"The Twilight Zone" Mirror Image
ID | 13202155 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" Mirror Image |
Release Name | Ai Confini Della Realtà - 1x21 - Immagine Allo Specchio (Mirror Image) |
Year | 1960 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 734590 |
Format | srt |
1
00:00:07,180 --> 00:00:08,932
<i>C'e' una quinta dimensione...</i>
2
00:00:09,100 --> 00:00:11,295
<i>... oltre a quelle
che l'uomo gia' conosce.</i>
3
00:00:11,500 --> 00:00:13,456
<i>E' senza limiti come l'infinito.</i>
4
00:00:13,900 --> 00:00:15,731
<i>E' senza tempo come l'eternita'.</i>
5
00:00:16,740 --> 00:00:19,493
<i>E' la regione intermedia
tra la luce e l'oscurita'...</i>
6
00:00:19,620 --> 00:00:21,656
<i>... tra la scienza e la superstizione.</i>
7
00:00:22,020 --> 00:00:26,172
<i>Tra l'oscuro baratro dell'ignoto
e le vette luminose del sapere.</i>
8
00:00:27,500 --> 00:00:29,570
<i>E' la regione dell'immaginazione.</i>
9
00:00:30,300 --> 00:00:32,052
<i>Una regione che si trova...</i>
10
00:00:32,820 --> 00:00:34,651
<i>... ai confini della realta'.</i>
11
00:00:34,820 --> 00:00:37,493
- "AI CONFINI DELLA REALTA'" -
12
00:00:42,060 --> 00:00:46,212
(TUONO.
PIOGGIA BATTENTE)
13
00:00:48,540 --> 00:00:53,330
- STAZIONE AUTOBUS -
14
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
15
00:01:06,060 --> 00:01:08,620
(TUONO)
16
00:01:26,500 --> 00:01:27,728
- Mi scusi?
- Mh?
17
00:01:28,620 --> 00:01:31,771
- L'autobus per Courtland...
- Che vuole sapere?
18
00:01:33,500 --> 00:01:37,129
- Doveva arrivare mezz'ora fa.
- Esatto.
19
00:01:38,980 --> 00:01:41,448
- Quanto ritardera'?
- E chi lo sa?
20
00:01:42,380 --> 00:01:44,848
Con le strade bagnate...
Ha piovuto molto.
21
00:01:45,260 --> 00:01:48,696
Forse ha interrotto un ponte.
E' normale che ritardi.
22
00:01:50,260 --> 00:01:52,296
Non sa piu' o meno quando arrivera'?
23
00:01:55,380 --> 00:02:00,818
Quando arriva l'avvertiro' io.
Gliel'ho gia' detto l'ultima volta.
24
00:02:01,060 --> 00:02:05,133
L'ultima volta? Ma se e'
la prima volta che glielo chiedo!
25
00:02:05,260 --> 00:02:07,535
Pretendo solo
un minimo di gentilezza.
26
00:02:07,660 --> 00:02:09,412
Io cerco di essere gentile.
27
00:02:09,580 --> 00:02:12,617
Ma ogni 10 minuti viene qui
a farmi la stessa domanda.
28
00:02:12,900 --> 00:02:15,460
<i>La situazione non cambia
da un momento all'altro.</i>
29
00:02:15,580 --> 00:02:18,333
<i>Vuole informazioni
sulla corriera per Courtland?</i>
30
00:02:18,580 --> 00:02:22,255
<i>E' in ritardo. Lo era quando
me l'ha chiesto mezz'ora fa.</i>
31
00:02:22,380 --> 00:02:25,338
<i>Lo era dopo 10 minuti
e lo e' anche ora!</i>
32
00:02:26,220 --> 00:02:28,939
Continuare a chiederlo
non serve a nulla!
33
00:02:30,620 --> 00:02:34,772
Ma e' la prima volta che glielo chiedo!
Non gliel'ho mai domandato prima!
34
00:02:35,020 --> 00:02:36,772
Lo non capisco come...
35
00:02:52,300 --> 00:02:53,449
E ora che c'e'?
36
00:02:56,140 --> 00:02:57,175
Niente.
37
00:02:59,900 --> 00:03:01,049
Va tutto bene.
