"Nadia: The Secret of Blue Water" The Little Fugitive
ID | 13202097 |
---|---|
Movie Name | "Nadia: The Secret of Blue Water" The Little Fugitive |
Release Name | 02 - I piccoli fuggiaschi - Il mistero della pietra azzurra |
Year | 1990 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1152008 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
2
00:01:25,000 --> 00:01:26,900
È l'anno 1889.
3
00:01:27,350 --> 00:01:30,680
In mare si verificano molti incidenti
dovuti a misteriosì mostri marini.
4
00:01:31,120 --> 00:01:33,120
A Parigi si svolge
la grande esposizione universale
5
00:01:34,390 --> 00:01:36,280
vetrina delle ultime scoperte tecnologiche.
6
00:01:37,550 --> 00:01:39,470
Jean, un ragazzo appassionato d'invenzioni
7
00:01:39,480 --> 00:01:43,840
fa amicizia con il leoncino King
e Nadia, una giovane acrobata di circo.
8
00:01:44,270 --> 00:01:47,640
Nadia possiede una bellissima gemma,
la Pietra Azzurra.
9
00:01:48,470 --> 00:01:51,680
Un trio di malintenzionati è sulle sue
traccie per impossessarsi della pietra.
10
00:01:52,000 --> 00:01:54,480
Rapiscono Nadia
ma Jean riesce a salvarla.
11
00:01:55,540 --> 00:01:57,800
Nadia e King non possono
più tornare al circo
12
00:01:57,910 --> 00:01:59,840
e decidono di andare
a Le Havre con Jean.
13
00:02:01,620 --> 00:02:02,760
Quale segreto si nasconde...
14
00:02:03,100 --> 00:02:05,640
...dietro la misteriosa
Pietra Azzurra di Nadia.
15
00:02:37,000 --> 00:02:40,970
Non temere Nadia sono troppo
lontani, non possono più farci niente.
16
00:02:43,300 --> 00:02:45,360
Ormai avranno rinunciato ad inseguirci.
17
00:02:47,600 --> 00:02:49,560
Ha Ha! Non essere così preoccupata.
18
00:02:49,800 --> 00:02:52,680
Sono sicuro che una volta a
Le Havre mia zia ci darà una mano.
19
00:02:53,000 --> 00:02:53,900
Già...
20
00:03:10,700 --> 00:03:14,000
Non puoi accelerare un po'?
Voglio raggiungere quei mocciosi al più presto!
21
00:03:14,430 --> 00:03:16,800
E sbrigati! O non riusciremo
ad agguantarli prima di notte!
22
00:03:16,950 --> 00:03:18,780
Tranquilla, lascia fare a me.
23
00:03:19,150 --> 00:03:23,950
Se c'è una cosa che non sopporto è
farmi menare il naso da due ragazzini impudenti.
24
00:03:32,080 --> 00:03:34,240
Nadia...e se potessimo volare?
25
00:03:34,250 --> 00:03:35,200
Cosa?
26
00:03:36,080 --> 00:03:39,600
Se potessimo librarci in cielo,
su un'aereo, tu dove vorresti andare?
27
00:03:40,700 --> 00:03:41,460
A casa mia.
28
00:03:42,510 --> 00:03:43,760
Credo che tornerei
nella terra dove sono nata.
29
00:03:46,080 --> 00:03:48,440
Davvero? E quale
sarebbe questa terra?
30
00:03:49,200 --> 00:03:50,220
Purtroppo non lo so.
31
00:03:50,800 --> 00:03:53,440
Che cosa vuoi dire?
Te lo sei dimenticato?
32
00:03:54,500 --> 00:03:56,360
È così! Non me lo ricordo più.
33
00:04:00,800 --> 00:04:06,160
In compenso King continua a ripetermi che è l'Africa
ed io ho la sensazione che abbia ragione.
34
00:04:08,100 --> 00:04:09,550
ma l'Africa è molto lontana...
35
00:04:11,800 --> 00:04:13,880
...ed inoltre è un continente sconfinato.
