"Nadia: The Secret of Blue Water" King, the Lonely Lion
ID | 13202121 |
---|---|
Movie Name | "Nadia: The Secret of Blue Water" King, the Lonely Lion |
Release Name | 26 - King tutto solo - Il mistero della pietra azzurra |
Year | 1990 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 1152507 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:24,470 --> 00:01:26,904
La storia ha luogo
circa 100 anni fa.
3
00:01:27,190 --> 00:01:29,499
Jean è molto preoccupato,
4
00:01:29,590 --> 00:01:31,945
perché Nadia si è intossicata
mangiando del cibo andato a male,
5
00:01:32,030 --> 00:01:34,863
così si inoltra nella foresta
in cerca di erbe medicinali...
6
00:01:34,950 --> 00:01:37,020
... che possano curare
il mal di stomaco.
7
00:01:37,150 --> 00:01:39,983
lnfine, in una caverna,
trova degli strani funghi,
8
00:01:40,070 --> 00:01:41,901
li mangia e perde conoscenza.
9
00:01:41,990 --> 00:01:45,187
Quella sera, Nadia, sopraffatta
dalla gratitudine, lo bacia.
10
00:01:45,310 --> 00:01:48,029
Che sta succedendo a Nadia?
Che cosa è cambiato in lei?
11
00:02:03,390 --> 00:02:05,984
Allora? Non ti ricordi niente?
12
00:02:06,190 --> 00:02:09,466
Ricordo quegli strani funghi
nella caverna. Poi, buio completo.
13
00:02:09,910 --> 00:02:12,344
-Questo è un bel problema.
-Perché, scusa?
14
00:02:12,430 --> 00:02:16,309
-Ho fatto qualche sciocchezza?
-Ti sei comportato in modo assurdo.
15
00:02:16,390 --> 00:02:19,348
-Dici sul serio?
-Certo. Sai una cosa?
16
00:02:19,430 --> 00:02:22,069
Forse è un bene che tu
ti sia dimenticato tutto.
17
00:02:22,150 --> 00:02:24,186
Ho fatto delle cose tanto orribili?
18
00:02:25,030 --> 00:02:28,340
Cose da non credersi!
Mi dispiace molto per Nadia.
19
00:02:29,110 --> 00:02:31,499
Ragazzi, che meraviglia!
20
00:02:31,750 --> 00:02:34,947
Non avrei mai creduto di potermi
fare una doccia in questo posto.
21
00:02:35,070 --> 00:02:37,584
E' la mia ultima invenzione.
Che cosa te ne pare?
22
00:02:37,670 --> 00:02:39,865
Dopo tocca a Marie!
Voglio provare anch'io.
23
00:02:39,950 --> 00:02:43,579
Bravo, Jean! Devo ammettere che
qualche volta sei davvero geniale.
24
00:02:43,670 --> 00:02:46,184
''l grandi geni sono fatti
per l'1% di intuito...
25
00:02:46,270 --> 00:02:48,500
... e per il 99% di fatica.''
26
00:02:48,590 --> 00:02:50,581
Chi ha detto questa bella frase?
27
00:02:50,910 --> 00:02:53,504
Jean-Luc Lartigue,
genio e inventore.
28
00:02:53,590 --> 00:02:57,060
Jean-Luc Lartigue?
Cos'è, un tuo parente?
29
00:02:57,150 --> 00:03:00,381
-Ma no, sono io!
-E dai, Jean!
30
00:03:00,470 --> 00:03:03,587
Ho voluto dire questa frase prima
che me la soffiasse qualcun altro.
31
00:03:05,270 --> 00:03:07,704
Ecco, Nadia. Per lavarti i capelli.
32
00:03:08,670 --> 00:03:11,138
Che cosa?
Abbiamo anche del vero shampoo?
33
00:03:11,230 --> 00:03:14,063
Non è uno shampoo come gli altri.
L'ho ricavato dalle alghe marine,
34
00:03:14,150 --> 00:03:16,106
così fa anche da balsamo.
