"The Twilight Zone" The Prime Mover
ID | 13202186 |
---|---|
Movie Name | "The Twilight Zone" The Prime Mover |
Release Name | Ai Confini Della Realtà - 2x21 - Testa O Croce (The Prime Mover) |
Year | 1961 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 734672 |
Format | srt |
1
00:00:06,624 --> 00:00:09,184
<i>Esiste una regione
tra la luce e l'oscurita'...</i>
2
00:00:09,344 --> 00:00:11,460
<i>... tra la scienza e la superstizione...</i>
3
00:00:11,624 --> 00:00:15,173
<i>... tra l'oscuro baratro dell'ignoto
e le vette luminose del sapere.</i>
4
00:00:15,744 --> 00:00:17,894
<i>E' la dimensione dell'immaginazione.</i>
5
00:00:18,424 --> 00:00:22,303
<i>E' una regione che potrebbe trovarsi
ai confini della realta'.</i>
6
00:00:24,000 --> 00:00:30,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
7
00:00:41,784 --> 00:00:43,297
Stammi a sentire, piccola.
8
00:00:44,264 --> 00:00:47,017
Sono io, Asso, che ti parla,
il tuo fedele innamorato.
9
00:00:47,464 --> 00:00:49,420
Ormai siamo stati insieme
tanto tempo...
10
00:00:49,784 --> 00:00:51,661
...e sono sempre
stato gentile con te...
11
00:00:51,744 --> 00:00:55,419
...ti ho mantenuto come una signora,
ti ho dato cio' che volevi, non e' vero?
12
00:00:55,504 --> 00:00:59,258
Ebbene, ora e' il momento
di ricompensarmene!
13
00:01:07,904 --> 00:01:09,053
Brutta strega!
14
00:01:10,384 --> 00:01:13,854
Ti faro'... E va bene, principessa,
abbiamo scherzato abbastanza...
15
00:01:13,944 --> 00:01:15,775
...ma ora facciamo sul serio, eh?
16
00:01:16,144 --> 00:01:18,374
Ma sta' attenta,
sputa l'osso o ti sfascio!
17
00:01:19,704 --> 00:01:21,342
Sto scherzando...
18
00:01:22,504 --> 00:01:24,176
(TINTINNIO DELLA MONETA)
19
00:01:35,344 --> 00:01:37,300
Kitty, dammi un'altra moneta.
20
00:01:37,504 --> 00:01:40,541
Prenditela calma,
ti verra' una colica un giorno o l'altro.
21
00:01:40,624 --> 00:01:41,898
Ma e' divertente, molto.
22
00:01:42,344 --> 00:01:45,495
Aspetta, giochiamo a testa o croce
il prezzo della tua cena.
23
00:01:46,144 --> 00:01:49,056
- Ti piacerebbe farti prendere a calci?
- Non ti preoccupare.
24
00:01:49,144 --> 00:01:50,816
- Testa o croce, ci stai?
- Ci sto.
25
00:01:50,944 --> 00:01:52,093
Avanti, la moneta.
26
00:01:52,864 --> 00:01:54,900
Aspetta,
non credi che dovresti stare...
27
00:01:55,064 --> 00:01:58,022
Andiamo, di che hai paura?
Uno non puo' perdere sempre!
28
00:02:01,384 --> 00:02:03,022
- Sei tu che parli.
- Testa.
29
00:02:03,704 --> 00:02:07,583
Fammi un po' vedere.
Grazie per la cena regalata.
30
00:02:07,824 --> 00:02:09,177
E questa me la gioco.
31
00:02:17,344 --> 00:02:20,097
Ehi! Ah, ah!
32
00:02:24,744 --> 00:02:27,736
Oh... la tua parte, grazie.
33
00:02:30,064 --> 00:02:31,417
(stizzito) Non c'e' di che!
34
00:02:32,864 --> 00:02:33,933
Brutta bestia!
35
00:02:35,584 --> 00:02:37,859
Non e' una cosa giusta, Jimbo,
non puo' esserlo!
36
00:02:37,944 --> 00:02:39,696
Puo' darsi che la fortuna cambi.
37
00:02:39,784 --> 00:02:42,298
La prossima volta
mi dara' la scossa elettrica!
38
00:02:42,904 --> 00:02:45,657
- Dove vai, tu?
- A casa a dormire. Hai obiezioni?
39
00:02:46,424 --> 00:02:50,463
- Non avresti torto se ci piantassi.
- Non posso, mi dovete 3 mesi di salario!
40
00:02:51,504 --> 00:02:54,064
- Buonanotte, miliardari di domani!
- 'Notte, Kitty.
41
00:02:56,384 --> 00:02:58,022
Quanto ci metterete a sposarvi?
42
00:02:58,184 --> 00:02:59,537
<i>Asso: Con che soldi?</i>
43
00:03:00,704 --> 00:03:04,140
- E su che basi? - Io ho qualcosa
da parte, te li posso prestare.
44
00:03:04,224 --> 00:03:07,819
Quattro soldi non mi bastano.