36
00:04:20,180 --> 00:04:23,220
Basta leccare!
Anche tu vorresti tornare in Africa.
37
00:04:23,800 --> 00:04:24,700
Beh in effetti...
38
00:04:25,400 --> 00:04:26,600
...è davvero lontana.
39
00:04:31,100 --> 00:04:32,120
King che cosa ti prende?
40
00:04:32,900 --> 00:04:34,040
Che cos'è quell'imbarcazione?
41
00:04:36,000 --> 00:04:37,240
Che roba è? Non capisco.
42
00:04:41,000 --> 00:04:44,350
Ma è fantastico! Un battello
rivestito di placche di ferro...
43
00:04:44,360 --> 00:04:46,460
...eppure ha un'aria vagamente familiare.
44
00:04:47,100 --> 00:04:48,550
Ah! Devono essere ancora quei tre!
45
00:04:51,900 --> 00:04:52,680
Ci hanno trovati!
46
00:04:53,750 --> 00:04:57,400
Può librarsi in aria ed anche navigare
sull'acqua, che veicolo portentoso.
47
00:04:57,440 --> 00:04:59,720
Ma ti sembra il momento giusto?
Dobbiamo fuggire!
48
00:04:59,730 --> 00:05:00,720
Ah si! Hai ragione!
49
00:05:01,000 --> 00:05:03,600
Ho paura che di questo passo
ci raggiungeranno!
50
00:05:03,700 --> 00:05:04,600
Sta' tranquilla!
51
00:05:11,000 --> 00:05:13,400
A quanto pare, si sono
accorti della nostra presenza.
52
00:05:13,470 --> 00:05:16,600
Probabile, ma è troppo tardi.
Stavolta non ci sfuggiranno!
53
00:05:16,650 --> 00:05:17,750
Motori avanti tutta!
54
00:05:17,900 --> 00:05:19,600
-Vaaai così!
-Vaaai così!
55
00:05:43,800 --> 00:05:45,400
Ormai sono in mano nostra.
56
00:05:45,500 --> 00:05:47,900
Il gioco è finito!
Farete meglio ad arrendervi!
57
00:05:48,000 --> 00:05:48,600
E adesso?
58
00:04:48,700 --> 00:05:51,900
Niente paura!
È il momento di usare l'arma finale!
59
00:05:52,920 --> 00:05:52,400
Distacco poppa!
60
00:06:00,700 --> 00:06:03,500
Aliscafo Emerod II pronto a partire!
61
00:06:15,000 --> 00:06:16,900
-Non ci credo! Ridicolo!
-Non ci credo! Ridicolo!
62
00:06:25,450 --> 00:06:28,900
Beh, che ne dici? Dobbiamo averli
lasciati indietro di almeno 20 chilometri.
63
00:06:29,680 --> 00:06:32,600
Le ali sollevano lo scafo per
diminuire la resistenza dell'acqua.
64
00:06:33,160 --> 00:06:35,160
e questo spiega perché
andiamo così veloci.
65
00:06:35,200 --> 00:06:38,320
È davvero incredibile, è
una grandissima invenzione.
66
00:06:38,370 --> 00:06:39,400
Sì altroché!
67
00:06:39,500 --> 00:06:42,000
A dire il vero l'idea originale
appartiene ad un'altro francese.
68
00:06:42,150 --> 00:06:45,560
ma io ho apportato alcune modifiche
ed ho migliorato il progetto.
69
00:06:45,880 --> 00:06:47,900
Un ragazzino della tua età
che inventa una cosa simile.
70
00:06:47,920 --> 00:06:50,000
Beh è decisamente notevole!
71
00:06:50,200 --> 00:06:53,100
Si vede che ho un
talento per la meccanica.
72
00:06:53,150 --> 00:06:56,700
Oh si eccome! Si può dire
che sei un genietto fai da te.
73
00:06:56,800 --> 00:06:59,600
-Sono molto più di questo...
