"Rangeen" Cheenti
ID | 13202223 |
---|---|
Movie Name | "Rangeen" Cheenti |
Release Name | Rangeen.S01E03.Cheenti.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-WADU |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 37677958 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,040 --> 00:00:22,080
SITARA TASARIM
3
00:00:37,040 --> 00:00:38,040
Sitara Tasarım lehenga'sıyla
4
00:00:38,080 --> 00:00:39,080
Bayan Lajpat tacı kaptı
5
00:00:39,200 --> 00:00:40,080
ÇOK YÖNLÜ KADIN
6
00:00:41,680 --> 00:00:42,520
SERTİFİKA
7
00:00:42,600 --> 00:00:43,560
MODA ÖDÜLÜ
TAKI ÖDÜLÜ
8
00:00:50,640 --> 00:00:52,800
Çocuklarım buraya şöhret duvarı diyor.
9
00:00:53,680 --> 00:00:55,880
Bütün hayat hikâyem orada.
10
00:00:55,960 --> 00:00:58,440
İsterseniz gazetenizde basabilirsiniz.
11
00:00:59,520 --> 00:01:02,200
Adım Sitara. Nasıl yardımcı olabilirim?
12
00:01:02,280 --> 00:01:04,040
Ben Adarsh.
13
00:01:04,640 --> 00:01:06,640
Gazeteciyim
14
00:01:08,080 --> 00:01:10,080
ama haber için gelmedim.
15
00:01:20,400 --> 00:01:25,640
RENGÂRENK
16
00:01:29,960 --> 00:01:33,840
Yani eşiniz jigolo tuttuğu için
17
00:01:34,800 --> 00:01:37,000
jigolo olmak istiyorsunuz.
18
00:01:37,080 --> 00:01:42,360
Bir eş jigolo tutabiliyorsa
kocası da jigolo olabilir.
19
00:01:42,920 --> 00:01:44,960
Acınızı anlıyorum.
20
00:01:45,960 --> 00:01:48,320
Sunny adına özür dilerim.
21
00:01:48,880 --> 00:01:50,440
Düzgün birine benziyorsunuz.
22
00:01:52,400 --> 00:01:54,440
Biraz sabır gösterin.
23
00:01:55,040 --> 00:02:00,040
Düzgün biri olmak hep başıma bela oldu.
24
00:02:01,040 --> 00:02:04,240
Artık düzgün biri olmak istemiyorum.
25
00:02:05,240 --> 00:02:06,080
Anlıyorum.
26
00:02:07,840 --> 00:02:09,400
Utanmaz kişileri işe almam.
27
00:02:10,680 --> 00:02:12,400
Size bir tavsiye vereceğim.
28
00:02:12,440 --> 00:02:15,080
Biraz zaman tanıyın,
29
00:02:15,880 --> 00:02:18,360
hem kendi iyiliğiniz
hem de ilişkiniz için.
30
00:02:19,560 --> 00:02:22,440
Bu olaya takılıp kalmayın.
31
00:02:22,560 --> 00:02:27,240
Eminim Naina geldiğinde
ona da tavsiye vermişsinizdir.
32
00:02:27,320 --> 00:02:29,440
Ona açıklamışsınızdır, değil mi?
33
00:02:31,440 --> 00:02:33,080
İnanın bana bu işi yapabilirim.
34
00:02:34,880 --> 00:02:37,040
Biraz düşünmem lazım.
35
00:02:37,120 --> 00:02:40,600
Tabii. Aramanızı bekleyeceğim.
36
00:02:54,080 --> 00:02:59,080
"Küçük hata" dediğin şeyler
bize bir servete mal olabilir,
37
00:02:59,160 --> 00:03:01,440
bunun farkında mısın?
38
00:03:01,920 --> 00:03:03,680
Neden Naina'nın evine gittin?
39
00:03:05,320 --> 00:03:08,360
Patroniçem, otel masrafı yapmasın diye.
40
00:03:09,400 --> 00:03:12,720
Patroniçem, bu meseleyi
ancak siz halledebilirsiniz.
41
00:03:13,960 --> 00:03:16,680
Başka müşterilerin
başına bela olmadan önce
42
00:03:16,760 --> 00:03:18,360
size göndermek iyi olur dedim.
43
00:03:18,440 --> 00:03:21,120
Renu'yu neden o ucuz otele götürdün?
44
00:03:21,200 --> 00:03:23,680
Bu yüzden işte.
Beni otele kadar takip etti deli.
45
00:03:23,760 --> 00:03:25,440
Bana yalan söyleme.
46
00:03:27,920 --> 00:03:30,600
Açgözlülüğün yüzünden
kaç kişi risk altına girdi.
47
00:03:33,720 --> 00:03:35,000
Böyle devam edemez.
48
00:03:36,320 --> 00:03:37,800
Bu seferlik beni affedin.
49
00:03:39,520 --> 00:03:40,440
Son bir şans.
50
00:03:42,640 --> 00:03:43,640
Söz.
51
00:03:48,280 --> 00:03:50,280
Bu arada, planınız nedir?
52
00:04:00,840 --> 00:04:02,920
Efendim, bir şey gösterecektim.
53
00:04:03,800 --> 00:04:04,800
Ne?
54
00:04:07,080 --> 00:04:08,080
Efendim, bakın.
55
00:04:09,160 --> 00:04:11,080
O geceki baskının fotoğrafları.
56
00:04:13,440 --> 00:04:15,400
Uluslararası fuhuş işi.
57
00:04:15,480 --> 00:04:17,680
Kapsamlı bir araştırma haberi yapabiliriz.
58
00:04:19,200 --> 00:04:23,160
Seks ve rezaletle ilgilenmiyorum.
59
00:04:23,240 --> 00:04:25,360
Seks ve rezalet değil, insan haberi bu.
60
00:04:25,480 --> 00:04:27,680
Her şeyimi ortaya koyacağım.
61
00:04:27,760 --> 00:04:29,680
Sadece harcırahımı onaylamanız gerek.