Ragazze come Kitty meritano il meglio.
45
00:03:07,904 --> 00:03:09,053
E il meglio costa caro.
46
00:03:09,144 --> 00:03:11,612
(STRIDIO DI FRENl)
47
00:03:15,624 --> 00:03:17,580
(RONZIO DI SCARICHE ELETTRICHE)
48
00:03:22,264 --> 00:03:23,333
<i>Asso: Jimbo!</i>
49
00:03:30,904 --> 00:03:32,542
Jimbo, c'e' gente dentro!
50
00:03:36,104 --> 00:03:38,060
Andiamo,
non star li' impalato, aiutami!
51
00:03:38,224 --> 00:03:43,139
(RONZIO DI SCARICHE ELETTRICHE)
52
00:04:05,384 --> 00:04:08,899
<i>Serling (in inglese): Ritratto di un uomo
che fa le cose col pensiero.</i>
53
00:04:09,624 --> 00:04:12,582
Jimbo Cobb puo' essere definito
''il motore primo''...
54
00:04:12,744 --> 00:04:15,178
...un talento
che dev'essere visto per crederci.
55
00:04:15,624 --> 00:04:18,092
Fra poco,
mostrera' ai suo amici e a voi...
56
00:04:18,304 --> 00:04:22,183
...come tiene entrambi i piedi per terra
e la testa ai confini della realta'.
57
00:04:37,704 --> 00:04:39,422
Li hanno portati all'ospedale.
58
00:04:40,064 --> 00:04:43,500
Hanno solo qualche osso rotto,
un forte shock ma niente di grave.
59
00:04:45,584 --> 00:04:47,063
Ma come hai fatto, Jimbo?
60
00:04:49,104 --> 00:04:50,059
Fatto cosa?
61
00:04:51,944 --> 00:04:52,933
Lo sai.
62
00:04:54,704 --> 00:04:58,663
Hai tirato su quella macchina senza...
nemmeno toccarla.
63
00:05:02,504 --> 00:05:06,053
- Ma come, Jimbo?
- Andiamo, non pensiamoci piu'.
64
00:05:07,744 --> 00:05:08,813
Oh, bene.
65
00:05:09,624 --> 00:05:12,934
Se hai qualche segreto per me,
tienitelo pure! Sono affari tuoi.
66
00:05:18,584 --> 00:05:19,619
Asso...
67
00:05:19,904 --> 00:05:20,939
<i>Dicevi?</i>
68
00:05:22,264 --> 00:05:23,413
Te lo raccontero'.
69
00:05:27,344 --> 00:05:29,619
Non so come fare a spiegartelo.
70
00:05:30,784 --> 00:05:35,494
E' come... Penso si potrebbe dire:
''con un potere che io ho''.
71
00:05:36,384 --> 00:05:39,057
Posso far muovere gli oggetti
solo con il pensiero.
72
00:05:40,704 --> 00:05:41,853
Che diavolo?
73
00:05:42,504 --> 00:05:44,540
Lo so che sembra assurdo,
ma e' vero.
74
00:05:45,624 --> 00:05:48,775
Non so come e' stato e perche'
o niente altro, ma posso farlo.
75
00:05:50,304 --> 00:05:51,373
Da quanto tempo?
76
00:05:51,904 --> 00:05:53,178
<i>Da che mi ricordo.</i>
77
00:05:54,104 --> 00:05:58,063
Per me non e' mai stato eccezionale,
pensavo che chiunque potesse farlo...
78
00:05:58,224 --> 00:06:00,454
...proprio come respirare.
79
00:06:02,024 --> 00:06:03,776
<i>Ma ormai so che mi sbagliavo.</i>
80
00:06:03,944 --> 00:06:04,979
Gia'!
81
00:06:06,304 --> 00:06:10,058
E... com'e' che
non ti ho mai visto farlo prima?
82
00:06:10,704 --> 00:06:12,183
<i>Ero io che non volevo.</i>
83
00:06:12,264 --> 00:06:13,219
E perche'?
84
00:06:14,104 --> 00:06:17,460
Cosa vuoi,
mi ha gia' dato tanti guai a scuola!
85
00:06:17,824 --> 00:06:21,976
Inoltre mi veniva ogni volta
una tremenda emicrania. Come ora.
86
00:06:28,384 --> 00:06:31,615
- Saresti in grado di rifarlo ora?
- Sicuro, ma...
87
00:06:31,704 --> 00:06:33,183
- Allora fammi vedere.
- Ah, su!
88
00:06:33,264 --> 00:06:35,824
Andiamo, coraggio!
Muoviti!
89
00:06:36,904 --> 00:06:40,453
Avanti, sollevami questo letto.
Su!
90
00:07:02,584 --> 00:07:06,338
Potresti muovere un oggetto piccolo,
per esempio una moneta e roba simile?
91
00:07:06,424 --> 00:07:08,176
Piu' e' piccolo, piu' e' facile.
92
00:07:08,624 --> 00:07:10,455
Benissimo. Non ho spiccioli...