38
00:03:08,100 --> 00:03:10,250
<i>Millicent Barnes, 25 anni...</i>
39
00:03:10,500 --> 00:03:13,253
<i>... attende l'autobus
in una piovosa sera di novembre.</i>
40
00:03:13,700 --> 00:03:16,260
<i>Millicent e' una ragazza
molto assennata.</i>
41
00:03:16,500 --> 00:03:20,175
<i>Raramente si lascia cogliere
dal panico, da timori ingiustificati...</i>
42
00:03:20,300 --> 00:03:23,053
<i>... o da momentanei
voli pindarici della fantasia.</i>
43
00:03:23,460 --> 00:03:26,099
<i>Come tutte le ragazze
che vogliono fare carriera...</i>
44
00:03:26,180 --> 00:03:28,853
<i>... ha la reputazione
di avere la testa sulle spalle.</i>
45
00:03:29,260 --> 00:03:30,739
<i>Questa premessa e' d'obbligo...</i>
46
00:03:30,820 --> 00:03:33,618
<i>... visto che tra qualche istante
la sua assennatezza...</i>
47
00:03:33,700 --> 00:03:35,292
<i>... verra' messa a dura prova.</i>
48
00:03:35,540 --> 00:03:39,374
<i>Una serie di circostanze confonderanno
la sua percezione della realta'.</i>
49
00:03:39,820 --> 00:03:43,495
<i>E, come in un incubo,
il suo equilibrio mentale vacillera'.</i>
50
00:03:43,940 --> 00:03:45,976
<i>Tra un minuto Millicent Barnes...</i>
51
00:03:46,260 --> 00:03:49,093
<i>... avra' l'atroce dubbio
di essere diventata pazza.</i>
52
00:03:59,220 --> 00:04:02,690
(TUONl)
53
00:04:17,540 --> 00:04:19,496
Non vorra' ricominciare, spero!
54
00:04:20,620 --> 00:04:23,692
Barnes: Non si preoccupi.
Mi chiedevo solo...
55
00:04:24,700 --> 00:04:27,737
Forse le sembrera' stupido,
ma quella valigia...
56
00:04:28,220 --> 00:04:29,209
Cos'ha?
57
00:04:29,380 --> 00:04:33,055
Barnes: E' tale e quale alla mia,
e' identica, ha anche la maniglia rotta.
58
00:04:33,820 --> 00:04:35,856
Ha voglia di prendermi in giro?
59
00:04:36,700 --> 00:04:39,578
- Come? - Quella e' la sua valigia,
l'ha consegnata lei!
60
00:04:39,700 --> 00:04:42,578
Non e' la mia.
Le somiglia molto, ma la mia...
61
00:04:46,340 --> 00:04:47,329
Ma...
62
00:04:47,580 --> 00:04:50,299
- Come...
- Perche' non si siede?
63
00:04:51,260 --> 00:04:54,491
Non so se ha bevuto,
se lo fa apposta o cosa.
64
00:04:55,260 --> 00:05:00,414
Si sieda, si chiarisca le idee
e mi lasci leggere in pace il giornale!
65
00:05:00,700 --> 00:05:04,818
Quando arrivera' il suo autobus
sentira' il rombo del motore...
66
00:05:04,980 --> 00:05:07,938
...si aprira' la porta
e la gente entrera' qui!
67
00:05:08,980 --> 00:05:10,732
E' cosi' che arriva l'autobus.
68
00:05:11,700 --> 00:05:13,656
Ma io non le ho consegnato
la valigia!
69
00:05:13,900 --> 00:05:16,653
Le assicuro che un minuto fa
la mia valigia era...
70
00:06:06,340 --> 00:06:10,572
- Non si sente bene, signorina?
- Si', sto bene.
71
00:06:13,140 --> 00:06:17,099
Sto bene, mi sento benissimo.
Perche', sono un po' pallida?
72
00:06:17,220 --> 00:06:19,780
Non e' per quello,
ha un bell'aspetto, ma...
73
00:06:20,740 --> 00:06:23,095
Quando prima
l'ho veduta sulla porta...
74
00:06:23,220 --> 00:06:24,494
Cos'ha detto?
75
00:06:25,460 --> 00:06:28,770
Come "prima"?
Non sono mai entrata qui prima!
76
00:06:28,940 --> 00:06:31,693
Ma come? Qualche minuto fa
l'ho vista qui dentro!
77
00:06:31,940 --> 00:06:35,819
Lo? Ma e' la prima volta
che ci metto piede!
78
00:06:37,260 --> 00:06:39,216
Ma cosa vi prende a tutti?