62
00:04:29,760 --> 00:04:33,440
Jyoti, inan bana zayıf bir haber. Boş ver.
63
00:04:33,520 --> 00:04:36,920
Bari bırakın biraz araştırayım.
İnceleyip sonra karar verin.
64
00:04:42,720 --> 00:04:45,440
Polis o gece çok kişiyi tutukladı.
65
00:04:45,520 --> 00:04:46,800
Onlarla konuşabilirim.
66
00:04:57,800 --> 00:05:00,520
Jyoti, seni kent haberlerine
67
00:05:00,600 --> 00:05:03,920
kaydırmayı düşünüyordum.
68
00:05:04,040 --> 00:05:05,920
Bölge sakinlerini
69
00:05:06,000 --> 00:05:10,520
ve şehirdeki ihtiyaçlarını yazarsın,
yollar, elektrik, su falan.
70
00:05:10,600 --> 00:05:14,440
Bunlar temel haklarımız. Onların sesi ol.
71
00:05:14,520 --> 00:05:16,080
Bugünlerde suç çok sıradan.
72
00:05:16,160 --> 00:05:17,360
İç sesini bul.
73
00:05:17,480 --> 00:05:19,240
Daha iyi işler yapabilirsin.
74
00:05:19,360 --> 00:05:23,520
Ayrıca her şeyini
ortaya koyacağından eminim Jyoti.
75
00:05:23,600 --> 00:05:24,640
Tamam mı? Hadi.
76
00:05:24,720 --> 00:05:27,680
Ama elimizde çok görüntü var efendim.
77
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Bir çakmak versene.
78
00:05:38,800 --> 00:05:39,880
Abi!
79
00:05:39,960 --> 00:05:41,040
Merhaba abi!
80
00:05:42,120 --> 00:05:44,520
Merhaba büyük editör!
81
00:05:45,240 --> 00:05:46,880
Seni görmeye geldim.
82
00:05:48,480 --> 00:05:49,560
Nasılsın?
83
00:05:52,800 --> 00:05:54,640
Burada ne işin var?
84
00:05:55,320 --> 00:05:56,640
Gir içeri.
85
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
Burada ne işin var?
86
00:05:59,720 --> 00:06:02,880
Sen iş yerime geliyorsun,
ben seninkine gelemez miyim?
87
00:06:02,960 --> 00:06:04,200
Ne istiyorsun?
88
00:06:04,280 --> 00:06:05,880
Bir şey istemiyorum.
89
00:06:05,960 --> 00:06:08,000
Ama patroniçem kanını istiyor.
90
00:06:08,080 --> 00:06:10,240
-Saçmalama!
-Sinirlenme.
91
00:06:10,760 --> 00:06:12,440
İyi bir haber getirdim.
92
00:06:12,520 --> 00:06:13,560
Tebrikler.
93
00:06:14,240 --> 00:06:16,440
Mülakatı geçtin.
94
00:06:16,520 --> 00:06:18,320
Şimdi uygulamalı sınav zamanı.
95
00:06:23,600 --> 00:06:25,000
Camları kapat. Hemen.
96
00:06:29,800 --> 00:06:31,800
Seçildim mi yani?
97
00:06:32,800 --> 00:06:34,120
Daha çok yolun var.
98
00:06:34,600 --> 00:06:36,920
Doktora gidip test yaptırmakla başlayalım.
99
00:06:37,000 --> 00:06:40,120
Zührevi hastalıklar,
HIV, frengi, tüberküloz.
100
00:06:40,200 --> 00:06:44,720
Sağlığım gayet iyi. Ona söyle.
Hiçbir hastalığım yok.
101
00:06:44,800 --> 00:06:46,320
İnanırım.
102
00:06:47,120 --> 00:06:50,400
Yine de güvendiğimiz bir doktordan
temizdir onayı lazım.
103
00:06:50,480 --> 00:06:53,280
Onu alınca seni denemeye yollayacağız.
104
00:06:53,920 --> 00:06:55,440
Ne denemesi?
105
00:06:55,520 --> 00:06:56,400
Patroniçe.
106
00:06:56,480 --> 00:06:57,640
Kendi mi deneyecek?
107
00:06:57,720 --> 00:07:00,480
Hayır. Bir müşteri ayarlayacak.
108
00:07:00,560 --> 00:07:04,560
Müşteri iyi bir deneyim yaşarsa
sana beş yıldız verir.
109
00:07:04,640 --> 00:07:06,320
Böylece geçersin.
110
00:07:06,400 --> 00:07:10,600
Benim gibi çok az seçkin erkeğin olduğu
büyükler ligine girersin.
111
00:07:11,080 --> 00:07:14,360
Şehirdeki bütün kadınların
cüzdanlarını kontrol eden erkekler.
112
00:07:14,840 --> 00:07:17,840
Önce diline hâkim olmayı öğren.
113
00:07:18,800 --> 00:07:20,760
Diline hâkim olma sırası sende.
114
00:07:22,800 --> 00:07:27,040
Alo! Yavaş olsana.
Senin külüstür araban değil bu.
115
00:07:27,120 --> 00:07:28,040
Eğil. Gir içeri.
116
00:07:44,400 --> 00:07:46,880
WELL HUE HASTANESİ
117
00:08:32,880 --> 00:08:33,720
Alo.
118
00:08:34,280 --> 00:08:35,720
Ben Sitara.
119
00:08:36,880 --> 00:08:38,480
Evet. Bir dakika.
120
00:08:39,760 --> 00:08:40,880
Buyurun hanımefendi.
121
00:08:40,960 --> 00:08:44,000
Sana deneme ayarladım. Perşembe akşamı.
122
00:08:45,200 --> 00:08:46,440
Olur.
123
00:08:46,520 --> 00:08:48,880
Bu deneme için para almayacaksın.
124
00:08:49,000 --> 00:08:52,600
Sunny seni 16.30'da alır.
125
00:08:54,160 --> 00:08:55,760
Onun gelmesi şart mı?