93
00:07:18,424 --> 00:07:20,096
Fa' in modo che venga testa.
94
00:07:23,824 --> 00:07:24,779
Tu...
95
00:07:37,904 --> 00:07:39,053
Dammi un 7.
96
00:07:43,424 --> 00:07:44,459
Oh!
97
00:07:45,304 --> 00:07:46,373
Ehm...
98
00:07:46,624 --> 00:07:47,579
Ehm...
99
00:07:47,904 --> 00:07:49,496
Oh! Mh!
100
00:07:50,944 --> 00:07:51,899
Che ti prende?
101
00:07:52,384 --> 00:07:54,340
Tu sei l'imperatore dei somari!
102
00:07:54,424 --> 00:07:57,336
Hai passato gli anni
a faticare in questo buco schifoso...
103
00:07:57,424 --> 00:08:00,143
...e avremmo potuto vivere da re!
- Eh? Come?
104
00:08:01,104 --> 00:08:02,253
Non ci pensare!
105
00:08:09,664 --> 00:08:12,701
Ora ti faccio vedere io come si fa.
Pronto, Kitty?
106
00:08:13,464 --> 00:08:16,979
<i>Puoi fare la valigia in 10 minuti?
Non far domande, ti spiego dopo.</i>
107
00:08:17,064 --> 00:08:20,534
<i>Tu fa' la valigia e tieniti pronta
a partire per le 13:00 precise!</i>
108
00:08:21,144 --> 00:08:27,902
(MUSICA IN SOTTOFONDO)
109
00:08:31,184 --> 00:08:32,936
Asso: 100 dollari sull'8 rosso.
110
00:08:33,024 --> 00:08:36,619
- Questi soldi sono tutto cio' che
abbiamo! - Bambola, non te la prendere.
111
00:08:36,704 --> 00:08:39,582
(TICCHETTIO DELLA PALLINA)
112
00:08:40,104 --> 00:08:41,662
Croupier: Vince I'8!
(ASSO ESULTA)
113
00:08:41,744 --> 00:08:43,780
- 8 rosso pari.
- Dammi qua!
114
00:08:44,264 --> 00:08:45,982
No, aspetta un momento,
aspetta...
115
00:08:46,144 --> 00:08:48,419
200 sul 4, 200 sul nero...
116
00:08:48,544 --> 00:08:53,220
- Asso, non ti eccitare! - Sst!
- 200 sul 4 pari. Ecco, cosi'...
117
00:08:53,864 --> 00:08:56,014
200 sul 4 nero pari.
Rien ne va plus!
118
00:08:56,104 --> 00:08:59,255
(TICCHETTIO DELLA PALLINA)
119
00:08:59,904 --> 00:09:03,135
<i>- Croupier: 4 nero pari!
- Asso: Ah! Ho vinto!</i>
120
00:09:07,464 --> 00:09:08,943
<i>Croupier: Ultimi colpi!</i>
121
00:09:10,784 --> 00:09:12,217
<i>II banco chiude, signori!</i>
122
00:09:13,304 --> 00:09:15,534
<i>- Vince chi raddoppia!
- Asso: Raddoppio!</i>
123
00:09:16,864 --> 00:09:17,933
<i>Raddoppio!</i>
124
00:09:21,584 --> 00:09:23,540
<i>Croupier: 7! Vince chi ripete!</i>
125
00:09:23,704 --> 00:09:25,057
(ASSO RIDE)
126
00:09:26,024 --> 00:09:27,457
Ancora, su, avanti!
127
00:09:28,224 --> 00:09:33,173
<i>- Asso: 7, 7... avanti, piccolo 7!
- Croupier: Vince il 7!</i>
128
00:09:33,264 --> 00:09:34,492
Ancora, ancora!
129
00:09:36,464 --> 00:09:38,898
<i>Asso: Su, 7, 7, 7...</i>
130
00:09:40,224 --> 00:09:42,579
<i>- 7!
- Ancora 7! II banco e' chiuso!</i>
131
00:09:45,904 --> 00:09:47,735
Punto questo, questo e...
132
00:09:47,824 --> 00:09:50,622
Asso, non ti montare la testa!
Vuoi stancare la tua fortuna?
133
00:09:50,704 --> 00:09:53,218
Che c'entra la fortuna?
Lui mi ha insegnato il sistema...
134
00:09:53,304 --> 00:09:55,738
...e vedi come marciamo, eh?
Datemi un 2.
135
00:09:58,304 --> 00:09:59,373
<i>Croupier: Doppia coppia.</i>
136
00:09:59,464 --> 00:10:01,614
Eh, gia'!
Abbiamo trovato il sistema, vero?
137
00:10:01,824 --> 00:10:05,373
- Asso, non ne posso piu'. La testa
mi scoppiera'. - Non fare l'idiota!
138
00:10:06,944 --> 00:10:08,297
Okay, Jimbo, andiamo.
139
00:10:08,544 --> 00:10:10,375
Aspetta,
fammi prendere i soldi prima.