79
00:06:39,620 --> 00:06:43,329
Mi hanno preso la valigia, uno dice
che continuo a chiedere informazioni...
80
00:06:43,420 --> 00:06:45,536
...e lei sostiene
di avermi gia' vista qui?
81
00:06:45,660 --> 00:06:48,732
Si calmi, vedra'
che andra' tutto bene e...
82
00:06:48,900 --> 00:06:52,131
Barnes: Certo che andra' tutto bene!
Perche' non dovrebbe?
83
00:06:53,500 --> 00:06:57,652
Certo, siete voi che vi comportate
in maniera assurda, e io...
84
00:06:57,740 --> 00:06:58,775
Oh!
85
00:07:06,460 --> 00:07:09,736
Aspetti, le bagno la fronte,
lei non sta per niente bene.
86
00:07:17,060 --> 00:07:20,939
No, lasci perdere.
Io non ho niente.
87
00:07:23,100 --> 00:07:24,818
Sara' solo un po' di stanchezza.
88
00:07:26,900 --> 00:07:28,128
Io mi sento bene!
89
00:07:47,500 --> 00:07:51,379
(TUONl)
90
00:08:16,460 --> 00:08:17,893
- Mi scusi...
- Si'?
91
00:08:18,340 --> 00:08:22,094
Per caso prima non avete visto
una persona dov'ero seduta io?
92
00:08:22,660 --> 00:08:26,096
Non mi pare, mi spiace,
ma non ci ho fatto caso.
93
00:08:26,260 --> 00:08:28,899
Uomo: Eh? Eh?
Qualche pasticcio?
94
00:08:29,060 --> 00:08:33,292
No, nessun pasticcio, ma mi e' parso
di vedere una persona che conosco.
95
00:08:34,380 --> 00:08:36,848
- Qui dentro?
- Grazie.
96
00:08:38,220 --> 00:08:40,131
Scusate se vi ho disturbato.
97
00:08:42,420 --> 00:08:45,173
(TUONO)
98
00:09:10,340 --> 00:09:14,618
(Cosa mi prende?
Si puo' sapere cosa mi prende?)
99
00:09:15,540 --> 00:09:16,689
(Cosa succede?)
100
00:09:17,860 --> 00:09:20,818
(Allucinazioni, si',
dev'essere cosi', allucinazioni.)
101
00:09:22,540 --> 00:09:24,098
(Forse mi sento male.)
102
00:09:25,260 --> 00:09:29,219
(Devo avere la febbre.
Eppure non scotto.)
103
00:09:30,660 --> 00:09:34,619
(No, non ho la febbre.
Qui non c'entra le febbre.)
104
00:09:42,740 --> 00:09:43,695
<i>Uomo: Scusi, signorina?</i>
105
00:09:43,780 --> 00:09:44,735
Si'!
106
00:09:45,460 --> 00:09:48,133
Oh...
Si', dica pure.
107
00:09:48,500 --> 00:09:51,936
- La borsetta. Dev'esserle caduta.
- Grazie.
108
00:09:54,380 --> 00:09:58,737
- L'autobus e' in ritardo, eh?
- Cosi' sembra, da piu' di mezz'ora.
109
00:10:01,020 --> 00:10:04,057
- Parla dell'autobus per Courtland?
- Proprio cosi'.
110
00:10:04,620 --> 00:10:08,374
Alle 22:00 dovevo gia' essere a Syracuse,
ma hanno chiuso l'aeroporto...
111
00:10:08,460 --> 00:10:10,451
...cosi' ho preso
un taxi da Binghamton...
112
00:10:10,540 --> 00:10:13,850
...che per colmo di sfortuna ha
sbandato, finendo contro un albero.
113
00:10:13,940 --> 00:10:17,012
Ho dovuto camminare per 2 miglia
per arrivare qui.
114
00:10:20,500 --> 00:10:22,855
(TUONO)
115
00:10:23,340 --> 00:10:25,092
Scusi, si sente poco bene?
116
00:10:28,740 --> 00:10:32,892
Ecco, non so cosa mi stia succedendo.
Non lo so proprio.
117
00:10:34,820 --> 00:10:38,495
- Posso fare qualcosa?
- Beh, non lo so...
118
00:10:39,660 --> 00:10:43,699
So solo che mi stanno capitando
cose molto strane.
