Paddington
ID | 13202251 |
---|---|
Movie Name | Paddington |
Release Name | Paddington.2014.2160p.UHD.BluRay.H265-GAZPROM.mkv |
Year | 2014 |
Kind | movie |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 1109624 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,798 --> 00:00:34,198
“英國地理學家協會”
3
00:00:36,169 --> 00:00:37,504
秘魯密林
4
00:00:37,504 --> 00:00:39,739
廣大、原始的野地
5
00:00:39,739 --> 00:00:41,608
籠罩在神祕中
6
00:00:41,608 --> 00:00:43,200
直到現在
7
00:00:43,376 --> 00:00:45,845
我受地理學家同僚之託
8
00:00:45,845 --> 00:00:48,381
暫別舒適的家和家人
9
00:00:48,381 --> 00:00:51,441
啟程展開發現之旅
10
00:00:53,386 --> 00:00:54,487
我輕便旅行
11
00:00:54,487 --> 00:00:57,123
只帶著必需品
12
00:00:57,123 --> 00:00:59,059
地圖、糧食、簡便時鐘
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,549
還有旅行用鋼琴
14
00:01:01,194 --> 00:01:03,763
最後在樹叢深處
15
00:01:03,763 --> 00:01:06,357
我有驚人的發現
16
00:01:07,367 --> 00:01:10,598
一種神祕品種的熊
17
00:01:10,737 --> 00:01:13,228
該為博物館收藏新品種了
18
00:01:18,445 --> 00:01:21,243
我以為我氣數已盡,要翹辮子了
19
00:01:22,515 --> 00:01:24,710
但那隻熊救我一命
20
00:01:24,818 --> 00:01:27,687
他引導我走過叢林見識他的世界
21
00:01:27,687 --> 00:01:30,713
作為回報,我介紹他我們的世界
22
00:01:31,291 --> 00:01:33,293
這是望遠鏡
23
00:01:33,293 --> 00:01:35,488
我爺爺的望遠鏡
24
00:01:36,362 --> 00:01:37,397
拜託小心
25
00:01:37,397 --> 00:01:41,333
那是肥皂,不能吃
26
00:01:41,401 --> 00:01:44,137
找到了,何妨試試這個
27
00:01:44,137 --> 00:01:46,473
這是柑橘醬
28
00:01:46,473 --> 00:01:49,135
塗在土司上,夾進三明治裡
29
00:01:49,609 --> 00:01:50,837
甚至用喝的
30
00:01:51,611 --> 00:01:52,635
超美味的
31
00:01:53,279 --> 00:01:56,009
這是倫敦,我的家鄉
32
00:01:56,149 --> 00:01:58,413
倫…敦
33
00:01:58,718 --> 00:02:01,209
老天
34
00:02:01,488 --> 00:02:03,547
再唸唸看“史特拉福”
35
00:02:04,057 --> 00:02:06,159
隨著時間,我跟這些熊變成朋友
36
00:02:06,159 --> 00:02:07,260
甚至給他們取名
37
00:02:07,260 --> 00:02:09,626
母熊以我過世的慈母命名
38
00:02:09,729 --> 00:02:11,564
公熊以我在酒吧遇見的…
39
00:02:11,564 --> 00:02:13,156
外國拳擊手命名
40
00:02:13,466 --> 00:02:16,302
終於我要返回妻女身邊
41
00:02:16,302 --> 00:02:18,338
還有跟全世界分享我的發現
42
00:02:18,338 --> 00:02:21,107
再見,露西,再見,帕茲索
43
00:02:21,107 --> 00:02:22,742
如果你們能來倫敦
44
00:02:22,742 --> 00:02:25,612
你們一定會受到熱烈歡迎
45
00:02:25,612 --> 00:02:27,477
我從這些熊身上獲益良多
46
00:02:27,580 --> 00:02:28,774
但我好奇
47
00:02:28,815 --> 00:02:31,375
他們是否從我身上學到什麼
48
00:02:35,155 --> 00:02:37,419
“許多年後”
49
00:02:43,429 --> 00:02:45,659
柑橘醬!
50
00:02:47,567 --> 00:02:51,435
成熟了,成熟了,終於成熟了
51
00:02:51,671 --> 00:02:52,831
露西姑姑
52
00:02:53,139 --> 00:02:54,629
帕茲索姑丈
53
00:02:55,108 --> 00:02:56,632
你們一定沒料到
54
00:03:00,609 --> 00:03:03,688
片名:《柏靈頓 - 熊愛趴趴走》
55
00:03:04,617 --> 00:03:06,209
早安,露西姑姑
56
00:03:06,619 --> 00:03:08,655
早安,我的小旋風
57
00:03:08,655 --> 00:03:13,115
你為什麼像天災一樣衝進來?
58
00:03:13,259 --> 00:03:16,422
可是帕茲索姑丈,柑橘成熟了
59
00:03:20,300 --> 00:03:21,768
今天是柑橘醬日!
60
00:03:21,768 --> 00:03:23,702
柑橘醬日!
61
00:03:25,271 --> 00:03:28,274
正合我意,柑橘醬日
62
00:03:28,274 --> 00:03:33,541
你們兩個別急,不必匆忙
63
00:03:37,050 --> 00:03:38,745
爬上去小心
64
00:03:39,152 --> 00:03:42,188
腳別踏壞我的帽子
65
00:03:42,188 --> 00:03:43,212
我盡量
66
00:03:58,538 --> 00:04:00,199
柑橘醬
67
00:04:01,608 --> 00:04:03,476
光是一個三明治就含有
68
00:04:03,476 --> 00:04:07,213
熊整天所需的維他命和礦物質
69
00:04:07,213 --> 00:04:08,305
太棒了
70
00:04:09,282 --> 00:04:13,720
露西姑姑的食譜比探險家更棒
71
00:04:13,720 --> 00:04:16,789
我們去倫敦時記得帶給他一罐
72
00:04:16,789 --> 00:04:17,721
倫敦?
73
00:04:18,324 --> 00:04:22,595
我們說要去,都講了40年了
74
00:04:22,595 --> 00:04:24,530
總有一天,帕茲索
75
00:04:24,530 --> 00:04:26,232
我們住在全世界最棒的地方
76
00:04:26,232 --> 00:04:28,700
為什麼要去別的地方?
77
00:04:37,777 --> 00:04:39,176
老天
78
00:04:40,713 --> 00:04:43,273
叮嚀你要小心的
79
00:04:43,349 --> 00:04:44,684
帽子還我
80
00:04:44,684 --> 00:04:45,585
是,姑丈,可是…
81
00:04:45,585 --> 00:04:46,574
沒有可是
82
00:04:46,786 --> 00:04:49,778
我該有點尊嚴了
83
00:04:52,692 --> 00:04:54,125
糗大了
84
00:04:55,328 --> 00:04:57,023
但粉美味
85
00:05:00,066 --> 00:05:02,728
對倫敦遊客的友善建議
86
00:05:03,136 --> 00:05:04,370
第3課
87
00:05:04,370 --> 00:05:07,707
黃昏,在街上遇到陌生人
88
00:05:07,707 --> 00:05:09,275
禮貌地打招呼
89
00:05:09,275 --> 00:05:10,143
“晚安”
90
00:05:10,143 --> 00:05:13,112
增添話題就聊天氣
91
00:05:13,112 --> 00:05:15,214
“刮風下雨呢”
92
00:05:15,214 --> 00:05:16,683
事實上倫敦人
93
00:05:16,683 --> 00:05:19,319
有107種說下雨的方式
94
00:05:19,319 --> 00:05:20,653
我能吃最後一個三明治嗎?
95
00:05:20,653 --> 00:05:23,056
不行,我要留著
96
00:05:23,056 --> 00:05:24,791
聰明的熊一向會在帽子裡
97
00:05:24,791 --> 00:05:28,124
放個柑橘醬三明治,以防急用
98
00:05:30,330 --> 00:05:32,065
遵守這些簡單規則
99
00:05:32,065 --> 00:05:35,330
你在倫敦會隨時感到怡然自得
100
00:05:42,041 --> 00:05:43,201
露西姑姑?
101
00:05:43,309 --> 00:05:44,503
地震
102
00:05:45,845 --> 00:05:47,506
去避難處
103
00:06:00,593 --> 00:06:02,720
露西姑姑! - 繼續跑
104
00:06:07,066 --> 00:06:08,192
妳沒事吧?
105
00:06:22,081 --> 00:06:23,514
帕茲索姑丈
106
00:06:24,117 --> 00:06:25,744
帕茲索姑丈!
107
00:06:26,452 --> 00:06:27,817
快下來
108
00:06:44,437 --> 00:06:46,302
帕茲索姑丈?
109
00:06:49,342 --> 00:06:51,173
帕茲索?
110
00:06:55,314 --> 00:06:58,044
帕茲索姑丈?
111
00:07:06,492 --> 00:07:07,618
露西姑姑
112
00:07:26,612 --> 00:07:28,341
我們要怎麼辦?
113
00:07:31,517 --> 00:07:35,681
“倫敦”
114
00:08:07,453 --> 00:08:10,115
抵達倫敦前別被看到
115
00:08:10,356 --> 00:08:13,154
可是妳不來嗎?
116
00:08:13,726 --> 00:08:17,787
我太老太累哪都去不了
117
00:08:19,198 --> 00:08:20,460
那妳要怎麼辦?
118
00:08:21,234 --> 00:08:23,668
別擔心我
119
00:08:24,070 --> 00:08:27,528
我在熊的退休之家會很安全
120
00:08:27,673 --> 00:08:30,801
但你退休還太早
121
00:08:31,477 --> 00:08:34,747
你必須在倫敦找個新家
122
00:08:34,747 --> 00:08:37,409
但我人生地不熟
123
00:08:37,583 --> 00:08:39,574
要是他們根本不喜歡熊?
124
00:08:40,353 --> 00:08:46,087
那位探險家的國家曾有戰爭
125
00:08:46,392 --> 00:08:49,629
幾千個孩童被送往安全處
126
00:08:49,629 --> 00:08:53,599
留在火車站,脖子掛著牌子
127
00:08:53,599 --> 00:08:55,668
就有陌生的家庭收留他們
128
00:08:55,668 --> 00:08:58,831
視為己出愛他們
129
00:08:59,839 --> 00:09:03,502
他們不會忘記怎麼善待陌生人
130
00:09:07,446 --> 00:09:11,746
保重,我的寶貝,記得禮貌
131
00:09:12,718 --> 00:09:14,345
還有注意安全
132
00:09:28,768 --> 00:09:31,430
“旅行必備品”
133
00:10:28,794 --> 00:10:30,523
好,我現在去拿
134
00:10:35,701 --> 00:10:37,168
嗨,你好嗎?
135
00:10:47,680 --> 00:10:49,671
“倫敦港”
136
00:11:18,477 --> 00:11:19,739
倫敦
137
00:11:22,581 --> 00:11:25,451
對了,要有禮貌
138
00:11:25,451 --> 00:11:28,249
早安,刮風下雨呢
139
00:11:29,155 --> 00:11:30,122
好怪
140
00:11:30,322 --> 00:11:33,086
你好,我在找個家,我…
141
00:11:34,760 --> 00:11:35,590
你好?
142
00:11:36,228 --> 00:11:37,320
請問…
143
00:11:38,397 --> 00:11:41,230
有誰知道我能上哪找個家?
144
00:11:42,468 --> 00:11:43,400
有人嗎?
145
00:11:52,211 --> 00:11:56,449
乘客請隨時保管好個人物品
146
00:11:56,449 --> 00:12:01,087
無人看管的物品會收走並銷毀
147
00:12:01,087 --> 00:12:02,054
老天
148
00:12:03,322 --> 00:12:04,311
你好
149
00:12:06,158 --> 00:12:07,125
你餓了?
150
00:12:08,461 --> 00:12:09,393
我也是
151
00:12:09,628 --> 00:12:13,689
我只剩這個,但要留著應急
152
00:12:18,337 --> 00:12:19,531
吃完快走
153
00:12:25,578 --> 00:12:27,307
我自找的
154
00:12:27,580 --> 00:12:30,276
走開,你們不會都餓昏了吧
155
00:12:33,119 --> 00:12:35,178
拜託走開
156
00:12:35,821 --> 00:12:37,223
我要看起來體面點
157
00:12:37,223 --> 00:12:38,090
有夠無聊
158
00:12:38,090 --> 00:12:39,391
不好意思啦
159
00:12:39,391 --> 00:12:40,659
但這週換我選
160
00:12:40,659 --> 00:12:42,828
我就很享受維多利亞的羊毛體驗
161
00:12:42,828 --> 00:12:45,164
起碼我們共享天倫之樂
162
00:12:45,164 --> 00:12:46,799
我們確實學到許多羊毛知識
163
00:12:46,799 --> 00:12:48,134
小南瓜,玩得開心嗎?
164
00:12:48,134 --> 00:12:50,736
叫我茱蒂,妳跳進湖裡前都很好
165
00:12:50,736 --> 00:12:52,371
那是維多利亞的浴池
166
00:12:52,371 --> 00:12:53,639
本來就能泡
167
00:12:53,639 --> 00:12:55,074
但不是光溜溜的
168
00:12:55,074 --> 00:12:56,632
我忘記穿泳裝
169
00:12:56,742 --> 00:12:59,145
強納森,別跳來跳去
170
00:12:59,145 --> 00:13:01,313
百分之7的兒童意外始於跳躍
171
00:13:01,313 --> 00:13:02,548
但如果我想成為太空人…
172
00:13:02,548 --> 00:13:03,616
別胡思亂想了
173
00:13:03,616 --> 00:13:06,107
你想成為什麼都行,小土豆
174
00:13:06,786 --> 00:13:07,787
小心陌生人
175
00:13:07,787 --> 00:13:08,487
什麼?
176
00:13:08,487 --> 00:13:10,689
提高警覺,那裡有隻熊
177
00:13:10,689 --> 00:13:12,191
可能在賣東西
178
00:13:12,191 --> 00:13:13,283
晚安
179
00:13:13,592 --> 00:13:14,650
不,謝謝
180
00:13:16,595 --> 00:13:17,584
老天
181
00:13:20,566 --> 00:13:22,261
一定是什麼弄錯了
182
00:13:30,709 --> 00:13:31,844
你好
183
00:13:31,844 --> 00:13:33,209
瑪莉
184
00:13:35,447 --> 00:13:36,345
妳好
185
00:13:38,050 --> 00:13:40,245
傾盆大雨,對吧?