140
00:10:10,464 --> 00:10:13,820
Poi ti do un'aspirina e vedrai
che non ti sarai mai sentito cosi' bene!
141
00:10:13,904 --> 00:10:14,859
Muoviti!
142
00:10:15,784 --> 00:10:17,137
Ragazzo, Frankie.
143
00:10:17,584 --> 00:10:21,338
<i>Ragazza: Sigari, sigarette...
Chewing gum.</i>
144
00:10:21,904 --> 00:10:24,862
Bambola,
quanto vuoi per i sigari?
145
00:10:27,304 --> 00:10:29,977
Oh, temo di non poterle
dare il resto, signore.
146
00:10:30,104 --> 00:10:31,662
<i>E chi te l'ha chiesto?</i>
147
00:10:32,264 --> 00:10:34,903
Andiamo, Jimbo!
Muovetevi! Su, avanti!
148
00:10:35,464 --> 00:10:40,015
- Ehm... prendi queste scatole.
Sta' attento, capito? - Si', signore.
149
00:10:41,104 --> 00:10:46,053
Portacele su. Coraggio, Jimbo. Avanti!
Avrai il miglior letto dell'albergo.
150
00:10:53,824 --> 00:10:55,257
- ''AI CONFINI DELLA REALTA'''-
151
00:10:59,264 --> 00:11:01,095
Questo comincia a essere decente!
152
00:11:01,264 --> 00:11:04,620
Oh, Asso, e' meraviglioso!
Straordinario!
153
00:11:04,704 --> 00:11:06,376
Si', questa robetta puo' andare.
154
00:11:06,624 --> 00:11:09,184
- Cosa pretendi?
- Ehi, piccolo...
155
00:11:09,344 --> 00:11:11,778
...va' a comprarti
un paio di pattini a rotelle.
156
00:11:13,944 --> 00:11:19,177
- Ah, senti, prenditi anche un rossetto
un po' piu' brillante. - Si', signore.
157
00:11:28,064 --> 00:11:29,702
Jimbo, come ti senti?
158
00:11:30,544 --> 00:11:35,015
- Ho bisogno di dormire...
- Che dormire! Stanotte faremo follie!
159
00:11:35,144 --> 00:11:37,214
Abbiamo solo cominciato!
Avanti, su!
160
00:11:37,864 --> 00:11:39,297
<i>Kitty: Ci vediamo domattina.</i>
161
00:11:39,384 --> 00:11:41,056
Non vorrai ritirarti adesso!
162
00:11:42,504 --> 00:11:46,338
- Hai per caso una pasticca di aspirina?
- Vado a vedere se ne trovo una.
163
00:11:47,104 --> 00:11:48,583
Coraggio, Jimbo.
164
00:11:51,424 --> 00:11:52,493
Va meglio?
165
00:11:53,024 --> 00:11:55,584
- Asso... - Cosa?
- Quest'affare non mi va.
166
00:11:56,264 --> 00:11:57,299
Perche'?
167
00:11:58,064 --> 00:12:00,419
E' una truffa che stiamo facendo.
168
00:12:02,144 --> 00:12:03,497
E' vero, hai ragione.
169
00:12:05,264 --> 00:12:08,301
- Dici sul serio?
- Si', percio' ce ne andiamo.
170
00:12:09,464 --> 00:12:10,692
E ce lo prometti?
171
00:12:11,064 --> 00:12:13,942
<i>Asso: Sicuro, dopo aver fatto
un altro lavoretto.</i>
172
00:12:14,984 --> 00:12:17,942
Ti va, Jimbo? D'accordo?
173
00:12:18,784 --> 00:12:22,140
- Un'altra volta e basta.
- D'accordo, solo una volta, pero'.
174
00:12:22,704 --> 00:12:26,060
Stanotte riposati bene
e domani li faremo fuori.
175
00:12:26,904 --> 00:12:30,374
Kitty, ti comprero'
un anello da 10.000 dollari!
176
00:12:30,624 --> 00:12:32,296
Voglio tornare a casa subito.
177
00:12:32,544 --> 00:12:35,183
Ma non pensi che questa
e' la mia grande occasione?
178
00:12:35,424 --> 00:12:37,096
Ma io non voglio approfittarne.
179
00:12:37,184 --> 00:12:38,537
Hai avuto gia' tanta fortuna...
180
00:12:38,624 --> 00:12:42,094
...hai vinto gia' abbastanza da farci
star bene per il resto della vita.
181
00:12:42,184 --> 00:12:43,822
Perche' non sei ancora soddisfatto?
182
00:12:43,944 --> 00:12:47,016
Perche' non e' abbastanza, ecco tutto!
Come fai a non capirlo?
183
00:12:47,184 --> 00:12:51,223
Domani sera avremo un gruzzolo
sufficiente a comprarci l'intero Stato!
184
00:12:54,304 --> 00:12:56,260
E gli potremmo dare il mio nome.
185
00:12:59,784 --> 00:13:01,342
Tu sei fuori di te!