35
00:03:17,470 --> 00:03:20,303
No! Non si sbircia, capito?
36
00:03:25,430 --> 00:03:29,469
''Non si sbircia''... Come mai
non ha strillato come un'aquila?
37
00:03:29,950 --> 00:03:32,339
Cosa le è successo? Non è da lei!
38
00:03:43,310 --> 00:03:45,266
Jean, guarda, non scende più acqua.
39
00:03:47,110 --> 00:03:50,341
Questa non ci voleva...
Mi dispiace, ma si è rotto.
40
00:03:51,910 --> 00:03:54,265
Ci vorrà un bel po' di tempo
per ripararlo.
41
00:03:56,190 --> 00:03:59,500
Non importa, non è un problema.
Giusto?
42
00:04:03,630 --> 00:04:06,383
Dopo tanto tempo, mi sono fatta
una doccia fantastica e tutto...
43
00:04:06,470 --> 00:04:09,780
... grazie a te, Jean. Proverò
il tuo shampoo quando sarà a posto.
44
00:04:09,990 --> 00:04:12,709
Non si è infuriata
nemmeno in quest'occasione.
45
00:04:12,790 --> 00:04:15,429
Forse ha mangiato
dell'altro cibo avariato.
46
00:04:20,910 --> 00:04:23,708
Ehi, Jean! Ti piace il mio vestito?
47
00:04:25,990 --> 00:04:28,948
L'ho fatto con degli avanzi
di stoffa. Non è carino?
48
00:04:29,030 --> 00:04:33,421
Con gli avanzi di stoffa?! Oh, no!
Dov'è finita la tenda del letto?
49
00:04:33,790 --> 00:04:35,906
lnsomma, ti piaccio o no?
50
00:04:36,110 --> 00:04:39,989
Certo, sì... Ti sta bene...
Sei bellissima.
51
00:04:40,070 --> 00:04:42,300
Grazie, Jean. Ciao!
52
00:04:45,550 --> 00:04:50,544
Fermati, King! Scappare non serve
a niente, peggiora solo le cose!
53
00:04:50,750 --> 00:04:53,822
Sei più veloce di me,
ma tanto ti prendo lo stesso!
54
00:04:54,270 --> 00:04:56,784
E va bene! E poi non dire
che non ti avevo avvertito!
55
00:04:56,870 --> 00:05:00,067
Beccati questo! Missile guidato!
56
00:05:08,030 --> 00:05:10,863
Piccolo come sei,
eri davvero convinto di farmela?
57
00:05:10,950 --> 00:05:14,306
Povero illuso! Non dimenticare
che il male non trionfa mai.
58
00:05:14,750 --> 00:05:20,143
Perciò smetti di resistere e fai
quello che ti dico io! E' chiaro?
59
00:05:22,590 --> 00:05:24,785
Via!!
60
00:05:39,750 --> 00:05:43,265
King! King!
61
00:05:44,750 --> 00:05:47,139
Da bravo!
Adesso gioca con me al Gratan.
62
00:05:47,230 --> 00:05:51,508
lo faccio il Gratan e tu fai il
malvagio carro-robot di Gargoyle.
63
00:05:51,950 --> 00:05:54,510
Via!!
64
00:05:54,910 --> 00:05:57,060
Via!!
65
00:06:09,070 --> 00:06:12,346
La vita scorre così quieta
e tranquilla su quest'isola.
66
00:06:13,110 --> 00:06:16,022
Marie e King sono ottimi amici
e giocano insieme...
67
00:06:17,350 --> 00:06:20,183
... e Nadia si è ammorbidita
tantissimo, ultimamente.
68
00:06:20,950 --> 00:06:23,783
l tempi del Nautilus
sembrano così lontani,
69
00:06:23,870 --> 00:06:26,430
che qualche volta mi domando
se non sia stato un sogno.
70
00:06:27,910 --> 00:06:29,901
Quanto ancora dovremo restare qui?
71
00:06:32,070 --> 00:06:34,743
Dovremo vivere su quest'isola
per sempre?