-Hai ragione, scusa.
74
00:07:02,600 --> 00:07:03,600
Che succede?
75
00:07:09,600 --> 00:07:10,860
Abbiamo qualche problema?
76
00:07:10,870 --> 00:07:14,360
Ecco...questo meccanismo non è
stato collaudato per durare nel tempo.
77
00:07:15,120 --> 00:07:16,680
D'accordo...
ma cosa c'è che non va?
78
00:07:18,000 --> 00:07:19,490
Si è semplicemente rotto.
79
00:07:19,500 --> 00:07:24,000
Un'invenzione fregatura...
e pensare che la trovavo meravigliosa
80
00:07:24,050 --> 00:07:26,920
-Ha ha ha!
-Ha ha! Mi dispiace.
81
00:07:44,150 --> 00:07:45,720
Cos'è?
Un'altra delle tue invenzioni?
82
00:07:46,000 --> 00:07:50,320
Sì, infatti! È una torcia elettrica
completa di un piccolo generatore azionato a mano.
83
00:07:51,050 --> 00:07:54,900
Richiede un certo sforzo, vedi?
Devo continuare a girare questa.
84
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
Beh...almeno aiuta
a mantenersi in forma.
85
00:08:05,000 --> 00:08:07,680
Questa è la casa di mia zia,
aspetta un'attimo.
86
00:08:16,700 --> 00:08:19,800
Ah! Ma guarda un po' chi si rivede!
87
00:08:20,600 --> 00:08:21,800
Ciao zietta, eccomi qui.
88
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Bentornato!
Era ora che ti facessi vedere.
89
00:08:25,100 --> 00:08:27,800
Come avrai notato lo zio non c'è,
è ancora a Parigi.
90
00:08:28,000 --> 00:08:31,900
Lo immaginavo, scommetto che se andrà
in giro tutto il giorno a divertirsi.
91
00:08:32,000 --> 00:08:34,700
Quel fannullone buono a
nulla non cambierà mai!
92
00:08:35,300 --> 00:08:39,040
Senti zietta...ecco...avrei
un grosso favore da chiederti.
93
00:08:39,800 --> 00:08:43,000
Potresti accogliere e prenderti cura
per un po' di una ragazzina amica mia?
94
00:08:45,300 --> 00:08:46,400
Che cos'hai detto?!
95
00:08:46,500 --> 00:08:47,500
Chi è quella bambina?!
96
00:08:48,300 --> 00:08:53,300
Ci siamo conosciuti per caso a Parigi,
c'erano dei brutti ceffi che la inseguivano e così io...
97
00:08:53,400 --> 00:08:54,900
Jean, andiamo in casa!
98
00:08:55,800 --> 00:08:57,400
Non ci metterò molto.
99
00:09:04,200 --> 00:09:05,700
Che cosa c'è?
100
00:09:06,000 --> 00:09:08,200
Dì un po' Jean Rocque Raltique!
101
00:09:08,400 --> 00:09:11,500
Avresti forse intenzione di piazzarmi
in casa una perfetta sconosciuta?!
102
00:09:11,600 --> 00:09:14,100
E con la pelle color
cioccolata, per giunta!
103
00:09:14,200 --> 00:09:15,900
E quello stano gatto poi...
104
00:09:15,930 --> 00:09:18,400
Chissà che guai mi
combinerebbero quei due insieme.
105
00:09:18,500 --> 00:09:18,840
Ti sbagli zia,
Nadia è una brava ragazza.
106
00:09:21,000 --> 00:09:23,920
Già..vedo che ti ha
incantato proprio per benino.
107
00:09:24,150 --> 00:09:26,140
Ah...ed un'altra cosa Jean...
108
00:09:26,160 --> 00:09:29,840
Sei deciso a spendere tutti i soldi
che ti ha lasciato il mio povero fratello
109
00:09:29,850 --> 00:09:32,300
per costruire un'inutile
mucchio di ferraglia?!
110
00:09:32,400 --> 00:09:33,720
Naturalmente no zia!