119
00:10:44,780 --> 00:10:46,293
Anzi, io le ho vedute.
120
00:10:47,260 --> 00:10:48,329
Cose strane?
121
00:10:49,580 --> 00:10:50,933
Si spieghi meglio.
122
00:10:52,700 --> 00:10:56,215
Oh, non so
se sia il caso di dirglielo.
123
00:10:56,980 --> 00:10:59,050
Ho paura che mi prenda per matta...
124
00:10:59,300 --> 00:11:01,860
...e chiami la polizia,
l'ambulanza o non so cosa.
125
00:11:03,220 --> 00:11:06,292
Perche' non mi racconta tutto?
Chissa', forse posso aiutarla.
126
00:11:06,380 --> 00:11:09,213
A proposito,
mi chiamo Paul Grinstead.
127
00:11:09,380 --> 00:11:11,257
Vengo da Binghamton.
128
00:11:12,100 --> 00:11:14,534
Molto piacere, Millicent Barnes.
129
00:11:15,780 --> 00:11:17,736
O almeno ero Millicent Barnes.
130
00:11:18,500 --> 00:11:22,049
Sono segretaria di direzione,
lascio la citta' perche' ho trovato...
131
00:11:22,460 --> 00:11:25,896
...un posto di lavoro a Buffalo.
E' li' che sono diretta.
132
00:11:28,940 --> 00:11:32,216
Continuano a dirmi che ho fatto
cose di cui non mi ricordo.
133
00:11:34,340 --> 00:11:38,333
L'uomo allo sportello dice che continuo
a chiedergli informazioni sull'autobus...
134
00:11:38,620 --> 00:11:42,659
...e una donna dice che mi ha gia' visto
entrare nella toilette, ma non e' vero!
135
00:11:42,740 --> 00:11:45,300
E poi la mia valigia...
Oh! Dov'e' andata?
136
00:11:46,100 --> 00:11:48,216
- E' li' dietro.
- Oh...
137
00:11:49,700 --> 00:11:51,053
Grazie, meno male.
138
00:11:51,580 --> 00:11:54,140
Per un attimo ho creduto
che ricominciasse daccapo.
139
00:11:54,620 --> 00:11:57,930
Quell'uomo afferma che gliel'ho
gia' consegnata, ma non l'ho fatto.
140
00:11:58,020 --> 00:12:01,296
E prima ho visto una valigia
identica alla mia dietro al bancone.
141
00:12:01,620 --> 00:12:04,259
Ma quando sono uscita dalla toilette
non c'era piu'.
142
00:12:06,020 --> 00:12:07,055
Vada avanti.
143
00:12:09,900 --> 00:12:11,936
So che le sembrera' strano, ma...
144
00:12:14,380 --> 00:12:16,371
...prima di uscire dalla toilette...
145
00:12:18,020 --> 00:12:21,649
...ho guardato nello specchio. La porta
era aperta e vedevo questa sala.
146
00:12:22,700 --> 00:12:23,849
E ho visto...
147
00:12:29,420 --> 00:12:31,251
Che ha visto, signorina Barnes?
148
00:12:35,140 --> 00:12:39,179
Ho visto me stessa,
seduta qui, su questa panchina.
149
00:12:42,540 --> 00:12:43,768
Un'allucinazione.
150
00:12:44,020 --> 00:12:44,975
<i>Si'.</i>
151
00:12:45,340 --> 00:12:48,298
L'ho pensato anch'io, infatti.
E' stata un'allucinazione.
152
00:12:49,140 --> 00:12:51,893
E' la spiegazione piu' ovvia,
ma io non sono malata.
153
00:12:52,460 --> 00:12:54,098
Non mi sento la febbre.
154
00:12:56,500 --> 00:12:59,060
Ma non solo io
vedo cose che non esistono.
155
00:13:00,660 --> 00:13:03,811
Quell'uomo e quella donna affermano
di avermi gia' vista prima!
156
00:13:05,900 --> 00:13:07,128
Non lo so.
157
00:13:07,700 --> 00:13:09,850
Effettivamente
sono cose molto strane.
158
00:13:11,780 --> 00:13:14,453
Insomma, cosa mi succede?
Cosa mi prende?
159
00:13:14,900 --> 00:13:19,178
Lo non soffro di allucinazioni.
Non ho mai avuto le traveggole.
160
00:13:19,340 --> 00:13:20,978
Non sono una mezza matta.
161
00:13:22,140 --> 00:13:25,689
Ma certo, si figuri!
Una spiegazione ci deve essere.
162
00:13:26,020 --> 00:13:30,298
- Ne sono sicuro. Forse...
- Forse cosa?
163
00:13:31,260 --> 00:13:35,776
Forse e' una che le assomiglia.
Potrebbe essere, no?
164
00:13:36,260 --> 00:13:40,299
O qualcuno che vuole
farle uno scherzo.
165
00:13:41,660 --> 00:13:43,093
Lei lo crede possibile?
166
00:13:45,140 --> 00:13:49,497
Mi sembra tanto assurdo.
E non spiega il fatto della valigia.
167
00:13:51,580 --> 00:13:55,812
E anche se ci fosse questa persona,
dov'e' andata a finire?
168
00:14:00,700 --> 00:14:05,057
<i>Bigliettaio: Autobus per Courtland,
Syracuse, Buffalo.</i>
169
00:14:05,580 --> 00:14:06,729
<i>Affrettarsi!</i>
170
00:14:07,180 --> 00:14:10,934
- Lasci a me, gliela porto io.
- Grazie, e' molto gentile.
171
00:14:11,500 --> 00:14:15,254
- E' un piacere essere gentili con lei.
- Non so come ringraziarla.
172
00:14:17,820 --> 00:14:19,378
Sara' meglio sbrigarci.
173
00:14:22,420 --> 00:14:23,853
- Dia a me.
- Grazie.
174
00:14:28,300 --> 00:14:31,531
(TUONO.
PIOGGIA BATTENTE)
175
00:14:33,020 --> 00:14:34,055
Oh!
176
00:14:35,620 --> 00:14:38,259
Grinstead: Signorina Barnes!
Millicent, dove va?
177
00:14:38,620 --> 00:14:39,575
Aspetti!
178
00:14:50,820 --> 00:14:52,617
- "AI CONFINI DELLA REALTA'" -
179
00:15:02,220 --> 00:15:05,769
- Devo partire. Voi venite o no?
- No.
180
00:15:06,500 --> 00:15:08,172
Aspetteremo il prossimo autobus.
181
00:15:08,300 --> 00:15:10,370
<i>Bigliettaio:
Il prossimo parte alle 7:00.</i>
182
00:15:10,860 --> 00:15:13,135
- E' un sacco di tempo.
- Non importa.
183
00:15:13,580 --> 00:15:14,535
Okay!
184
00:15:16,300 --> 00:15:19,258
Lo spegnerei le luci,
se non servono.
185
00:15:19,620 --> 00:15:22,373
Perche' tenerle accese?
Cosa ne pensa?
186
00:15:23,900 --> 00:15:25,652
Donna: Ora devo proprio andare.
187
00:15:26,780 --> 00:15:28,736
Speriamo che si rimetta.
188
00:15:30,020 --> 00:15:32,853
- Grazie, e' stata gentile.
- Si figuri.
189
00:15:33,420 --> 00:15:37,254
Senta, detto tra noi, questa qui
dovrebbe farsi vedere da un dottore.
190
00:15:38,300 --> 00:15:39,653
Non so se mi spiego.
191
00:15:54,060 --> 00:15:55,288
Si sente meglio?
192
00:15:59,660 --> 00:16:01,810
- L'autobus!
- E' gia' partito.
193
00:16:02,580 --> 00:16:04,332
Aspetteremo insieme il prossimo.
194
00:16:05,260 --> 00:16:06,818
Lei perche' non e' andato?
195
00:16:06,980 --> 00:16:11,451
Non si preoccupi, sono gia' in ritardo.
Qualche ora in piu' non fara' differenza.
196
00:16:15,900 --> 00:16:17,538
Pensavo a una cosa...
197
00:16:19,780 --> 00:16:23,170
E' molto strano, ma...
198
00:16:24,460 --> 00:16:26,052
...mi sono ricordata di...
199
00:16:27,660 --> 00:16:29,013
Di cosa?
200
00:16:31,180 --> 00:16:37,415
Una cosa che ho letto
o che ho sentito molto tempo fa.
201
00:16:42,580 --> 00:16:44,810
Sull'esistenza
di due pianeti diversi.
202
00:16:46,780 --> 00:16:52,537
Sul fatto di due mondi paralleli
che esistono fianco a fianco.
203
00:16:54,500 --> 00:16:59,449
Per ognuno di noi c'e' una copia
sull'altro pianeta.
204
00:17:00,980 --> 00:17:06,657
E a volte puo' capitare
per qualche ragione inspiegabile...
205
00:17:07,500 --> 00:17:11,573
...che la nostra copia,
quando i due mondi convergono...
206
00:17:11,820 --> 00:17:13,572
...venga sul nostro pianeta...
207
00:17:13,700 --> 00:17:16,658
...e per sopravvivere
debba prendere il nostro posto.
208
00:17:18,140 --> 00:17:19,368
Il nostro posto?
209
00:17:21,140 --> 00:17:25,179
Sostituirci, toglierci
gradualmente dalla circolazione.
210
00:17:28,220 --> 00:17:30,370
Direi che e' una teoria
un po' fantastica.
211
00:17:32,060 --> 00:17:34,096
Ricordo di averlo letto in un libro.
212
00:17:36,540 --> 00:17:39,612
A ognuno di noi corrisponde
un gemello in un altro mondo.
213
00:17:41,060 --> 00:17:42,812
Uguale in tutto e per tutto.
214
00:17:45,100 --> 00:17:47,250
Si', forse la donna che ho visto...
215
00:17:48,180 --> 00:17:50,330
Millicent,
ci sara' una spiegazione.
216
00:17:50,900 --> 00:17:55,052
Deve esserci.
Ma una un po' piu' razionale.
217
00:17:57,140 --> 00:17:58,368
Non so perche'...
218
00:18:00,260 --> 00:18:02,330
...ma sono certa che e' andata cosi'.
219
00:18:03,980 --> 00:18:07,336
Quella strana donna
era la mia copia!
220
00:18:08,180 --> 00:18:11,252
Non ci pensi,
la prego, mi dia retta.
221
00:18:15,700 --> 00:18:20,535
Ora che ci penso,
io ho un caro amico che abita qui.
222
00:18:21,420 --> 00:18:24,173
Ora lo chiamo e gli chiedo
se ci viene a prendere.
223
00:18:24,820 --> 00:18:27,653
Magari ci porta in auto a Syracuse,
posso provarci.
224
00:18:32,540 --> 00:18:35,850
Va bene, Millicent?
Ora chiamo il mio amico, d'accordo?
225
00:18:52,500 --> 00:18:57,051
Se vuole sapere come la penso,
a quella manca qualche rotella.
226
00:18:58,420 --> 00:19:02,891
Pianeti paralleli, copie
che vogliono sostituirci... (RIDE)
227
00:19:05,020 --> 00:19:07,375
Spero che non ci credera'
anche lei, vero?
228
00:19:09,940 --> 00:19:11,293
Povera ragazza...
229
00:19:12,740 --> 00:19:14,378
Chissa' che ne sara' di lei!
230
00:19:14,540 --> 00:19:15,893
<i>Chiama il suo amico?</i>
231
00:19:16,060 --> 00:19:18,415
- Mh?
- L'amico di qui, quello dell'auto.
232
00:19:20,340 --> 00:19:26,097
Era una scusa.
Qui ci vuole l'aiuto di un medico.
233
00:19:26,980 --> 00:19:30,131
Non volevo spaventarla
e ho inventato la storia dell'amico.
234
00:19:31,380 --> 00:19:32,608
Povera ragazza...
235
00:19:34,260 --> 00:19:36,137
- Posso usarlo?
- Faccia pure.
236
00:19:37,540 --> 00:19:40,816
- Chi vuol chiamare?
- La polizia.
237
00:19:41,860 --> 00:19:44,010
Non so a chi altro
potrei rivolgermi.
238
00:19:44,380 --> 00:19:47,019
Saro' sincero,
quella ragazza mi fa un po' paura.
239
00:19:47,780 --> 00:19:50,135
Sara' un sollievo
quando la porteranno via.
240
00:20:12,420 --> 00:20:13,648
Dove sei?
241
00:20:20,540 --> 00:20:22,098
Dove ti sei nascosta?
242
00:20:24,340 --> 00:20:25,568
Cosa vuoi da me?
243
00:20:28,940 --> 00:20:29,975
<i>Dove sei?</i>
244
00:20:30,340 --> 00:20:31,773
- Millicent!
- Ah!
245
00:20:33,500 --> 00:20:34,649
Va tutto bene?