72
00:06:37,750 --> 00:06:40,344
Va bene, stasera ne parlo con lei.
73
00:06:40,430 --> 00:06:42,182
Jean!
74
00:06:43,590 --> 00:06:46,423
Eh, no! Adesso?
E' questo il momento?
75
00:06:50,550 --> 00:06:52,700
Se avvicini la conchiglia
all'orecchio...
76
00:06:52,790 --> 00:06:54,701
Senti, Nadia, c'è una cosa
che io devo...
77
00:06:54,790 --> 00:06:58,021
Se parli è inutile.
Voglio sentire il rumore del mare.
78
00:07:02,030 --> 00:07:03,907
Non vorresti provare anche tu?
79
00:07:08,510 --> 00:07:11,502
Allora?
Non senti il mare, le onde?
80
00:07:11,670 --> 00:07:13,740
lo lo trovo meraviglioso.
81
00:07:26,550 --> 00:07:29,383
Bene, ora è tutto a posto.
Tu sei pronta, Nadia?
82
00:07:29,470 --> 00:07:31,506
No, aspetta un secondo.
83
00:07:34,590 --> 00:07:37,582
-Ecco fatto.
-Si parte!
84
00:07:37,910 --> 00:07:39,821
O almeno ci proviamo.
85
00:07:39,910 --> 00:07:43,346
-Credi che si fermerà di nuovo?
-E' più dura del previsto.
86
00:07:43,470 --> 00:07:47,349
Non preoccuparti, stavolta dovrebbe
funzionare tutto a meraviglia.
87
00:07:47,830 --> 00:07:50,549
-Perché?
-Perché lo aziono io a mano.
88
00:07:53,590 --> 00:07:57,378
-Allora, la vedi?
-Veramente... vedo qualcosa,
89
00:07:57,470 --> 00:08:00,109
-ma è tutto sfocato.
-Sicura? Mi sembra strano.
90
00:08:01,310 --> 00:08:03,187
Hai ragione, non è a fuoco.
91
00:08:04,070 --> 00:08:06,220
Qualcosa non va. Manca una lente.
92
00:08:09,470 --> 00:08:13,019
Cade sempre perché c'è una parte
mancante e non riesco a fissarla.
93
00:08:14,590 --> 00:08:16,103
Prova adesso.
94
00:08:17,030 --> 00:08:20,705
-Non la vedo più.
-Muovi il telescopio verso destra.
95
00:08:21,750 --> 00:08:25,379
-Allora?
-La vedo. Si è spostata un bel po'.
96
00:08:25,830 --> 00:08:29,186
-E' stata la Terra.
-Perché? Non è la luna a muoversi?
97
00:08:29,390 --> 00:08:32,780
La Terra compie un giro intorno
al suo asse una volta al giorno,
98
00:08:32,870 --> 00:08:35,179
ma a noi sembra
che sia la luna a spostarsi.
99
00:08:35,430 --> 00:08:37,261
-E' la Terra?
-Esatto.
100
00:08:37,350 --> 00:08:40,501
ll primo a scoprirlo fu un grande
scienziato di nome Copernico,
101
00:08:40,590 --> 00:08:44,299
ma fu Galileo a provarlo. Nacque,
così, la teoria eliocentrica.
102
00:08:44,910 --> 00:08:48,220
Prima di allora tutti credevano che
la Terra stesse ferma nello spazio
103
00:08:48,310 --> 00:08:51,222
e che il sole, la luna e le stelle
le ruotassero intorno.
104
00:08:51,830 --> 00:08:55,505
Galileo dimostrò la correttezza
della nuova teoria col telescopio.
105
00:08:56,070 --> 00:08:58,538
Per questo fu perseguitato
a lungo dalla Chiesa.
106
00:08:59,830 --> 00:09:01,946
Forse parlo troppo.
Ti sto annoiando?
107
00:09:02,830 --> 00:09:05,105
Niente affatto.
Sai tante di quelle cose, tu.
108
00:09:05,190 --> 00:09:06,703
No, poco o niente.