126
00:08:55,880 --> 00:08:56,880
Evet, şart.
127
00:08:57,000 --> 00:09:01,080
Bu ilk seferin. Kadın çok eski müşterimiz.
128
00:09:01,160 --> 00:09:04,880
Umarım kendine hâkim olursun
ve müşterinin canını sıkmazsın.
129
00:09:06,760 --> 00:09:07,640
Alo?
130
00:09:09,760 --> 00:09:10,960
Ne oldu? Alo?
131
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
Alo?
132
00:09:13,640 --> 00:09:15,320
İyi misin? Alo?
133
00:09:17,760 --> 00:09:18,880
Alo?
134
00:09:19,000 --> 00:09:19,880
Evet efendim.
135
00:09:20,600 --> 00:09:22,240
Dediğimi duydun mu?
136
00:09:22,320 --> 00:09:24,840
Evet efendim. Merak etmeyin.
137
00:09:24,880 --> 00:09:26,880
Mutlaka güzel giyin.
138
00:09:27,480 --> 00:09:28,480
Peki efendim.
139
00:09:54,120 --> 00:09:55,360
Cidden işe mi girecek?
140
00:09:57,320 --> 00:09:58,640
Soru sorma.
141
00:09:59,760 --> 00:10:03,520
Onu güzelce al ve saygılı şekilde götür.
142
00:10:05,360 --> 00:10:07,600
Çıkana kadar da dışarıda bekle.
143
00:10:07,640 --> 00:10:09,320
Hata istemiyorum Sunny.
144
00:10:12,040 --> 00:10:13,040
Nasıl isterseniz.
145
00:11:42,880 --> 00:11:44,440
Bugün ofise gelmiyorum.
146
00:12:27,080 --> 00:12:28,000
Bu ne böyle?
147
00:12:28,840 --> 00:12:31,760
"Milenyum kemeri" müziği. Gençler için.
148
00:12:31,840 --> 00:12:33,360
Ona "milenyum kuşağı" denir.
149
00:12:33,440 --> 00:12:34,760
Ben de öyle dedim.
150
00:12:39,920 --> 00:12:41,360
Damatlığın mı bu?
151
00:12:44,160 --> 00:12:47,280
Yok, güzel. Biraz parlak ama güzel.
152
00:12:49,360 --> 00:12:50,560
Kimin arabası bu?
153
00:12:51,640 --> 00:12:55,640
Bak, sahip olduğum her şeyi
kadınlar hediye etti.
154
00:12:56,440 --> 00:12:57,480
Sen de alırsın.
155
00:12:58,240 --> 00:13:00,840
Şu testi
156
00:13:00,920 --> 00:13:02,000
güzelce geç hele.
157
00:13:10,360 --> 00:13:13,360
Bu arada bir tavsiye vereyim.
158
00:13:14,320 --> 00:13:16,920
Olay dayanıklılıkta bitiyor, hızda değil.
159
00:13:18,360 --> 00:13:20,200
Bu hızda sigara içersen
160
00:13:21,560 --> 00:13:22,840
sonra çok zorlanırsın.
161
00:13:34,120 --> 00:13:36,520
Nasıl bir test bu?
162
00:13:38,240 --> 00:13:39,200
Anlatsana.
163
00:13:42,600 --> 00:13:43,840
Kapat şunu!
164
00:13:43,920 --> 00:13:44,880
Nedenmiş?
165
00:13:46,200 --> 00:13:47,960
Aile işin de keçilerle ilgili,
166
00:13:48,040 --> 00:13:49,840
dinlediğin şarkı da.
167
00:13:50,880 --> 00:13:53,280
"Geliyor keçi." Bütün şarkı böyle.
168
00:13:53,360 --> 00:13:56,960
"GOAT" bir kısaltma,
"tüm zamanların en iyisi" demek.
169
00:13:59,040 --> 00:13:59,880
G.O.A.T.
170
00:14:00,560 --> 00:14:01,440
İngilizce.
171
00:14:01,520 --> 00:14:02,960
-İngilizce mi?
-İngilizce.
172
00:14:03,040 --> 00:14:04,320
"Milenyum" de bakayım.
173
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Nedenmiş?
174
00:14:05,480 --> 00:14:07,560
Olmadığın biri gibi davranmamalısın.
175
00:14:07,640 --> 00:14:09,200
Burada işin ne o zaman?
176
00:15:05,360 --> 00:15:08,920
Bir dakika. Dur. Dur biraz.
177
00:15:09,000 --> 00:15:11,080
-Daha çıkış saatine çok var.
-Bayan Verma?
178
00:15:14,320 --> 00:15:16,000
Beni Sitara Hanım yolladı.
179
00:15:19,480 --> 00:15:20,600
Bir dakika.
180
00:15:22,080 --> 00:15:24,600
Bir şey yok. Buzdolabı tamircisi geldi.
181
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
Gelsene.
182
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
Evet.
183
00:15:29,480 --> 00:15:31,600
-Otur. Bir dakika bekler misin?
-Tabii.
184
00:15:32,960 --> 00:15:33,960
Ne dedin?
185
00:15:35,440 --> 00:15:36,360
Gerçekten mi?
186
00:15:38,280 --> 00:15:39,680
Anlıyorum.
187
00:15:41,280 --> 00:15:43,600
-Öyle mi?
-Evet, alırım.
188
00:15:44,480 --> 00:15:46,400
Evet, onu duydum ama...
189
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
Teşekkürler.
190
00:15:51,480 --> 00:15:54,720
Ama kararı sen vermelisin.
Ne de olsa senin hayatın.
191
00:15:55,360 --> 00:15:58,800
Hep başkalarını dinleyemezsin.
192
00:16:01,160 --> 00:16:02,160
Evet.
193
00:16:06,080 --> 00:16:10,480
Ne dediğini anlıyorum
ama ben ne diyebilirim ki? Değil mi?
194
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
Doğru.
195
00:16:20,440 --> 00:16:23,560
Ama sen ne dedin?
196
00:16:24,280 --> 00:16:26,120
Evet, anladım.
197
00:16:26,720 --> 00:16:27,800
Kapatalım. Görüşürüz.
198
00:16:52,880 --> 00:16:54,600
Sana ne diyeyim?
199
00:16:55,160 --> 00:16:56,280
AJ deyin.
200
00:16:56,360 --> 00:16:57,320
Ajay mi?
201
00:16:57,400 --> 00:17:00,440
Hayır, A ve J. AJ.
202
00:17:02,240 --> 00:17:03,560
Soyun AJ.
203
00:17:08,560 --> 00:17:09,560
Tabii.
204
00:17:19,080 --> 00:17:20,080
Hazır mısınız?
205
00:17:20,640 --> 00:17:21,960
Sen söyle.
206
00:17:35,040 --> 00:17:36,800
Böyle değil.
207
00:17:36,880 --> 00:17:39,080
Gömlekle başla. Biraz cilve yap.
208
00:17:53,760 --> 00:17:54,560
Ya siz?
209
00:17:55,160 --> 00:17:56,080
Önce sen.
210
00:18:24,080 --> 00:18:25,160
Bana bak.
211
00:18:35,520 --> 00:18:38,000
Daha güçlü. Kahraman gibi.
212
00:18:48,400 --> 00:18:50,320
Lavaboyu kullanabilir miyim?
213
00:18:51,440 --> 00:18:52,280
Lavabo mu?
214
00:18:56,000 --> 00:18:57,040
-Tabii.
-Teşekkürler.
215
00:19:11,960 --> 00:19:13,160
Bunu yapabilirsin.
216
00:19:13,760 --> 00:19:14,800
Bunu yapabilirsin.
217
00:19:38,480 --> 00:19:40,400
BESLEYİCİ - NEMLENDİRİCİ
218
00:19:47,320 --> 00:19:48,400
İyi misin?
219
00:19:49,200 --> 00:19:50,440
Evet, iyiyim.
220
00:19:51,520 --> 00:19:52,400
Geliyorum.
221
00:19:59,160 --> 00:20:01,400
Yapmak zorundasın.
222
00:20:02,640 --> 00:20:06,040
Karın yapabiliyorsa sen de yapabilirsin.
223
00:20:06,960 --> 00:20:07,920
O yaptı.
224
00:20:09,400 --> 00:20:12,080
Yapmak zorundasın.
225
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
Yapmak zorundasın.
226
00:20:22,920 --> 00:20:25,480
Güzel bir sırt masajıyla başla.
227
00:20:26,080 --> 00:20:27,080
Olur.
228
00:21:11,920 --> 00:21:13,200
Ellerin mi titriyor?
229
00:21:19,080 --> 00:21:21,800
İnsan birine bunu nasıl yapar?
230
00:21:24,080 --> 00:21:25,280
Ne yaptım ki?
231
00:21:25,320 --> 00:21:27,560
Senin de bir şey yaptığın yok.
232
00:21:31,160 --> 00:21:34,440
Ağlıyor musun? Neden ağlıyorsun?
233
00:21:36,280 --> 00:21:39,960
Başka bir kadını hiç düşünmedim.
234
00:21:40,040 --> 00:21:42,560
Bana bunu nasıl yapabildi?
235
00:21:43,560 --> 00:21:46,240
Evine gitsen iyi olur, ben de gideyim.
236
00:21:46,720 --> 00:21:48,160
Her şey yoluna girecek.
237
00:21:49,080 --> 00:21:50,200
Lütfen giyin.
238
00:21:57,400 --> 00:22:00,760
Bayan Verma, hayatım sona erdi.
239
00:22:00,840 --> 00:22:02,160
Bitti.
240
00:22:02,680 --> 00:22:06,920
Öldüm. Her şey bitti, biliyorum.
241
00:22:09,240 --> 00:22:10,440
Biliyorum.
242
00:22:11,800 --> 00:22:12,640
Bitti.
243
00:22:15,680 --> 00:22:17,760
Gidip yüzünü yıkasana.
244
00:22:17,840 --> 00:22:21,200
Neden yüzümü yıkamamı istiyorsunuz?
245
00:22:23,160 --> 00:22:24,560
Yüzüm güzel değil mi?
246
00:22:26,400 --> 00:22:28,720
Ne yapayım yüzümü? Parçalayayım mı?
247
00:22:29,800 --> 00:22:31,840
Her şey yoluna girecek. Merak etme.
248
00:22:31,920 --> 00:22:33,720
Her şey yoluna girecek.
249
00:22:33,800 --> 00:22:36,040
Hiçbir şey hissedemiyorum.
250
00:22:37,600 --> 00:22:39,600
Taşa döndüm.
251
00:22:42,680 --> 00:22:44,680
Aslında Bayan Verma,
252
00:22:46,680 --> 00:22:48,560
salağın tekiyim.
253
00:22:48,640 --> 00:22:50,000
-Hayır.
-Evet.
254
00:22:51,120 --> 00:22:54,160
İdeal bir kocaydım.
255
00:22:54,240 --> 00:22:56,520
Aslında adım bile
"ideal" anlamına geliyor.
256
00:22:58,040 --> 00:22:59,960
Soyadım da "sarraf" demek
257
00:23:00,520 --> 00:23:04,240
ama taşı elmas sandım.
258
00:23:04,920 --> 00:23:06,840
Hiç karınca gördünüz mü?
259
00:23:06,920 --> 00:23:08,360
Böyle yerde yürür.
260
00:23:08,840 --> 00:23:13,760
Sonra birden kocaman bir terlik çıkagelir
261
00:23:13,840 --> 00:23:17,800
ve başını ezer.
262
00:23:19,440 --> 00:23:20,960
Ben o karıncayım,
263
00:23:21,480 --> 00:23:24,480
bu dünya da terlik.
264
00:23:26,360 --> 00:23:31,480
Herkes beni ezip geçiyor.