186
00:13:01,744 --> 00:13:03,894
Non sono mai stato
cosi' sano in vita mia!
187
00:13:04,944 --> 00:13:07,617
Abbi solo un po' di fiducia, va bene?
Per domani sera.
188
00:13:08,464 --> 00:13:12,218
- Kitty, dove stai andando?
- A casa!
189
00:13:13,104 --> 00:13:16,779
E vieni a trovarmi quando avrai finito
di giocare a fare il grand'uomo!
190
00:13:21,264 --> 00:13:22,743
Perche' si comporta cosi'?
191
00:13:22,824 --> 00:13:26,533
<i>Perche' tu l'hai ignorata tutt'oggi.
Non e' stato gentile da parte tua.</i>
192
00:13:26,664 --> 00:13:27,813
Ma avevo da fare!
193
00:13:28,584 --> 00:13:32,133
Non e' una giustificazione.
Non lasciarla andar via.
194
00:13:32,784 --> 00:13:35,821
Kitty vale molto di piu'
di tutto il denaro del mondo, vero?
195
00:13:37,304 --> 00:13:38,532
Gia', hai ragione.
196
00:13:38,984 --> 00:13:40,133
Corrile dietro!
197
00:13:48,504 --> 00:13:51,257
<i>Asso: Se ti ripeto che e'
la mia grande occasione, tu...</i>
198
00:13:51,344 --> 00:13:54,700
- Occasione per infischiarti di me!
- Si', no... - Arrivederci, caro!
199
00:13:54,864 --> 00:13:56,343
Kitty, vieni qui!
200
00:14:00,784 --> 00:14:02,137
<i>Ragazza: Sigari, sigarette!</i>
201
00:14:02,304 --> 00:14:04,738
- No, non mi va.
- Qualcosa non va, signore?
202
00:14:10,584 --> 00:14:13,735
No. Assolutamente niente.
203
00:14:15,704 --> 00:14:17,456
- Come ti chiami?
- Sheila.
204
00:14:17,904 --> 00:14:21,214
Che ne dici di lasciare questo sporco
mestiere e lavorare con me?
205
00:14:21,384 --> 00:14:23,340
- A far cosa?
- A spendere i soldi.
206
00:14:23,944 --> 00:14:27,141
- Non sia stupido. - Ti va
un anticipo di 1.000 dollari? Guarda.
207
00:14:29,424 --> 00:14:31,096
- Quando cominciamo?
- Sul momento.
208
00:14:31,184 --> 00:14:34,460
- Preparati subito per un bel viaggio!
- Tutto bene, signore?
209
00:14:35,184 --> 00:14:37,140
- E' lei il comandante?
- Diciamo di si'.
210
00:14:37,584 --> 00:14:41,133
Prendo a nolo la sua sigaraia
per una serata. E' d'accordo?
211
00:14:44,424 --> 00:14:47,063
Certo! Perbacco!
Credo che sia tutto in piena regola!
212
00:14:47,224 --> 00:14:48,976
La ringrazio molto.
Andiamo, bella.
213
00:14:49,224 --> 00:14:53,103
Ah, piccolo, un'altra cosetta:
qual e' il piu' forte giocatore in citta'?
214
00:14:53,384 --> 00:14:55,773
- Veramente io...
- Il piu' forte senza riserve.
215
00:14:56,064 --> 00:14:58,897
Credo che il signor Nolan
si trovi qui questa settimana.
216
00:14:59,264 --> 00:15:01,494
- Il famoso Nolan...
- Si'.
217
00:15:01,864 --> 00:15:04,822
Dovrebbe dire a questo Nolan
che lo vuole Asso Larsen.
218
00:15:05,064 --> 00:15:07,339
- Asso?
- Asso Larsen, sono io.
219
00:15:07,424 --> 00:15:10,860
Gli dica di venire domattina
in albergo con tutto cio' che possiede.
220
00:15:10,944 --> 00:15:12,935
Parlo di questa merce, okay?
221
00:15:14,384 --> 00:15:16,534
- Okay!
- Tenga il resto.
222
00:15:17,344 --> 00:15:19,733
Andiamo a far ballare la citta',
che te ne pare?
223
00:15:19,824 --> 00:15:22,622
- Un momento, non hai detto
che devo vestirmi? - Certo!
224
00:15:23,624 --> 00:15:24,579
Ma non troppo!
225
00:15:26,344 --> 00:15:34,456
(SQUILLO DEL TELEFONO)
226
00:15:48,104 --> 00:15:49,253
Pronto?
227
00:15:50,104 --> 00:15:52,254
Si', c'e', aspetti un momento.
228
00:15:53,024 --> 00:15:55,254
Chi lo vuole? II signor Nolan?
229
00:15:56,504 --> 00:15:58,574
Si', signor Nolan. Asso!
230
00:15:59,424 --> 00:16:01,062
Mh... lasciami dormire.