186
00:13:42,521 --> 00:13:43,510
對
187
00:13:43,556 --> 00:13:44,545
媽
188
00:13:49,228 --> 00:13:51,321
希望你不介意我問
189
00:13:51,597 --> 00:13:52,798
但你不是該在家裡嗎?
190
00:13:52,798 --> 00:13:55,028
是啊,可是…
191
00:13:55,301 --> 00:13:58,070
我還不知道要如何找個家
192
00:13:58,070 --> 00:13:59,537
你父母呢?
193
00:13:59,605 --> 00:14:01,207
他們在我小時候過世了
194
00:14:01,207 --> 00:14:02,074
老梗了
195
00:14:02,074 --> 00:14:03,709
我跟姑姑相依為命
196
00:14:03,709 --> 00:14:04,777
她在哪裡?
197
00:14:04,777 --> 00:14:07,413
秘魯密林,熊的退休之家
198
00:14:07,413 --> 00:14:08,414
來這一套
199
00:14:08,414 --> 00:14:09,582
你怎麼來這裡的?
200
00:14:09,582 --> 00:14:11,283
我藏在救生船裡
201
00:14:11,283 --> 00:14:12,084
酷喔
202
00:14:12,084 --> 00:14:13,252
吃柑橘醬充飢
203
00:14:13,252 --> 00:14:14,720
妳知道熊喜歡柑橘醬嗎?
204
00:14:14,720 --> 00:14:16,622
我連熊會說話都不知道
205
00:14:16,622 --> 00:14:18,757
“請照顧這隻熊,謝謝”
我是稀有的熊
206
00:14:18,757 --> 00:14:20,588
我們剩下不多了
207
00:14:21,093 --> 00:14:22,361
你現在要怎麼辦?
208
00:14:22,361 --> 00:14:26,161
可能睡在那裡的箱子裡
209
00:14:26,632 --> 00:14:28,534
有骨氣!該走了
210
00:14:28,534 --> 00:14:29,523
爸
211
00:14:30,236 --> 00:14:31,537
我們來幫你吧
212
00:14:31,537 --> 00:14:35,074
好,拜託,確定不會添麻煩?
213
00:14:35,074 --> 00:14:36,575
當然不會
214
00:14:36,575 --> 00:14:37,769
是吧,親愛的?
215
00:14:39,511 --> 00:14:40,535
完全不會
216
00:14:45,517 --> 00:14:47,144
喔耶,真好吃
217
00:14:50,155 --> 00:14:51,122
你叫什麼名字?
218
00:14:52,091 --> 00:14:53,388
熊有名字嗎?
219
00:14:53,959 --> 00:14:54,891
當然有
220
00:14:55,327 --> 00:14:56,521
我的名字是…
221
00:15:00,499 --> 00:15:01,591
再說一次
222
00:15:05,471 --> 00:15:06,267
好
223
00:15:08,574 --> 00:15:09,404
換你
224
00:15:10,576 --> 00:15:11,508
你試試
225
00:15:12,578 --> 00:15:13,943
用喉嚨後面
226
00:15:23,222 --> 00:15:26,988
布朗先生,你怎麼說髒話
227
00:15:28,961 --> 00:15:30,394
終於回來了
228
00:15:31,530 --> 00:15:32,497
等我
229
00:15:32,665 --> 00:15:33,966
有人會來接他嗎?
230
00:15:33,966 --> 00:15:35,200
晚上大家都回去了
231
00:15:35,200 --> 00:15:36,402
他會跟我們回家
232
00:15:36,402 --> 00:15:37,503
免談 - 爸
233
00:15:37,503 --> 00:15:39,104
強納森,別過來
234
00:15:39,104 --> 00:15:40,205
他好糗
235
00:15:40,205 --> 00:15:41,240
我們不能丟下他
236
00:15:41,240 --> 00:15:43,902
才怪,他不是我們的責任
237
00:15:44,343 --> 00:15:46,573
這隻小熊需要我們幫忙,亨利
238
00:15:47,413 --> 00:15:49,005
只有一晚
239
00:15:49,281 --> 00:15:51,650
直到我們能找到照顧他的好人家
240
00:15:51,650 --> 00:15:53,117
找到了
241
00:15:58,357 --> 00:15:59,024
好吧
242
00:15:59,024 --> 00:15:59,991
好耶
243
00:16:00,125 --> 00:16:01,126
請問一下
244
00:16:01,126 --> 00:16:01,615
妳好
245
00:16:02,962 --> 00:16:05,157
真失禮,你叫什麼名字?
246
00:16:05,464 --> 00:16:09,401
我有熊的名字,但似乎很難發音
247
00:16:09,401 --> 00:16:10,302
還沒成熟
248
00:16:10,302 --> 00:16:12,031
也許你想要個英文名字?
249
00:16:12,104 --> 00:16:13,264
英文名字?
250
00:16:14,373 --> 00:16:15,465
像是什麼?
251
00:16:22,982 --> 00:16:23,882
“柏靈頓車站”
252
00:16:23,882 --> 00:16:26,407
你看,亨利,太完美了
253
00:16:26,452 --> 00:16:27,920
妳要叫他蕃茄醬?
254
00:16:27,920 --> 00:16:29,321
才不是 - 蕃茄醬熊?
255
00:16:29,321 --> 00:16:30,481
柏靈頓
256
00:16:30,556 --> 00:16:31,614
柏靈頓?
257
00:16:31,957 --> 00:16:33,015
柏靈頓
258
00:16:33,525 --> 00:16:36,228
柏…靈…頓
259
00:16:36,228 --> 00:16:37,252
柏靈頓!
260
00:16:37,629 --> 00:16:39,995
拍謝,我喜歡
261
00:16:40,432 --> 00:16:44,391
那柏靈頓,你想跟我們回家嗎?
262
00:16:49,408 --> 00:16:52,468
倫敦是我的所在
263
00:16:54,013 --> 00:16:57,073
倫敦,美妙的城市
264
00:16:58,050 --> 00:17:00,382
你能去法國或美國
265
00:17:00,419 --> 00:17:02,421
印度、亞洲或澳洲
266
00:17:02,421 --> 00:17:05,913
你會回來倫敦市
267
00:17:11,597 --> 00:17:14,566
倫敦是我的所在
268
00:17:18,904 --> 00:17:20,371
你怎麼繞路了?
269
00:17:20,506 --> 00:17:24,043
小熊說是第一次來倫敦
270
00:17:24,043 --> 00:17:25,442
我想帶他觀光一下
271
00:17:25,644 --> 00:17:26,945
算你便宜了
272
00:17:26,945 --> 00:17:27,934
不必找零了
273
00:17:28,080 --> 00:17:30,082
開心點,千載難逢呢
274
00:17:30,082 --> 00:17:31,879
親愛的,你有帶鑰匙嗎?
275
00:17:43,028 --> 00:17:44,256
進來,柏靈頓
276
00:17:59,511 --> 00:18:01,069
好耶
277
00:18:03,382 --> 00:18:08,012
這太棒了
278
00:18:09,221 --> 00:18:12,591
我還以為沒人會給我個家
279
00:18:12,591 --> 00:18:13,888
但這就是
280
00:18:14,226 --> 00:18:15,094
這個成熟了
281
00:18:15,094 --> 00:18:16,562
這就是我夢寐以求
282
00:18:16,562 --> 00:18:17,995
感激不盡
283
00:18:18,630 --> 00:18:20,996
我們不會給你個家
284
00:18:21,300 --> 00:18:22,858
只是過個夜
285
00:18:24,036 --> 00:18:27,172
通常年輕人來到英國時
286
00:18:27,172 --> 00:18:29,575
不會一遇到人就住進別人家
287
00:18:29,575 --> 00:18:30,209
不會嗎?
288
00:18:30,209 --> 00:18:32,177
你需要適當的監護人
289
00:18:32,177 --> 00:18:33,045
那是什麼?
290
00:18:33,045 --> 00:18:36,582
把你帶回家照顧的大人
291
00:18:36,582 --> 00:18:38,015
像是妳?
292
00:18:40,285 --> 00:18:42,185
對,大概吧
293
00:18:42,287 --> 00:18:44,084
但不是妳
294
00:18:44,523 --> 00:18:46,291
不是,我們不行
295
00:18:46,291 --> 00:18:48,384
通常是你認識的人
296
00:18:48,894 --> 00:18:50,095
但如果不認識任何人呢?
297
00:18:50,095 --> 00:18:51,096
既然那樣
298
00:18:51,096 --> 00:18:55,100
政府會讓你住在某種收容所
299
00:18:55,100 --> 00:18:56,931
什麼?像是孤兒院?
300
00:18:57,035 --> 00:19:00,027
“孤兒院”
301
00:19:01,240 --> 00:19:03,308
不,不是孤兒院
302
00:19:03,308 --> 00:19:06,011
比較像是收留…
303
00:19:06,011 --> 00:19:11,972
父母不幸過世的兒童機構
304
00:19:12,251 --> 00:19:15,186
“父母不幸過世的兒童機構”
305
00:19:15,921 --> 00:19:16,979
不妙
306
00:19:18,023 --> 00:19:20,125
那探險家呢?
307
00:19:20,125 --> 00:19:20,626
誰?
308
00:19:20,626 --> 00:19:22,924
到秘魯密林拜訪我們的人
309
00:19:22,995 --> 00:19:24,363
他說隨時歡迎我們
310
00:19:24,363 --> 00:19:27,594
他叫什麼名字?你能走了
311
00:19:28,534 --> 00:19:30,399
我不知道他的人類名字
312
00:19:31,103 --> 00:19:33,305
我姑丈和姑姑那時英文學得不多
313
00:19:33,305 --> 00:19:34,499
所以他們都叫他…
314
00:19:36,642 --> 00:19:39,202
去過秘魯的探險家不多
315
00:19:39,344 --> 00:19:40,913
也許我們能找到他
316
00:19:40,913 --> 00:19:43,211
沒有名字?我不想潑妳冷水
317
00:19:43,482 --> 00:19:46,212
好,你快去換睡衣
318
00:19:47,152 --> 00:19:48,210
強納森
319
00:19:49,188 --> 00:19:50,120
用走的
320
00:19:53,525 --> 00:19:55,627
別擔心,柏靈頓,我們會找到他
321
00:19:55,627 --> 00:19:56,528
謝謝
322
00:19:56,528 --> 00:19:58,393
來查百科全書吧
323
00:19:58,430 --> 00:20:01,500
除非你想先盥洗
324
00:20:01,500 --> 00:20:02,990
妳說什麼?
325
00:20:03,101 --> 00:20:05,365
就是用浴室
326
00:20:05,571 --> 00:20:07,869
多數人在長途旅行後會盥洗
327
00:20:09,041 --> 00:20:12,602
如果多數人那樣,我很樂意
328
00:20:13,045 --> 00:20:14,137
在頂樓
329
00:20:14,179 --> 00:20:16,170
頂樓
330
00:20:16,248 --> 00:20:18,148
好,你要欄杆也行
331
00:20:18,417 --> 00:20:19,281
很好
332
00:20:19,518 --> 00:20:20,118
你還好吧?
333
00:20:20,118 --> 00:20:20,914
好極了
334
00:20:20,986 --> 00:20:21,953
他沒問題的
335
00:20:22,454 --> 00:20:24,089
你好,這是亨利布朗
336
00:20:24,089 --> 00:20:25,591
溫莎花園路32號
337
00:20:25,591 --> 00:20:29,049
我的住家保單要增添項目
338
00:20:29,595 --> 00:20:32,164
今晚我們有個客人
339
00:20:32,164 --> 00:20:32,965
一隻熊
340
00:20:32,965 --> 00:20:35,092
我要加保以免…
341
00:20:35,167 --> 00:20:36,134
對,一隻熊
342
00:20:36,969 --> 00:20:38,129
不,真的熊
343
00:20:39,304 --> 00:20:41,033
約105公分
344
00:20:42,040 --> 00:20:43,905
灰熊?不算是
345
00:20:44,076 --> 00:20:46,306
提醒你,我沒在白天見過他
346
00:20:47,546 --> 00:20:49,014
需要多少費用?
347
00:20:49,014 --> 00:20:52,918
做好準備,今晚會有風暴
348
00:20:52,918 --> 00:20:54,453
廣播說走了
349
00:20:54,453 --> 00:20:57,956
我膝蓋開始痠了,這騙不了人
350
00:20:57,956 --> 00:21:00,356
柏蒂太太,我們發現一隻熊
351
00:21:00,592 --> 00:21:02,194
真正的秘魯熊
352
00:21:02,194 --> 00:21:03,456
太好了
353
00:21:03,629 --> 00:21:05,494
妳看起來不太驚訝
354
00:21:05,664 --> 00:21:08,360
微波爐發明後我就見怪不怪了
355
00:21:08,533 --> 00:21:10,433
我還是不信任你
356
00:21:32,257 --> 00:21:33,258
感謝等候
357
00:21:33,258 --> 00:21:37,285
您的來電對我們相當重要
358
00:22:22,607 --> 00:22:23,403
救命
359
00:22:43,662 --> 00:22:45,357
他要睡哪裡?
360
00:22:45,497 --> 00:22:47,599
我房間不行,他是男生
361
00:22:47,599 --> 00:22:48,667
東尼就是男生
362
00:22:48,667 --> 00:22:49,468
惦惦
363
00:22:49,468 --> 00:22:51,903
他就能跟妳擠床上
364
00:22:51,903 --> 00:22:52,537
誰是東尼?
365
00:22:52,537 --> 00:22:53,672
我警告你
366
00:22:53,672 --> 00:22:55,273
她談戀愛的男生
367
00:22:55,273 --> 00:22:56,208
不會吧
368
00:22:56,208 --> 00:22:57,075
女兒,真的嗎?
369
00:22:57,075 --> 00:22:58,043
夠了
370
00:22:58,043 --> 00:23:01,479
我能見他嗎?女兒?
371
00:23:06,651 --> 00:23:08,420
沒關係,他能睡我房間
372
00:23:08,420 --> 00:23:10,322
他不會睡在任何人的房間
373
00:23:10,322 --> 00:23:12,657
他會睡閣樓,還有全家要鎖門
374
00:23:12,657 --> 00:23:15,494
我找不到去秘魯的英國探險家
375
00:23:15,494 --> 00:23:16,528
當然找不到
376
00:23:16,528 --> 00:23:17,295
為什麼?