109
00:09:06,790 --> 00:09:09,702
C'è così tanto da imparare
su questo universo.
110
00:09:09,790 --> 00:09:12,907
-E' così affascinante.
-Però è solo grazie a te...
111
00:09:13,310 --> 00:09:16,586
... se oggi io sono viva
e posso guardare il cielo.
112
00:09:18,630 --> 00:09:22,020
Se non ci fossi stato tu
non so se...
113
00:09:23,030 --> 00:09:24,748
Nadia...
114
00:09:27,590 --> 00:09:31,469
Un giorno ti porterò nella terra
in cui sei nata. Te lo prometto.
115
00:10:09,350 --> 00:10:11,989
-Jean...
-Sai, Nadia...
116
00:10:13,590 --> 00:10:16,150
E' il primo bacio che do...
117
00:10:17,190 --> 00:10:19,704
... a una ragazza, in vita mia.
118
00:10:20,150 --> 00:10:22,869
Lo è anche per te?
E' il tuo primo bacio?
119
00:10:23,590 --> 00:10:26,263
lnsomma, è la prima volta?
120
00:10:26,350 --> 00:10:28,944
-Perché lo chiedi?
-Vorrei saperlo.
121
00:10:29,750 --> 00:10:33,140
-Sono curioso, ecco.
-E' la seconda!
122
00:10:34,630 --> 00:10:37,098
Ma allora chi è stato il primo?
123
00:10:38,590 --> 00:10:41,866
-Uno che mi stava molto vicino.
-Uno che ti stava...?
124
00:10:42,350 --> 00:10:44,910
-Aspetta un po'... Sanson?
-No, non è lui.
125
00:10:45,390 --> 00:10:48,302
-Spero non Hanson!
-Certo che no! Vuoi scherzare?
126
00:10:48,390 --> 00:10:51,223
-L'Ufficiale di rotta?
-Per l'amor del cielo!
127
00:10:51,310 --> 00:10:53,426
-Allora, forse, il primo timoniere.
-Vuoi piantarla?
128
00:10:53,510 --> 00:10:55,102
-Capo macchine?
-No, non è lui.
129
00:10:55,190 --> 00:10:56,748
-L'addetto al sonar?
-Sei in alto mare.
130
00:10:56,830 --> 00:10:58,707
-L'Ufficiale di immersione?
-Che orrore!
131
00:10:58,790 --> 00:11:00,701
Ho capito! ll capo reparto scienza!
132
00:11:00,870 --> 00:11:05,307
Basta! E' molto maleducato chiedere
una cosa simile a una ragazza!
133
00:11:05,470 --> 00:11:07,347
Già, è vero. Scusa.
134
00:11:07,590 --> 00:11:10,627
La cosa che più mi dispiace è
di aver dato il mio primo bacio...
135
00:11:10,710 --> 00:11:12,701
... a un simile tonto!
136
00:11:12,790 --> 00:11:16,829
lo ti ho baciato...
e tu non te lo ricordi!
137
00:11:17,750 --> 00:11:20,708
Sei un imbecille!
138
00:11:26,350 --> 00:11:29,786
Cose da non credersi!
Mi dispiace molto per Nadia.
139
00:11:30,430 --> 00:11:32,386
E' stato dopo i funghi...
140
00:11:33,830 --> 00:11:38,062
Nadia ha ragione.
Sono un vero imbecille!
141
00:11:54,430 --> 00:11:56,261
Buongiorno, King.
142
00:11:57,950 --> 00:12:01,306
Che cosa ti prende?
King, non ti senti bene?
143
00:12:02,150 --> 00:12:04,425
Jean! Jean, presto, svegliati!
144
00:12:08,350 --> 00:12:10,910
King si è trasformato in legno?
145
00:12:11,230 --> 00:12:13,539
E queste cosa sono?
146
00:12:14,470 --> 00:12:17,223
-Forse è un messaggio.
-Un messaggio?
147
00:12:17,630 --> 00:12:19,746
Nadia, tu lo sai decifrare?
148
00:12:19,990 --> 00:12:22,106
Da' qua. Vediamo...