231
00:16:02,144 --> 00:16:03,372
<i>Asso, telefono!</i>
232
00:16:07,744 --> 00:16:09,097
<i>E' il signor Nolan.</i>
233
00:16:09,744 --> 00:16:10,779
Eh? Ehm...
234
00:16:13,944 --> 00:16:15,093
Ciao, compare.
235
00:16:16,384 --> 00:16:18,944
Gentile a chiamarmi, tesoro.
Qui parla Asso Larsen.
236
00:16:20,744 --> 00:16:22,814
Di dove?
Ma di qui, del Nevada!
237
00:16:24,344 --> 00:16:27,097
No, aspetti. Ieri sera
io le ho fatto chiedere che...
238
00:16:27,984 --> 00:16:30,703
D'accordo, lei non mi conosce,
ma mi conoscera' presto.
239
00:16:30,784 --> 00:16:33,378
Ho qui 200.000 dollari
e sono in vena di giocarmeli...
240
00:16:33,464 --> 00:16:35,898
...ma, se lei non se la sente,
non ne parliamo piu'.
241
00:16:35,984 --> 00:16:37,463
<i>Vede che cominciamo a capirci?</i>
242
00:16:37,544 --> 00:16:39,500
<i>Non vorra'
che lo dica a qualcun altro.</i>
243
00:16:40,944 --> 00:16:42,093
Cosi' va meglio.
244
00:16:42,944 --> 00:16:45,219
Si', va bene,
vieni pure su immediatamente.
245
00:16:45,784 --> 00:16:48,537
Ah, Phil, porta qualche amico.
246
00:16:49,544 --> 00:16:50,533
Bravo!
247
00:16:55,504 --> 00:16:59,656
- Questo tuo signor Nolan
e' quello di Chicago? - Esatto.
248
00:17:01,024 --> 00:17:04,061
- Ma e' un gangster!
- Certo e con questo?
249
00:17:05,104 --> 00:17:06,981
Si dice che sia un tipo difficile.
250
00:17:07,224 --> 00:17:08,452
Non ti preoccupare.
251
00:17:08,624 --> 00:17:11,502
Nelle questioni di gioco
si comportano tutti onestamente.
252
00:17:15,544 --> 00:17:17,023
Com'e' andata con Kitty?
253
00:17:17,664 --> 00:17:20,098
Non capisco cosa dici,
non sento una parola!
254
00:17:23,664 --> 00:17:25,939
(COLPI ALLA PORTA)
255
00:17:28,264 --> 00:17:30,619
- Sei tu Larsen?
- No, mi chiamo Cobb.
256
00:17:30,784 --> 00:17:32,740
Buongiorno,
sono io Asso Larsen.
257
00:17:32,904 --> 00:17:35,134
- Presentami gli amici.
- Vediamo i tuoi soldi
258
00:17:35,584 --> 00:17:39,418
(ASSO RIDE)
Jimbo, desidera vedere il gruzzolo.
259
00:17:41,384 --> 00:17:43,136
Bene, dovro' ordinarmi la colazione.
260
00:17:43,304 --> 00:17:45,613
Se vuoi prendere
anche tu qualcosa, fa' pure.
261
00:17:46,184 --> 00:17:48,140
Una tazza di caffe' e una spremuta.
262
00:17:49,584 --> 00:17:51,540
Non gioco mai con lo stomaco pieno.
263
00:17:52,064 --> 00:17:55,261
<i>Pronto? Qui Asso Larsen.
Desidero essere servito in camera.</i>
264
00:17:55,504 --> 00:17:57,062
<i>Come ''quale Asso Larsen''?</i>
265
00:17:57,184 --> 00:17:59,539
<i>Asso, A-S-S-O.
Asso Larsen, gia'.</i>
266
00:18:01,024 --> 00:18:04,460
- I ragazzi prendono qualcosa?
- Loro non mangiano.
267
00:18:09,544 --> 00:18:10,772
Non mangiano...
268
00:18:12,184 --> 00:18:13,139
Okay.
269
00:18:14,544 --> 00:18:16,694
Tanto per scaldarci un po',
vogliamo fare...
270
00:18:18,744 --> 00:18:19,893
...10.000?
271
00:18:20,464 --> 00:18:22,898
- 10.000?
- Pensi che sia troppo alto?
272
00:18:23,144 --> 00:18:24,702
No, 10.000 va bene.
273
00:18:28,264 --> 00:18:29,333
Fermo!
274
00:18:30,184 --> 00:18:34,143
- Ti spiace se usiamo i miei dadi?
- Come se fossi a casa tua.
275
00:18:39,984 --> 00:18:40,939
Va bene?
276
00:18:42,384 --> 00:18:44,340
Ora facciamo una piccola prova.
277
00:18:44,904 --> 00:18:46,542
Un colpetto di avvio.
278
00:18:48,064 --> 00:18:49,417
<i>Asso: Un bel 7 per me!</i>
279
00:18:49,864 --> 00:18:51,422
Vince il banco, come sai.