246
00:20:37,660 --> 00:20:38,695
Si'.
247
00:20:40,620 --> 00:20:41,769
Va tutto bene.
248
00:20:45,420 --> 00:20:47,172
Andiamo ad aspettare fuori.
249
00:20:48,740 --> 00:20:49,889
D'accordo.
250
00:21:17,460 --> 00:21:18,734
(BARNES GRID A)
251
00:21:52,980 --> 00:21:54,811
<i>Bigliettaio: L'hanno portata via?</i>
252
00:21:55,260 --> 00:21:58,935
Si', la portano all'ospedale
per farla visitare.
253
00:21:59,180 --> 00:22:02,411
Ma cos'era quella storia,
quella dei due pianeti?
254
00:22:04,500 --> 00:22:07,060
Non so, forse delirava, poverina.
255
00:22:11,180 --> 00:22:13,250
Il prossimo autobus
e' alle 7:00, vero?
256
00:22:13,620 --> 00:22:17,932
Mancano ancora 4 ore e mezza.
Puo' dormire sulla panchina.
257
00:22:19,100 --> 00:22:21,568
<i>Io devo andarmene,
non la disturbera' nessuno.</i>
258
00:22:22,500 --> 00:22:25,060
Di notte qui e' piu' tranquillo
di un cimitero.
259
00:22:26,100 --> 00:22:28,056
Si', ho bisogno di dormire un po'.
260
00:23:02,900 --> 00:23:04,128
Ehi!
261
00:23:09,700 --> 00:23:10,655
Ehi!
262
00:23:20,780 --> 00:23:21,735
Ehi!
263
00:23:25,940 --> 00:23:26,895
Ehi!
264
00:23:43,180 --> 00:23:44,249
Ehi!
265
00:23:44,780 --> 00:23:46,133
Dove sei?
266
00:23:50,180 --> 00:23:52,330
<i>Qualcuno si rivolge
a misteriose teorie...</i>
267
00:23:52,460 --> 00:23:55,338
<i>... per giustificare fenomeni
altrettanto misteriosi.</i>
268
00:23:55,580 --> 00:23:57,855
<i>Altri tentano
di spiegare con la ragione...</i>
269
00:23:57,980 --> 00:23:59,857
<i>... cio' che non puo' essere spiegato.</i>
270
00:24:00,180 --> 00:24:04,059
<i>Puo' trattarsi di pianeti paralleli
o semplicemente di follia.</i>
271
00:24:04,700 --> 00:24:06,452
<i>La risposta la troverete...</i>
272
00:24:06,620 --> 00:24:08,451
<i>... ai confini della realta'.</i>
273
00:24:13,420 --> 00:24:15,809
<i>Rod Serling, ideatore
di "Ai confini della realta'"...</i>
274
00:24:15,900 --> 00:24:18,130
<i>... anticipera' la puntata
della prossima settimana...</i>
275
00:24:18,220 --> 00:24:19,972
<i>... dopo l'intervento
del nostro sponsor.</i>
276
00:24:21,820 --> 00:24:23,299
<i>E ora Mr. Serling.</i>
277
00:24:23,940 --> 00:24:27,296
La prossima settimana
vi mettiamo in una veranda.
278
00:24:27,420 --> 00:24:30,776
Una sera d'estate, un viale alberato,
una tipica cittadina.
279
00:24:31,140 --> 00:24:33,700
E poi vi tiriamo il tappeto
da sotto i piedi...
280
00:24:34,220 --> 00:24:36,051
...e vi gettiamo addosso un incubo.
281
00:24:36,140 --> 00:24:39,416
Claude Akins, Jack Weston
e Barry Atwater sono i vostri vicini...
282
00:24:39,500 --> 00:24:43,573
...proprio quando
i mostri arrivano in Maple Street.
283
00:24:43,900 --> 00:24:46,050
Non fate i fifoni.
Alla prossima settimana.
284
00:25:28,340 --> 00:25:29,773
- "RICERCATO:
VIVO O MORTO" -
285
00:25:29,860 --> 00:25:32,693
<i>Kimberly Clark vi invita
a seguire Steve McQueen...</i>
286
00:25:32,860 --> 00:25:34,896
<i>... in "Ricercato: Vivo o morto".</i>
287
00:25:35,260 --> 00:25:37,899
<i>Ogni sabato sera su questi canali.</i>
288
00:25:38,305 --> 00:26:38,838
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org