149
00:12:58,430 --> 00:13:00,227
Allora? Hai capito che cosa dice?
150
00:13:00,310 --> 00:13:02,949
''Dal momento che sono un animale,
ho deciso di far ritorno...
151
00:13:03,030 --> 00:13:06,147
... nel mondo dei miei simili per
meditare sulla mia vera essenza.''
152
00:13:06,230 --> 00:13:08,790
ln altri termini, è scappato!
153
00:13:09,630 --> 00:13:12,747
-Ehi!
-King!!
154
00:13:12,830 --> 00:13:16,709
-King!
-Accidenti! Dove si sarà cacciato?
155
00:13:16,950 --> 00:13:20,101
Non avrei mai immaginato
che quest'isola fosse così grande.
156
00:13:20,230 --> 00:13:22,790
Già e oltre alla foresta
ci sono le caverne.
157
00:13:22,870 --> 00:13:24,701
-Ci sono caverne?
-Certo.
158
00:13:24,790 --> 00:13:26,701
Come la grotta
in cui ho trovato i funghi.
159
00:13:27,070 --> 00:13:30,460
-Trovato, cosa?
-Fa' finta che non l'abbia detto!
160
00:13:30,550 --> 00:13:33,144
E io che mi stavo sforzando
di dimenticare l'accaduto!
161
00:13:33,230 --> 00:13:34,948
Vattene al diavolo, Jean!
162
00:13:36,070 --> 00:13:38,220
Aspetta un attimo, Nadia!
163
00:13:38,310 --> 00:13:40,505
Non potresti, per una volta,
gettare il passato alle spalle...
164
00:13:40,590 --> 00:13:43,343
-... e cercare di perdonarmi?
-No, ormai è troppo tardi.
165
00:13:43,430 --> 00:13:46,502
-E non mi seguire, per favore!
-Dai, sii ragionevole!
166
00:13:47,270 --> 00:13:49,420
A questo punto è meglio dividersi.
167
00:13:49,510 --> 00:13:51,705
lo e Marie continueremo
a frugare la foresta.
168
00:13:51,790 --> 00:13:53,746
Tu, Jean, proverai sulla montagna.
169
00:13:54,750 --> 00:13:56,502
-Cosa? No!
-E' alta.
170
00:13:56,590 --> 00:13:58,387
Cosa ti prende?
Sei o non sei l'uomo del gruppo?
171
00:13:58,470 --> 00:14:00,142
Dovrebbe essere una passeggiata,
per te.
172
00:14:00,230 --> 00:14:03,028
-Marie, andiamo.
-Sì, eccomi, arrivo.
173
00:14:05,310 --> 00:14:07,699
Così dovrebbe essere
una passeggiata, eh?
174
00:14:11,270 --> 00:14:13,226
Dove si sarà cacciato?
175
00:14:14,270 --> 00:14:16,625
Proverò ad usare
i miei poteri paranormali.
176
00:14:16,710 --> 00:14:18,860
-Paranormali? Cioè?
-Te l'ho già detto.
177
00:14:18,950 --> 00:14:20,986
Ho una particolare facoltà
che mi consente...
178
00:14:21,070 --> 00:14:23,345
-... di comunicare con gli animali.
-Dici sul serio?
179
00:14:23,910 --> 00:14:25,707
Ora ci provo.
180
00:14:27,270 --> 00:14:30,501
-Allora?
-Oh, nessuna risposta.
181
00:14:30,590 --> 00:14:33,502
Ma sei sicura di avere davvero
questo strano potere?
182
00:14:33,590 --> 00:14:36,866
Ultimamente l'ho trascurato,
sono stata un po' fredda con lui.
183
00:14:36,950 --> 00:14:40,704
E io forse l'ho tormentato troppo.
Gli ho fatto un sacco di dispetti.
184
00:14:41,030 --> 00:14:44,784
Povero King! Non sono abbastanza
potente per comunicare con lui.
185
00:14:50,790 --> 00:14:55,147
Sarebbe più facile se potessi
sorvolare l'isola con un aeroplano.