280
00:18:51,544 --> 00:18:53,023
<i>Faremo tutto alla svelta.</i>
281
00:18:54,264 --> 00:18:56,619
Ehm... quale numero vuoi puntare?
282
00:18:57,224 --> 00:18:58,213
Gioca tu.
283
00:19:00,384 --> 00:19:03,217
Allora fammi provare
a fare subito un piccolo 11.
284
00:19:04,264 --> 00:19:05,333
Mh... eh!
285
00:19:06,384 --> 00:19:07,533
<i>Asso: 11!</i>
286
00:19:09,864 --> 00:19:10,933
<i>Asso: 7!</i>
287
00:19:12,784 --> 00:19:13,739
<i>7!</i>
288
00:19:15,304 --> 00:19:16,293
<i>Un 8.</i>
289
00:19:16,384 --> 00:19:18,136
4 e 4, 4 e 4...
290
00:19:19,704 --> 00:19:20,659
<i>8! Ah ah!</i>
291
00:19:21,504 --> 00:19:24,177
Penso che voi, signori,
facciate qualche sbaglio.
292
00:19:33,824 --> 00:19:34,779
Va' avanti.
293
00:19:35,544 --> 00:19:39,423
Ma ricordati questo:
le persone mi fregano una volta sola.
294
00:19:40,344 --> 00:19:43,893
- Capito? - Chiaro, non te la senti
di apprezzare il mio talento?
295
00:19:44,464 --> 00:19:45,499
Dimostramelo.
296
00:19:45,744 --> 00:19:48,702
<i>Credo che questo sia
il mio giorno fortunato, eh, ragazzi?</i>
297
00:19:48,784 --> 00:19:50,695
- Salve!
- Salve, Sheila, tesoro!
298
00:19:51,664 --> 00:19:53,063
Pronto per portarmi
al Lago Mead?
299
00:19:53,144 --> 00:19:54,133
Nolan: Chi e' la signora?
300
00:19:54,224 --> 00:19:57,136
La mia piccola portafortuna,
la mia innamorata. Obiezioni?
301
00:19:57,504 --> 00:19:59,495
<i>Tesoruccio,
questi sono certi amici miei.</i>
302
00:19:59,584 --> 00:20:02,815
Giochiamo a pallini per ammazzare
il tempo, ma smettiamo fra poco.
303
00:20:02,904 --> 00:20:03,939
Asso, mi sento qualc...
304
00:20:04,064 --> 00:20:05,861
<i>Ora guarda,
cominciamo a sgomberare.</i>
305
00:20:05,944 --> 00:20:08,777
E voi che ne dite di metterci
a giocare un po' sul serio?
306
00:20:09,344 --> 00:20:12,222
Chiudiamo in bellezza con...
Facciamo un colpo solo.
307
00:20:14,864 --> 00:20:15,819
Jimbo...
308
00:20:22,144 --> 00:20:24,294
Eh? Cos'hai, Nolan?
309
00:20:25,664 --> 00:20:28,019
Ti credevo un vero giocatore.
Fai cilecca?
310
00:20:29,264 --> 00:20:32,939
Avanti, facciamo un colpo solo.
Il colpo e' tuo.
311
00:20:33,464 --> 00:20:35,819
- E chiudiamo cosi'?
- Chiudiamo con questo.
312
00:20:37,464 --> 00:20:39,534
Certo, non ti restera' piu' un soldo!
313
00:20:40,984 --> 00:20:44,215
E' facile diventar poveri.
Poi partiamo per le vacanze, tesoro!
314
00:20:45,064 --> 00:20:46,338
Un ultimo sforzo.
315
00:20:46,864 --> 00:20:48,456
11 e' il mio numero.
316
00:20:48,544 --> 00:20:49,499
Asso...
317
00:20:49,584 --> 00:20:52,337
<i>Capito? 11 e cosi' sia.</i>
318
00:20:52,704 --> 00:20:53,739
<i>Asso!</i>
319
00:20:54,224 --> 00:20:56,374
- Non mi confondere.
- Asso, ascolta...
320
00:20:56,464 --> 00:21:00,093
<i>Fammi un 11! 11! 11!</i>
321
00:21:00,664 --> 00:21:02,700
<i>11! Abbiamo vinto!</i>
322
00:21:03,504 --> 00:21:05,734
(ASSO RIDE)
323
00:21:06,624 --> 00:21:08,660
- Colpo iellato, stavolta!
- Eh?
324
00:21:13,104 --> 00:21:15,060
Hai i nervi saldi, mi congratulo.
325
00:21:17,624 --> 00:21:20,092
(NOLAN RIDE)
326
00:21:26,544 --> 00:21:30,093
Se ti venisse l'idea di un'altra
partitina, faccelo sapere subito.
327
00:21:30,184 --> 00:21:32,334
(NOLAN RIDE)
328
00:21:35,664 --> 00:21:39,418
Asso, mi spiace,
ma avevo tentato di dirti che io...
329
00:21:39,744 --> 00:21:42,417
Non so cosa mi e' successo,
ho perso il mio potere.