265
00:23:36,160 --> 00:23:37,800
-Bayan Verma.
-Efendim?
266
00:23:37,880 --> 00:23:40,640
Bir kadın nasıl bir erkek ister?
267
00:23:40,720 --> 00:23:42,120
Lütfen bana anlatın.
268
00:23:42,760 --> 00:23:45,240
Nasıl bir erkek istersiniz?
269
00:23:45,320 --> 00:23:48,000
Parlak zırhlı bir şövalye mi?
270
00:23:48,080 --> 00:23:50,080
Atının üstünde
271
00:23:50,840 --> 00:23:55,080
dörtnala giden biri.
272
00:23:55,880 --> 00:23:57,320
Ne yapacağım şimdi ben?
273
00:23:57,400 --> 00:24:00,040
Atım kaçtı.
274
00:24:00,120 --> 00:24:03,000
Otur. Biraz dinlen.
275
00:24:03,080 --> 00:24:05,240
Ben sana yeni bir binek bulacağım.
276
00:24:05,320 --> 00:24:07,600
Hayır, lütfen gitmeyin.
277
00:24:07,680 --> 00:24:10,560
-Ama...
-Lütfen, yalvarırım.
278
00:24:10,640 --> 00:24:14,280
-Tamam.
-Bu benim testim.
279
00:24:14,360 --> 00:24:17,520
Erkeklik testi.
280
00:24:17,600 --> 00:24:23,360
Okul birincisiydim. Hep birinci olurdum.
281
00:24:24,760 --> 00:24:28,520
Karnemde "birinci" yazardı.
282
00:24:29,160 --> 00:24:31,560
Ama hayatta başarısız oldum.
283
00:24:33,960 --> 00:24:35,920
Ne yaptığıma bakın.
284
00:24:36,000 --> 00:24:37,400
Ne yapıyorum ben?
285
00:24:37,480 --> 00:24:38,800
Ne yapıyorum?
286
00:24:38,880 --> 00:24:41,840
Gerçekten önemi yok.
Onuncu sınıf sınavında kalmıştım.
287
00:24:41,920 --> 00:24:45,000
Hiçbir şey fark etmedi.
Biraz dinlenmelisin.
288
00:24:45,080 --> 00:24:46,120
Dinlenmem.
289
00:24:46,200 --> 00:24:51,480
Uzanırsam bir terlik gelip beni ezer.
290
00:24:52,400 --> 00:24:54,160
Doğrulacağım şimdi.
291
00:24:54,240 --> 00:24:56,640
Bütün dünyaya
292
00:24:56,720 --> 00:25:00,200
bir karıncanın
neler yapabileceğini göstereceğim!
293
00:25:13,440 --> 00:25:16,040
Adarsh kötü biri değil.
Kötü bir dönemden geçiyor.
294
00:25:16,880 --> 00:25:18,760
Biraz kaldır. Evet.
295
00:25:18,840 --> 00:25:21,520
Kocasının yanında olması lazım,
buraya gelmesi yanlış.
296
00:25:25,240 --> 00:25:26,600
Hadi, devam et.
297
00:25:26,680 --> 00:25:28,000
Bırak. Çok acıyor.
298
00:25:28,080 --> 00:25:31,400
Beş dakika daha. Bitmek üzere.
299
00:25:33,240 --> 00:25:36,360
O da neden gelip
durumu düzeltmeye çalışmıyor?
300
00:25:37,200 --> 00:25:38,280
Kibir değil mi bu?
301
00:25:39,360 --> 00:25:41,640
En son ne zaman ziyaretimize geldi?
302
00:25:41,720 --> 00:25:44,520
Lütfen böyle şeyler söyleyip
Naina'yı kışkırtma.
303
00:25:45,720 --> 00:25:48,480
Adarsh'ın ona izin vermediği
bir tane şey söylesene.
304
00:25:49,080 --> 00:25:52,800
Her istediğini destekliyor,
sevmediği her şeyi yok sayıyor.
305
00:25:53,400 --> 00:25:54,920
Daha ne istiyor bu kız?
306
00:25:55,000 --> 00:25:56,560
Ancak Naina cevap verebilir.
307
00:25:56,640 --> 00:25:59,360
Ne diyecek? Onu iyi tanıyorum.
308
00:26:00,240 --> 00:26:02,400
Macera arıyor.
309
00:26:03,440 --> 00:26:06,360
Ama erkekler macera değil huzur ister.
310
00:26:07,040 --> 00:26:10,080
Çok çalışıyor, sonra evde
Naina'nın aksilikleriyle uğraşıyor.
311
00:26:11,160 --> 00:26:16,320
Bunca stres hem omuzlarına
hem de bizim beynimize vurdu.
312
00:26:16,400 --> 00:26:21,520
Çocukları olmadığı hâlde
eşine değer veren erkek azdır.
313
00:26:23,080 --> 00:26:25,400
Bizimki şanslı ki adam gelenekçi değil.
314
00:26:25,480 --> 00:26:28,040
Yoksa Naina
hocaları, şifacıları gezip dururdu.
315
00:26:28,120 --> 00:26:30,160
Sence buna katlanır mıydı?
316
00:26:30,240 --> 00:26:31,600
Veya ben izin verir miydim?
317
00:26:31,680 --> 00:26:33,280
Hadi. Baştan başla.
318
00:26:34,440 --> 00:26:38,120
Hadi, yukarıdan. Uzat.
319
00:26:47,760 --> 00:26:49,960
Evet, geldim.
320
00:26:52,000 --> 00:26:53,680
Birkaç gün burada kalacağım.
321
00:26:53,760 --> 00:26:57,040
Yemek yedin mi? Yemedin mi? Neden?
322
00:26:57,760 --> 00:26:58,960
Ben şimdi yiyeceğim.
323
00:26:59,040 --> 00:27:03,480
Gördün mü? Boşuna endişeleniyorsun.
324
00:27:05,320 --> 00:27:06,400
Gördüm.
325
00:27:07,360 --> 00:27:08,840
Senin göremediğini gördüm.
326
00:27:11,040 --> 00:27:13,800
Onunla bu kadar kibar konuştuğunu
hiç görmedim.
327
00:27:21,720 --> 00:27:22,720
Abi?
328
00:27:25,320 --> 00:27:26,320
Abi?
329
00:27:27,120 --> 00:27:29,080
Uyan abi.
330
00:27:30,600 --> 00:27:32,520
Abi, uyan. Eve gidelim, tamam mı?
331
00:27:32,600 --> 00:27:34,120
Eve gidelim, ailen çağırıyor.
332
00:27:34,200 --> 00:27:35,520
Gazeteyi yönetmelisin.
333
00:27:35,600 --> 00:27:38,640
-Lütfen onu çıkar.
-Abi, uğraşıyorum, görüyor musun?
334
00:27:40,480 --> 00:27:41,520
Abi?
335
00:27:54,280 --> 00:27:55,760
-Bir fikrim var.
-Öyle mi?
336
00:27:55,840 --> 00:27:57,440
-Bacaklarını tut.
-Nedenmiş?
337
00:27:59,240 --> 00:28:00,360
Kimin acelesi var?
338
00:28:18,520 --> 00:28:21,720
Hayır, lütfen kusma.
Araba benim değil abi!
339
00:28:21,800 --> 00:28:23,640
Abi. Lütfen.
340
00:28:29,280 --> 00:28:32,360
Hayır. Tut. Yut. Geri yut.
341
00:28:40,040 --> 00:28:41,560
Olamaz.
342
00:28:50,160 --> 00:28:51,080
Affedersin abi.
343
00:29:27,560 --> 00:29:29,720
Şerefsiz! Köpek! Domuz! Uyan!
344
00:29:29,800 --> 00:29:32,520
-Dursana baba.
-Kalk ve defol. Defol!
345
00:29:32,600 --> 00:29:34,200
-Neden?
-Neden ona vuruyorsun?
346
00:29:34,280 --> 00:29:37,840
-Şerefsiz, eve pislik saçmayı kes!
-Baba, bari ne olduğunu söyle.
347
00:29:37,920 --> 00:29:39,440
Ne yaptım? Bari onu söyle.
348
00:29:41,040 --> 00:29:43,440
Bu kondomun cebinde ne işi vardı?
349
00:29:43,520 --> 00:29:45,440
Baba, bu...
350
00:29:45,520 --> 00:29:48,000
Ahlaksızlığın yüzünden
351
00:29:48,080 --> 00:29:50,400
evde annen ve kız kardeşin olduğunu
unuttun mu?
352
00:29:50,480 --> 00:29:54,360
Ona vurma! Alt tarafı kondom, bomba değil!
353
00:29:54,440 --> 00:29:55,760
Lütfen sus.
354
00:29:55,840 --> 00:29:59,400
Zaten onu hep sen şımarttın.
355
00:30:00,360 --> 00:30:02,360
-Başka neyin var?
-Bir şeyim yok.
356
00:30:02,440 --> 00:30:04,800
-Doğru söyle!
-Başka bir şey yok baba.
357
00:30:04,880 --> 00:30:06,760
-Derini yüzerim!
-Başka bir şey yok.
358
00:30:06,840 --> 00:30:09,360
Çekil. Eşyalarını arayacağım.
359
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
Baba.
360
00:30:16,480 --> 00:30:17,600
Orada bir şey yok.
361
00:30:17,680 --> 00:30:18,880
Çekil önümden!
362
00:30:24,960 --> 00:30:28,040
-Burada ne var?
-Bir şey yok. Eşyalarım işte.
363
00:30:28,120 --> 00:30:29,640
-Çekil!
-Eşyalarım var.
364
00:30:32,120 --> 00:30:33,720
-Kimdi o kız?
-Kız falan yok.
365
00:30:33,800 --> 00:30:36,320
-Nerede yaşıyor?
-Kız falan yok baba.
366
00:30:36,400 --> 00:30:38,760
Evliliğini ayarladık bile.
367
00:30:38,840 --> 00:30:40,400
Bizi rezil etme.
368
00:30:40,480 --> 00:30:42,840
Neden odayı dağıtıyorsun?
369
00:30:42,920 --> 00:30:46,080
-Başka neyin var? Bu ne?
-Parfüm.
370
00:30:46,160 --> 00:30:48,680
Parfüm mü? Başka ne var? Doğru söyle.
371
00:30:48,760 --> 00:30:50,800
-Bir şey yok.
-Yok mu?
372
00:30:53,200 --> 00:30:55,040
Bu parayı nereden buldun?
373
00:30:56,000 --> 00:30:58,600
-Biriktirdim.
-Biriktirdin mi?
374
00:30:59,680 --> 00:31:01,320
Kasadan çaldıklarınla mı?
375
00:31:01,400 --> 00:31:03,040
Ona ben verdim.
376
00:31:03,560 --> 00:31:05,760
Baba, modellikten kazandım.
377
00:31:07,560 --> 00:31:10,680
Bunlar sana hayal gördürüyor.
378
00:31:11,560 --> 00:31:14,640
Suudi Arabistan'da çok güzel işi olacaktı.
379
00:31:14,720 --> 00:31:19,760
Sitara Devi'nin kıyafetleriyle
caka satmak için o şansı tepti.
380
00:31:19,840 --> 00:31:21,560
Onu Molu'ya yollayalım.
381
00:31:21,640 --> 00:31:24,800
Terbiye eder, iş öğretir,
iyi evlat olmayı öğretir.
382
00:31:25,280 --> 00:31:30,120
Kendi evime çıkacağım.
Suudi Arabistan'da değil, Londra'da.
383
00:31:30,200 --> 00:31:33,400
Beni de götür.
Bunların kavgalarından bıktım.
384
00:31:33,480 --> 00:31:37,040
Tabii ya. Kraliçe Victoria da
dört gözle sizi bekliyordu.
385
00:31:37,120 --> 00:31:38,320
II. Elizabeth.
386
00:31:39,040 --> 00:31:40,320
Ciddiyim. Gidiyorum.
387
00:31:41,360 --> 00:31:44,880
Armut dibine düşermiş.
388
00:31:48,120 --> 00:31:50,440
Git de terastan bir keçi getir.
389
00:31:50,520 --> 00:31:52,120
Beni kes de kurtul!
390
00:31:52,200 --> 00:31:54,120
Seni çok fena döverim bak!
391
00:32:07,600 --> 00:32:09,760
Ya şundadır ya bunda.
392
00:32:09,840 --> 00:32:12,200
Ne oldu? Baban mı azarladı?
393
00:32:14,520 --> 00:32:15,560
Mini!
394
00:32:18,600 --> 00:32:19,800
Ne zaman döndün?
395
00:32:19,880 --> 00:32:21,640
Sen fırça yerken.
396
00:32:23,040 --> 00:32:25,040
Çocukluk anılarım canlandı.
397
00:32:26,520 --> 00:32:28,640
Ta buradan duydun mu?
398
00:32:28,720 --> 00:32:30,000
Her zaman duyuyorum.
399
00:32:30,920 --> 00:32:34,120
"Sunny, uyuyan sen değilsin, kaderin."
400
00:32:34,680 --> 00:32:36,240
Hep bu lafla uyanırdım.
401
00:32:38,600 --> 00:32:40,200
Mumbai'den ne zaman döndün?
402
00:32:40,280 --> 00:32:41,960
Sitara teyze bir şey demedi.
403
00:32:42,680 --> 00:32:45,360
Sabahın köründe
bu harabelerde ne işin var?
404
00:32:45,440 --> 00:32:47,480
Stajyerlik için Amerika'ya gideceğim.
405
00:32:48,280 --> 00:32:50,840
Biraz evde zaman geçirip
406
00:32:51,800 --> 00:32:54,040
eski komşularla görüşeyim dedim.
407
00:32:55,000 --> 00:32:57,160
Sunny! Aşağı gel!
408
00:32:58,160 --> 00:33:01,080
İşin var gibi. Hafta sonu ne yapıyorsun?
409
00:33:01,160 --> 00:33:02,760
Sen ne istersen yaparız.
410
00:33:02,840 --> 00:33:05,200
Bizim mekânda buluşalım.
Sen, ben ve Vicky.
411
00:33:06,280 --> 00:33:07,480
Sıska da mı burada?
412
00:33:07,560 --> 00:33:10,280
Artık ona Sıska deme. Hiç sevmiyor.
413
00:33:10,360 --> 00:33:11,360
Sunny?
414
00:33:11,920 --> 00:33:14,680
Yine mi uyudun? Keçiyi getir!
415
00:33:17,560 --> 00:33:18,560
Sunny.
416
00:33:19,360 --> 00:33:20,480
Keçiyi serbest bırak.
417
00:33:21,520 --> 00:33:23,560
Tamam, geliyorum.
418
00:33:35,360 --> 00:33:40,360
Ya şundadır ya bunda.
419
00:33:52,040 --> 00:33:53,320
Affedersin kardeş.
420
00:34:08,320 --> 00:34:09,520
ROSHAN GÖÇMENLİK TUR VE GEZİ
421
00:34:09,600 --> 00:34:10,560
Roshan abi.
422
00:34:10,640 --> 00:34:13,920
Tanıdığım herkes geziyor.
Ben burada sıkışıp kaldım.
423
00:34:14,000 --> 00:34:16,480
Lütfen bana Londra vizesi ayarla.
424
00:34:18,400 --> 00:34:21,000
Bana şimdiye dek ödediğin para
425
00:34:22,080 --> 00:34:24,040
şu dört yere yeter.
426
00:34:24,560 --> 00:34:27,960
Nijerya, Sudan, Irak ve Afganistan.
427
00:34:30,320 --> 00:34:31,960
Savaşmayacağım, çalışacağım.
428
00:34:33,520 --> 00:34:36,920
Londra'nın ne özelliği var?
429
00:34:37,920 --> 00:34:39,960
Sorun da bu işte.
430
00:34:40,040 --> 00:34:42,680
Hepiniz beni hafife alıyorsunuz.
Bir dakika.
431
00:34:45,520 --> 00:34:46,560
Şuna bak.
432
00:34:48,800 --> 00:34:49,960
Tak bakalım.
433
00:34:51,080 --> 00:34:52,200
Seni ahlaksız!
434
00:34:52,880 --> 00:34:53,920
Kim bu kadın?
435
00:34:54,000 --> 00:34:56,960
Yurt dışında yaşıyor.
Seyahate geldiğinde tanıştık.
436
00:34:57,840 --> 00:34:59,200
Onunla evlenecek misin?
437
00:34:59,320 --> 00:35:01,040
Annen yaşında.
438
00:35:01,120 --> 00:35:02,920
Zaten evli abi.
439
00:35:03,000 --> 00:35:06,640
Kocasının iki akaryakıt istasyonu,
bir de sağlık merkezi var.
440
00:35:06,760 --> 00:35:08,480
Bana orada iş ayarlayacak.
441
00:35:09,640 --> 00:35:12,160
Sonra beni televizyonda görürsün,
442
00:35:12,200 --> 00:35:14,800
kraliyet arabasında, Kral'ın yanında.
443
00:35:15,440 --> 00:35:19,160
Yeni anneciğine söyle,
sana sponsor mektubu yollasın.
444
00:35:19,920 --> 00:35:21,000
Vizeyi hallederim.
445
00:35:21,080 --> 00:35:24,040
Abi, öyle bir şey olmayacak.
446
00:35:24,680 --> 00:35:26,160
Lütfen anla.
447
00:35:26,800 --> 00:35:29,600
Kadın seni kandırıyor, kandırılıyorsun.
448
00:35:29,640 --> 00:35:31,520
Neden bu numaraya kanıyorsun?
449
00:35:33,200 --> 00:35:35,280
Abi, beni salak sanma.
450
00:35:35,760 --> 00:35:37,000
Herkesi kandırıyorum.
451
00:35:41,640 --> 00:35:45,760
O yüzden bütün ödemeyi peşin almam lazım.
452
00:36:23,800 --> 00:36:26,680
Bayan Verma'dan ve Sitara Hanım'dan
özür dilemek istiyorum.
453
00:36:29,920 --> 00:36:30,840
Abi, beni dinle.
454
00:36:31,480 --> 00:36:33,800
Lütfen Sitara Hanım'a gitme.
455
00:36:33,880 --> 00:36:35,200
Rica ediyorum.
456
00:36:35,760 --> 00:36:38,320
-Lütfen bu işe bir son ver.
-Dokunma bana.
457
00:36:39,280 --> 00:36:40,840
İşimden olacağım.
458
00:36:40,920 --> 00:36:43,880
Bayan Verma'dan özür dilemek istiyorum.
Numarasını ver.
459
00:36:44,360 --> 00:36:46,600
İkinci bir şans istiyorum.
460
00:36:46,640 --> 00:36:47,640
Abi.
461
00:36:48,480 --> 00:36:50,560
Lütfen bu saplantıya son ver.
462
00:36:50,640 --> 00:36:53,000
Tavsiyene ihtiyacım yok. Numarasını ver.
463
00:37:03,640 --> 00:37:05,200
Sana son kez yardım ediyorum.
464
00:37:05,800 --> 00:37:07,280
O da para verdiğin için.
465
00:37:07,880 --> 00:37:08,800
Telefonun var mı?
466
00:37:08,880 --> 00:37:10,560
-Var.
-İnternetin?
467
00:37:10,640 --> 00:37:13,440
Bu internet saçmalığına yine kanmam.
468
00:37:13,520 --> 00:37:17,760
Abi, güven bana.
Bu sefer kaçırılmayacaksın.
469
00:37:17,840 --> 00:37:19,160
Benimle dalga geçme.
470
00:37:19,200 --> 00:37:21,960
Senin arkanı topluyorum. Telefonunu ver.
471
00:37:32,320 --> 00:37:34,560
Bu ne? İlan sitesi bu.
472
00:37:34,640 --> 00:37:36,880
İlanlarda ne olur?
473
00:37:38,080 --> 00:37:39,680
Senin gazetende de var.
474
00:37:40,760 --> 00:37:43,800
Bütün o masajcılar, kadın uzmanları,
onlar kim sence?
475
00:37:43,880 --> 00:37:46,440
Bazıları gerçek
ama gerisi için şifreli kelime.
476
00:37:46,520 --> 00:37:48,080
İnsanlar olayı çakıyor.
477
00:37:49,680 --> 00:37:51,920
İkinci bir şans istiyorsan internette var.
478
00:37:52,000 --> 00:37:55,360
İstersen bir de
billboardlara reklam vereyim.
479
00:37:56,760 --> 00:38:01,080
Hayır, billboard gibi değil bu.
Bunların hepsi gizli.
480
00:38:01,160 --> 00:38:04,360
Yeni telefon, yeni e-posta adresi
ve yeni kimlikle başla.
481
00:38:05,160 --> 00:38:08,640
Shahenshah filmindeki gibi.
Gündüz yozlaşmış bir polis,
482
00:38:08,760 --> 00:38:11,040
gece bir kurtarıcı.
483
00:38:11,640 --> 00:38:15,680
Veya Batman.
Gündüz iş insanı, gece yarasa.
484
00:38:16,680 --> 00:38:17,920
Aynı senin gibi.
485
00:38:18,560 --> 00:38:20,520
Gündüz gazeteci, gece jigolo.
486
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
Erkeğin hası. Aslanlar aslanı.
487
00:38:24,480 --> 00:38:25,480
Belli olmaz,
488
00:38:25,560 --> 00:38:27,520
belki eşin seni tutar.
489
00:38:28,160 --> 00:38:31,800
Ne dersin? Para aile içinde kalır.
490
00:38:31,880 --> 00:38:33,880
Git kumda oyna embesil.
491
00:38:36,760 --> 00:38:39,280
Abi, burası benim.
492
00:38:39,840 --> 00:38:41,160
İstediğimle oynarım.
493
00:38:47,400 --> 00:38:49,640
Karımı karıştırma.
494
00:38:50,360 --> 00:38:53,640
Kalem tutuyorum diye kılıç tutamam sanma.
495
00:38:53,760 --> 00:38:55,680
Beni zorlama.
496
00:39:03,640 --> 00:39:06,320
Anca laf. Manyak herif.
497
00:39:29,640 --> 00:39:31,040
ÜCRETSİZ İLAN
498
00:39:33,800 --> 00:39:35,400
JİGOLOLUK İŞİ VAR
499
00:39:38,280 --> 00:39:39,160
BİZE KATILIN
500
00:39:56,200 --> 00:39:57,880
KATEGORİ - KADIN ARAYAN ERKEK
501
00:40:08,280 --> 00:40:11,160
BİLGİ - KENDİMİ YAZARSAM GİZEMİ KAÇAR...
GEL DE KENDİN GÖR
502
00:40:11,200 --> 00:40:13,600
KULLANICI ADI KULLANIMDA
503
00:40:15,760 --> 00:40:16,600
KULLANICI ADI - ROCKY
504
00:40:34,600 --> 00:40:40,000
KULLANICI ADI - RENGÂRENK
505
00:40:40,080 --> 00:40:42,480
TEBRİKLER RENGÂRENK!
İLANIN YAYINDA!
506
00:42:48,280 --> 00:42:50,280
Alt yazı çevirmeni: M. Levent Yılmazoğlu
507
00:42:50,360 --> 00:42:52,360
Proje Kontrol Sorumlusu
Salih Bayram
508
00:42:53,305 --> 00:43:53,853
www.OpenSubtitles.org adresinden tüm reklamları kaldırmak için bizi destekleyin ve VIP üye olun.