186
00:14:55,350 --> 00:14:57,500
Vorrei tanto essere
più intelligente,
187
00:14:57,870 --> 00:15:00,145
così potrei inventare
un sacco di cose utili...
188
00:15:00,230 --> 00:15:02,186
... e realizzare
tutti i miei sogni.
189
00:15:02,550 --> 00:15:05,701
Per esempio potrei costruire un
aereo per portare Nadia in Africa.
190
00:15:05,870 --> 00:15:07,906
Ne sarebbe così felice
che mi perdonerebbe...
191
00:15:07,990 --> 00:15:09,708
... di aver dimenticato
il suo primo bacio.
192
00:15:09,790 --> 00:15:12,827
Però sull'aereo ci dovrebbe essere
posto anche per Marie e King.
193
00:15:12,910 --> 00:15:15,743
Dovrebbe avere un motore più
potente e un serbatoio più grande.
194
00:15:15,830 --> 00:15:17,900
E poi, sull'isola, non c'è
un posto da cui decollare,
195
00:15:17,990 --> 00:15:20,709
quindi devo costruire
un idrovolante. Che idea!
196
00:15:20,950 --> 00:15:23,100
Certo! Lo farò!
197
00:15:40,870 --> 00:15:43,589
C'è mancato poco, ma sono vivo.
198
00:15:45,430 --> 00:15:48,979
Dunque... Cos'è questo posto?
Cosa ci facevo qui? Non mi ricordo.
199
00:15:51,750 --> 00:15:54,469
Guarda come brilla!
Dev'essere qualche minerale.
200
00:16:00,630 --> 00:16:05,021
Ma... Ma... questo dev'essere...
Petrolio!!
201
00:16:36,670 --> 00:16:39,503
Scusate per l'attesa.
Ecco le mie invenzioni.
202
00:16:40,870 --> 00:16:43,703
Ho il piacere di presentarvi
il ricevitore di immagini visive...
203
00:16:43,790 --> 00:16:47,863
... a onda lunga, con diodo
e magnete permanente! Et voilà!
204
00:16:50,630 --> 00:16:53,269
-Bravo, Jean!
-Un'invenzione davvero fantastica!
205
00:16:53,350 --> 00:16:55,227
Non c'è dubbio,
sei un grande genio!
206
00:16:56,870 --> 00:16:59,430
La mia scavatrice
con sistema di raffreddamento,
207
00:16:59,510 --> 00:17:03,389
motore centrifugo a olio pesante
e cilindri idraulici! Voilà!
208
00:17:06,270 --> 00:17:08,989
-Bravo, Jean!
-Un'invenzione davvero fantastica!
209
00:17:09,070 --> 00:17:11,459
Non c'è dubbio,
sei un grande genio!
210
00:17:14,550 --> 00:17:16,859
ll nuovo registratore
ad alta velocità,
211
00:17:16,950 --> 00:17:18,702
che registra il suono...
212
00:17:18,790 --> 00:17:20,940
... convertendolo magneticamente
in segnali elettrici!
213
00:17:24,990 --> 00:17:27,709
-Bravo, Jean!
-Un'invenzione davvero fantastica!
214
00:17:27,790 --> 00:17:29,860
Non c'è dubbio,
sei un grande genio!
215
00:17:31,270 --> 00:17:33,579
Lo straordinario
cervello elettronico,
216
00:17:33,670 --> 00:17:35,706
in grado di elaborare
segnali elettrici...
217
00:17:35,790 --> 00:17:37,701
... inseriti tramite tastiera!
218
00:17:40,550 --> 00:17:43,269
-Bravo, Jean!
-Un'invenzione davvero fantastica!
219
00:17:43,350 --> 00:17:45,500
Non c'è dubbio,
sei un grande genio!
220
00:17:50,110 --> 00:17:52,385
ll nuovo motore a compressione...
221
00:17:52,470 --> 00:17:54,426
... che sfrutta la ricombustione
del carburante...