330
00:21:42,864 --> 00:21:45,298
Anzi, temo che non torni piu'.
331
00:21:49,464 --> 00:21:53,218
Non ti arrabbierai con me, vero?
Non ho potuto farci niente.
332
00:21:54,864 --> 00:21:56,820
Non mi starete prendendo in giro?
333
00:21:58,184 --> 00:22:00,220
Era lui che mi aiutava...
334
00:22:07,344 --> 00:22:09,300
(ridendo) E tu?
335
00:22:11,344 --> 00:22:16,293
(ASSO RIDE)
336
00:22:18,064 --> 00:22:19,941
Hai visto che fifa ha avuto?
337
00:22:20,064 --> 00:22:24,535
(JIMBO E ASSO RIDONO)
338
00:22:31,144 --> 00:22:32,941
<i>Kitty:
Non vorrai prenderne una nuova?</i>
339
00:22:33,024 --> 00:22:35,697
Che dici? Una nuova?
Chi ha bisogno di questa baracca?
340
00:22:35,784 --> 00:22:38,856
E' buona solo per i babbei!
Fuori, via! Addio, tagliaborse!
341
00:22:39,424 --> 00:22:41,733
Vattene a derubare
qualche altro in vece mia!
342
00:22:43,344 --> 00:22:44,379
Eh!
343
00:22:44,944 --> 00:22:45,979
Ah...
344
00:22:46,584 --> 00:22:51,817
Kitty, io stavo pensando:
ho gia' fatto un po' di conti...
345
00:22:52,704 --> 00:22:54,262
...e con quella fuori dai piedi...
346
00:22:54,344 --> 00:22:57,177
...sono sicuro che risparmieremmo
tanto ogni mese che...
347
00:22:58,024 --> 00:22:59,776
Capisci? Insomma...
348
00:23:03,144 --> 00:23:04,179
Mi vuoi sposare?
349
00:23:06,144 --> 00:23:08,180
Somaro!
Mi rovini tutto l'effetto!
350
00:23:09,344 --> 00:23:10,982
Jimbo, hai una moneta?
351
00:23:16,184 --> 00:23:17,139
Punta.
352
00:23:19,184 --> 00:23:20,219
Testa.
353
00:23:24,544 --> 00:23:26,614
Buona, signor Larsen.
Ti sposero'!
354
00:23:28,464 --> 00:23:30,022
Oh, bambina mia!
355
00:23:49,344 --> 00:23:51,574
<i>Certe persone
possiedono il talento.</i>
356
00:23:51,944 --> 00:23:53,696
<i>Altre ne sono possedute.</i>
357
00:23:54,344 --> 00:23:57,177
<i>Quand'e' cosi',
il talento diventa una maledizione.</i>
358
00:23:57,704 --> 00:24:00,537
<i>Questo Jimbo Cobb
lo sapeva fin dall'inizio.</i>
359
00:24:01,104 --> 00:24:04,858
<i>Ma prima che Asso Larsen
imparasse questa semplice verita'...</i>
360
00:24:05,104 --> 00:24:08,460
<i>... doveva fare un breve viaggio
ai confini della realta'.</i>
361
00:24:12,624 --> 00:24:15,138
<i>Rod Serling, ideatore
di ''Ai confini della realta'''...</i>
362
00:24:15,224 --> 00:24:17,658
<i>... anticipera' la puntata
della prossima settimana...</i>
363
00:24:17,744 --> 00:24:19,655
<i>... dopo l'intervento
del nostro sponsor.</i>
364
00:24:21,744 --> 00:24:23,097
<i>E ora Mr. Serling.</i>
365
00:24:24,384 --> 00:24:27,217
Settimana prossima
Charles Beaumont e William ldelson...
366
00:24:27,384 --> 00:24:31,013
...vi portano a casa una storia dal titolo
''Chiamata a lunga distanza''.
367
00:24:31,184 --> 00:24:34,221
E' una storia di pura fantasia
con un ragazzino...
368
00:24:34,784 --> 00:24:37,776
...un telefono giocattolo
e l'incredibile speranza del bambino.
369
00:24:37,864 --> 00:24:40,583
Spero di ritrovarvi
settimana prossima alla solita ora...
370
00:24:40,664 --> 00:24:42,302
...che varia in base a dove siete...
371
00:24:42,504 --> 00:24:45,382
...e al solito posto,
che invece e' sempre lo stesso:
372
00:24:45,544 --> 00:24:47,933
...le inesplorate regioni
ai confini della realta'.
373
00:24:50,424 --> 00:24:52,380
- ''TESTA O CROCE'' -
374
00:25:32,584 --> 00:25:36,259
<i>Non perdetevi la nuova serie TV comica
della Colgate-Palmolive Company...</i>
375
00:25:36,344 --> 00:25:37,572
<i>... ''Mia sorella Evelina''.</i>
376
00:25:37,744 --> 00:25:39,974
<i>Ogni mercoledi' su questi canali.</i>
377
00:25:40,305 --> 00:26:40,300