111
00:09:34,000 --> 00:09:38,200
Fatto sta che continui a spendere a destra
ed a manca per quelle tue assurde invenzioni.
112
00:09:38,300 --> 00:09:40,160
Stavolta ce la farò!
Sono fiducioso.
113
00:09:40,320 --> 00:09:41,520
Beh io invece no!
114
00:09:41,550 --> 00:09:45,300
Ti sei mangiato un'intera fattoria
per costruire un'aereo che non volerà mai.
115
00:09:45,320 --> 00:09:48,100
Lo capisci che è una cosa insensata?!
116
00:09:48,000 --> 00:09:52,300
Ed adesso come se questo non bastasse
vorresti anche prenderti cura di una ragazzina.
117
00:09:52,400 --> 00:09:54,600
Beh mi dispiace ma non
ci sono abbastanza soldi
118
00:09:54,700 --> 00:09:56,670
dobbiamo tenerne un po'
per la tua educazione.
119
00:09:56,680 --> 00:10:00,280
E come la sfamerai la tua amichetta,
che tra l'altro ha la pelle scura.
120
00:10:00,300 --> 00:10:01,300
E quel suo enorme gattaccio.
121
00:10:01,400 --> 00:10:04,200
No, mi rincresce, questa
volta non contare su di me!
122
00:10:06,480 --> 00:10:08,600
Scusami zietta devo andare.
Ciao!
123
00:10:08,800 --> 00:10:10,080
Jean, un momento!
124
00:10:10,100 --> 00:10:12,800
Stavo parlando con te, torna qui!
Jean!
125
00:10:12,900 --> 00:10:14,400
Nadia, aspetta!
126
00:10:15,000 --> 00:10:16,400
Perché te ne sei andata?
127
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Ti ringrazio molto...
128
00:10:20,000 --> 00:10:23,600
...ma non mi serve il tuo aiuto.
Me la caverò!
129
00:10:23,900 --> 00:10:27,300
Non fare così, per favore fermati
un momento e parliamone con calma.
130
00:10:27,400 --> 00:10:29,100
Si può sapere cosa ti è preso?
131
00:10:30,400 --> 00:10:33,900
Mi ha preso che non voglio più
importi la mia presenza in questo modo.
132
00:10:34,000 --> 00:10:35,040
Buona fortuna.
133
00:10:35,800 --> 00:10:36,680
Guarda che ti sbagli.
134
00:10:37,250 --> 00:10:38,900
Non imponi niente.
135
00:10:44,700 --> 00:10:45,400
Ci sono!
136
00:10:46,500 --> 00:10:49,440
Mi è venuta una grande idea,
andiamo a casa mia.
137
00:10:49,400 --> 00:10:50,400
Tu hai una casa?
138
00:10:50,500 --> 00:10:52,700
Già!
Manca ancora un bel pezzo di strada
139
00:10:52,800 --> 00:10:54,520
ma almeno lì ce ne staremo tranquilli
140
00:11:11,680 --> 00:11:13,840
Ormai ci siamo quasi, sei stanca?
141
00:11:13,900 --> 00:11:14,700
No, per niente
142
00:11:14,800 --> 00:11:17,520
Però devo dire che questa
strada sembra non finire mai.
143
00:11:17,530 --> 00:11:20,900
Un giorno sarà una pista perfetta,
è una bella strada dritta e lunga.
144
00:11:20,960 --> 00:11:21,800
Che genere di pista?
145
00:11:21,900 --> 00:11:23,720
Una pista per aerei, ovviamente.
146
00:11:32,950 --> 00:11:34,800
Un cimitero, chi ci è sepolto?
147
00:11:34,830 --> 00:11:37,800
Tutti i gloriosi Etoile
de la Seine dal primo al sesto.
148
00:11:37,820 --> 00:11:42,600
Quelle fosse rudimentali indicano dove giacciono
gli apparecchi che non sono mai decollati.