222
00:17:54,510 --> 00:17:56,785
... per ottenere maggiore forza
propulsiva! Et voilà!
223
00:17:59,030 --> 00:18:01,544
ll geniale circuito chiuso
multistrato,
224
00:18:01,630 --> 00:18:03,825
realizzato con Ossido di Silicio
estratto dal terreno.
225
00:18:03,910 --> 00:18:05,901
Un balzo nel futuro!
226
00:18:07,590 --> 00:18:09,945
ll robot per costruzioni...
227
00:18:10,030 --> 00:18:12,703
... con motore e sistema magnetico
a ripetizione!
228
00:18:16,430 --> 00:18:19,149
L'antenna elettromagnetica
con cristalli oscillanti...
229
00:18:19,230 --> 00:18:22,347
... e circuito amplificante
per ricevere messaggi dallo spazio!
230
00:18:24,830 --> 00:18:27,469
-Bravo, Jean!
-Un'invenzione davvero fantastica!
231
00:18:27,550 --> 00:18:29,700
Non c'è dubbio,
sei un grande genio!
232
00:18:29,790 --> 00:18:32,145
La caldaia in grafite
che sfrutta la reazione isotopica
233
00:18:32,230 --> 00:18:34,221
... per produrre energia!
234
00:18:35,390 --> 00:18:37,904
E per finire il sole artificiale,
235
00:18:37,990 --> 00:18:40,458
che illumina la notte a giorno.
236
00:18:46,870 --> 00:18:49,907
E' meraviglioso, Jean! E' una
invenzione davvero spettacolare!
237
00:18:49,990 --> 00:18:54,222
-Sei un genio!
-E' vero! lo sono...
238
00:18:54,630 --> 00:18:59,420
... il più grande di tutti i geni!
239
00:19:08,430 --> 00:19:11,103
Prego, Principessa.
E' da questa parte.
240
00:19:12,270 --> 00:19:14,261
Dove stiamo andando?
241
00:19:14,430 --> 00:19:17,149
ln un posto da sogno.
La tua terra natale.
242
00:19:57,990 --> 00:20:01,300
E'toile de la Seine X, pronto
al decollo sulla rampa di lancio!
243
00:20:10,630 --> 00:20:13,224
Jean, questa macchina volante
è davvero fantastica.
244
00:20:13,310 --> 00:20:15,778
-Sei un grande genio!
-lnserire pilota automatico.
245
00:20:15,870 --> 00:20:18,020
Destinazione: Continente africano.
246
00:20:18,110 --> 00:20:20,419
Finalmente sto per realizzare
il mio più grande sogno!
247
00:20:20,510 --> 00:20:22,580
E' tutto merito tuo, Jean! Grazie!
248
00:20:22,670 --> 00:20:25,707
Non ringraziarmi, Nadia,
perché questo sogno è anche il mio.
249
00:20:27,750 --> 00:20:29,786
Aspetta, non vedo King! Dov'è?
250
00:20:29,870 --> 00:20:32,304
Non ti ricordi?
King è a Parigi, al circo.
251
00:20:32,390 --> 00:20:35,700
No, ti sbagli, Marie. L'abbiamo
lasciato su quell'isola da solo.
252
00:20:35,790 --> 00:20:40,102
Jean, ti prego, inverti la rotta.
Dobbiamo andare a prendere King.
253
00:20:40,230 --> 00:20:43,620
Mi dispiace, è impossibile.
Ormai è tardi per cambiare idea.
254
00:20:43,710 --> 00:20:45,507
ll pilota è stato inserito.
255
00:20:45,590 --> 00:20:47,979
Ti prego, Jean,
riportaci sull'isola!
256
00:20:48,070 --> 00:20:52,029
E' impossibile. Una volta dato il
comando non posso più cancellarlo.
257
00:20:52,110 --> 00:20:55,022
Allora ci provo io.
Scommettiamo che ci riesco?
258
00:20:55,750 --> 00:20:58,264
Non toccare niente! E' pericoloso!
259
00:21:00,110 --> 00:21:02,544
Questo è il sistema
di autodistruzione...