377
00:23:17,295 --> 00:23:19,097
他亂掰的
378
00:23:19,097 --> 00:23:20,999
妳媽就會被這種催淚故事騙
379
00:23:20,999 --> 00:23:22,534
這樣說不公平
380
00:23:22,534 --> 00:23:23,635
超公平的
381
00:23:23,635 --> 00:23:25,470
妳根本是隨便撿一隻熊回家
382
00:23:25,470 --> 00:23:26,371
嘿
383
00:23:26,371 --> 00:23:27,038
好糗
384
00:23:27,038 --> 00:23:28,562
妳也做過這種事
385
00:23:28,673 --> 00:23:30,607
怎麼五十步笑百步
386
00:23:33,078 --> 00:23:34,136
妳在幹嘛?
387
00:23:34,413 --> 00:23:35,447
風暴快來了
388
00:23:35,447 --> 00:23:41,283
妳的膝蓋凸搥了,室內不會下雨
389
00:23:44,289 --> 00:23:45,924
“警告,可能含有熱可可”
390
00:23:45,924 --> 00:23:46,913
糟了
391
00:23:47,025 --> 00:23:48,390
要下大雨了
392
00:23:49,194 --> 00:23:50,328
布朗先生,你在嗎?
393
00:23:50,328 --> 00:23:51,260
在,你好
394
00:23:51,930 --> 00:23:53,329
對,聽起來很好
395
00:23:53,598 --> 00:23:56,401
不,不必唸條款和細則
396
00:23:56,401 --> 00:24:00,303
我要儘快生效,別又叫我等候
397
00:24:01,039 --> 00:24:03,442
柏靈頓?裡面怎麼回事?
398
00:24:03,442 --> 00:24:08,937
沒事,我只是不太會用浴室
399
00:24:35,407 --> 00:24:37,500
滂沱大雨
400
00:24:40,979 --> 00:24:43,174
太厲害了
401
00:24:47,586 --> 00:24:51,386
親愛的露西姑姑,我抵達倫敦了
402
00:24:51,490 --> 00:24:57,258
迄今下過各種大大小小的雨
403
00:24:58,530 --> 00:24:59,929
我很想妳
404
00:25:01,199 --> 00:25:03,963
倫敦跟我們想像的不同
405
00:25:04,202 --> 00:25:07,262
幾乎沒人打招呼或戴帽子
406
00:25:07,305 --> 00:25:11,173
不再是出現在車站就能找到家
407
00:25:12,310 --> 00:25:14,279
在這怪異冷淡的城市
408
00:25:14,279 --> 00:25:17,112
很難預見熊屬於哪裡
409
00:25:18,250 --> 00:25:20,018
幸好我遇到布朗一家
410
00:25:20,018 --> 00:25:22,043
讓我睡在他們的閣樓
411
00:25:22,254 --> 00:25:24,017
他們有很漂亮的房子
412
00:25:24,189 --> 00:25:26,091
但我不行住下來
413
00:25:26,091 --> 00:25:28,627
那隻動物會直接送到收容所
414
00:25:28,627 --> 00:25:30,161
但那位探險家呢?
415
00:25:30,161 --> 00:25:31,496
沒有探險家
416
00:25:31,496 --> 00:25:33,365
我才不會讓全家陷入危險
417
00:25:33,365 --> 00:25:35,424
妳只會自找麻煩
418
00:25:35,467 --> 00:25:38,300
明天一大早,那隻熊要走人
419
00:25:38,537 --> 00:25:41,472
布朗家是很奇怪的種族
420
00:25:42,073 --> 00:25:44,633
布朗先生是所謂的風險分析師
421
00:25:45,043 --> 00:25:47,012
他說家裡有隻熊會…
422
00:25:47,012 --> 00:25:51,278
發生災難的機會將增加40倍
423
00:25:54,019 --> 00:25:56,920
布朗太太畫冒險故事
424
00:25:57,222 --> 00:25:58,356
她最新作品設定在
425
00:25:58,356 --> 00:26:00,620
倫敦地下的老隧道和下水道
426
00:26:01,259 --> 00:26:02,694
她說她正值腸枯思竭
427
00:26:02,694 --> 00:26:05,424
因為她想像不出英雄的長相
428
00:26:06,097 --> 00:26:08,700
但她能輕易想出女兒茱蒂的暱稱
429
00:26:08,700 --> 00:26:11,102
像是亮晶晶、椰子肉…
430
00:26:11,102 --> 00:26:13,171
棒棒糖?嗨,女兒
431
00:26:13,171 --> 00:26:15,307
我考慮明晚去下水道
432
00:26:15,307 --> 00:26:17,275
妳想不想加入?
433
00:26:17,275 --> 00:26:20,676
妳能帶東尼
434
00:26:21,079 --> 00:26:23,946
我怎麼會想帶人下去陰溝?
435
00:26:24,115 --> 00:26:26,106
別掃興,才不是
436
00:26:26,151 --> 00:26:30,188
是能帶人到城市各地的地下迷宮
437
00:26:30,188 --> 00:26:33,158
很怪、很臭又好糗
438
00:26:33,158 --> 00:26:35,327
真是伶牙俐齒
439
00:26:35,327 --> 00:26:39,264
茱蒂有嚴重“怕出糗”症狀
440
00:26:39,264 --> 00:26:41,132
她跟一個叫東尼的男生交往
441
00:26:41,132 --> 00:26:42,267
但不願帶他回家
442
00:26:42,267 --> 00:26:44,599
我哪時能去妳家?
443
00:26:44,636 --> 00:26:46,371
別作夢了
444
00:26:46,371 --> 00:26:48,139
她在學中文
445
00:26:48,139 --> 00:26:51,597
“你能告訴我怎麼去商業中心嗎?”
446
00:26:52,410 --> 00:26:55,580
這樣她就能逃家去做小生意
447
00:26:55,580 --> 00:27:00,381
我被控告內線交易需要法定代表
448
00:27:00,986 --> 00:27:04,149
強納森長大想當太空人
449
00:27:04,322 --> 00:27:06,958
去年他發明一雙火箭靴
450
00:27:06,958 --> 00:27:09,586
3,2,1
451
00:27:10,595 --> 00:27:12,263
現在只准玩…
452
00:27:12,263 --> 00:27:17,200
安全、教育性的古早室內玩具
453
00:27:18,970 --> 00:27:21,996
他們跟親戚柏蒂太太同住
454
00:27:22,374 --> 00:27:24,175
她老公當過海軍
455
00:27:24,175 --> 00:27:26,575
她仍喜歡任何船型物品
456
00:27:28,380 --> 00:27:31,247
明天他們會帶我到收容所
457
00:27:31,282 --> 00:27:34,519
我會住進不是孤兒院的地方
458
00:27:34,519 --> 00:27:38,478
但仍聽起來不像我們期待中的家
459
00:27:42,060 --> 00:27:43,084
你睡不著?
460
00:27:44,462 --> 00:27:45,486
我也是
461
00:27:46,631 --> 00:27:48,933
但願我們能找到那位探險家
462
00:27:48,933 --> 00:27:50,332
我懂,柏靈頓
463
00:27:51,202 --> 00:27:53,138
我仍找不到資料有提及…
464
00:27:53,138 --> 00:27:55,540
去秘魯的英國探險家
465
00:27:55,540 --> 00:27:58,008
但真的有探險家,布朗太太
466
00:27:58,209 --> 00:27:59,938
他給我姑丈這頂帽子
467
00:28:00,445 --> 00:28:02,180
那是探險家的帽子?
468
00:28:02,180 --> 00:28:02,976
對
469
00:28:03,381 --> 00:28:04,177
為什麼?
470
00:28:05,016 --> 00:28:08,110
我有朋友在波多貝羅路開古董店
471
00:28:08,486 --> 00:28:10,681
他對像你帽子的舊東西瞭若指掌
472
00:28:11,456 --> 00:28:14,426
他可能會幫我們找到探險家
473
00:28:14,426 --> 00:28:16,155
那太棒了
474
00:28:16,461 --> 00:28:18,163
但布朗先生不是說…
475
00:28:18,163 --> 00:28:19,926
別擔心布朗先生
476
00:28:20,031 --> 00:28:22,431
他只想交給收容所處理
477
00:28:23,368 --> 00:28:24,469
但我不會袖手旁觀
478
00:28:24,469 --> 00:28:26,562
錯過你找到好人家的機會
479
00:28:28,206 --> 00:28:30,140
早點睡,好嗎?
480
00:28:32,677 --> 00:28:33,541
晚安
481
00:28:37,515 --> 00:28:40,348
明天我們會找到探險家
482
00:28:40,952 --> 00:28:42,579
柏靈頓敬上
483
00:28:43,922 --> 00:28:46,482
附注,那是我的名字
484
00:29:02,640 --> 00:29:06,235
“自然史博物館”
485
00:29:16,454 --> 00:29:17,648
“標本室主任”
486
00:29:24,162 --> 00:29:25,493
晚安,葛蘭特
487
00:29:27,198 --> 00:29:28,324
主任女士
488
00:29:31,269 --> 00:29:33,237
碼頭送來的另一箱貨?
489
00:29:35,373 --> 00:29:36,601
拿過來
490
00:29:53,625 --> 00:29:55,559
太棒了
491
00:29:56,094 --> 00:30:00,588
你會為館藏大大增光
492
00:30:01,633 --> 00:30:04,002
妳不擔心別人會質疑?
493
00:30:04,002 --> 00:30:04,991
毫不擔心
494
00:30:05,303 --> 00:30:07,505
有三個環保人士管理這地方
495
00:30:07,505 --> 00:30:11,305
我怎可能把可憐的動物製成標本
496
00:30:11,342 --> 00:30:14,279
但我不會滿足只是照料…
497
00:30:14,279 --> 00:30:16,247
佈滿灰塵的舊收藏
498
00:30:16,381 --> 00:30:20,249
我要增添自己的珍禽異獸樣本
499
00:30:20,485 --> 00:30:22,687
今天在碼頭有某種怪異動物
500
00:30:22,687 --> 00:30:23,585
是嗎?
501
00:30:24,489 --> 00:30:25,319
沒錯
502
00:30:26,057 --> 00:30:30,619
我值班時發現甲板上有 黏稠物
503
00:30:31,629 --> 00:30:33,529
我想是腳掌印
504
00:30:34,165 --> 00:30:37,464
不管他為何被藏在救生船上
505
00:30:39,003 --> 00:30:41,267
但一定是遠從秘魯而來
506
00:30:41,940 --> 00:30:44,408
似乎只吃柑橘醬過活
507
00:30:45,410 --> 00:30:47,901
你剛說柑橘醬?
508
00:30:48,179 --> 00:30:48,913
對
509
00:30:48,913 --> 00:30:49,981
他怎麼了?
510
00:30:49,981 --> 00:30:51,115
他溜出郵政車
511
00:30:51,115 --> 00:30:51,616
是嗎?
512
00:30:51,616 --> 00:30:53,184
我跟蹤他到柏靈頓車站
513
00:30:53,184 --> 00:30:53,551
很好
514
00:30:53,551 --> 00:30:54,643
但他就消失了
515
00:30:55,653 --> 00:30:56,688
拍謝
516
00:30:56,688 --> 00:30:59,557
只是那個動物對我意義重大
517
00:30:59,557 --> 00:31:02,082
為什麼?他瀕臨絕種?
518
00:31:04,596 --> 00:31:05,961
現在是了
519
00:31:27,385 --> 00:31:29,615
我知道你們都喜歡柑橘醬
520
00:31:29,687 --> 00:31:32,212
但這是我的三明治
521
00:31:34,259 --> 00:31:35,658
“極涼薄荷牙膏”
522
00:31:38,463 --> 00:31:42,422
你不會用耳刷來刷牙吧?
523
00:31:43,468 --> 00:31:44,935
怪習慣
524
00:31:45,470 --> 00:31:46,232
早安
525
00:31:50,275 --> 00:31:51,242
太正點了
526
00:31:52,210 --> 00:31:54,379
強納森,想都別想
527
00:31:54,379 --> 00:31:57,348
百分之34的早餐前意外跟欄杆有關
528
00:31:57,348 --> 00:31:58,116
但柏靈頓剛才…
529
00:31:58,116 --> 00:31:59,515
我不在乎柏靈頓怎樣
530
00:32:16,167 --> 00:32:17,235
有夠討厭,媽
531
00:32:17,235 --> 00:32:18,036
ㄚ頭,什麼事?
532
00:32:18,036 --> 00:32:20,104
我浴室的東西全毀了
533
00:32:20,104 --> 00:32:23,335
妳少用刺激性的化學產品
534
00:32:23,374 --> 00:32:25,239
對肌膚不好
535
00:32:26,511 --> 00:32:27,535
早安,茱蒂
536
00:32:27,612 --> 00:32:28,510
嗨
537
00:32:29,380 --> 00:32:31,449
爸為什麼這麼無趣又煩人?
538
00:32:31,449 --> 00:32:32,951
是為了你好,強納森
539
00:32:32,951 --> 00:32:34,052
別擺臭臉,女兒
540
00:32:34,052 --> 00:32:36,577
我只是想洗臉
541
00:32:41,659 --> 00:32:42,489
好多了?
542
00:32:44,495 --> 00:32:46,622
你們兩個快點,上學要遲到了
543
00:32:50,101 --> 00:32:53,264
昨晚你家好吵,布朗
544
00:32:54,072 --> 00:32:56,307
嗨,柯瑞先生,吵到你很抱歉
545
00:32:56,307 --> 00:32:57,171
早安
546
00:32:57,542 --> 00:32:59,243
我居然有榮幸跟動物講話
547
00:32:59,243 --> 00:33:01,112
柯瑞先生,這是柏靈頓
548
00:33:01,112 --> 00:33:02,136
他是熊
549
00:33:02,180 --> 00:33:03,340
我看得出來
550
00:33:04,215 --> 00:33:06,050
你一定離家很遙遠
551
00:33:06,050 --> 00:33:07,608
我來自秘魯密林
552
00:33:08,252 --> 00:33:10,379
別擔心,柯瑞先生,他要走了
553
00:33:11,155 --> 00:33:15,615
也別用吵雜的叢林音樂吵醒我
554
00:33:19,464 --> 00:33:21,499
別告訴學校任何人柏靈頓的事
555
00:33:21,499 --> 00:33:22,533
為什麼?
556
00:33:22,533 --> 00:33:24,967
熊來之前,我們已被大家視為怪咖了
557
00:33:37,715 --> 00:33:38,647
你好
558
00:33:41,586 --> 00:33:42,382
狗狗
559
00:33:44,422 --> 00:33:46,724
那隻熊在哪裡?小心
560
00:33:46,724 --> 00:33:49,627
每個月台都有小偷、凶手和扒手
561
00:33:49,627 --> 00:33:51,963
跟緊我們,一切照做
562
00:33:51,963 --> 00:33:52,691
沒問題
563
00:34:03,074 --> 00:34:03,665
謝謝
564
00:34:04,575 --> 00:34:05,507
您好
565
00:34:10,581 --> 00:34:14,540
我印出往收容所的地圖
566
00:34:15,019 --> 00:34:15,420
好輕薄
567
00:34:15,420 --> 00:34:16,387
綠色箭頭是為了…
568
00:34:16,387 --> 00:34:19,322
謝謝,老公,我清楚怎麼走
569
00:34:19,724 --> 00:34:21,225
柏靈頓在哪裡?
570
00:34:21,225 --> 00:34:22,055
什麼?
571
00:34:23,161 --> 00:34:23,961
柏靈頓
572
00:34:23,961 --> 00:34:25,588
柏靈頓!
573
00:34:35,406 --> 00:34:37,374
“請抱著寵物”
574
00:34:39,977 --> 00:34:41,342
我感覺很棒
575
00:34:43,181 --> 00:34:45,149
不出我所料
576
00:34:46,551 --> 00:34:48,451
我感覺很棒
577
00:34:49,954 --> 00:34:51,615
不出我所料
578
00:34:51,656 --> 00:34:53,180
“靠右站立”
579
00:34:53,524 --> 00:34:54,491
超棒
580
00:34:55,259 --> 00:34:56,317
超棒
581
00:34:56,594 --> 00:34:58,152
我有你
582
00:34:59,664 --> 00:35:00,562
柏靈頓?
583
00:35:01,265 --> 00:35:02,289
柏靈頓!
584
00:35:02,600 --> 00:35:03,567
這裡!
585
00:35:03,668 --> 00:35:04,362
來了
586
00:35:19,450 --> 00:35:22,476
那隻狗是我的,謝謝
587
00:35:23,421 --> 00:35:25,548
我猜他是妳的
588
00:35:27,091 --> 00:35:28,319
這樣好了,柏靈頓
589
00:35:28,593 --> 00:35:30,584
我朋友的古董店不遠
590
00:35:30,728 --> 00:35:32,320
我們走過去吧
591
00:35:34,398 --> 00:35:35,600
布朗太太
592
00:35:35,600 --> 00:35:36,567
請進
593
00:35:36,667 --> 00:35:38,136
你一定是古柏先生?
594
00:35:38,136 --> 00:35:42,173
你一定是有奇妙帽子的男士?
595
00:35:42,173 --> 00:35:45,165
歡迎,你正好趕上午前茶
596
00:36:06,998 --> 00:36:12,026
每天早上11點會送來物資
597
00:36:12,170 --> 00:36:15,406
就像許多年前我搭的火車
598
00:36:15,406 --> 00:36:16,073
真的?
599
00:36:16,073 --> 00:36:18,041
對,聽著
600
00:36:18,109 --> 00:36:20,509
我的祖國動盪不安
601
00:36:20,945 --> 00:36:25,041
所以我父母送我橫越歐洲
602
00:36:25,449 --> 00:36:28,145
當時我跟你現在年紀相仿
603
00:36:30,555 --> 00:36:32,455
找個家很難嗎?
604
00:36:33,191 --> 00:36:35,421
有個老太太收留了我
605
00:36:35,526 --> 00:36:36,959
古柏少爺?
606
00:36:37,962 --> 00:36:39,259
但我很快得知
607
00:36:39,664 --> 00:36:42,599
家不只是有屋頂的房子
608
00:36:48,673 --> 00:36:52,666
我的身體很快適應,但我的心…
609
00:36:53,611 --> 00:36:56,341
花較長時間才安定
610
00:36:58,983 --> 00:37:01,519
我該看看你的帽子了
611
00:37:01,519 --> 00:37:02,353
謝謝
612
00:37:02,353 --> 00:37:04,014
顏色很不尋常
613
00:37:04,388 --> 00:37:08,449
但很難說多少是原色,多少是…
614
00:37:09,327 --> 00:37:10,995
柑橘醬?
615
00:37:10,995 --> 00:37:13,293
我姑丈會在帽子裡放柑橘醬三明治
616
00:37:13,431 --> 00:37:15,160
以備急用
617
00:37:15,266 --> 00:37:19,168
你真愛說笑,好主意
618
00:37:20,705 --> 00:37:21,939
如果你仔細看
619
00:37:21,939 --> 00:37:25,009
能看到帽子是手縫的
620
00:37:25,009 --> 00:37:27,211
這表示是獨一無二
621
00:37:27,211 --> 00:37:27,979
真的?
622
00:37:27,979 --> 00:37:29,344
對 - 你好
623
00:37:29,947 --> 00:37:32,575
妳能看到皮革上有個小壓痕
624
00:37:33,618 --> 00:37:34,318
等一下
625
00:37:34,318 --> 00:37:35,478
對,很精巧
626
00:37:36,520 --> 00:37:37,221
柏靈頓
627
00:37:37,221 --> 00:37:38,552
那位男士掉了皮夾
628
00:37:39,991 --> 00:37:40,582
他在哪裡?
629
00:37:41,158 --> 00:37:41,988
小心看路
630
00:37:42,627 --> 00:37:43,389
別走
631
00:37:44,395 --> 00:37:45,419
回來
632
00:37:47,064 --> 00:37:47,689
他在幹嘛?
633
00:37:49,200 --> 00:37:51,100
借過,通過
634
00:37:51,202 --> 00:37:53,136
我只是想歸還失物
635
00:37:54,272 --> 00:37:55,296
你在幹嘛?
636
00:37:57,408 --> 00:37:58,375
小心
637
00:37:59,277 --> 00:38:00,039
拍謝
638
00:38:02,079 --> 00:38:03,068
回來
639
00:38:05,082 --> 00:38:06,049
慢下來
640
00:38:07,184 --> 00:38:09,618
小熊警察?
641
00:38:17,328 --> 00:38:18,158
是你
642
00:38:19,297 --> 00:38:20,457
你在幹嘛?
643
00:38:20,498 --> 00:38:23,234
我想歸還失物
644
00:38:23,234 --> 00:38:26,931
閃邊去,別碰我的狗
645
00:38:30,041 --> 00:38:31,065
要吃餅乾嗎?
646
00:38:31,676 --> 00:38:34,412
呼叫,警員有難,需要緊急援助
647
00:38:34,412 --> 00:38:35,436
快走,快走
648
00:38:43,287 --> 00:38:46,085
100碼內,左邊有熊
649
00:38:48,726 --> 00:38:51,092
我撿到你的皮夾
650
00:38:57,134 --> 00:38:58,362
其實挺好玩的
651
00:39:04,475 --> 00:39:06,510
“冬天的故事”包含
652
00:39:06,510 --> 00:39:09,146
莎士比亞最著名的舞台指導
653
00:39:09,146 --> 00:39:11,415
“退場,被追逐…”
654
00:39:11,415 --> 00:39:12,347
柏靈頓?
655
00:39:12,383 --> 00:39:13,484
柏靈頓?
656
00:39:13,484 --> 00:39:14,951
看,熊在飛
657
00:39:25,296 --> 00:39:26,422
你掉了皮夾
658
00:39:27,665 --> 00:39:30,327
老天,你有好多皮夾
659
00:39:30,668 --> 00:39:32,465
還用說
660
00:39:36,974 --> 00:39:40,671
你們誤會了,我只是想歸還失物
661
00:39:42,279 --> 00:39:43,371
嗨,茱蒂
662
00:39:44,482 --> 00:39:45,540
妳認識那隻熊?
663
00:39:46,617 --> 00:39:47,948
他超讚的
664
00:39:48,953 --> 00:39:51,021
對,他名叫柏靈頓
665
00:39:51,021 --> 00:39:51,988
謝謝
666
00:39:53,224 --> 00:39:54,191
謝謝
667
00:39:54,325 --> 00:39:56,327
人氣小熊
668
00:39:56,327 --> 00:39:59,063
真的?我只是盡熊的本分
669
00:39:59,063 --> 00:40:01,198
感謝不盡
670
00:40:01,198 --> 00:40:05,236
那壞蛋到處偷皮夾好幾週了
671
00:40:05,236 --> 00:40:06,570
他真了不起
672
00:40:06,570 --> 00:40:09,240
還讓我看他的帽子
673
00:40:09,240 --> 00:40:11,542
這不是普通帽子
674
00:40:11,542 --> 00:40:12,143
不是?
675
00:40:12,143 --> 00:40:14,478
不是,這個標誌表示
676
00:40:14,478 --> 00:40:18,182
專屬於地理學家協會的成員
677
00:40:18,182 --> 00:40:19,083
那是什麼?
678
00:40:19,083 --> 00:40:21,483
是歷史悠久的探險家俱樂部
679
00:40:22,286 --> 00:40:23,687
上午去見他們
680
00:40:23,687 --> 00:40:26,190
如果幸運降臨在你身上
681
00:40:26,190 --> 00:40:28,454
他們應該能告訴你這帽子的主人
682
00:40:30,561 --> 00:40:31,425
好
683
00:40:32,062 --> 00:40:33,086
蛋白質
684
00:40:33,197 --> 00:40:34,630
每片餅乾? - 每片餅乾
685
00:40:35,466 --> 00:40:37,195
0.5克
686
00:40:37,501 --> 00:40:38,468
答對了
687
00:40:39,236 --> 00:40:41,204
碳水化合物
688
00:40:41,439 --> 00:40:43,107
每片餅乾? - 每片餅乾
689
00:40:43,107 --> 00:40:44,039
我猜
690
00:40:44,241 --> 00:40:46,141
7.7克
691
00:40:46,210 --> 00:40:47,108
答對了
692
00:40:48,412 --> 00:40:49,640
鈉
693
00:40:51,482 --> 00:40:52,383
我記得的
694
00:40:52,383 --> 00:40:53,441
快回答
695
00:40:54,084 --> 00:40:55,415
是一丁點嗎?
696
00:40:55,686 --> 00:40:56,618
不是
697
00:41:05,563 --> 00:41:09,727
“柏靈頓車站保全”
698
00:41:15,639 --> 00:41:16,503
是他
699
00:41:17,107 --> 00:41:19,632
經過這麼多年,真的是他
700
00:41:22,546 --> 00:41:24,537
你快變成標本了,笨熊
701
00:41:26,517 --> 00:41:28,352
一晚,妳明明說一晚
702
00:41:28,352 --> 00:41:29,053
我知道…
703
00:41:29,053 --> 00:41:30,454
妳答應要帶他去當局
704
00:41:30,454 --> 00:41:31,422
我從沒答應
705
00:41:31,422 --> 00:41:33,757
妳很明顯暗示了
706
00:41:33,757 --> 00:41:34,725
我懂,抱歉
707
00:41:34,725 --> 00:41:37,626
但他是說實話,真的有探險家
708
00:41:40,130 --> 00:41:41,062
你在幹嘛?
709
00:41:41,131 --> 00:41:42,758
我正在做我的“結屎臉”
710
00:41:43,000 --> 00:41:44,558
你在深呼吸嗎? - 沒錯
711
00:41:45,135 --> 00:41:47,471
我們只要把他帶到物理學家協會
712
00:41:47,471 --> 00:41:48,272
別說了
713
00:41:48,272 --> 00:41:49,340
手舉高了
714
00:41:49,340 --> 00:41:51,141
我們對這隻熊仁至義盡了
715
00:41:51,141 --> 00:41:51,675
聲音也變了
716
00:41:51,675 --> 00:41:53,177
由我發號施令
717
00:41:53,177 --> 00:41:54,411
是嗎?
718
00:41:54,411 --> 00:41:57,481
對,柏靈頓會危及這個家
719
00:41:57,481 --> 00:41:59,717
強納森在野生動物加入前
720
00:41:59,717 --> 00:42:02,553
就已經夠難管教了
721
00:42:02,553 --> 00:42:03,645
嗨,柏靈頓
722
00:42:04,021 --> 00:42:05,488
你有看報紙嗎?
723
00:42:06,023 --> 00:42:07,124
“動物警察”
724
00:42:07,124 --> 00:42:08,058
老天
725
00:42:08,058 --> 00:42:11,050
你才來倫敦1天就家喻戶曉了
726
00:42:12,730 --> 00:42:15,028
抱歉之前對你不理不睬
727
00:42:15,466 --> 00:42:20,070
只是讀新學校不想被看作怪咖
728
00:42:20,070 --> 00:42:24,131
我懂,茱蒂,待在新環境不容易
729
00:42:25,175 --> 00:42:27,177
沒錯,不容易
730
00:42:27,177 --> 00:42:29,441
他的耳垢弄在我的牙刷上
731
00:42:29,547 --> 00:42:32,116
情況不如原先預期的樂觀
732
00:42:32,116 --> 00:42:33,640
別管他
733
00:42:33,684 --> 00:42:36,050
爸一向又悶又煩
734
00:42:36,353 --> 00:42:39,757
很難說,你爸以前不是這樣
735
00:42:39,757 --> 00:42:40,758
像是什麼?
736
00:42:40,758 --> 00:42:44,194
我第一次見到他時截然不同
737
01:35:02,488 --> 01:35:06,488
台灣繁體中文
738
00:42:45,529 --> 00:42:47,759
乘風狂飆
739
00:42:48,699 --> 00:42:51,065
衝向公路
740
00:42:52,202 --> 00:42:52,736
尋求冒險
741
00:42:52,736 --> 00:42:54,203
不虧是我的女孩
742
00:42:55,005 --> 00:42:57,405
我們勢不可當
743
00:42:58,242 --> 00:43:00,010
生小孩不會讓我們改變吧?
744
00:43:00,010 --> 00:43:01,739
絕不會,寶貝
745
00:43:02,079 --> 00:43:03,213
天生狂野
746
00:43:03,213 --> 00:43:05,511
我們要生寶寶了
747
00:43:09,720 --> 00:43:13,315
但當上爸爸會使男人有奇妙轉變
748
00:43:13,691 --> 00:43:15,392
小心,這裡有寶寶
749
00:43:15,392 --> 00:43:17,360
退後,有寶寶要通過
750
00:43:17,494 --> 00:43:19,129
請把花拿開好嗎?
751
00:43:19,129 --> 00:43:20,289
她太小不能吸花粉
752
00:43:20,764 --> 00:43:22,199
老公,機車在哪裡?
753
00:43:22,199 --> 00:43:23,300
這是我們的新車
754
00:43:23,300 --> 00:43:24,028
什麼?
755
00:43:24,969 --> 00:43:26,303
太安全色了吧
756
00:43:26,303 --> 00:43:27,404
這是平靜的中性顏色
757
00:43:27,404 --> 00:43:28,138
上車
758
00:43:28,138 --> 00:43:30,708
重點是你們老爸很愛你們
759
00:43:30,708 --> 00:43:32,005
給他一次機會
760
00:43:32,476 --> 00:43:33,738
他可能會讓你們大開眼界
761
00:43:36,480 --> 00:43:39,176
也許你和爸需要全新開始
762
00:43:40,217 --> 00:43:42,981
我想我沒留下好的第一印象
763
00:43:43,020 --> 00:43:44,282
別會錯意
764
00:43:45,189 --> 00:43:48,249
但不妨讓你看起來更體面?
765
00:43:48,626 --> 00:43:51,993
等一下,難道妳是說…?
766
00:43:52,162 --> 00:43:53,527
洗澡
767
00:43:56,000 --> 00:43:58,168
放輕鬆,柏靈頓,沒那麼糟
768
00:43:58,168 --> 00:43:59,260
才怪
769
00:43:59,570 --> 00:44:01,305
這城市下的雨夠多了
770
00:44:01,305 --> 00:44:03,102
連在室內都要淋浴?
771
00:44:18,122 --> 00:44:21,225
我們現在為人父母要保護孩子
772
00:44:21,225 --> 00:44:22,157
我們是啊
773
00:44:22,993 --> 00:44:23,661
他們在尖叫
774
00:44:23,661 --> 00:44:25,993
那是笑聲
775
00:44:28,265 --> 00:44:31,029
風,熱風,兩道熱風
776
00:44:31,335 --> 00:44:32,199
我不喜歡
777
00:44:34,038 --> 00:44:36,472
希望一番折騰後我不會看起來很怪
778
00:44:38,008 --> 00:44:39,032
太超過?
779
00:44:39,209 --> 00:44:40,277
太超過
780
00:44:40,277 --> 00:44:42,575
太超過?給我刷子好嗎?
781
00:44:44,515 --> 00:44:47,075
這件正好
782
00:44:47,384 --> 00:44:48,646
我的舊連帽外套
783
00:44:49,119 --> 00:44:50,487
其實先是我的
784
00:44:50,487 --> 00:44:52,690
更早之前是我的
785
00:44:52,690 --> 00:44:54,658
布朗先生,是嗎? - 真的?
786
00:44:55,125 --> 00:44:57,025
他在開學那天穿著
787
00:44:57,094 --> 00:44:58,425
好貼心
788
00:44:58,595 --> 00:45:01,063
木扣對熊掌很方便
789
00:45:01,231 --> 00:45:04,134
這兩個放三明治的隔袋是好點子
790
00:45:04,134 --> 00:45:06,068
我承認很適合你
791
00:45:06,303 --> 00:45:08,672
我沒想到我會喜歡人類外套…
792
00:45:08,672 --> 00:45:10,367
你看起來像我們家人
793
00:45:12,242 --> 00:45:15,268
你不會把柏靈頓送到收容所吧?
794
00:45:17,014 --> 00:45:19,141
你會去找地理學家協會?
795
00:45:25,556 --> 00:45:28,192
好,我們會去問問他們
796
00:45:28,192 --> 00:45:29,526
但假使沒有結果…
797
00:45:29,526 --> 00:45:30,652
一定有的
798
00:45:30,694 --> 00:45:32,594
感激不盡,布朗先生
799
00:45:40,137 --> 00:45:43,629
你一定載過許多怪乘客
800
00:45:43,707 --> 00:45:45,509
妳想像不到,俏妞
801
00:45:45,509 --> 00:45:49,413
我載過主教、魔術師、熊、軟骨師
802
00:45:49,413 --> 00:45:51,081
你剛才說熊?
803
00:45:51,081 --> 00:45:53,276
對,昨晚載過一隻
804
00:45:54,318 --> 00:45:56,980
太妙了,你還記得載他去哪嗎?
805
00:45:57,287 --> 00:45:58,686
恐怕不能透露
806
00:45:59,223 --> 00:45:59,723
為什麼?
807
00:45:59,723 --> 00:46:01,657
有違計程車法則
808
00:46:01,992 --> 00:46:02,617
啥米?
809
00:46:02,693 --> 00:46:04,061
計程車法則
810
00:46:04,061 --> 00:46:06,196
是我們許下的保密誓約
811
00:46:06,196 --> 00:46:09,597
像是醫生、教士、中世紀騎士
812
00:46:09,767 --> 00:46:11,564
妳瞭解,是吧?
813
00:46:12,035 --> 00:46:13,332
當然
814
00:46:15,405 --> 00:46:17,430
讓我告訴你我的法則
815
00:46:18,242 --> 00:46:20,310
當別人拒絕回答我的問題
816
00:46:20,310 --> 00:46:22,279
我會給他們肢解
817
00:46:22,279 --> 00:46:23,974
我會從鼻毛開始
818
00:46:25,549 --> 00:46:27,574
然後移到更刺激的部位
819
00:46:28,418 --> 00:46:31,319
那是我的法則,我永遠遵守
820
00:46:32,356 --> 00:46:33,991
你永遠遵守你的嗎?
821
00:46:33,991 --> 00:46:36,160
那不算法則啦
822
00:46:36,160 --> 00:46:36,627
不是?
823
00:46:36,627 --> 00:46:40,097
比較像一套方針,不必死守
824
00:46:40,097 --> 00:46:43,533
那告訴我,你載那隻熊去哪?
825
00:46:43,634 --> 00:46:45,192
溫莎花園路
826
00:46:45,369 --> 00:46:46,336
感恩
827
00:46:47,404 --> 00:46:49,173
但這麼晚我不該去西區
828
00:46:49,173 --> 00:46:50,367
妳該往北…
829
00:46:53,343 --> 00:46:54,478
掰,柏靈頓
830
00:46:54,478 --> 00:46:55,379
再見,強納森
831
00:46:55,379 --> 00:46:56,547
祝好運 - 謝謝
832
00:46:56,547 --> 00:46:57,980
掰,柏靈頓
833
00:46:59,716 --> 00:47:02,412
掰,希望大家有美好的一天
834
00:47:04,588 --> 00:47:07,291
我好愛這些法國三明治,柏蒂太太
835
00:47:07,291 --> 00:47:08,519
很異國風味
836
00:47:09,193 --> 00:47:10,251
需要幫忙嗎?
837
00:47:10,561 --> 00:47:11,528
等一下
838
00:47:11,528 --> 00:47:13,230
妳在裡面47分鐘了
839
00:47:13,230 --> 00:47:14,698
不是在講長舌電話
840
00:47:14,698 --> 00:47:18,101
就是在公共電話亭貼不法廣告
841
00:47:18,101 --> 00:47:19,369
萬分抱歉
842
00:47:19,369 --> 00:47:20,563
哈囉
843
00:47:22,673 --> 00:47:26,165
妳是我在尋覓的人嗎?
844
00:47:27,578 --> 00:47:28,476
沒問題
845
00:47:29,112 --> 00:47:30,010
女士
846
00:47:30,180 --> 00:47:32,444
若打擾到妳很抱歉,只是…
847
00:47:33,250 --> 00:47:35,616
我會注意所有來來往往的人
848
00:47:36,119 --> 00:47:38,422
這裡會有一些怪人閒晃
849
00:47:38,422 --> 00:47:41,357
走吧,快把這件事搞定
850
00:47:41,391 --> 00:47:44,758
甚至有隻熊,最惹人厭的動物
851
00:47:45,429 --> 00:47:49,490
事實上我就是為那隻熊而來
852
00:48:02,646 --> 00:48:04,248
歡迎光臨地理學家協會
853
00:48:04,248 --> 00:48:05,282
你們是會員嗎? - 不是
854
00:48:05,282 --> 00:48:06,617
但我們想找你們的會員
855
00:48:06,617 --> 00:48:07,413
名字是?
856
00:48:08,285 --> 00:48:10,287
我們其實不知道名字
857
00:48:10,287 --> 00:48:14,291
只知道你們資助他去秘魯密林探險
858
00:48:14,291 --> 00:48:15,724
秘魯密林
859
00:48:38,115 --> 00:48:39,583
我們從未去過秘魯
860
00:48:39,583 --> 00:48:40,277
什麼?
861
00:48:40,417 --> 00:48:41,611
一定有的
862
00:48:41,652 --> 00:48:43,320
我看得出妳很忙
863
00:48:43,320 --> 00:48:45,255
也許我們能去找一下
864
00:48:45,255 --> 00:48:45,989
我們的檔案館有
865
00:48:45,989 --> 00:48:49,993
超過200萬件信、日記和文物
866
00:48:49,993 --> 00:48:52,162
一絲不苟歸檔,為了保持原狀
867
00:48:52,162 --> 00:48:55,465
不准非會員及其熊到處亂翻
868
00:48:55,465 --> 00:48:56,133
聽著…
869
00:48:56,133 --> 00:48:58,033
我必須要求你們離開
870
00:48:59,303 --> 00:49:00,531
那走吧,柏靈頓
871
00:49:03,373 --> 00:49:04,203
柏靈頓?
872
00:49:05,742 --> 00:49:06,868
柏靈頓?
873
00:49:07,244 --> 00:49:08,302
柏靈頓
874
00:49:08,745 --> 00:49:10,480
布朗先生,這裡
875
00:49:10,480 --> 00:49:11,469
你在幹嘛?
876
00:49:11,515 --> 00:49:13,779
我們需要進入檔案館
877
00:49:15,052 --> 00:49:20,115
請別誤會,但你確定有探險家?
878
00:49:20,357 --> 00:49:23,724
可別撿到帽子就亂掰…
879
00:49:24,795 --> 00:49:25,352
怎麼了?
880
00:49:27,030 --> 00:49:28,930
你幹嘛那樣看我?
881
00:49:30,233 --> 00:49:31,268
是我的問題或這裡很熱?
882
00:49:31,268 --> 00:49:32,803
為什麼我感覺很…
883
00:49:32,803 --> 00:49:36,705
不舒服?臉紅?想吐?
884
00:49:38,108 --> 00:49:39,973
這稱為“死瞪眼”
885
00:49:40,010 --> 00:49:42,877
我姑姑教我遇到無禮的人要這樣
886
00:49:42,946 --> 00:49:43,947
你嘛幫幫忙
887
00:49:43,947 --> 00:49:46,177
布朗先生,你能信任我
888
00:49:46,350 --> 00:49:48,113
真的有探險家
889
00:49:48,318 --> 00:49:50,946
只要找到他,他一定會給我個家
890
00:49:51,154 --> 00:49:53,714
美滿的家,像你的家
891
00:49:54,324 --> 00:49:55,814
我有個主意
892
00:49:56,159 --> 00:49:58,093
但需要你的幫忙
893
00:50:08,005 --> 00:50:09,473
這絕對不會成功
894
00:50:09,473 --> 00:50:10,741
當然會
895
00:50:10,741 --> 00:50:11,808
你看起來很漂亮
896
00:50:11,808 --> 00:50:13,400
監獄的人也會這樣說
897
00:50:14,177 --> 00:50:15,166
早安
898
00:50:15,912 --> 00:50:16,936
你好
899
00:50:17,180 --> 00:50:18,112
等等
900
00:50:20,050 --> 00:50:21,915
我以前沒見過妳吧?
901
00:50:22,919 --> 00:50:24,079
沒錯
902
00:50:24,988 --> 00:50:26,012
我是新人
903
00:50:28,792 --> 00:50:29,759
我想也是
904
00:50:30,761 --> 00:50:31,921
天氣很好,是吧?
905
00:50:32,963 --> 00:50:34,362
不尋常地熱
906
00:50:35,999 --> 00:50:37,227
跟妳一樣火熱
907
00:50:41,371 --> 00:50:43,271
請便,走吧
908
00:50:56,119 --> 00:50:57,017
好了
909
00:50:57,254 --> 00:50:59,347
秘魯密林
910
00:51:01,091 --> 00:51:02,225
200條結果
911
00:51:02,225 --> 00:51:04,284
我就知道那位女士有所隱瞞
912
00:51:14,137 --> 00:51:15,038
寫什麼?
913
00:51:15,038 --> 00:51:17,233
寫著“紀錄已毀”
914
00:51:17,507 --> 00:51:19,134
檢查其他結果
915
00:51:20,177 --> 00:51:21,405
新美眉
916
00:51:24,981 --> 00:51:26,141
有問題嗎?
917
00:51:26,450 --> 00:51:28,213
忘記檢查妳的通行證
918
00:51:28,285 --> 00:51:30,719
我的…我的通行證啊
919
00:51:31,288 --> 00:51:32,084
好
920
00:51:38,095 --> 00:51:39,426
是舊照片
921
00:51:40,363 --> 00:51:42,354
我敢說妳一直是…哇咧
922
00:51:45,735 --> 00:51:48,135
OO2,取出
923
00:51:56,813 --> 00:51:58,246
妳變了一點
924
00:51:59,783 --> 00:52:01,250
我瘦身成功
925
00:52:02,919 --> 00:52:04,079
可不是嘛
926
00:52:05,155 --> 00:52:06,816
還有…
927
00:52:09,926 --> 00:52:11,257
我把痣點掉了
928
00:52:16,266 --> 00:52:18,234
手臂也長回來了
929
00:52:21,805 --> 00:52:23,067
這是義肢
930
00:52:30,447 --> 00:52:32,813
妳真的毫無感覺?
931
00:52:38,088 --> 00:52:38,986
沒感覺
932
00:52:39,289 --> 00:52:40,517
好樣的
933
00:52:41,057 --> 00:52:43,855
我要去撇尿了
934
00:52:44,828 --> 00:52:45,726
待會見
935
00:52:51,301 --> 00:52:53,003
布朗先生,我找到東西了
936
00:52:53,003 --> 00:52:55,767
太棒了,快把這些放回去閃人
937
00:53:06,483 --> 00:53:07,882
布朗先生
938
00:53:14,324 --> 00:53:16,417
有東西卡在系統裡
939
00:53:16,493 --> 00:53:19,428
好像是棍子麵包,是花生醬嗎?
940
00:53:19,462 --> 00:53:21,898
太橘了,我想是…
941
00:53:21,898 --> 00:53:23,160
柑橘醬
942
00:53:27,804 --> 00:53:28,771
妳!
943
00:53:31,241 --> 00:53:33,505
阻止那個性感女人
944
00:53:33,877 --> 00:53:35,003
別動
945
00:53:43,119 --> 00:53:45,355
你的家很美,柯瑞先生
946
00:53:45,355 --> 00:53:46,982
我住一輩子了
947
00:53:47,357 --> 00:53:49,222
繼承自我媽
948
00:53:49,426 --> 00:53:51,326
她是很冷淡的女人
949
00:53:51,461 --> 00:53:53,429
身為這個社區的棟樑
950
00:53:53,463 --> 00:53:54,259
我看得出為何…
951
00:53:54,297 --> 00:53:58,199
你會不悅隔壁住進那隻野獸
952
00:53:59,002 --> 00:54:02,836
我該慶幸只是一隻熊
953
00:54:02,872 --> 00:54:06,137
但一開始總是一隻,柯瑞先生
954
00:54:06,309 --> 00:54:09,437
很快整條街會爬滿熊
955
00:54:09,746 --> 00:54:11,907
排水館卡著毛
956
00:54:11,948 --> 00:54:13,383
向老婦丟麵包
957
00:54:13,383 --> 00:54:16,875
吵鬧,整晚野餐
958
00:54:17,954 --> 00:54:19,114
我們能怎麼做?
959
00:54:19,222 --> 00:54:21,024
我有一些人脈
960
00:54:21,024 --> 00:54:22,759
只要能抓到那隻熊
961
00:54:22,759 --> 00:54:26,058
我包準會把他送往他的歸屬
962
00:54:26,162 --> 00:54:26,863
真的?
963
00:54:26,863 --> 00:54:28,728
但我無法獨自完成
964
00:54:28,798 --> 00:54:31,961
我需要強壯有能力的男人幫我
965
00:54:32,269 --> 00:54:34,170
我?隨時
966
00:54:34,170 --> 00:54:37,333
如果我開始閒晃,別人會起疑
967
00:54:37,374 --> 00:54:40,070
但你能監視他,是吧?
968
00:54:41,111 --> 00:54:41,975
為了我
969
00:54:44,014 --> 00:54:45,106
當然
970
00:54:45,248 --> 00:54:47,182
太好了,就這麼辦
971
00:54:47,217 --> 00:54:49,742
他一落單,我們就襲擊
972
00:54:51,988 --> 00:54:53,455
播放吧,古柏先生
973
00:54:53,890 --> 00:54:55,191
你真的闖入?
974
00:54:55,191 --> 00:54:55,859
沒錯
975
00:54:55,859 --> 00:54:57,794
聽起來好英勇
976
00:54:57,794 --> 00:55:00,126
有時要無趣又煩人
977
00:55:00,163 --> 00:55:01,931
有時要很MAN
978
00:55:01,931 --> 00:55:03,228
布朗先生扮女裝
979
00:55:03,266 --> 00:55:04,968
還有人拿別針刺他
980
00:55:04,968 --> 00:55:05,368
啥米?
981
00:55:05,368 --> 00:55:06,903
開始了 - 怎麼回事?
982
00:55:06,903 --> 00:55:07,370
不重要
983
00:55:07,370 --> 00:55:09,099
穿洋裝? - 才不是
984
00:55:09,239 --> 00:55:10,373
看起來像洋裝
985
00:55:10,373 --> 00:55:13,206
比較像家居服,男女皆宜
986
00:55:13,310 --> 00:55:14,436
秘魯密林
987
00:55:14,511 --> 00:55:16,809
廣大、原始的野地
988
00:55:16,913 --> 00:55:18,380
籠罩在神祕中
989
00:55:18,415 --> 00:55:19,746
直到現在
990
00:55:19,816 --> 00:55:21,750
那是你的家鄉嗎?
991
00:55:21,951 --> 00:55:25,079
柏靈頓,太棒了
992
00:56:04,761 --> 00:56:07,821
再見,露西,再見,帕茲索
993
00:56:08,098 --> 00:56:09,360
如果你們能來倫敦
994
00:56:09,799 --> 00:56:12,427
你們一定會受到熱烈歡迎
995
00:56:12,836 --> 00:56:14,437
我從這些熊身上獲益良多
996
00:56:14,437 --> 00:56:15,805
但我好奇
997
00:56:15,805 --> 00:56:18,296
他們是否從我身上學到什麼
998
00:56:20,310 --> 00:56:21,945
“蒙哥馬利克萊德”
999
00:56:21,945 --> 00:56:23,970
蒙哥馬利克萊德
1000
00:56:25,415 --> 00:56:28,475
親愛的露西姑姑,妳絕對猜不到
1001
00:56:29,285 --> 00:56:31,221
今天我看到那位探險家
1002
00:56:31,221 --> 00:56:33,052
拍的秘魯密林影片
1003
00:56:33,490 --> 00:56:35,355
我想念我們的老家
1004
00:56:35,458 --> 00:56:38,086
雖然我開始瞭解倫敦的生活
1005
00:56:38,862 --> 00:56:40,830
布朗家是很奇怪的種族
1006
00:56:40,830 --> 00:56:42,457
但我挺喜歡他們
1007
00:56:42,832 --> 00:56:45,300
布朗先生把文具排得井然有序
1008
00:56:45,935 --> 00:56:49,029
布朗太太會在手提包裡翻出怪東東
1009
00:56:49,839 --> 00:56:50,806
找到了
1010
00:56:50,874 --> 00:56:53,900
柏蒂太太有應付各種場合的吸塵器
1011
00:56:54,444 --> 00:56:58,744
茱蒂能精通各種語言,甚至熊語
1012
00:57:02,318 --> 00:57:04,115
好標準的發音
1013
00:57:04,487 --> 00:57:07,285
強納森光是用布朗先生的…
1014
00:57:07,323 --> 00:57:10,724
教育性舊玩具就能做出各種東西
1015
00:57:11,327 --> 00:57:13,022
太神奇呢
1016
00:57:13,163 --> 00:57:14,431
他是個怪小孩
1017
00:57:14,431 --> 00:57:17,059
我可能即將找到那位探險家
1018
00:57:17,300 --> 00:57:19,502
但我其實開始感覺這裡像個家
1019
00:57:19,502 --> 00:57:21,204
這些書包含…
1020
00:57:21,204 --> 00:57:24,207
所有倫敦居民的名字和地址
1021
00:57:24,207 --> 00:57:25,842
我相信只要拜訪每位M克萊德
1022
00:57:25,842 --> 00:57:26,910
就會找到你的探險家
1023
00:57:26,910 --> 00:57:27,977
謝謝,布朗太太
1024
00:57:27,977 --> 00:57:29,842
你們兩個快來,上學了
1025
00:57:29,879 --> 00:57:30,280
等我
1026
00:57:30,280 --> 00:57:33,183
我要去圖書館找克萊德隊長的資料
1027
00:57:33,183 --> 00:57:36,949
我也去,我要補充柑橘醬的存貨
1028
00:57:36,986 --> 00:57:39,113
該有人陪柏靈頓吧?
1029
00:57:39,189 --> 00:57:40,713
只有幾小時
1030
00:57:40,790 --> 00:57:42,451
不必擔心,布朗先生
1031
00:57:42,692 --> 00:57:44,159
我能搞定
1032
00:57:45,161 --> 00:57:46,729
那你保重
1033
00:57:46,729 --> 00:57:48,287
掰 - 再見
1034
00:57:49,165 --> 00:57:50,500
你開過那種車?
1035
00:57:50,500 --> 00:57:51,967
那不算安全的家庭車
1036
00:57:52,902 --> 00:57:55,029
但柏蒂太太說你騎過重機
1037
00:57:57,474 --> 00:57:58,270
喂?
1038
00:58:01,144 --> 00:58:01,478
喂?
1039
00:58:01,478 --> 00:58:03,379
蜂蜜罐,這是好鬥鷹
1040
00:58:03,379 --> 00:58:04,080
蛤?
1041
00:58:04,080 --> 00:58:05,448
這是柯瑞先生
1042
00:58:05,448 --> 00:58:08,184
我建議過我們採用代號
1043
00:58:08,184 --> 00:58:10,846
- 妳是蜂蜜罐,我是好鬥鷹
- 好,當然
1044
00:58:10,887 --> 00:58:13,156
你有事報告,好鬥…?
1045
00:58:13,156 --> 00:58:13,923
鷹
1046
00:58:13,923 --> 00:58:14,524
鷹?
1047
00:58:14,524 --> 00:58:15,889
沒錯
1048
00:58:15,959 --> 00:58:19,128
毛小孩單獨在家,我重複
1049
00:58:19,128 --> 00:58:21,865
毛小孩單獨在家
1050
00:58:21,865 --> 00:58:22,991
我立馬過去
1051
00:58:25,869 --> 00:58:27,029
蜂蜜罐
1052
00:58:27,737 --> 00:58:28,738
我需要去屋頂
1053
00:58:28,738 --> 00:58:29,466
好
1054
00:58:31,341 --> 00:58:33,977
之後妳想跟我共進晚餐慶祝嗎?
1055
00:58:33,977 --> 00:58:36,878
我有肉醬三明治加酸黃瓜
1056
00:58:36,913 --> 00:58:38,107
好主意
1057
00:58:38,147 --> 00:58:39,816
快過期了,但還能吃啦
1058
00:58:39,816 --> 00:58:40,976
柯瑞先生
1059
00:58:41,084 --> 00:58:42,073
屋頂?
1060
00:58:46,289 --> 00:58:48,280
M克萊德,M克萊德
1061
00:58:49,058 --> 00:58:50,025
老天
1062
00:59:55,425 --> 00:59:56,449
我來了
1063
01:00:00,296 --> 01:00:01,695
快點,笨熊
1064
01:00:02,732 --> 01:00:05,826
被膠帶綁住了
1065
01:00:06,035 --> 01:00:07,935
快點,小熊
1066
01:00:36,099 --> 01:00:37,066
大象!
1067
01:00:45,775 --> 01:00:46,400
躲起來
1068
01:00:49,912 --> 01:00:50,780
親愛的,親愛的
1069
01:00:50,780 --> 01:00:52,304
蜂蜜罐,我來了
1070
01:01:34,757 --> 01:01:36,884
蜂蜜罐,蜂蜜罐
1071
01:01:51,174 --> 01:01:52,835
但不是我的錯
1072
01:01:52,875 --> 01:01:55,078
還有誰會在屋裡?門是上鎖的
1073
01:01:55,078 --> 01:01:56,946
有隻大象 - 大象?
1074
01:01:56,946 --> 01:02:00,211
大象頭和蛇身,試圖開槍射我
1075
01:02:00,249 --> 01:02:01,951
你喝太多鹽水?
1076
01:02:01,951 --> 01:02:04,787
沒有 - 柏靈頓,跟我們老實說吧
1077
01:02:04,787 --> 01:02:05,321
什麼?
1078
01:02:05,321 --> 01:02:07,255
我們不會生氣 - 只有妳
1079
01:02:07,290 --> 01:02:10,088
布朗太太,妳一定要相信我
1080
01:02:11,094 --> 01:02:12,391
我絕不會騙妳
1081
01:02:14,063 --> 01:02:15,698
很遺憾,那是最後一根稻草了
1082
01:02:15,698 --> 01:02:17,500
那是意外,難免嘛
1083
01:02:17,500 --> 01:02:18,801
但孩子們可能會…
1084
01:02:18,801 --> 01:02:21,738
柏靈頓是孩子遇到最美好的事
1085
01:02:21,738 --> 01:02:22,271
他們很快樂
1086
01:02:22,271 --> 01:02:25,007
但要是他們不安全有何意義?
1087
01:02:25,007 --> 01:02:26,943
他讓他們面臨危險
1088
01:02:26,943 --> 01:02:28,467
孩子是我們的第一優先
1089
01:02:28,511 --> 01:02:30,775
沒錯
1090
01:02:33,015 --> 01:02:33,811
是啊
1091
01:02:38,154 --> 01:02:40,782
最糟的是他甚至不說實話
1092
01:02:42,291 --> 01:02:43,280
如果我們信不過他
1093
01:02:43,326 --> 01:02:45,351
他怎麼能跟我們住?
1094
01:02:45,828 --> 01:02:47,159
我不曉得,亨利
1095
01:02:47,730 --> 01:02:49,391
我們要面對現實
1096
01:02:50,199 --> 01:02:53,100
這房子不是熊的歸宿
1097
01:02:54,804 --> 01:02:56,032
也許你說的對
1098
01:02:57,306 --> 01:02:59,740
也許我們該帶他去收容所
1099
01:03:06,482 --> 01:03:08,950
“請照顧這隻熊,謝謝”
1100
01:03:36,312 --> 01:03:38,837
風颯颯吹過
1101
01:03:39,515 --> 01:03:42,780
風颯颯吹過
1102
01:03:43,252 --> 01:03:49,157
我從未聽說倫敦市會這麼冷
1103
01:04:38,875 --> 01:04:39,899
謝謝
1104
01:04:48,251 --> 01:04:49,912
滾開
1105
01:04:50,052 --> 01:04:51,485
臭熊
1106
01:04:52,922 --> 01:04:55,254
我決定流浪
1107
01:04:56,792 --> 01:04:59,420
現在我想回家
1108
01:05:05,868 --> 01:05:07,028
親愛的布朗家
1109
01:05:07,370 --> 01:05:09,804
由衷感謝讓我留宿
1110
01:05:10,072 --> 01:05:12,040
你們是很親切的家庭
1111
01:05:12,842 --> 01:05:16,107
很抱歉造成淹水和大火
1112
01:05:17,446 --> 01:05:19,846
還有地理學家協會的事件
1113
01:05:22,151 --> 01:05:23,277
我希望
1114
01:05:24,987 --> 01:05:27,854
我離開後情況會稍微平靜
1115
01:05:30,393 --> 01:05:31,883
柏靈頓敬上
1116
01:05:34,063 --> 01:05:36,032
我們該去找他嗎?
1117
01:05:36,032 --> 01:05:38,398
最好就這樣了
1118
01:05:39,302 --> 01:05:41,167
他不屬於這裡
1119
01:05:41,370 --> 01:05:43,065
你怎麼能那樣說?
1120
01:05:45,841 --> 01:05:46,739
茱蒂
1121
01:05:47,176 --> 01:05:48,438
我要回房間了
1122
01:05:50,112 --> 01:05:50,976
妳要去哪裡?
1123
01:05:51,013 --> 01:05:52,002
我只是…
1124
01:05:54,016 --> 01:05:55,449
我要確定他沒事
1125
01:06:02,758 --> 01:06:04,453
你就是不懂,是吧?
1126
01:06:05,461 --> 01:06:06,223
什麼?
1127
01:06:06,395 --> 01:06:08,464
這個家需要那隻小熊
1128
01:06:08,464 --> 01:06:11,194
就像他需要你們
1129
01:06:12,802 --> 01:06:14,895
我個人之見
1130
01:06:28,751 --> 01:06:32,312
“M克萊德…”
1131
01:06:35,424 --> 01:06:38,086
打擾了,我找蒙哥馬利克萊德
1132
01:06:38,127 --> 01:06:41,153
抱歉,我是摩根克萊德
1133
01:06:41,998 --> 01:06:42,828
謝謝
1134
01:06:43,099 --> 01:06:45,033
他大約105公分
1135
01:06:45,201 --> 01:06:49,035
亮紅色帽子,藍色連帽外套
1136
01:06:50,473 --> 01:06:51,770
他是隻熊
1137
01:06:53,809 --> 01:06:55,140
資訊不夠多
1138
01:06:56,779 --> 01:06:57,302
真的假的?
1139
01:06:58,381 --> 01:06:59,905
蒙哥馬利克萊德?
1140
01:06:59,949 --> 01:07:02,509
我是瑪喬麗克萊德
1141
01:07:21,771 --> 01:07:23,136
還是沒消息
1142
01:07:25,007 --> 01:07:26,269
如果你關心的話
1143
01:07:26,876 --> 01:07:27,467
好
1144
01:07:52,234 --> 01:07:53,258
哪位?
1145
01:07:53,302 --> 01:07:56,906
你好,我找蒙哥馬利克萊德
1146
01:07:56,906 --> 01:07:58,066
從沒聽過
1147
01:07:58,240 --> 01:07:59,175
但你一定有
1148
01:07:59,175 --> 01:08:00,699
我試了所有人,你是最後一個
1149
01:08:00,743 --> 01:08:02,370
少煩了
1150
01:08:12,288 --> 01:08:14,090
如果你們能來倫敦
1151
01:08:14,090 --> 01:08:17,059
你們一定會受到熱烈歡迎
1152
01:08:32,741 --> 01:08:35,141
拜託成功…
1153
01:08:37,179 --> 01:08:37,980
你好?
1154
01:08:37,980 --> 01:08:38,912
妳好
1155
01:08:39,181 --> 01:08:41,342
我找蒙哥馬利克萊德
1156
01:08:41,450 --> 01:08:43,111
是我父親
1157
01:08:43,519 --> 01:08:46,455
探險家蒙哥馬利克萊德?
1158
01:08:46,455 --> 01:08:47,786
沒錯
1159
01:08:47,890 --> 01:08:50,450
外頭冷快進來,我馬上下去
1160
01:08:51,694 --> 01:08:53,821
謝謝,謝謝
1161
01:08:55,297 --> 01:08:56,992
克萊德隊長在家嗎?
1162
01:08:57,733 --> 01:08:58,859
恐怕不在
1163
01:08:59,502 --> 01:09:02,733
我父親過世了
1164
01:09:06,275 --> 01:09:07,105
老天
1165
01:09:08,244 --> 01:09:09,768
你找他有什麼事?
1166
01:09:10,379 --> 01:09:12,279
他曾告訴我姑姑
1167
01:09:12,348 --> 01:09:14,942
我們來倫敦一定會受到歡迎
1168
01:09:15,751 --> 01:09:19,243
我希望他能給我個家
1169
01:09:22,191 --> 01:09:24,022
但我也能
1170
01:09:24,160 --> 01:09:25,024
妳能?
1171
01:09:25,361 --> 01:09:26,885
當然
1172
01:09:27,396 --> 01:09:30,991
像你這種稀有樣本不該在街上晃
1173
01:09:31,433 --> 01:09:34,800
你屬於很特別的地方
1174
01:09:35,337 --> 01:09:37,931
我知道那個地方
1175
01:09:38,307 --> 01:09:40,741
跟我來,我們去兜個風
1176
01:09:41,377 --> 01:09:42,478
“動物標本師”
1177
01:09:42,478 --> 01:09:43,706
克萊德小姐
1178
01:09:44,613 --> 01:09:46,911
柯瑞先生,你要幹嘛?
1179
01:09:47,183 --> 01:09:49,218
我發現這些花綁在燈柱
1180
01:09:49,218 --> 01:09:50,617
我不想浪費,送妳
1181
01:09:50,719 --> 01:09:51,617
好窩心
1182
01:09:51,720 --> 01:09:53,654
恕我失陪了
1183
01:09:56,158 --> 01:09:57,455
妳到底要去哪裡?
1184
01:09:58,327 --> 01:09:59,692
干你什麼事?
1185
01:10:01,263 --> 01:10:02,560
那隻熊在裡面
1186
01:10:03,199 --> 01:10:04,166
所以呢?
1187
01:10:04,266 --> 01:10:07,703
我以為妳要把他送回秘魯
1188
01:10:07,703 --> 01:10:09,738
我說要把他送回他的歸屬
1189
01:10:09,738 --> 01:10:12,571
也就是自然史博物館
1190
01:10:13,475 --> 01:10:14,840
但蜂蜜罐,那樣太野蠻了
1191
01:10:15,144 --> 01:10:17,246
柯瑞先生,我不是你的蜂蜜罐
1192
01:10:17,246 --> 01:10:18,508
我從不是
1193
01:10:18,881 --> 01:10:19,481
什麼?
1194
01:10:19,481 --> 01:10:22,382
快把你的爛花拿走滾開
1195
01:10:23,252 --> 01:10:23,718
快走
1196
01:10:31,160 --> 01:10:31,717
喂?
1197
01:10:31,794 --> 01:10:32,920
晚安
1198
01:10:33,362 --> 01:10:36,354
這是匿名電話
1199
01:10:36,465 --> 01:10:37,533
你好,柯瑞先生
1200
01:10:37,533 --> 01:10:38,534
我不是柯瑞先生
1201
01:10:38,534 --> 01:10:41,737
是…巴瑞先生
1202
01:10:41,737 --> 01:10:43,864
我有消息
1203
01:10:44,173 --> 01:10:46,505
關於那隻熊
1204
01:10:48,177 --> 01:10:50,577
什麼?什麼意思?
1205
01:10:50,879 --> 01:10:51,714
亨利,是誰?
1206
01:10:51,714 --> 01:10:53,449
是柯瑞先生裝怪聲
1207
01:10:53,449 --> 01:10:54,350
是巴瑞
1208
01:10:54,350 --> 01:10:56,375
他說柏靈頓被綁架了
1209
01:11:23,178 --> 01:11:25,305
歡迎來到你的新家,笨熊
1210
01:11:25,814 --> 01:11:28,806
這是知識的殿堂
1211
01:11:29,318 --> 01:11:32,515
每位重要探險家都會為這裡增光
1212
01:11:32,655 --> 01:11:35,357
達爾文從加拉巴哥帶回巨龜
1213
01:11:35,357 --> 01:11:35,858
晚安
1214
01:11:35,858 --> 01:11:38,560
史考特船長從南極帶回皇帝企鵝
1215
01:11:38,560 --> 01:11:39,161
各位
1216
01:11:39,161 --> 01:11:41,497
庫克船長從澳洲帶回袋鼠
1217
01:11:41,497 --> 01:11:42,361
你好
1218
01:11:42,431 --> 01:11:45,367
這些人都因他們的發現成為不朽
1219
01:11:45,367 --> 01:11:47,767
但你有看到我父親的發現嗎?
1220
01:11:48,170 --> 01:11:48,795
沒有
1221
01:11:49,772 --> 01:11:52,574
因為他遇到你這種珍貴品種
1222
01:11:52,574 --> 01:11:55,702
卻拒絕收藏為樣本
1223
01:11:56,512 --> 01:11:58,446
沒有樣本?
1224
01:11:58,547 --> 01:12:01,450
各位,這些熊很聰明
1225
01:12:01,450 --> 01:12:03,719
他們有智慧和文明
1226
01:12:03,719 --> 01:12:05,277
省省吧,克萊德
1227
01:12:05,321 --> 01:12:06,689
他們連英文都不會說
1228
01:12:06,689 --> 01:12:07,423
對,可是…
1229
01:12:07,423 --> 01:12:08,457
他們會打板球嗎?
1230
01:12:08,457 --> 01:12:09,491
喝茶?
1231
01:12:09,491 --> 01:12:10,826
玩填字遊戲?
1232
01:12:10,826 --> 01:12:13,395
什麼蹩腳文明,克萊德
1233
01:12:13,395 --> 01:12:14,862
快說他們的位置
1234
01:12:14,897 --> 01:12:17,764
我們會派真正的探險家去取得樣本
1235
01:12:19,368 --> 01:12:20,198
休想
1236
01:12:20,836 --> 01:12:23,464
很好,你讓我別無選擇
1237
01:12:23,539 --> 01:12:26,474
這場探險必須消除紀錄
1238
01:12:27,242 --> 01:12:28,732
蒙哥馬利克萊德
1239
01:12:28,844 --> 01:12:29,868
我藉此撤銷…
1240
01:12:30,145 --> 01:12:33,273
你在此神聖協會的會員資格
1241
01:12:33,515 --> 01:12:34,641
物理學家們
1242
01:12:35,551 --> 01:12:37,143
背對著他
1243
01:12:40,255 --> 01:12:41,890
我們能變得有錢又有名
1244
01:12:41,890 --> 01:12:44,791
但他不要,全部放棄
1245
01:12:44,860 --> 01:12:47,192
反而開一座寵物園
1246
01:12:47,763 --> 01:12:50,399
他把幾隻毛皮動物的快樂
1247
01:12:50,399 --> 01:12:52,424
擺在親人之上
1248
01:12:52,568 --> 01:12:55,237
我發誓有朝一日會完成
1249
01:12:55,237 --> 01:12:56,670
我爸從未完成的使命
1250
01:12:57,573 --> 01:13:02,374
如今,那天終於來臨了
1251
01:13:09,351 --> 01:13:10,919
“柑橘醬熊”
1252
01:13:10,919 --> 01:13:12,318
沒錯
1253
01:13:12,688 --> 01:13:15,248
我要把你做成標本,笨熊
1254
01:13:27,336 --> 01:13:28,325
好痛
1255
01:13:41,350 --> 01:13:43,619
我看到他了,分秒必爭
1256
01:13:43,619 --> 01:13:44,677
我們要怎麼進去?
1257
01:13:44,720 --> 01:13:45,914
鐵定像堡壘一樣重門深鎖
1258
01:13:46,221 --> 01:13:46,687
下水道
1259
01:13:46,789 --> 01:13:48,157
什麼? - 下水道
1260
01:13:48,157 --> 01:13:50,250
妳不是說能帶人到城市各地?
1261
01:13:50,659 --> 01:13:51,557
好主意
1262
01:14:12,681 --> 01:14:14,308
“警衛”
1263
01:14:14,850 --> 01:14:15,646
妳沒事吧?
1264
01:14:15,717 --> 01:14:18,743
能幫助虛弱的老婦嗎?
1265
01:14:19,254 --> 01:14:20,846
我錯過巴士了
1266
01:14:20,923 --> 01:14:22,151
外頭冷快進來
1267
01:14:22,224 --> 01:14:25,523
謝謝,你真好心
1268
01:14:27,496 --> 01:14:30,863
“自然史博物館主要出口”
1269
01:14:36,538 --> 01:14:37,869
從另一邊鎖住了
1270
01:14:38,140 --> 01:14:39,164
包在我身上
1271
01:14:40,476 --> 01:14:41,910
我的舊化學組有什麼用?
1272
01:14:41,910 --> 01:14:44,401
硝酸鉀,硫磺
1273
01:14:45,147 --> 01:14:46,546
這玩意很致命
1274
01:14:47,182 --> 01:14:51,710
你想小酌一番取個暖嗎?
1275
01:14:52,821 --> 01:14:54,880
不,我在值班
1276
01:14:56,725 --> 01:14:58,522
你沒膽喝烈酒吼?
1277
01:15:01,363 --> 01:15:04,332
挑釁喔,好,我喝一杯
1278
01:15:06,335 --> 01:15:08,599
3,2,1
1279
01:15:19,181 --> 01:15:20,782
強納森,那是5萬伏特
1280
01:15:20,782 --> 01:15:22,272
我知道我在幹嘛
1281
01:15:28,190 --> 01:15:28,815
豁出去了
1282
01:15:37,266 --> 01:15:37,755
呼乾啦!
1283
01:15:41,637 --> 01:15:44,435
不,比三次,我沒準備好,來吧
1284
01:16:07,629 --> 01:16:08,618
鎖住了
1285
01:16:09,498 --> 01:16:10,658
我們該怎麼做?
1286
01:16:11,133 --> 01:16:11,656
我知道
1287
01:16:14,336 --> 01:16:15,370
亨利
1288
01:16:15,370 --> 01:16:16,905
亨利,別出去
1289
01:16:16,905 --> 01:16:18,167
拼了,爸
1290
01:16:18,807 --> 01:16:19,899
總是要有人來做
1291
01:16:21,643 --> 01:16:23,133
那個人就是我
1292
01:16:24,279 --> 01:16:25,143
帥斃了
1293
01:16:36,525 --> 01:16:37,457
我的英雄
1294
01:16:44,733 --> 01:16:45,722
好害羞
1295
01:16:56,244 --> 01:16:58,144
這簡直是瘋了
1296
01:16:59,281 --> 01:17:00,515
爸超酷的
1297
01:17:00,515 --> 01:17:01,641
當然了
1298
01:17:11,560 --> 01:17:12,925
我放棄,我放棄
1299
01:17:13,161 --> 01:17:14,651
我要回去工作了
1300
01:17:15,864 --> 01:17:17,525
聽著,等等
1301
01:17:19,568 --> 01:17:22,298
你的鬥志在哪?
1302
01:17:40,722 --> 01:17:41,586
亨利
1303
01:17:45,460 --> 01:17:46,290
爸!
1304
01:17:52,267 --> 01:17:53,199
謝謝
1305
01:17:53,568 --> 01:17:54,432
他沒事
1306
01:17:54,636 --> 01:17:55,568
乖狗狗
1307
01:17:58,573 --> 01:17:59,597
“閒人勿入”
1308
01:18:03,412 --> 01:18:04,208
柏靈頓!
1309
01:18:05,280 --> 01:18:06,144
柏靈頓!
1310
01:18:06,682 --> 01:18:07,512
上面這裡
1311
01:18:09,885 --> 01:18:11,819
上帝,是您嗎?
1312
01:18:12,354 --> 01:18:12,820
啥米?
1313
01:18:13,321 --> 01:18:16,313
只是沒想到您聽起來很像布朗先生
1314
01:18:16,391 --> 01:18:17,722
我是布朗先生啊
1315
01:18:18,260 --> 01:18:20,592
布朗先生,你怎麼來了?
1316
01:18:20,796 --> 01:18:22,491
我們來救你
1317
01:18:22,864 --> 01:18:23,796
真的?
1318
01:18:23,865 --> 01:18:25,833
柯瑞先生都解釋了
1319
01:18:26,301 --> 01:18:28,235
抱歉我沒相信你
1320
01:18:32,774 --> 01:18:34,139
破壞
1321
01:18:39,181 --> 01:18:40,443
柏靈頓,快離開那裡
1322
01:18:54,396 --> 01:18:54,862
笨熊
1323
01:19:09,244 --> 01:19:11,178
“樣本室”
1324
01:19:17,385 --> 01:19:18,579
放棄吧,笨熊
1325
01:19:20,822 --> 01:19:22,153
放棄吧,笨熊
1326
01:19:23,792 --> 01:19:25,259
無路可逃了
1327
01:20:04,633 --> 01:20:05,429
亨利
1328
01:20:06,501 --> 01:20:07,335
柏靈頓在哪裡?
1329
01:20:07,335 --> 01:20:08,393
我不知道
1330
01:20:08,837 --> 01:20:10,236
我聽到怪聲
1331
01:20:11,206 --> 01:20:12,503
只是管子
1332
01:20:12,574 --> 01:20:15,407
不是管子,是熊
1333
01:20:21,149 --> 01:20:22,173
他要去屋頂
1334
01:20:22,284 --> 01:20:22,750
快走
1335
01:21:12,133 --> 01:21:12,868
我們抓住你了
1336
01:21:12,868 --> 01:21:13,857
謝謝
1337
01:21:17,906 --> 01:21:19,464
快點,快閃人
1338
01:21:20,675 --> 01:21:22,438
先別急 - 糟了
1339
01:21:23,445 --> 01:21:26,209
快點,交出那隻熊
1340
01:21:27,849 --> 01:21:28,543
免談
1341
01:21:29,517 --> 01:21:30,484
門都沒有
1342
01:21:30,619 --> 01:21:31,551
布朗太太?
1343
01:21:32,554 --> 01:21:33,578
他是家人
1344
01:21:33,822 --> 01:21:34,890
家人?
1345
01:21:34,890 --> 01:21:37,324
你們甚至不是相同品種
1346
01:21:37,726 --> 01:21:38,658
確實
1347
01:21:39,728 --> 01:21:40,717
沒錯
1348
01:21:41,563 --> 01:21:42,689
我第一次見到柏靈頓時
1349
01:21:42,764 --> 01:21:44,789
我不想跟他有任何瓜葛
1350
01:21:45,800 --> 01:21:49,702
但我的嬌妻,她對他敞開心房
1351
01:21:50,238 --> 01:21:52,229
我的伶俐孩子也是
1352
01:21:52,540 --> 01:21:54,565
現在我也是 - 亨利
1353
01:21:54,643 --> 01:21:57,578
我們不在乎他來自世界另一角落
1354
01:21:57,812 --> 01:21:59,746
或他是不同品種
1355
01:22:00,482 --> 01:22:02,780
或他有令人擔心的柑橘醬癮
1356
01:22:02,918 --> 01:22:06,581
我們愛柏靈頓,所以他是家人
1357
01:22:07,222 --> 01:22:08,849
家人要團結在一起
1358
01:22:09,791 --> 01:22:13,454
如果妳要他,就拿下我們全部
1359
01:22:14,229 --> 01:22:15,127
那好吧
1360
01:22:16,264 --> 01:22:17,196
當我說“全部”…
1361
01:22:17,265 --> 01:22:18,700
我倒從沒把人做成標本…
1362
01:22:18,700 --> 01:22:19,598
等等
1363
01:22:20,835 --> 01:22:21,529
等等
1364
01:22:22,704 --> 01:22:24,331
你們休戰吧
1365
01:22:24,572 --> 01:22:25,473
柏靈頓
1366
01:22:25,473 --> 01:22:26,269
不要
1367
01:22:26,474 --> 01:22:29,773
對,沒錯,過來
1368
01:22:37,452 --> 01:22:39,420
我能有最後請求嗎?
1369
01:22:40,388 --> 01:22:41,355
什麼?
1370
01:22:41,890 --> 01:22:44,654
我想吃三明治,我帽子裡有一個
1371
01:22:45,460 --> 01:22:46,392
請便
1372
01:22:47,262 --> 01:22:47,751
謝謝
1373
01:23:07,549 --> 01:23:10,279
有你的,笨熊
1374
01:23:13,254 --> 01:23:15,620
瞭望台!
1375
01:23:15,890 --> 01:23:17,323
柏蒂太太
1376
01:23:17,359 --> 01:23:18,155
怎樣?
1377
01:23:19,894 --> 01:23:21,796
妳怎麼不看路的?
1378
01:23:21,796 --> 01:23:24,128
給我惦惦
1379
01:23:26,034 --> 01:23:28,901
柏蒂太太,妳救了我
1380
01:23:29,137 --> 01:23:30,069
柏靈頓
1381
01:23:30,105 --> 01:23:31,333
小熊
1382
01:23:32,807 --> 01:23:35,776
輕點,我的頭痛死了
1383
01:23:56,297 --> 01:23:57,165
回來了
1384
01:23:57,165 --> 01:23:57,866
嗨,爸
1385
01:23:57,866 --> 01:23:59,094
你好,布朗先生
1386
01:24:00,001 --> 01:24:01,403
老公 - 怎麼回事?
1387
01:24:01,403 --> 01:24:03,166
真是驚喜
1388
01:24:03,471 --> 01:24:05,336
沒想到你這麼早回家
1389
01:24:07,876 --> 01:24:09,677
今天是特別日子
1390
01:24:09,677 --> 01:24:10,345
請多加點糖
1391
01:24:10,345 --> 01:24:12,080
不得了
1392
01:24:12,080 --> 01:24:12,847
嗨,大夥兒
1393
01:24:12,847 --> 01:24:13,748
嗨,爸
1394
01:24:13,748 --> 01:24:15,215
嗨,淘氣鬼,在煮什麼?
1395
01:24:15,250 --> 01:24:16,718
柑橘醬,布朗先生
1396
01:24:16,718 --> 01:24:18,083
來,嚐嚐看
1397
01:24:18,319 --> 01:24:19,287
好美味
1398
01:24:19,287 --> 01:24:20,688
光是一個三明治就含有
1399
01:24:20,688 --> 01:24:23,748
熊整天所需的維他命和礦物質
1400
01:24:23,792 --> 01:24:25,987
那表示我不用吃蔬菜了?
1401
01:24:26,061 --> 01:24:27,829
他說熊,不是男孩
1402
01:24:27,829 --> 01:24:28,396
抱歉,強納森
1403
01:24:28,396 --> 01:24:29,488
謝謝,茱蒂
1404
01:24:29,731 --> 01:24:30,163
茱蒂
1405
01:24:30,198 --> 01:24:31,722
有人看到…
1406
01:24:32,067 --> 01:24:33,398
謝謝,柏蒂太太
1407
01:24:33,902 --> 01:24:36,029
每個家都該有柑橘醬日
1408
01:24:36,071 --> 01:24:37,072
還有一隻熊
1409
01:24:37,072 --> 01:24:38,471
尤其是熊
1410
01:24:40,141 --> 01:24:40,937
家
1411
01:24:44,412 --> 01:24:46,147
親愛的露西姑姑
1412
01:24:46,147 --> 01:24:47,816
抱歉沒早點寫信
1413
01:24:47,816 --> 01:24:49,408
但發生好多事
1414
01:24:49,818 --> 01:24:51,786
我甚至見到探險家的女兒
1415
01:24:51,786 --> 01:24:53,254
但她想把我做成標本
1416
01:24:53,254 --> 01:24:55,347
所以柏蒂太太把她扔下屋頂
1417
01:24:56,791 --> 01:24:59,385
法官認為監獄懲罰不了她
1418
01:24:59,461 --> 01:25:01,429
就改判她做社區服務
1419
01:25:01,429 --> 01:25:04,466
不要!打死不要!
1420
01:25:04,466 --> 01:25:05,990
在寵物園
1421
01:25:06,101 --> 01:25:08,103
“請別餵食,我們會生病,謝謝”
1422
01:25:08,103 --> 01:25:09,934
趕快,口臭妹
1423
01:25:09,971 --> 01:25:12,030
不是我的口臭
1424
01:25:16,010 --> 01:25:19,138
回到溫莎花園路,生活截然不同
1425
01:25:19,914 --> 01:25:22,906
柏蒂太太說是因為風波終於平息
1426
01:25:23,151 --> 01:25:25,415
她的膝蓋也不再痛了
1427
01:25:26,321 --> 01:25:28,123
茱蒂不再怕出糗
1428
01:25:28,123 --> 01:25:30,225
她甚至讓布朗太太見東尼
1429
01:25:30,225 --> 01:25:31,326
妳不能說話
1430
01:25:31,326 --> 01:25:32,327
當然不會
1431
01:25:32,327 --> 01:25:33,394
妳不能碰我
1432
01:25:33,394 --> 01:25:35,096
我不會碰任何人,女兒
1433
01:25:35,096 --> 01:25:36,030
妳也不能哭
1434
01:25:36,030 --> 01:25:37,463
不會,不會
1435
01:25:38,032 --> 01:25:40,296
只是我情緒激動
1436
01:25:41,069 --> 01:25:42,971
我和妳處理情緒的方式大不同
1437
01:25:42,971 --> 01:25:44,268
我懂 - 很好
1438
01:25:46,307 --> 01:25:47,774
媽,這是東尼
1439
01:25:48,109 --> 01:25:49,337
歡迎來到這個家
1440
01:25:50,178 --> 01:25:50,678
媽
1441
01:25:50,678 --> 01:25:53,169
拍謝,拍謝,不能哭
1442
01:25:55,250 --> 01:25:56,114
亨利?
1443
01:25:57,385 --> 01:25:59,012
我為她道歉
1444
01:25:59,821 --> 01:26:03,086
她很怪,但我們都是
1445
01:26:04,759 --> 01:26:06,227
有人要喝茶?不要?
1446
01:26:06,227 --> 01:26:07,057
不要
1447
01:26:07,195 --> 01:26:10,858
布朗先生幫強納森做出一支大火箭
1448
01:26:10,932 --> 01:26:12,133
爸,確定沒問題?
1449
01:26:12,133 --> 01:26:14,702
如果要讓這個壞小子進入軌道
1450
01:26:14,702 --> 01:26:16,838
我們需要全部的硝化甘油
1451
01:26:16,838 --> 01:26:18,139
雖然強納森擔心
1452
01:26:18,139 --> 01:26:20,675
他爸不顧安全的態度
1453
01:26:20,675 --> 01:26:22,734
休士頓,我們有麻煩了
1454
01:26:22,844 --> 01:26:23,776
蹲下
1455
01:26:28,383 --> 01:26:32,046
布朗太太說在倫敦每個人都不同
1456
01:26:32,320 --> 01:26:34,948
但那表示任何人都能適應
1457
01:26:35,456 --> 01:26:36,980
我想她一定是對的
1458
01:26:37,158 --> 01:26:39,319
因為雖然我看起來不像任何人
1459
01:26:39,694 --> 01:26:41,321
我真的感覺很自在
1460
01:26:42,363 --> 01:26:45,821
我永遠不會像別人,但沒關係
1461
01:26:46,167 --> 01:26:47,429
因為我是熊
1462
01:26:48,336 --> 01:26:50,896
名叫柏靈頓的熊
1463
01:26:51,372 --> 01:26:52,771
快來,柏靈頓
1464
01:26:54,342 --> 01:26:57,245
我要笑,笑到我不能笑
1465
01:26:57,245 --> 01:26:59,814
像中國佬站上舞台
1466
01:26:59,814 --> 01:27:02,350
經過我,像小丑般跳躍
1467
01:27:02,350 --> 01:27:05,119
我告訴自己,他很少進城
1468
01:27:05,119 --> 01:27:07,789
也有個王公男爵
1469
01:27:07,789 --> 01:27:10,485
美國人,英國人,西印度人
1470
01:27:10,725 --> 01:27:13,061
告訴你一件逗我發笑的事
1471
01:27:13,061 --> 01:27:15,797
不管信不信,那是個漂亮日本人
1472
01:27:15,797 --> 01:27:17,094
他們在唱歌
1473
01:27:19,400 --> 01:27:21,925
他們到處跳來跳去
1474
01:27:24,706 --> 01:27:26,936
大家瘋狂了
1474
01:27:27,305 --> 01:28:27,479