149
00:11:43,500 --> 00:11:44,530
Ora capisco.
150
00:11:45,100 --> 00:11:46,840
Guarda, quella laggiù è casa mia!
151
00:11:49,400 --> 00:11:51,520
C'avrei scommesso che era strana.
152
00:11:51,960 --> 00:11:54,050
È il mio orgoglio e la mi gioia.
153
00:12:41,200 --> 00:12:42,320
Buon giorno Nadia.
154
00:12:44,000 --> 00:12:45,520
Dov'è?
155
00:12:53,850 --> 00:12:56,000
Oh no, forse se n'è andata via.
156
00:13:16,000 --> 00:13:18,500
Ciao Nadia, buon giorno.
157
00:13:18,520 --> 00:13:20,320
Sei molto mattiniera.
158
00:13:21,000 --> 00:13:22,400
Buon giorno!
159
00:13:23,400 --> 00:13:26,680
Vado a mettere su un po' di tè,
tu aspettami pure sotto.
160
00:13:26,700 --> 00:13:27,600
D'accordo.
161
00:13:31,000 --> 00:13:33,100
Accidenti che collezione!
162
00:13:33,200 --> 00:13:35,650
Ma senti, tu vivi in questa
grande casa tutto da solo?
163
00:13:35,720 --> 00:13:37,600
Sì...cioè, ci vivevo con mio padre.
164
00:13:37,680 --> 00:13:40,520
ma lui faceva il marinaio
e veniva a casa molto raramente.
165
00:13:40,600 --> 00:13:43,100
Un uomo di mare non sa
mai cosa possa succedergli
166
00:13:43,200 --> 00:13:45,080
e così,
mi ha lasciato un bel gruzzolo
167
00:13:45,100 --> 00:13:48,000
e lo ha affidato a mio zio
perché si prendesse cura di me.
168
00:13:48,300 --> 00:13:50,300
Doveva essere un gran bravo papà.
169
00:13:50,400 --> 00:13:51,300
Altroché!
170
00:13:51,400 --> 00:13:55,600
E grazie a quei soldi, io e lo zio possiamo
continuare i nostri studi e le nostre invenzioni.
171
00:13:57,700 --> 00:14:00,500
Queste cose sono tutta opera vostra?
172
00:14:00,800 --> 00:14:05,100
Sì,però...ecco, non tutte le
nostre invenzioni sono dei successi.
173
00:14:06,600 --> 00:14:09,640
Comunque io so che un giorno
costruirò un grande aeroplano
174
00:14:09,650 --> 00:14:11,700
che sarà in grado di volare
intorno al mondo intero.
175
00:14:11,950 --> 00:14:13,400
Intorno al mondo intero?
176
00:14:13,410 --> 00:14:14,390
Certamente!
177
00:14:14,400 --> 00:14:17,050
Così potrò finalmente
andare alla ricerca di mio padre.
178
00:14:17,200 --> 00:14:18,960
Alla ricerca di tuo padre?
179
00:14:18,980 --> 00:14:19,590
Sì!
180
00:14:19,600 --> 00:14:23,750
Circa un'anno fa è scomparso in mare
mentre attraversava l'Oceano Atlantico.
181
00:14:26,000 --> 00:14:27,500
Era a bordo della sua nave.
182
00:14:27,600 --> 00:14:30,200
Forse ha incontrato
un mostro marino...
183
00:14:30,500 --> 00:14:32,000
...scusami...
184
00:14:33,000 --> 00:14:34,800
...non avrei dovuto.
185
00:14:34,900 --> 00:14:36,600
Non essere così afflitta!
186
00:14:36,700 --> 00:14:39,900
Nessuno ha ancora trovato le prove
che la sua nave sia davvero affondata.
187
00:14:40,000 --> 00:14:42,400
Sono sicura che è da
qualche parte e sta' bene.
188
00:14:42,900 --> 00:14:45,400
Ci sono parecchie
probabilità che tu abbia ragione
189
00:14:45,500 --> 00:14:47,250
lui è il miglior marinaio del mondo.