260
00:21:03,830 --> 00:21:06,549
... che utilizza la polvere pirica!
261
00:21:16,990 --> 00:21:20,380
Dove sono? ll mio aereo...!
262
00:21:20,950 --> 00:21:23,180
E Nadia? Marie?
263
00:21:25,790 --> 00:21:29,942
ll mio aereo è finito in mare.
Che cosa non ha funzionato?
264
00:21:31,150 --> 00:21:33,584
Le mie invenzioni
sono dei fallimenti.
265
00:21:33,670 --> 00:21:35,945
-Sono proprio un...
-Non arrenderti.
266
00:21:37,550 --> 00:21:39,461
Capitano Nemo!
267
00:21:39,750 --> 00:21:42,708
Gli errori di oggi
sono le vittorie di domani.
268
00:21:42,870 --> 00:21:45,259
Devi imparare a sviluppare
le tue doti,
269
00:21:45,350 --> 00:21:47,864
usando la forza di volontà
e credendo in ciò che fai.
270
00:21:49,630 --> 00:21:51,507
Capitano Nemo...
271
00:21:51,590 --> 00:21:54,900
''Le grandi invenzioni sono fatte
per il 99% di fatica...
272
00:21:54,990 --> 00:21:57,504
... e per l'1% di intuito.''
273
00:21:59,910 --> 00:22:03,585
Sono le parole di un grande
inventore americano: Thomas Edison.
274
00:22:05,790 --> 00:22:09,942
Ricorda questa frase e aiuta Nadia
a realizzare il suo sogno.
275
00:22:12,550 --> 00:22:14,859
Un momento!
Aspetti, Capitano Nemo!
276
00:22:14,950 --> 00:22:17,180
Non chiamarmi Capitano!
277
00:22:17,430 --> 00:22:20,024
La prego! Torni qua!
278
00:22:21,070 --> 00:22:23,106
Torni qua!
279
00:22:23,870 --> 00:22:26,020
Capitano!
280
00:22:26,830 --> 00:22:28,707
Cosa?
281
00:22:33,470 --> 00:22:36,109
Era solamente un brutto sogno?
282
00:22:43,470 --> 00:22:45,426
King!
283
00:22:45,510 --> 00:22:48,627
-Secondo me, King si è ingelosito.
-lngelosito?
284
00:22:48,710 --> 00:22:52,066
Sì, certo. La tua amicizia
con Jean è diventata più forte.
285
00:22:52,150 --> 00:22:55,540
-E' questo che credi?
-Sono piccola, ma capisco tutto.
286
00:22:57,670 --> 00:23:00,423
Dimmi la verità:
sei innamorata di Jean?
287
00:23:00,670 --> 00:23:02,706
lo non lo so.
288
00:23:02,790 --> 00:23:05,463
-Nadia, sei così buffa!
-Perché?
289
00:23:05,550 --> 00:23:09,225
Un giorno lo ami, un giorno lo odi.
Non sai nemmeno quello che provi.
290
00:23:09,310 --> 00:23:12,302
-Marie!
-Guarda! Sei diventata rossa!
291
00:23:12,390 --> 00:23:14,699
Ma cosa dici?
E' la luce del tramonto.
292
00:23:14,790 --> 00:23:17,145
Si può sapere chi ti ha insegnato
queste cose?
293
00:23:17,630 --> 00:23:19,461
Nadia!
294
00:23:22,430 --> 00:23:25,900
-Nadia!
-Ha trovato King!
295
00:23:31,390 --> 00:23:33,540
Ti prego, perdonami, King!
296
00:23:37,990 --> 00:23:40,060
Qualcosa non va? Cos'hai?
297
00:23:40,630 --> 00:23:43,303
Mi scivolano gli occhiali,
quando sono felice.
298
00:23:43,390 --> 00:23:45,779
Che cosa?! Ma dai!
299
00:23:45,870 --> 00:23:49,340
E' vero, mi scivolano gli occhiali!
Chissà perché...
300
00:23:50,305 --> 00:24:50,688
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm