.
119
00:12:18,303 --> 00:12:19,303
And?
120
00:12:19,433 --> 00:12:21,107
I don’t want to marry him, In.
121
00:12:21,131 --> 00:12:22,563
Can you help me?
122
00:12:23,153 --> 00:12:24,691
Help how?
123
00:12:25,043 --> 00:12:28,187
Can you give my mom a false reading?
124
00:12:28,211 --> 00:12:31,091
Tell her he and I aren’t meant for each other.
125
00:12:31,131 --> 00:12:32,891
We’re enemies,
126
00:12:32,931 --> 00:12:34,893
totally incompatible, anything.
127
00:12:36,063 --> 00:12:37,267
Gosh.
128
00:12:38,363 --> 00:12:40,203
You’re my manager.
129
00:12:40,227 --> 00:12:42,819
You know I don’t give personal readings.
130
00:12:44,063 --> 00:12:45,403
But I’m your friend.
131
00:12:46,673 --> 00:12:48,979
Friends should be more considerate.
132
00:12:50,913 --> 00:12:51,913
Fine.
133
00:12:52,427 --> 00:12:55,066
I’ll just go upstairs and sleep in your room.
134
00:12:55,067 --> 00:12:57,483
Hey, Dao—Dao!
135
00:12:57,523 --> 00:12:59,027
Sit down.
136
00:13:01,033 --> 00:13:02,033
You can’t.
137
00:13:02,773 --> 00:13:05,453
Then I’ll call Tul and tell him to
throw a party here at your house.
138
00:13:05,923 --> 00:13:08,059
That’s even worse.
139
00:13:09,303 --> 00:13:11,299
Then you have to help me.
140
00:13:12,075 --> 00:13:13,363
Help. Me.
141
00:13:18,773 --> 00:13:19,773
Fine.
142
00:13:20,303 --> 00:13:23,227
You’re the best, In.
143
00:13:23,259 --> 00:13:25,227
Alright, that’s enough.
144
00:13:28,267 --> 00:13:29,963
Dao, slow down.
145
00:13:30,003 --> 00:13:31,075
Mrs. Thappee!
146
00:13:31,091 --> 00:13:32,683
The fortune teller is here!
147
00:13:32,715 --> 00:13:33,827
Dao.
148
00:13:35,763 --> 00:13:37,223
Isn’t your mom’s name Thepee?
149
00:13:37,463 --> 00:13:38,667
I like it better this way.
150
00:13:38,691 --> 00:13:39,723
It sounds cute.
151
00:13:41,563 --> 00:13:42,355
Mrs. Thappee.
152
00:13:42,379 --> 00:13:43,419
Yes?
153
00:13:43,463 --> 00:13:44,667
You’re here?
154
00:13:44,691 --> 00:13:45,691
Dao.
155
00:13:46,503 --> 00:13:47,195
In.
156
00:13:47,227 --> 00:13:48,267
Hello, ma’am.
157
00:13:48,955 --> 00:13:50,953
I love your channel.
158
00:13:50,971 --> 00:13:53,419
Even if you don’t show your face,
your hands on those cards
159
00:13:53,459 --> 00:13:55,019
already say how accurate you are.
160
00:13:55,043 --> 00:13:56,427
I love it.
161
00:13:57,143 --> 00:13:58,387
Thank you, ma’am.
162
00:13:59,333 --> 00:14:02,483
And remember, In’s real identity is a secret.
163
00:14:02,499 --> 00:14:04,155
Don’t tell anyone, Mrs. Thappee.
164
00:14:04,179 --> 00:14:07,115
I know. You’ve told me like a million times.
165
00:14:07,131 --> 00:14:08,179
I won’t say a word.
166
00:14:08,211 --> 00:14:09,947
Shall we start the reading, then?
167
00:14:10,643 --> 00:14:11,643
Of course.
168
00:14:11,983 --> 00:14:13,259
Let me just wash my hands.
169
00:14:13,283 --> 00:14:14,283
Sure.
170
00:14:18,403 --> 00:14:21,635
Wow, it’s really happening.
171
00:15:00,863 --> 00:15:02,427
Have you two met before?
172
00:15:13,783 --> 00:15:14,783
You’re a fortune teller?
173
00:15:15,863 --> 00:15:18,515
Uh… Thap.
174
00:15:18,539 --> 00:15:20,875
This is In, my close friend.
175
00:15:20,899 --> 00:15:23,699
In, this is Thap, my oldest brother.
176
00:15:33,303 --> 00:15:34,303
Hello.
177
00:15:37,663 --> 00:15:42,547
In, can you skip the line
and read Thap’s fortune first?
178
00:15:42,563 --> 00:15:44,547
I want to know when he’ll get married.
179
00:15:44,563 --> 00:15:45,563
Mom.
180
00:15:46,693 --> 00:15:48,435
You know I don’t like fortune-telling.
181
00:15:50,433 --> 00:15:52,153
I don’t like it, and I don’t believe in it.
182
00:15:52,583 --> 00:15:53,731
Sorry.
183
00:15:54,703 --> 00:15:56,683
I don’t give personal readings either.
184
00:15:56,699 --> 00:15:58,027
You are now.
185
00:16:01,863 --> 00:16:04,419
Thap, just go wherever you want.
186
00:16:05,353 --> 00:16:06,353
Leave.
187
00:16:33,873 --> 00:16:34,873
You…
188
00:16:38,773 --> 00:16:39,931
are about to die.
189
00:16:46,143 --> 00:16:46,987
Mom.
190
00:16:47,011 --> 00:16:48,011
Mom!
191
00:16:48,459 --> 00:16:49,251
Mom!
192
00:16:49,483 --> 00:16:50,107
Mom!
193
00:16:50,131 --> 00:16:51,219
Hey!
194
00:16:51,235 --> 00:16:52,235
In!
195
00:16:53,333 --> 00:16:54,333
Hey.
196
00:16:55,403 --> 00:16:56,403
Hey!
197
00:16:57,623 --> 00:16:58,259
Mom!
198
00:16:58,283 --> 00:16:59,755
Mom. Mom.
199
00:17:21,307 --> 00:17:22,307
You’re awake.
200
00:17:23,433 --> 00:17:25,707
Saying I’m going to die in front of my mom?
201
00:17:25,715 --> 00:17:26,859
That was a bit much.
202
00:17:27,493 --> 00:17:29,014
Take responsibility for what you said.
203
00:17:31,253 --> 00:17:32,467
In, dear,
204
00:17:32,491 --> 00:17:34,491
you just said that Thap…
205
00:17:36,843 --> 00:17:38,451
I’m sorry, ma’am.
206
00:17:39,423 --> 00:17:42,939
I just meant he’ll face serious misfortune.
207
00:17:42,971 --> 00:17:43,971
Serious?
208
00:17:44,243 --> 00:17:45,899
Is it life-threatening?
209
00:17:47,419 --> 00:17:51,499
I’m sorry if what I said upsets you.
210
00:17:51,903 --> 00:17:53,723
But I’m just a tarot reader.
211
00:17:54,253 --> 00:17:55,531
You don’t have to believe me.
212
00:17:55,553 --> 00:17:57,435
I do believe you, In.
213
00:17:58,463 --> 00:18:00,723
In, can we do this?
214
00:18:00,787 --> 00:18:03,419
You give Thap a full reading.
215
00:18:03,459 --> 00:18:04,379
Please, please.
Mom.
216
00:18:04,955 --> 00:18:05,819
Give him a reading, please.
217
00:18:05,851 --> 00:18:06,851
Mom!
218
00:18:07,263 --> 00:18:08,435
Stop it already.
219
00:18:08,723 --> 00:18:11,259
Please, In. I have a bad feeling about this.
220
00:18:11,283 --> 00:18:13,843
Thap, do this for me.
221
00:18:15,083 --> 00:18:16,707
Please, In. Please.
222
00:18:18,971 --> 00:18:19,971
Sure, ma’am.
223
00:18:23,083 --> 00:18:24,435
You must pick the cards for me.
224
00:18:25,343 --> 00:18:26,343
What cards?
225
00:18:27,183 --> 00:18:28,187
These cards.
226
00:18:29,503 --> 00:18:30,547
I’m giving you a reading.
227
00:18:31,353 --> 00:18:32,353
That’s funny.
228
00:18:32,483 --> 00:18:33,387
No way.
229
00:18:33,411 --> 00:18:34,411
Thap.
230
00:18:43,823 --> 00:18:44,823
Make it quick.
231
00:18:58,573 --> 00:19:00,147
May I have your permission
to read your fortune?
232
00:19:00,163 --> 00:19:01,251
Ask my mom.
233
00:19:03,163 --> 00:19:04,219
May I?
234
00:19:04,251 --> 00:19:05,723
Yes, you may, dear.
235
00:19:08,663 --> 00:19:09,819
Pick the cards for me.
236
00:19:09,859 --> 00:19:10,859
How many?
237
00:19:11,323 --> 00:19:12,323
Three will do.
238
00:19:36,663 --> 00:19:37,907
You like to splurge.
239
00:19:38,753 --> 00:19:40,507
You spend money like water.
240
00:19:40,533 --> 00:19:42,643
You always lend it to people when they ask,
241
00:19:42,683 --> 00:19:43,715
because you can’t bear to lose face.
242
00:19:43,739 --> 00:19:44,739
He’s spot on.
243
00:19:48,139 --> 00:19:49,235
You’re social.
244
00:19:49,643 --> 00:19:51,323
You enjoy luxury and comfort.
245
00:19:51,663 --> 00:19:52,663
You’re also stubborn.
246
00:19:52,913 --> 00:19:54,299
You have high self-esteem.
247
00:19:54,903 --> 00:19:56,771
Sometimes, too high.
248
00:19:57,813 --> 00:19:59,259
You’re foul-mouthed.
249
00:19:59,283 --> 00:20:00,403
Filthy-tongued.
250
00:20:00,573 --> 00:20:02,459
To be precise, you bark a lot.
251
00:20:04,263 --> 00:20:05,943
Are you reading my fortune or roasting me?
252
00:20:06,163 --> 00:20:07,483
Just reading what the cards tell.
253
00:20:10,003 --> 00:20:11,603
Give me three more.
254
00:20:57,423 --> 00:21:00,283
Something is going to
change your life suddenly.
255
00:21:01,153 --> 00:21:03,675
Your work will bring misfortune.
256
00:21:03,691 --> 00:21:06,667
Watch out for a tall, fair-skinned man.
257
00:21:07,183 --> 00:21:09,587
Should be someone from your workplace.
258
00:21:10,987 --> 00:21:12,983
You’ll make him furious.
259
00:21:13,883 --> 00:21:15,883
And you’ll fall into danger.
260
00:21:16,875 --> 00:21:18,203
Life-threatening danger.
261
00:21:18,755 --> 00:21:19,915
Goodness.
262
00:21:22,075 --> 00:21:23,411
Life-threatening?
263
00:21:25,123 --> 00:21:26,195
When?
264
00:21:32,793 --> 00:21:34,827
In a month… or less than two.
265
00:21:44,343 --> 00:21:45,083
Y-you’re just…
266
00:21:45,123 --> 00:21:46,531
hilarious.
267
00:21:46,763 --> 00:21:48,051
Shut it, Thap.
268
00:21:51,503 --> 00:21:54,675
Thanks for the laugh this morning.
269
00:21:55,413 --> 00:21:56,387
Mom, I should go.
270
00:21:56,403 --> 00:21:57,643
I’m off to work.
271
00:21:57,811 --> 00:21:59,131
Being here is exhausting.
272
00:21:59,593 --> 00:22:00,593
Thap.
273
00:22:03,653 --> 00:22:04,653
Thap.
274
00:22:13,691 --> 00:22:15,693
Sorry about my brother.
275
00:22:15,723 --> 00:22:17,091
Always with a sharp tongue.
276
00:22:17,133 --> 00:22:18,315
Your big brother…
277
00:22:19,283 --> 00:22:20,459
What about him?
278
00:22:21,803 --> 00:22:25,251
The guy in my dream was your big brother.
279
00:22:42,643 --> 00:22:43,739
Holy shit!
280
00:22:45,387 --> 00:22:47,187
Ugh.
281
00:22:52,523 --> 00:22:54,943
You’re so doomed, In.
282
00:23:05,683 --> 00:23:06,891
Hey.
283
00:23:07,553 --> 00:23:10,467
If you were mad at me,
you could’ve just said so.
284
00:23:10,483 --> 00:23:12,463
No need to crash into my car.
285
00:23:13,113 --> 00:23:14,113
Excuse me.
286
00:23:14,253 --> 00:23:15,923
I didn’t even know it was your car.
287
00:23:16,323 --> 00:23:18,131
Besides, you’re a doctor.
288
00:23:18,171 --> 00:23:20,987
Don’t you know
there’s such a thing as an accident?
289
00:23:23,053 --> 00:23:24,053
You talk too much.
290
00:23:24,443 --> 00:23:25,259
What are you waiting for?
291
00:23:25,291 --> 00:23:26,323
Do you have insurance?
292
00:23:26,355 --> 00:23:27,355
Call them.
293
00:23:28,453 --> 00:23:29,453
Full coverage.
294
00:23:37,733 --> 00:23:38,733
Ugh.
295
00:24:05,683 --> 00:24:06,555
No need.
296
00:24:06,571 --> 00:24:07,571
Thanks.
297
00:24:08,633 --> 00:24:09,633
The umbrella’s for me.
298
00:24:15,033 --> 00:24:17,643
Besides, if you faint again,
299
00:24:17,883 --> 00:24:19,235
it’ll just cause me trouble.
300
00:24:28,063 --> 00:24:29,083
It’s all done, sir.
301
00:24:29,099 --> 00:24:30,195
Please sign here.
302
00:24:30,219 --> 00:24:31,219
Sure.
303
00:24:45,503 --> 00:24:46,503
- Thank you.
- Thank you.
304
00:25:01,143 --> 00:25:02,995
Good morning to all members of the press.
305
00:25:03,013 --> 00:25:05,779
I’m Dr. Thapfah,
Mrs. Tara’s attending physician.
306
00:25:05,819 --> 00:25:08,459
Allow me to summarize
her medical case from the beginning.
307
00:25:09,023 --> 00:25:12,223
The patient was admitted after an episode of fainting and loss of consciousness.
308
00:25:13,673 --> 00:25:18,419
Initial assessments revealed
cardiac arrhythmia with a low heart rate.
309
00:25:18,793 --> 00:25:21,203
Shortly after, she experienced cardiac arrest.
310
00:25:21,235 --> 00:25:25,195
The team and I intubated the patient
and started CPR.
311
00:25:25,553 --> 00:25:30,019
Once her vital signs returned,
we identified severely low systolic pressure.
312
00:25:30,259 --> 00:25:32,019
So, I transferred the patient to the ICU
313
00:25:32,059 --> 00:25:35,707
where we began treatment
using artificial heart and lung support.
314
00:25:36,273 --> 00:25:39,643
The next step was to determine
the cause of all her symptoms.
315
00:25:44,743 --> 00:25:48,739
The patient has a
known history of atrial fibrillation.
316
00:25:48,771 --> 00:25:52,851
So her low blood pressure
could be from a number of factors,
317
00:25:52,883 --> 00:25:59,323
such as ischemic heart disease,
sepsis, or even her regular medication.
318
00:25:59,363 --> 00:26:02,803
We are currently awaiting
lab results to help clarify it.
319
00:26:02,835 --> 00:26:04,131
Hello, Dr. Thap.
320
00:26:04,563 --> 00:26:05,723
Are you feeling unwell?
321
00:26:07,763 --> 00:26:08,763
Not really.
322
00:26:09,043 --> 00:26:12,891
It’s just… my vision’s been off lately.
323
00:26:12,923 --> 00:26:18,315
Things look blurry
and strangely tinted green and yellow.
324
00:26:18,347 --> 00:26:19,907
So I thought I’d come in for a checkup.
325
00:26:34,283 --> 00:26:36,803
Digoxin. I knew it.
326
00:26:37,413 --> 00:26:40,355
As of today,
the patient’s vital signs are stable.
327
00:26:40,395 --> 00:26:42,203
However, there is one condition
we’re watching closely,
328
00:26:42,223 --> 00:26:44,091
and that is acute kidney injury.
329
00:26:44,463 --> 00:26:49,067
At this stage, I’m considering emergency dialysis as the next step in treatment.
330
00:26:49,251 --> 00:26:53,963
As for her other symptoms, my team and I are providing focused, specialized care.
331
00:26:54,003 --> 00:26:55,003
Thank you.
332
00:26:59,913 --> 00:27:02,467
Mr. Kasidis, may we hear from you as well?
333
00:27:11,023 --> 00:27:14,083
Are you concerned
after hearing the doctor’s statement?
334
00:27:14,107 --> 00:27:15,315
How are you feeling, sir?
335
00:27:23,313 --> 00:27:25,043
Hey, hey, shit!
336
00:27:27,913 --> 00:27:28,913
Ouch!
337
00:27:31,427 --> 00:27:32,427
Ow!
338
00:27:38,153 --> 00:27:39,155
Gosh.
339
00:27:42,153 --> 00:27:44,019
Ouch.
340
00:27:47,503 --> 00:27:48,835
Hey, In.
341
00:27:51,303 --> 00:27:52,539
What happened to your hand?
342
00:27:53,393 --> 00:27:54,393
Does it hurt?
343
00:27:55,683 --> 00:27:57,683
Let’s get inside first. I’ll help.
344
00:27:58,343 --> 00:27:59,343
Are you alright?
345
00:28:00,423 --> 00:28:01,423
Come on.
346
00:28:02,923 --> 00:28:04,643
What did you do?
347
00:28:05,313 --> 00:28:06,699
How come you always get injured?
348
00:28:06,731 --> 00:28:08,411
I just don’t get you.
349
00:28:13,253 --> 00:28:14,835
Why are you here?
350
00:28:15,383 --> 00:28:16,843
I can’t come or what?
351
00:28:20,483 --> 00:28:21,483
Here.
352
00:28:22,423 --> 00:28:24,763
My mom made pork rinds
and green chilli dip for you.
353
00:28:25,693 --> 00:28:26,923
- Really?
- Mm.
354
00:28:30,063 --> 00:28:31,331
Ouch.
355
00:28:33,643 --> 00:28:35,139
Will you be careful?
356
00:28:37,793 --> 00:28:38,971
I’m okay.
357
00:28:41,593 --> 00:28:43,987
Why do you always make me worry?
358
00:28:45,083 --> 00:28:47,083
Why would you worry about me?
359
00:28:47,131 --> 00:28:48,611
Do you work for my insurance company?
360
00:28:49,283 --> 00:28:51,283
Can’t I be worried about you?
361
00:28:51,635 --> 00:28:52,835
What are you, a doctor?
362
00:28:53,803 --> 00:28:56,211
You’re dodging my question.
363
00:29:00,913 --> 00:29:03,403
If you want to care for me as a friend,
364
00:29:03,973 --> 00:29:05,163
I don’t mind.
365
00:29:05,763 --> 00:29:07,763
But anything more than that,
366
00:29:08,923 --> 00:29:11,963
I think I’ve been pretty clear.
367
00:29:16,693 --> 00:29:17,693
Okay.
368
00:29:18,453 --> 00:29:20,147
If you don’t want me caring for you,
369
00:29:20,623 --> 00:29:23,499
then at least go see a doctor
and get your wrist checked.
370
00:29:23,533 --> 00:29:26,467
I’m begging you, as a friend.
371
00:29:31,753 --> 00:29:32,819
So, are you gonna eat it?
372
00:29:33,683 --> 00:29:34,683
Of course.
373
00:30:01,303 --> 00:30:03,063
Sprained your wrist from shuffling too hard?
374
00:30:10,313 --> 00:30:13,763
Avoid using this hand for a while.
375
00:30:16,403 --> 00:30:17,691
Should be pretty hard.
376
00:30:18,233 --> 00:30:19,955
Are you his attending physician, Dr. Thap?
377
00:30:20,543 --> 00:30:21,543
I’m not.
378
00:30:22,063 --> 00:30:23,651
Then what are you doing here?
379
00:30:26,223 --> 00:30:27,515
Just in case it gets critical.
380
00:30:28,973 --> 00:30:30,707
A wrist sprain?
381
00:30:31,613 --> 00:30:33,971
Can I go now, Doctor?
382
00:30:34,523 --> 00:30:35,643
You can.
383
00:30:35,683 --> 00:30:37,235
I’ll prescribe the medication for you.
384
00:30:37,275 --> 00:30:39,427
Please wait outside, Mr. Inthu.
385
00:30:40,033 --> 00:30:41,067
Thank you.
386
00:30:41,083 --> 00:30:42,083
Sure.
387
00:30:46,563 --> 00:30:48,027
I can take him.
388
00:31:02,793 --> 00:31:06,515
MED QUEUE
389
00:31:21,663 --> 00:31:23,944
Didn’t you read your own fortune
before leaving the house?
390
00:31:26,393 --> 00:31:28,539
Do doctors usually talk to patients like this?
391
00:31:30,313 --> 00:31:32,043
I’m speaking as your friend’s brother.
392
00:31:33,933 --> 00:31:34,933
We’re not close.
393
00:31:41,143 --> 00:31:44,203
Tell me you didn’t crash your bike
because you fainted.
394
00:31:44,235 --> 00:31:45,235
Hm?
395
00:31:45,663 --> 00:31:47,451
You should really get your health checked.
396
00:31:50,063 --> 00:31:51,187
Worry about yourself.
397
00:31:52,033 --> 00:31:54,123
You don’t know
when your downfall will come.
398
00:31:56,503 --> 00:31:57,803
That’s nonsense.
399
00:32:01,803 --> 00:32:03,667
Number 305.
400
00:32:04,783 --> 00:32:06,067
Number 305.
401
00:32:09,763 --> 00:32:10,867
I’ll get it for you.
402
00:32:11,173 --> 00:32:11,931
You sit here.
403
00:32:11,971 --> 00:32:13,371
It’s alright. I’ll…
404
00:32:14,983 --> 00:32:15,983
Wait.
405
00:32:22,333 --> 00:32:23,811
Fierce like a dog.
406
00:32:27,603 --> 00:32:29,059
I meant that dog.
407
00:33:21,323 --> 00:33:22,779
Will you ever get to go?
408
00:33:27,443 --> 00:33:29,179
Why don’t you stay out of my business?
409
00:33:30,753 --> 00:33:33,627
Now I see why
Dao worries about you so much.
410
00:33:34,693 --> 00:33:35,693
Why?
411
00:33:36,673 --> 00:33:37,673
You’re a softie.
412
00:33:38,263 --> 00:33:39,263
Hey!
413
00:33:58,243 --> 00:33:59,435
Finish your meds.
414
00:34:00,273 --> 00:34:01,273
Nosy.
415
00:34:34,613 --> 00:34:36,363
Can’t take your eyes off him, huh?
416
00:34:36,923 --> 00:34:37,851
You’re funny.
417
00:34:37,891 --> 00:34:39,219
He’s my sister’s friend.
418
00:34:40,103 --> 00:34:41,299
He’s your type, though.
419
00:34:42,103 --> 00:34:42,843
No.
420
00:34:43,051 --> 00:34:44,299
I don’t like fortune tellers.
421
00:34:59,663 --> 00:35:01,235
Hey, where’s Thap?
422
00:35:01,263 --> 00:35:02,507
He said he’d wait for his friend.
423
00:35:02,531 --> 00:35:03,643
Should be here soon.
424
00:35:03,779 --> 00:35:05,373
His friend? Who?
425
00:35:06,419 --> 00:35:07,419
No idea.
426
00:35:15,973 --> 00:35:19,123
This is my friend Ton, a police inspector.
427
00:35:22,453 --> 00:35:26,443
Ton, these are Pokpong and Karn,
my friends from med school.
428
00:35:26,693 --> 00:35:27,693
Hi, Karn.
429
00:35:28,233 --> 00:35:29,233
Hi.
430
00:35:31,273 --> 00:35:32,273
Hi, Pokpong.
431
00:35:35,323 --> 00:35:37,227
I called you all here
432
00:35:37,623 --> 00:35:41,267
because I found something suspicious
about Mrs. Tara’s case.
433
00:35:52,867 --> 00:35:56,259
Her symptoms point to a Digoxin overdose,
434
00:35:56,833 --> 00:35:59,795
which is her heart medication.
435
00:36:00,273 --> 00:36:02,075
I asked her doctor.
436
00:36:02,413 --> 00:36:03,939
The prescription hasn’t changed.
437
00:36:04,343 --> 00:36:05,819
Always the same dose.
438
00:36:05,859 --> 00:36:07,547
She’s been taking it for a long time.
439
00:36:07,571 --> 00:36:09,259
She knows her meds well.
440
00:36:09,803 --> 00:36:12,483
There’s no way she overdosed.
441
00:36:12,883 --> 00:36:14,059
It’s strange.
442
00:36:15,143 --> 00:36:18,219
Can this med be bought at pharmacies?
443
00:36:18,811 --> 00:36:19,811
No.
444
00:36:20,203 --> 00:36:23,003
It must be prescribed by a doctor
and dispensed through hospitals only.
445
00:36:29,803 --> 00:36:30,899
Who are you suspecting?
446
00:36:40,423 --> 00:36:41,443
Kasidis.
447
00:36:51,873 --> 00:36:55,507
The police are investigating Kasidis
448
00:36:55,853 --> 00:37:03,275
because there’s some evidence linking him to the deaths of Mrs. Tara’s parents.
449
00:37:04,853 --> 00:37:05,853
Thap.
450
00:37:07,073 --> 00:37:10,571
If he finds out you’re onto this,
misfortune will come knocking.
451
00:37:12,633 --> 00:37:17,171
Ton, do you realize
you’re sounding like a fortune teller?
452
00:37:19,983 --> 00:37:21,811
Sprained your wrist from shuffling too hard?
453
00:37:21,851 --> 00:37:24,132
Didn’t you read your own fortune
before leaving the house?
454
00:37:26,619 --> 00:37:28,623
Do doctors usually talk to patients like this?
455
00:37:39,211 --> 00:37:40,763
THAP
456
00:37:42,713 --> 00:37:43,795
What’s up, Thap?
457
00:37:44,963 --> 00:37:46,251
Your friend was injured.
458
00:37:46,543 --> 00:37:47,543
Huh?
459
00:37:48,053 --> 00:37:49,053
Come again?
460
00:37:49,243 --> 00:37:51,659
In, your fortune teller friend.
461
00:37:51,715 --> 00:37:54,043
He crashed his bike
and came to the hospital today.
462
00:37:54,713 --> 00:37:55,587
What?
463
00:37:55,619 --> 00:37:57,883
I’ll be right there.
464
00:37:57,899 --> 00:37:58,899
No need.
465
00:37:59,013 --> 00:38:00,707
I sent him home already.
466
00:38:01,947 --> 00:38:03,195
You did?
467
00:38:03,703 --> 00:38:04,827
What happened exactly?
468
00:38:04,867 --> 00:38:06,147
Nothing.
469
00:38:06,171 --> 00:38:08,403
Doctors should take care of everyone, right?
470
00:38:09,113 --> 00:38:11,755
Hey, does your friend live alone?
471
00:38:11,771 --> 00:38:13,331
Does he have someone looking after him?
472
00:38:14,113 --> 00:38:15,113
Hm?
473
00:38:16,193 --> 00:38:17,193
Well?
474
00:38:20,763 --> 00:38:21,763
Shit!
475
00:38:23,715 --> 00:38:24,763
(Thap, what’s that noise?)
476
00:38:26,699 --> 00:38:27,699
(Thap!)
477
00:38:28,643 --> 00:38:29,643
(Thap!)
478
00:38:31,939 --> 00:38:32,963
(Thap!)
479
00:38:34,323 --> 00:38:35,323
(Thap!)
480
00:38:36,373 --> 00:38:37,499
(Hello, Thap?)
481
00:38:41,113 --> 00:38:42,115
Nothing.
482
00:38:42,663 --> 00:38:44,155
Someone just dropped something.
483
00:38:44,763 --> 00:38:45,651
I gotta go.
484
00:38:45,683 --> 00:38:46,683
(Thap!)
485
00:39:03,473 --> 00:39:05,563
Your work will bring misfortune.
486
00:39:05,943 --> 00:39:07,699
You’ll fall into danger.
487
00:39:08,731 --> 00:39:10,019
Life-threatening danger.
488
00:39:32,023 --> 00:39:34,023
RAKBUMRUNG HOSPITAL
489
00:40:36,693 --> 00:40:37,693
In!
490
00:40:38,443 --> 00:40:39,443
In!
491
00:40:50,673 --> 00:40:51,673
In!
492
00:41:32,475 --> 00:41:33,475
Hey.
493
00:41:41,183 --> 00:41:42,183
Hey.
494
00:42:03,743 --> 00:42:04,851
I see you’re awake now.
495
00:42:10,343 --> 00:42:13,267
Did I… pass out?
496
00:42:14,463 --> 00:42:15,463
Yes.
497
00:42:16,923 --> 00:42:18,019
Here are your glasses.
498
00:42:21,183 --> 00:42:22,243
Thank you.
499
00:42:30,793 --> 00:42:31,793
Take this.
500
00:42:32,453 --> 00:42:35,515
Looks like you passed out
from low blood sugar.
501
00:42:36,163 --> 00:42:38,163
You should get a check-up sometime.
502
00:42:49,947 --> 00:42:52,059
Oh, I’m a doctor.
503
00:42:52,963 --> 00:42:54,035
I see.
504
00:43:07,213 --> 00:43:08,947
Rest here for a bit.
505
00:43:08,979 --> 00:43:11,579
You can leave once you’re feeling better.
506
00:43:12,153 --> 00:43:13,953
And don’t forget to sip some water regularly.
507
00:43:14,493 --> 00:43:15,493
All right.
508
00:43:17,243 --> 00:43:18,573
You can have the whole pack.
509
00:43:19,043 --> 00:43:21,515
If you start feeling faint again, take one.
510
00:43:27,413 --> 00:43:28,483
Thank you.
511
00:43:37,443 --> 00:43:38,635
Congratulations,
512
00:43:39,233 --> 00:43:40,233
graduate.
513
00:43:44,623 --> 00:43:45,623
Thank you.
514
00:44:20,393 --> 00:44:22,259
I’ll handle this case.
515
00:44:22,299 --> 00:44:23,579
Can I get a different doctor?
516
00:44:23,611 --> 00:44:25,363
I think you’re going through a streak of bad luck.
517
00:44:25,387 --> 00:44:27,131
Right, because I met you.
518
00:44:27,155 --> 00:44:28,123
Move.
519
00:44:28,171 --> 00:44:29,371
Are you hitting on him?
520
00:44:29,723 --> 00:44:31,507
Can I be discharged now?
521
00:44:31,531 --> 00:44:34,419
It’s not like you have anyone
at home to take care of you.
522
00:44:36,663 --> 00:44:37,867
Almost hit by falling metal.
523
00:44:38,091 --> 00:44:39,211
A car accident.
524
00:44:39,243 --> 00:44:40,731
Punctured tires.
525
00:44:40,763 --> 00:44:44,123
If it wasn’t an accident,
I think someone wanted you dead.
526
00:44:44,139 --> 00:44:46,147
The culprit is clearly targeting Dr. Thap.
527
00:44:46,171 --> 00:44:48,035
Dao, where is your brother?
528
00:44:49,305 --> 00:45:49,686