190
00:14:51,200 --> 00:14:53,600
Santo cielo!
Quella è una scala mobile!
191
00:14:53,700 --> 00:14:56,200
Ne ho vista una molto
simile all'esposizione mondiale.
192
00:14:57,000 --> 00:15:01,720
Già! In questo caso, sfortunatamente,
qualche altro inventore mi ha battuto sul tempo.
193
00:15:01,800 --> 00:15:04,600
Vieni, voglio mostrarti
la mia più grande invenzione!
194
00:15:04,900 --> 00:15:07,140
La tengo di sopra
perché è molto ingombrante.
195
00:15:07,200 --> 00:15:09,100
Su, prendi la scala.
196
00:15:09,200 --> 00:15:10,800
Ehm...d'accordo...
197
00:15:24,500 --> 00:15:26,000
Che cos'è successo?
198
00:15:26,200 --> 00:15:28,720
Niente di speciale, si è rotta.
199
00:15:28,800 --> 00:15:32,000
Purtroppo non è abbastanza
potente per portare due persone.
200
00:15:33,900 --> 00:15:36,800
Ah...un'altra invenzione fregatura.
201
00:15:37,000 --> 00:15:39,800
Vista l'esperienza
me lo sarei dovuta aspettare.
202
00:15:40,400 --> 00:15:42,600
Ma è fantastico!
203
00:15:44,500 --> 00:15:46,500
L'hai costruito tu questa meraviglia?
204
00:15:46,600 --> 00:15:49,450
Ma certo! Quest'aereo
può volare alto nei cieli!
205
00:15:50,000 --> 00:15:53,600
Ma non è quello che dovrebbero
fare tutti gli aeroplani?
206
00:15:53,700 --> 00:15:56,000
Sì, ma finora nessuno
è riuscito a volare davvero.
207
00:15:56,100 --> 00:15:59,100
Hai ragione, dimenticavo
quel tuo strano cimitero.
208
00:16:00,000 --> 00:16:02,800
Non mi riferivo
soltanto ai miei aerei.
209
00:16:03,200 --> 00:16:05,300
Eh già, anche agli altri.
210
00:16:05,500 --> 00:16:07,700
-Senti, gli hai dato un nome?
-Eccome!
211
00:16:07,800 --> 00:16:09,400
Si chiama Etoile de la Seine ottavo.
212
00:16:09,500 --> 00:16:10,900
Che cosa ne è stato del settimo?
213
00:16:11,000 --> 00:16:14,300
Come, non ti ricordi?
È affondato nella Senna giusto ieri!
214
00:16:15,800 --> 00:16:17,700
Per colpa mia, mi spiace.
215
00:16:17,800 --> 00:16:20,500
A me neanche un po',
perlomeno è servito a salvarti.
216
00:16:22,000 --> 00:16:23,600
Sei carino, grazie.
217
00:16:31,800 --> 00:16:34,200
Mmm...momento...
Eccola!
218
00:16:34,950 --> 00:16:35,600
L'ho trovata!
219
00:16:37,500 --> 00:16:39,500
Questa volta non vi
conviene farvela scappare.
220
00:16:39,600 --> 00:16:42,400
Cambiare configurazione
per attacco terrestre!
221
00:16:48,400 --> 00:16:49,800
Modulo verticale!
222
00:17:08,150 --> 00:17:11,500
Che cos'hai Nadia?
È da ore che stai qui a fissare il mare.
223
00:17:11,600 --> 00:17:13,500
Tranquillo, non ho niente.
224
00:17:36,300 --> 00:17:37,160
Nadia!
225
00:17:37,700 --> 00:17:38,700
Che cosa c'è?
226
00:17:38,800 --> 00:17:41,100
Forse mi è venuta un'idea geniale,
quanto pesi?
227
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
Come?
228
00:17:42,300 --> 00:17:44,300
Voglio solo sapere il tuo peso.
229
00:17:44,400 --> 00:17:47,600
Sei matto?! Ti sembra una cosa
carina da chiedere ad una signora?!
230
00:17:48,200 --> 00:17:50,000
Perché?
C'è qualcosa di male?
231
00:17:50,100 --> 00:17:53,600
Poveri noi...ad ogni modo
sono più leggera di te!
232
00:17:53,700 --> 00:17:56,500
Davvero? Bene, allora
non dovrebbero esserci problemi!
233
00:17:57,600 --> 00:18:00,000
Come ti ho detto,
presto volerai in alto nei cieli.
234
00:18:02,300 --> 00:18:04,500
Andremo in Africa
insieme a bordo dell'Etoile.
235
00:18:06,300 --> 00:18:07,400
Non so se...
236
00:18:12,700 --> 00:18:14,200
Grazie, sei molto carino.
237
00:18:15,700 --> 00:18:18,100
-E adesso che cosa c'è?
-Non ne ho proprio idea.
238
00:18:26,400 --> 00:18:29,300
Ehilà piccole pesti,
non avete via di scampo!
239
00:18:29,400 --> 00:18:31,800
Consegnatemi immediatamente
la Pietra Azzurra
240
00:18:31,900 --> 00:18:36,000
altrimenti vi succederà qualcosa
di molto brutto, non sto scherzando!
241
00:18:38,300 --> 00:18:41,200
È inutile nascondersi!
Vi conviene arrendervi!
242
00:18:41,300 --> 00:18:44,200
Sanson è ora di dare a quei
mocciosi una bella lezione.
243
00:18:44,300 --> 00:18:47,600
Agli ordini.
Hanson pronto a far fuoco!
244
00:18:47,700 --> 00:18:48,700
Ricevuto!
245
00:18:51,800 --> 00:18:55,000
Ecco ci siamo, dovrebbe bastare.
246
00:18:55,100 --> 00:18:57,300
Jean, che cosa facciamo?!
247
00:18:57,400 --> 00:18:58,950
-Ce la filiamo in aereo!
248
00:19:00,200 --> 00:19:02,200
Fuoco!
249
00:19:11,000 --> 00:19:12,720
Ci prendono a cannonate!
250
00:19:13,500 --> 00:19:15,400
Sei proprio sicuro di volerlo fare?
251
00:19:15,500 --> 00:19:18,800
Naturalmente! Avrei comunque
dovuto collaudarlo con lo zio.
252
00:19:32,500 --> 00:19:34,200
Che diavolo stanno facendo?!
253
00:19:36,700 --> 00:19:41,100
Questa volta non riuscirete a sfuggirci,
rassegnatevi vi consiglio di arrendervi!
254
00:19:48,500 --> 00:14:51,710
Su bello, tutto dipende
da te Etoile de la Seine.
255
00:19:51,720 --> 00:19:52,800
Non deluderci dai.
256
00:19:54,900 --> 00:19:58,160
Senti, sei proprio sicuro che
possa trasportare due persone?
257
00:19:58,200 --> 00:19:59,400
Teoricamente sì...
258
00:20:07,100 --> 00:20:10,600
Ehi voi due! Dove credete
di andare con quel trabiccolo!
259
00:20:10,700 --> 00:20:12,900
Ve l'ho già detto
che è del tutto inutile!
260
00:20:13,500 --> 00:20:14,500
Ora! Via!
261
00:20:22,500 --> 00:20:26,800
Che cosa succede?
Perché non si alza da terra?
262
00:20:26,900 --> 00:20:29,900
Deve acquistare una certa
velocità per poter decollare.
263
00:20:32,200 --> 00:20:35,600
Si d'accordo, ma è già da un bel
pezzo che corriamo su questa strada.
264
00:20:35,700 --> 00:20:39,100
In effetti è strano, ma la pista
dovrebbe essere lunga abbastanza.
265
00:20:40,000 --> 00:20:41,300
Ci sbatteremo contro!
266
00:20:41,600 --> 00:20:43,110
Ci siamo quasi!
267
00:20:44,400 --> 00:20:46,000
È tutto inutile ve l'ho già detto!
268
00:20:46,100 --> 00:20:51,500
Fermatevi subito,datemi retta brutti testoni
è per il vostro bene o vi prendo a cannonate!
269
00:20:51,600 --> 00:20:54,200
Bene agli ordini,
li riduco a pezzettini!
270
00:20:54,400 --> 00:20:55,200
Cosa?
271
00:07:56,700 --> 00:20:57,700
Decollo!
272
00:21:00,100 --> 00:21:03,000
Oh no! Sanson chi ti ha
detto di aprire il fuoco?!
273
00:21:06,700 --> 00:21:08,100
Sta' volan...
274
00:21:12,000 --> 00:21:13,300
Non ci credo!
275
00:21:17,960 --> 00:21:21,700
Quei ragazzini sono
incredibili bisogna riconoscerlo
276
00:21:21,800 --> 00:21:26,500
ma dobbiamo fare qualcosa.
Sanson, Hanson inseguiamoli, presto!
277
00:21:26,600 --> 00:21:28,900
-Eh? Vola?
-Eh? Vola?
278
00:21:35,400 --> 00:21:36,800
Forza, torna su!
279
00:21:41,900 --> 00:21:44,400
Evviva! Sta' volando!
Sta' volando davvero!
280
00:21:44,500 --> 00:21:46,600
Questo prova che i miei
calcoli erano esatti!
281
00:21:46,700 --> 00:21:48,900
Ehi guarda Nadia,
stiamo volando in cielo!
282
00:21:49,000 --> 00:21:52,500
Pazzesco! È come hai detto tu,
viaggiamo sospesi in aria.
283
00:21:52,600 --> 00:21:55,900
Naturale, le mie teorie
adesso sono una realtà.
284
00:21:56,000 --> 00:21:59,400
Ah sì Jean!
Sei un cervellone, un vero genio.
285
00:22:02,200 --> 00:22:05,100
Bene ora possiamo volare
dritti dritti fino in Africa.
286
00:22:05,200 --> 00:22:12,200
Giusto...però forse per cominciare
ci converrebbe seguire la linea della costa.
287
00:22:12,900 --> 00:22:14,000
Sì, hai ragione.
288
00:22:25,100 --> 00:22:26,000
Cosa succede?
289
00:22:26,100 --> 00:22:29,500
Non ne ho idea, però è chiaro
che qualcosa non va come dovrebbe.
290
00:22:36,500 --> 00:22:38,300
E ora che cosa c'è?
291
00:22:39,600 --> 00:22:41,100
Si è rotto tutto.
292
00:22:41,200 --> 00:22:44,800
Oh no, un'altra volta!
E tu non ci puoi fare niente?
293
00:22:45,100 --> 00:22:46,900
Non lo so ma ci sto provando.
294
00:22:48,000 --> 00:22:50,800
Dovevo immaginarlo, le tue
invenzioni sono tutte delle fregature.
295
00:22:52,200 --> 00:22:54,000
E io che pensavo che fossi un genio.
296
00:22:56,600 --> 00:23:00,000
Mi spiace, con questo
non ci arriveremo in Africa.
297
00:23:00,400 --> 00:23:01,500
Non riesci a ripararlo?
298
00:23:19,700 --> 00:23:21,000
Siamo ancora interi?
299
00:23:23,000 --> 00:23:24,800
Quanto rimarrà a galla quest'affare?
300
00:23:24,900 --> 00:23:28,100
Tranquilla, galleggerà
fino all'arrivo dei soccorsi.
301
00:23:29,000 --> 00:23:31,000
Vedi? Lo scafo è a tenuta stagna.
302
00:23:31,100 --> 00:23:33,600
Non preoccuparti,
non finirai a mollo.
303
00:23:39,600 --> 00:23:43,000
A dire il vero...
io non ne sarei tanto sicura.
304
00:23:44,305 --> 00:24:44,199
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm