"Liar" No sirve de nada
ID | 13202298 |
---|---|
Movie Name | "Liar" No sirve de nada |
Release Name | Lies.and.Deceit.S01E03.Hasnt.done.a.thing.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES |
Year | 2020 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 11157686 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX PRESENTEERT
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:19,433 --> 00:00:20,588
Ik zei hem te stoppen.
4
00:00:20,800 --> 00:00:21,930
Denk je dat...
5
00:00:22,056 --> 00:00:23,235
Xavier je verkrachtte?
6
00:00:23,360 --> 00:00:26,875
Ik snap niet waarom ze dit verzint.
We hadden een leuke avond.
7
00:00:27,000 --> 00:00:30,355
Het spijt me als het sneller
ging dan je verwachtte...
8
00:00:30,480 --> 00:00:33,114
maar je zei nooit nee.
- Wegwezen.
9
00:00:33,240 --> 00:00:36,715
Waarom verdedig je haar?
Ze zegt dat m'n vader een verkrachter is.
10
00:00:36,840 --> 00:00:37,992
En als het klopt?
11
00:00:38,118 --> 00:00:39,600
Toe.
- Ik hou van je, Cata.
12
00:00:41,040 --> 00:00:42,235
En jij van mij.
13
00:00:42,360 --> 00:00:44,155
Je verwisselde de glazen.
14
00:00:44,280 --> 00:00:47,035
Denk je dat ik je drogeerde?
- Er is bewijs nodig.
15
00:00:47,160 --> 00:00:49,755
Voorlopig hebben we alleen je getuigenis.
16
00:00:49,880 --> 00:00:52,155
Ik zag het, het ligt er.
17
00:00:52,280 --> 00:00:53,555
Het is een goede bron.
18
00:00:53,680 --> 00:00:56,435
Xavier Vera?
We hebben een huiszoekingsbevel.
19
00:00:56,560 --> 00:00:57,795
En? Iets gevonden?
20
00:00:57,920 --> 00:00:59,320
Nee. Een valse tip.
21
00:01:00,000 --> 00:01:02,995
Je bent niet de eerste.
Ze deed dit eerder.
22
00:01:03,120 --> 00:01:05,558
Ik wil niet dat jij hetzelfde meemaakt.
23
00:02:30,520 --> 00:02:32,833
Ik zei denk ik dat hij moest stoppen.
24
00:02:33,560 --> 00:02:34,960
Denk je?
25
00:02:38,760 --> 00:02:40,435
Ik wilde niet met hem naar bed.
26
00:02:40,560 --> 00:02:41,635
Maar...
- Ik wilde niet.
27
00:02:41,760 --> 00:02:46,040
Eens zien, heb je het hem verteld,
hem weggeduwd?
28
00:03:02,080 --> 00:03:03,515
Ik heb koffie. Wil je?
29
00:03:03,640 --> 00:03:05,040
Nee, dank je.
30
00:03:09,040 --> 00:03:11,195
Gaat het echt goed met je?
- Ja.
31
00:03:11,320 --> 00:03:14,275
Je mag zo lang blijven als je wilt.
Dit is je thuis.
32
00:03:14,400 --> 00:03:16,915
Ja, maar ik kan hier niet eeuwig blijven.
33
00:03:17,040 --> 00:03:18,440
Ja.
34
00:03:24,920 --> 00:03:27,440
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
35
00:03:28,480 --> 00:03:29,880
Bedankt.
36
00:03:30,800 --> 00:03:32,613
Je kan me altijd bellen.
- Ja.
37
00:03:35,200 --> 00:03:37,715
Ik kan mama's
oorbel nog steeds niet vinden.
38
00:03:37,840 --> 00:03:40,195
Je hebt hem niet gezien, hè?
- Nee.
39
00:03:40,320 --> 00:03:42,795
Misschien de kinderen.
Ik laat het je weten.
40
00:03:42,920 --> 00:03:45,440
Oké. Doei.
- Doei.
41
00:03:46,080 --> 00:03:48,155
Hé. Bel me.
42
00:03:48,280 --> 00:03:49,680
Natuurlijk.
43
00:03:53,320 --> 00:03:55,235
Bedankt voor je komst. Hoe is het?
44
00:03:55,360 --> 00:03:57,395
Rafael Nieto.
- Mijn advocaat.
45
00:03:57,520 --> 00:03:58,920
Aangenaam.
46
00:03:59,480 --> 00:04:00,880
Kom binnen.
47
00:04:08,640 --> 00:04:10,400
Ik was schoolhoofd...
48
00:04:11,000 --> 00:04:14,760
en zij was lerares literatuur.
Een van de beste.
49
00:04:15,560 --> 00:04:16,960
Het klikte tussen ons.
50
00:04:17,360 --> 00:04:20,110
Dus ik snapte niet
waarom ze me beschuldigde.
51
00:04:20,760 --> 00:04:22,160
Totaal niet.
52
00:04:23,760 --> 00:04:25,160
Ze deed me veel pijn.
53
00:04:26,400 --> 00:04:27,900
M'n vrouw is bij me weg.
54
00:04:30,240 --> 00:04:32,428
Geen contact meer met m'n dochters.
55
00:04:33,400 --> 00:04:34,800
Dat spijt me.
56
00:04:37,360 --> 00:04:42,240
Ik ontdekte dat je een professional bent.
Mijn werk betekent ook alles voor me.
57
00:04:42,960 --> 00:04:44,360
Daarom wil ik helpen.
58
00:04:44,920 --> 00:04:47,233
Zodat ze je geloven, net als bij mij.
59
00:04:49,080 --> 00:04:50,480
Bedankt.
60
00:04:52,040 --> 00:04:54,228
Na een paar ondraaglijke maanden...
61
00:04:55,200 --> 00:04:57,138
het is niet voor te stellen.
62
00:04:59,640 --> 00:05:02,195
Hoe dan ook,
Laura moest de school verlaten...
63
00:05:02,320 --> 00:05:03,880
en ik bleef...
64
00:05:04,560 --> 00:05:06,935
herwon het vertrouwen van m'n gezin.
65
00:05:13,400 --> 00:05:15,213
We moeten haar terechtwijzen.
66
00:05:19,680 --> 00:05:22,040
Zou je met de politie willen praten?
67
00:05:23,720 --> 00:05:25,120
Natuurlijk.
68
00:05:31,520 --> 00:05:34,080
Sommige ouders zijn zo irritant.
69
00:05:36,080 --> 00:05:37,920
Bedoel je dat...
70
00:05:39,280 --> 00:05:40,680
denk je...
71
00:05:41,600 --> 00:05:43,225
dat hij je verkrachtte?
72
00:05:43,440 --> 00:05:48,080
Getuigen uit het restaurant
zeggen dat jullie op je gemak oogden.
73
00:05:49,640 --> 00:05:52,355
Ik denk van wel. Ik weet het niet meer.
74
00:05:52,480 --> 00:05:55,168
Het is alsof het iemand
anders is overkomen.
75
00:05:56,680 --> 00:06:01,055
Er zijn geen tekenen van fysiek geweld.
En je testte negatief op drugs.
76
00:06:01,720 --> 00:06:03,283
Hoeveel heb je gedronken?
77
00:06:03,560 --> 00:06:07,623
Hij dwong me. Ik zei nee.
Dat is verkrachting. Ik verzin dit niet.
78
00:07:04,320 --> 00:07:06,383
Gewonnen op de kermis, voor Iván.
79
00:07:08,880 --> 00:07:11,640
Sorry, maar dat moet ik zeggen.
- Doe maar.
80
00:07:12,200 --> 00:07:15,635
Ik doe het morgen.
- Misschien moet je niet zo drastisch zijn.
81
00:07:15,760 --> 00:07:17,475
Wel of niet doen?
82
00:07:17,600 --> 00:07:19,000
Allebei zo schattig.
83
00:07:26,840 --> 00:07:29,275
Sorry,
maar ik kan niet stoppen met kijken.
84
00:07:29,400 --> 00:07:30,546
Het is doodeng.
85
00:07:30,672 --> 00:07:32,555
Hé. Plaag Monti niet zo.
86
00:07:32,680 --> 00:07:34,355
Monti?
- Ja, Monti.
87
00:07:34,480 --> 00:07:36,675
Wat is er?
- Nee, er is niets.
88
00:07:36,800 --> 00:07:38,920
Gewonnen op de kermis, voor Iván.
89
00:07:40,600 --> 00:07:42,468
Sorry, maar dat moet ik zeggen.
90
00:07:42,594 --> 00:07:43,595
Doe maar.
91
00:07:43,720 --> 00:07:45,160
Het heeft geen zin.
92
00:07:46,760 --> 00:07:48,795
Sorry, maar dat moet ik zeggen.
93
00:07:48,920 --> 00:07:50,320
Doe maar.
94
00:07:52,360 --> 00:07:56,110
Misschien moet je niet zo drastisch zijn.
- Wel of niet doen?
95
00:07:56,560 --> 00:08:00,080
Laten we Monti redden.
- Je verandert snel van gedachten.
96
00:08:36,640 --> 00:08:38,502
Sorry, maar dat moet ik zeggen.
97
00:08:38,628 --> 00:08:39,703
Doe maar.
98
00:08:39,829 --> 00:08:42,275
Sorry,
maar ik kan niet stoppen met kijken.
99
00:08:42,400 --> 00:08:45,512
Het is doodeng.
Hé. Plaag Monti niet zo.
100
00:08:45,720 --> 00:08:47,355
Monti?
- Ja, Monti.
101
00:08:47,480 --> 00:08:49,360
Wat is er?
- Nee, er is niets.
102
00:08:50,040 --> 00:08:51,440
Ik won hem voor Iván.
103
00:08:59,200 --> 00:09:00,600
Laten we Monti redden.
104
00:09:47,040 --> 00:09:49,728
Weet je zeker dat niemand je zag?
- Niemand.
105
00:09:51,000 --> 00:09:52,400
Hier, pak aan.
106
00:09:58,000 --> 00:09:59,400
Hier.
107
00:10:07,400 --> 00:10:08,800
Hier.
108
00:10:32,560 --> 00:10:34,560
Goed. We gaan.
109
00:10:48,880 --> 00:10:50,920
Hé.
- Hé. Stop.
110
00:10:52,400 --> 00:10:53,556
Stop.
111
00:10:53,800 --> 00:10:55,200
Wat is er aan de hand?
112
00:10:56,440 --> 00:10:57,840
Stop.
113
00:10:58,080 --> 00:10:59,480
Lucas.
114
00:10:59,680 --> 00:11:02,435
Stop.
Stop of ik roep de directeur. Genoeg.
115
00:11:02,560 --> 00:11:03,960
Genoeg. Stop.
116
00:11:09,480 --> 00:11:10,880
Wie schreef dat?
117
00:11:12,600 --> 00:11:14,120
Wie schreef dat?
118
00:11:17,280 --> 00:11:18,680
Dit is jouw schuld.
119
00:11:28,320 --> 00:11:30,445
LUCAS VERA'S PA IS EEN VERKRACHTER
120
00:11:32,720 --> 00:11:35,720
Nooit gedacht
dat Laura en ik zo zouden eindigen.
121
00:11:37,360 --> 00:11:41,735
Ik ben een familieman. Mijn leven
was altijd rustig, goed georganiseerd.
122
00:11:42,680 --> 00:11:45,493
Voor de rechtszaak
trok Laura de aanklacht in.
123
00:11:46,280 --> 00:11:47,968
Laura trok de aanklacht in?
124
00:11:48,680 --> 00:11:51,180
Ja, ze zei dat ze de stress niet aankon.
125
00:11:52,320 --> 00:11:54,400
Ze gebruikte toen antidepressiva.
126
00:11:55,560 --> 00:11:57,800
Haar moeder was pas overleden.
127
00:11:59,800 --> 00:12:01,715
Alle aandacht overweldigde haar.
128
00:12:01,840 --> 00:12:05,778
Maar m'n leven is geruïneerd
voor een misdaad die ik niet beging.
129
00:12:08,440 --> 00:12:10,880
Mensen beschuldigen me nog steeds.
130
00:12:12,120 --> 00:12:13,520
Men vergeet niks.
131
00:12:18,440 --> 00:12:21,128
Moeders die de kinderen
naar school brengen.
132
00:12:21,560 --> 00:12:23,635
Bedankt. We hebben uw verklaring nu.
133
00:12:23,760 --> 00:12:27,400
Verhoor beëindigd om 11:35 uur.
134
00:12:27,880 --> 00:12:30,693
Ik wil dat er gerechtigheid komt,
rechercheur.
135
00:12:31,240 --> 00:12:35,615
Xavier Vera is onschuldig. Laura mag hem
niet hetzelfde aandoen als mij.
136
00:12:38,920 --> 00:12:40,755
Dank u wel, mr Cuevas.
137
00:12:40,880 --> 00:12:42,280
Ik laat u uit.
138
00:12:49,960 --> 00:12:51,595
En jij, denk er niet aan.
139
00:12:51,720 --> 00:12:54,520
We moeten nu geen kant kiezen
en dat weet je.
140
00:13:28,240 --> 00:13:29,640
Lucas.
141
00:13:46,960 --> 00:13:48,360
Iván.
142
00:13:56,560 --> 00:14:00,115
Ik kan hem niet vinden. Ik zocht overal.
- Geen paniek.
143
00:14:00,240 --> 00:14:03,315
Misschien ligt hij op straat...
- Ik droeg hem bij Xavier.
144
00:14:03,440 --> 00:14:06,315
Rustig.
- Als hij hem vindt, weet hij dat ik er was.
145
00:14:06,440 --> 00:14:10,003
Hij vindt hem niet.
Weet je waarom? Omdat hij er niet ligt.
146
00:14:10,480 --> 00:14:13,320
De oorbel ligt daar niet.
147
00:14:17,480 --> 00:14:18,880
Oké?
148
00:14:19,960 --> 00:14:21,360
Oké.
149
00:14:28,400 --> 00:14:29,800
Mario sms'te me.
150
00:14:30,360 --> 00:14:32,155
Mario Cuevas?
- Mario Cuevas.
151
00:14:32,280 --> 00:14:35,800
Hij kan sms'en wat hij wil,
je neemt niet op. Negeer hem.
152
00:14:37,040 --> 00:14:38,440
Ja?
- Ja.
153
00:14:43,720 --> 00:14:47,440
Bedankt voor je komst.
- Geen probleem. Ik ben er voor je.
154
00:14:49,280 --> 00:14:50,680
Weet ik.
155
00:14:57,600 --> 00:14:59,240
Ik moet terug naar de les.
156
00:15:10,280 --> 00:15:12,320
ROMANTISCHE VAKANTIE IN ROME
157
00:15:20,840 --> 00:15:21,915
Hoi, Sergio.
- Pedro.
158
00:15:22,040 --> 00:15:23,475
Hoe is het?
- Hoe is het?
159
00:15:23,600 --> 00:15:25,560
Goed, en jij?
- Goed. Ook goed.
160
00:15:26,080 --> 00:15:29,915
Hé, luister. Ik wilde je vragen
over Cata's oproepdiensten.
161
00:15:30,040 --> 00:15:33,475
Ik wil haar verrassen
en een paar dagen mee op reis nemen.
162
00:15:33,600 --> 00:15:37,435
Nee, dat moet een vergissing zijn.
Ze doet nu geen oproepdiensten.
163
00:15:37,560 --> 00:15:38,589
Wat?
164
00:15:39,000 --> 00:15:42,835
Nou, het ziekenhuis heeft een rangorde
op basis van ervaring en...
165
00:15:42,960 --> 00:15:45,148
Weet je het zeker?
- Ja, zeer zeker.
166
00:16:31,080 --> 00:16:33,475
Waarom bel je me?
Laat me gewoon met rust.
167
00:16:33,600 --> 00:16:35,350
Ik heb de politie gesproken.
168
00:16:36,120 --> 00:16:37,760
Hoe bedoel je?
169
00:16:38,600 --> 00:16:40,515
Ik heb de aanklacht ingetrokken.
170
00:16:40,640 --> 00:16:43,140
Ze raadden het af,
maar ik deed het toch.
171
00:16:43,640 --> 00:16:45,040
Wat wil je, Mario?
172
00:16:45,600 --> 00:16:48,720
Voorkomen dat die arme man
hetzelfde meemaakt.
173
00:16:52,320 --> 00:16:53,883
Wat is er gebeurd, Mario?
174
00:16:54,400 --> 00:16:57,120
Je leven ging gewoon door, is dat gebeurd?
175
00:16:58,920 --> 00:17:03,240
Je hebt me kapotgemaakt.
Je trok het in, maar je maakte me kapot.
176
00:17:27,760 --> 00:17:29,240
Pagina 127.
177
00:17:32,400 --> 00:17:34,838
Hoe is het? Alles goed?
- Prima. Met jou?
178
00:17:35,440 --> 00:17:36,840
Nee, ik bedoel, ik...
179
00:17:37,560 --> 00:17:38,960
ik sprak Laura.
180
00:17:40,280 --> 00:17:44,835
Ik zei dat ik in Mallorca was en dat
ik het niet laat rusten en je help.
181
00:17:44,960 --> 00:17:49,240
En nu smeekt ze me erbuiten te blijven.
Wie valt nu wie lastig? Wie?
182
00:17:50,720 --> 00:17:52,880
Ik waardeer wat je voor me doet.
183
00:17:57,520 --> 00:17:58,920
Verdomme, het is...
184
00:18:00,680 --> 00:18:02,080
Ik kan mensen lezen.
185
00:18:02,800 --> 00:18:04,200
Snap je? Ik weet...
186
00:18:04,440 --> 00:18:08,795
Ik weet wanneer ze iets willen
en wanneer niet. Ik heb het zelden mis.
187
00:18:08,920 --> 00:18:12,235
Toen ze huilend bij me kwam
omdat haar moeder dood was...
188
00:18:12,360 --> 00:18:14,555
zag ik het. Het was duidelijk.
189
00:18:14,680 --> 00:18:17,515
Ze was al een tijdje
op zoek naar smoesjes...
190
00:18:17,640 --> 00:18:19,720
om met mij alleen te zijn.
191
00:18:21,600 --> 00:18:25,788
Dus ik troostte haar. Wat moest ik anders?
We omhelsden elkaar en...
192
00:18:28,760 --> 00:18:30,635
ik herinner me die knuffel.
193
00:18:31,840 --> 00:18:34,240
Zo knuffel je een vriend niet.
194
00:18:34,800 --> 00:18:38,080
Nee. Bij lange na niet.
195
00:18:48,280 --> 00:18:50,468
Wat is er?
- Heb je haar aangeraakt?
196
00:18:52,120 --> 00:18:55,955
Ik heb haar niet aangeraakt.
We raakten elkaar aan. Dat is anders.
197
00:18:56,080 --> 00:19:00,235
Je zei dat ze dat verzon.
- Ze verzon, hoe zeg ik dat?
198
00:19:00,360 --> 00:19:03,195
Ze verzon de omvang
van de gebeurtenissen. Want...
199
00:19:03,320 --> 00:19:05,235
Ik moet gaan.
- Wat? Wat is er?
200
00:19:05,360 --> 00:19:07,798
Wat zei ik?
- Onze verhalen verschillen.
201
00:19:08,880 --> 00:19:11,600
Sorry, maar de verhalen zijn wat ze zijn.
202
00:19:13,400 --> 00:19:16,040
Ik heb je gered. Je moet dankbaar zijn.
203
00:19:35,440 --> 00:19:36,840
Amal.
204
00:19:37,203 --> 00:19:38,275
Gaat het?
205
00:19:38,400 --> 00:19:40,675
Ja, dank je. Echt waar. Geen zorgen.
206
00:19:40,800 --> 00:19:42,675
Schat, je ziet zo bleek.
207
00:19:42,800 --> 00:19:46,475
Nee. Ik meen het.
Geen zorgen. Ik was wat duizelig.
208
00:19:46,600 --> 00:19:48,560
Ik kom nu naar de les.
- Stop.
209
00:19:49,840 --> 00:19:51,240
Je bloedt.
210
00:19:52,360 --> 00:19:53,422
Amal.
211
00:19:53,880 --> 00:19:55,280
Ben je zwanger?
212
00:19:57,200 --> 00:20:02,075
Je hebt pijn. Je moet naar het ziekenhuis.
Je hebt een dokter nodig. Leun op mij.
213
00:20:03,200 --> 00:20:05,315
Je mag het m'n vader niet vertellen.
214
00:20:05,440 --> 00:20:07,635
Je kent hem niet...
- Rustig maar.
215
00:20:07,760 --> 00:20:11,385
Eerst horen wat de dokter zegt,
dan denken we aan je vader.
216
00:20:16,600 --> 00:20:21,115
Voorzichtig, schat. Zo ja. Ricard,
luister. Je moet iets voor me doen.
217
00:20:21,240 --> 00:20:25,040
Ik wil dat je mijn les overneemt,
en de leerondersteuning.
218
00:20:25,680 --> 00:20:27,930
Ik moet met Amal naar het ziekenhuis.
219
00:20:29,200 --> 00:20:30,888
Ik vertel het je later. Dag.
220
00:20:34,560 --> 00:20:36,915
Ik zeg alleen dat de zaak sterk is.
221
00:20:37,040 --> 00:20:40,515
We kunnen hem niet sluiten
omdat een idioot ons onzin vertelt.
222
00:20:40,640 --> 00:20:44,560
Daniela, het vermoeden van onschuld.
- Het vermoeden. Hou op.
223
00:20:45,080 --> 00:20:47,435
Waarom aangifte doen
als dit altijd gebeurt?
224
00:20:47,560 --> 00:20:50,435
Niet altijd.
- Niet? Meestal wel en dat weet je.
225
00:20:50,560 --> 00:20:51,960
Daniela...
226
00:20:56,880 --> 00:20:58,360
Sorry. Ik was niet...
227
00:20:59,600 --> 00:21:02,075
Sorry, ik weet dat we...
- Het geeft niet.
228
00:21:02,200 --> 00:21:05,800
Ik moet gaan. Tot later.
- Oké, bedankt voor je tijd.
229
00:21:07,440 --> 00:21:08,840
Kom op.
230
00:21:09,480 --> 00:21:10,880
Verdomme.
231
00:21:13,640 --> 00:21:15,040
We zijn er.
232
00:21:15,480 --> 00:21:17,955
Nee. Wacht.
- Komt goed, Amal, we zijn er.
233
00:21:18,080 --> 00:21:21,155
Pardon. Sorry.
We hebben dringend een dokter nodig.
234
00:21:21,280 --> 00:21:24,235
Ze bloedt en heeft pijn.
Het is denk ik een miskraam.
235
00:21:24,360 --> 00:21:26,555
Geen zorgen. Ben je haar moeder?
- Nee.
236
00:21:26,680 --> 00:21:29,475
Je moet de opnameverklaring invullen.
Snap je?
237
00:21:29,600 --> 00:21:31,913
We brengen haar naar een zaal.
- Graag.
238
00:21:32,240 --> 00:21:34,115
Laura...
- Geen zorgen, ik ben er.
239
00:21:34,240 --> 00:21:35,290
Kom.
240
00:21:35,760 --> 00:21:37,160
Laura.
241
00:21:38,080 --> 00:21:39,480
Bel Lucas.
242
00:21:45,080 --> 00:21:46,893
Kun je je mouw even oprollen?
243
00:21:47,520 --> 00:21:48,920
Heb je dit ingenomen?
244
00:21:50,840 --> 00:21:53,315
Dit is gevaarlijk zonder medische hulp.
245
00:21:53,440 --> 00:21:55,595
Geen zorgen. Je bent in goede handen.
246
00:21:55,720 --> 00:22:00,075
Ik doe een scan om te zien
of de abortus voltooid is. Oké?
247
00:22:00,200 --> 00:22:03,888
En we nemen wat bloed af
om te zien of je bloedarmoede hebt.
248
00:22:06,360 --> 00:22:11,035
Dappere meid.
Geen zorgen. Alles komt goed. Kijk me aan.
249
00:22:11,160 --> 00:22:15,960
Heb je Lucas gebeld? Hij moet komen.
- Hij komt. Maar luister naar me, Amal.
250
00:22:16,880 --> 00:22:19,435
Ik moet je vader spreken.
- Nee. Alsjeblieft.
251
00:22:19,560 --> 00:22:22,195
Bel hem niet.
- Oké. Maak je geen zorgen.
252
00:22:22,320 --> 00:22:26,115
Alleen Lucas. Verder niemand.
- Rustig. Haal rustig adem.
253
00:22:26,240 --> 00:22:28,803
Nou, laten we die scan doen. Mag ik even?
254
00:22:43,560 --> 00:22:44,960
Ik ga koffie halen.
255
00:22:47,520 --> 00:22:51,395
Heb je kunnen nagaan wat ik zei?
- Ja, maar nog steeds geen bewijs.
256
00:22:51,520 --> 00:22:55,270
De agent in Madrid had veel twijfels.
- Ik heb hem gesproken.
257
00:22:56,320 --> 00:22:58,758
Niks bewijst dat het geen zelfmoord was.
258
00:23:00,880 --> 00:23:03,255
En de rechter heeft de zaak afgewezen.
259
00:23:03,560 --> 00:23:07,248
Ze gaan er niet mee door.
Het spijt me, maar het is voorbij.
260
00:23:10,480 --> 00:23:12,355
Dus die klootzak gaat vrijuit?
261
00:23:14,520 --> 00:23:16,675
Hiervoor ben ik geen agent geworden.
262
00:23:16,800 --> 00:23:18,200
Ik ook niet.
263
00:23:18,720 --> 00:23:20,120
Mooi.
264
00:23:21,720 --> 00:23:23,120
Iván.
265
00:23:24,200 --> 00:23:25,720
Doe geen domme dingen.
266
00:24:08,680 --> 00:24:12,280
ONJUIST WACHTWOORD
267
00:24:59,040 --> 00:25:00,440
Stop.
268
00:25:00,760 --> 00:25:02,640
Wat is er?
- Stop hier. Hierzo.
269
00:25:08,880 --> 00:25:10,400
Pardon. Hé, jij.
270
00:25:10,960 --> 00:25:12,360
Luister.
271
00:25:14,080 --> 00:25:15,675
Luister goed, klootzak.
272
00:25:15,800 --> 00:25:18,488
Het kan me niet schelen
wat de rechter zegt.
273
00:25:19,600 --> 00:25:21,635
Praat niet zo tegen me.
- Jawel.
274
00:25:21,760 --> 00:25:26,275
Ik weet dat Laura de waarheid spreekt.
Ik waarschuw je, ik hou je in de gaten.
275
00:25:26,400 --> 00:25:27,800
Pas maar op.
276
00:25:28,280 --> 00:25:29,680
Begrepen?
277
00:25:30,120 --> 00:25:31,920
Pas maar op, klootzak.
278
00:25:35,120 --> 00:25:36,520
Fijne dag.
279
00:25:38,760 --> 00:25:40,160
Iván...
280
00:25:44,240 --> 00:25:45,928
Weet Laura van jou en Cata?
281
00:25:49,480 --> 00:25:50,880
Bedreig me nooit meer.
282
00:26:04,613 --> 00:26:05,755
SPOEDEISENDE HULP
283
00:26:05,880 --> 00:26:06,966
Laura.
284
00:26:07,240 --> 00:26:09,755
Hoe is het met haar?
- Ze is in orde. Rustig.
285
00:26:09,880 --> 00:26:13,693
Ze wordt een paar uur geobserveerd,
maar ze kan snel naar huis.
286
00:26:21,452 --> 00:26:22,475
Schatje.
287
00:26:22,600 --> 00:26:24,155
Het spijt me.
288
00:26:24,280 --> 00:26:25,720
Nee, Amal.
289
00:26:27,280 --> 00:26:28,680
Zeg dat niet.
290
00:26:29,880 --> 00:26:31,755
Waarom zei je het niet eerder?
291
00:26:32,640 --> 00:26:34,875
Ik was bang voor hoe je zou reageren.
292
00:26:35,000 --> 00:26:37,741
Dat je boos zou worden.
- Waarom zou ik boos worden?
293
00:26:37,867 --> 00:26:38,908
Weet ik niet.
294
00:26:39,034 --> 00:26:42,235
Wil je hem niet straffen
voor wat je denkt dat er gebeurd is?
295
00:26:42,360 --> 00:26:43,635
Je zei nooit nee.
296
00:26:43,760 --> 00:26:45,963
Ga weg.
- Laura, ik moet dit ophelderen.
297
00:26:46,089 --> 00:26:47,115
Wegwezen.
298
00:26:47,240 --> 00:26:48,865
Het spijt me...
- Wegwezen.
299
00:26:49,440 --> 00:26:50,840
Wat is dit?
300
00:26:51,920 --> 00:26:55,120
Niets. Het gaat prima, Amal. Het is niets.
301
00:26:57,600 --> 00:26:58,955
Mijn vader is onderweg.
302
00:26:59,080 --> 00:27:01,705
Ze belden hem
om te zeggen dat ik hier was.
303
00:27:02,120 --> 00:27:04,755
Hij is vast boos.
- Hij zal het vast begrijpen.
304
00:27:04,880 --> 00:27:07,115
Het belangrijkste is dat je oké bent.
305
00:27:07,240 --> 00:27:08,640
Hij snapt het niet.
306
00:27:09,240 --> 00:27:10,475
Je kent hem niet.
307
00:27:10,600 --> 00:27:14,200
Je bent 16, Amal.
Ze hoeven het hem niet te vertellen.
308
00:27:14,920 --> 00:27:18,108
Hij zal het vragen
en de artsen liegen niet tegen hem.
309
00:27:19,240 --> 00:27:20,640
Je moet met hem praten.
310
00:27:21,640 --> 00:27:24,955
Vertel hem dat ik duizelig werd,
of, ik weet het niet...
311
00:27:25,080 --> 00:27:27,640
Dan laat hij me met rust. Alsjeblieft.
312
00:27:29,240 --> 00:27:31,365
Ik kan niet tegen je vader liegen.
313
00:27:35,720 --> 00:27:38,240
Mijn vader. Amal, mijn vader.
314
00:27:38,880 --> 00:27:40,818
Ik ken hem. Hij zal ons helpen.
315
00:27:46,040 --> 00:27:47,440
Dat doet hij altijd.
316
00:27:51,440 --> 00:27:55,640
Nee, ik meen het. Laat me je bedanken.
- Doe niet zo vervelend.
317
00:27:56,400 --> 00:27:58,900
Dat je weer rustig bent is al voldoende.
318
00:27:59,600 --> 00:28:01,760
Ana, mogen we wat biertjes?
319
00:28:03,400 --> 00:28:05,515
Hoe is het, Luis?
- Rafa, hoe gaat het?
320
00:28:05,640 --> 00:28:07,275
Wil je iets met ons drinken?
321
00:28:07,400 --> 00:28:09,525
Helaas jongens, we gingen net weg.
322
00:28:11,440 --> 00:28:13,815
Daarom heb je net een drankje?
- Rustig.
323
00:28:14,040 --> 00:28:15,440
We moeten gaan.
324
00:28:21,080 --> 00:28:22,480
Het lef.
325
00:28:23,840 --> 00:28:25,278
Rustig. Het is al goed.
326
00:28:31,560 --> 00:28:32,960
Lucas, zeg het eens.
327
00:28:33,640 --> 00:28:35,560
Hebbes.
- Hebbes.
328
00:28:37,000 --> 00:28:38,400
Hebbes.
329
00:28:39,240 --> 00:28:41,515
Rennen. Hij wint.
330
00:28:41,640 --> 00:28:43,435
Hij heeft gewonnen.
331
00:28:43,560 --> 00:28:45,675
Maar wie is die knappe vent?
332
00:28:45,800 --> 00:28:47,200
Kom eens.
333
00:28:50,320 --> 00:28:51,675
Hoe gaat het?
- Goed.
334
00:28:51,800 --> 00:28:53,835
Hoezo? Alleen goed?
- Ja. Goed.
335
00:28:53,960 --> 00:28:56,523
En die kietels dan? Wat als ik je kietel?
336
00:28:58,880 --> 00:29:00,443
Hallo.
- Mag ik een kusje?
337
00:29:01,080 --> 00:29:02,480
Zo knap.
338
00:29:05,640 --> 00:29:07,040
Dat doe je hier?
339
00:29:08,520 --> 00:29:09,875
Ik moet met je praten.
340
00:29:10,000 --> 00:29:13,235
Iván, ik ben bij de kinderen...
- Dat weet ik, Cata.
341
00:29:13,360 --> 00:29:14,798
Xavier weet het van ons.
342
00:29:15,880 --> 00:29:17,280
Wat?
343
00:29:19,040 --> 00:29:20,715
Heb je Xavier gesproken?
- Nee.
344
00:29:20,840 --> 00:29:22,715
Nee. Wat deed je dan?
- Nee. Ja.
345
00:29:22,840 --> 00:29:25,215
Ik heb niks gedaan. Ik heb het verpest.
346
00:29:26,360 --> 00:29:28,795
Ik zag hem op straat.
Ik kon het niet helpen...
347
00:29:28,920 --> 00:29:33,360
Ik sprak hem en hij zei het.
Ik weet niet hoe, maar hij weet het.
348
00:29:36,800 --> 00:29:40,560
Weet je wat er gebeurt
als hij het Laura vertelt? Weet je dat?
349
00:29:41,160 --> 00:29:42,560
Natuurlijk.
350
00:29:43,120 --> 00:29:44,680
Oom, kom met ons spelen.
351
00:29:45,760 --> 00:29:47,800
Oom Iván moet nu weg, schatje.
352
00:29:52,200 --> 00:29:54,575
Luister...
- Bedankt voor het vertellen.
353
00:30:06,560 --> 00:30:07,960
Hier is het.
354
00:30:10,160 --> 00:30:12,785
Bedankt voor het eten en het thuisbrengen.
355
00:30:13,474 --> 00:30:14,674
Bedankt.
356
00:30:14,800 --> 00:30:16,835
Ik vond het erg leuk.
- Gelukkig.
357
00:30:16,960 --> 00:30:18,360
Welterusten.
358
00:30:18,720 --> 00:30:20,715
Sorry als er een misverstand is.
359
00:30:20,840 --> 00:30:22,835
Of we drinken intussen wat wijn.
360
00:30:22,960 --> 00:30:26,148
Je zei dat ik de wijn moest openen
en jij kuste mij.
361
00:30:26,806 --> 00:30:28,361
Deze is ook geweldig.
362
00:30:28,617 --> 00:30:29,715
Jij kuste mij.
363
00:30:29,840 --> 00:30:32,755
Zullen we het taxibedrijf bellen?
Het duurt lang.
364
00:30:32,880 --> 00:30:35,275
Nee, dat is het niet. Heb je een oplader?
365
00:30:35,400 --> 00:30:39,213
Ja. Waarom zei je dat niet?
- Voor Lucas. Hij is alleen thuis.
366
00:30:54,520 --> 00:30:55,920
Je bent netjes.
367
00:30:57,880 --> 00:30:59,515
Ik weet niet waar hij is.
368
00:30:59,640 --> 00:31:03,203
Prima. Met dit tempo
verschijnt de taxi op oudejaarsavond.
369
00:31:04,760 --> 00:31:06,240
Hij ligt vast beneden.
370
00:31:12,560 --> 00:31:16,315
Het spijt me als het sneller ging
dan je verwachtte...
371
00:31:16,440 --> 00:31:18,878
maar je zei nooit dat je niet wilde.
372
00:31:19,640 --> 00:31:21,578
Je denkt dat ik je verkrachtte?
373
00:31:52,160 --> 00:31:53,560
Voor de duidelijkheid.
374
00:31:55,600 --> 00:31:58,725
Je wilt dat ik lieg
tegen de ouder van een patiënt?
375
00:32:00,320 --> 00:32:02,835
Verzwijgen dat z'n dochter
een miskraam had?
376
00:32:02,960 --> 00:32:04,520
Nu word je ethisch?
377
00:32:06,120 --> 00:32:10,120
Nu is de waarheid belangrijk?
Ze is doodsbang. Ze heeft je nodig.
378
00:32:11,240 --> 00:32:12,640
Het spijt me.
379
00:32:12,840 --> 00:32:15,675
Ze hadden voorzorgsmaatregelen
moeten nemen.
380
00:32:15,800 --> 00:32:18,875
Ik weet het niet.
We maken allemaal fouten.
381
00:32:19,000 --> 00:32:22,875
Sommige ernstiger dan andere.
Als we het een fout moeten noemen.
382
00:32:27,800 --> 00:32:29,550
Als het niet voor Amal is...
383
00:32:30,680 --> 00:32:32,368
doe het dan voor je zoon.
384
00:32:33,560 --> 00:32:34,960
Hij houdt van haar.
385
00:32:39,600 --> 00:32:42,880
Vraag je echt om mijn hulp
na al je leugens over mij?
386
00:32:43,440 --> 00:32:47,753
Nadat je iedereen tegen me wilde keren?
- Mij hou je niet voor de gek.
387
00:32:49,760 --> 00:32:51,760
Ik weet alles van je. Ik zag je.
388
00:32:53,400 --> 00:32:55,900
Onder het masker van de perfecte vader...
389
00:32:56,200 --> 00:32:57,715
een beschermengel...
390
00:32:57,840 --> 00:33:00,715
een beroemde arts,
ik weet wat erachter zit.
391
00:33:04,280 --> 00:33:07,475
Dit gaat niet om ons.
Dit gaat om het helpen van Amal.
392
00:33:07,600 --> 00:33:08,662
Een meisje.
393
00:33:09,120 --> 00:33:10,840
De vriendin van je zoon.
394
00:33:14,400 --> 00:33:18,275
Dus als er nog menselijkheid in je zit,
kun je dat nu bewijzen.
395
00:33:19,640 --> 00:33:21,203
Ik heb niets te bewijzen.
396
00:33:25,480 --> 00:33:27,240
De rechter wees de zaak af.
397
00:33:31,160 --> 00:33:32,560
Wist je dat niet?
398
00:33:38,120 --> 00:33:39,158
Het spijt me.
399
00:33:39,480 --> 00:33:43,120
En ja, mijn zoon
is het belangrijkst voor me.
400
00:33:44,840 --> 00:33:49,528
Hij moet verantwoordelijk leren zijn
voor z'n eigen daden, niet van anderen.
401
00:33:51,200 --> 00:33:52,600
Tot ziens.
402
00:34:03,654 --> 00:34:04,720
Hoi.
403
00:34:05,160 --> 00:34:06,560
Hoi.
404
00:34:14,520 --> 00:34:18,720
Wat doe je op m'n computer?
- Ik heb nog niets gelezen.
405
00:34:19,360 --> 00:34:20,923
Ik wil dat je het vertelt.
406
00:34:22,400 --> 00:34:24,588
Vertellen? Heb je m'n mail gelezen?
407
00:34:26,120 --> 00:34:27,933
Ik vraag het je maar één keer.
408
00:34:29,000 --> 00:34:31,938
Ik geloof je omdat ik je vertrouw
en van je hou.
409
00:34:35,760 --> 00:34:37,240
Heb je iets met iemand?
410
00:34:37,840 --> 00:34:40,520
Alsjeblieft. Wat? Nee.
411
00:34:41,240 --> 00:34:42,640
Waar komt dit vandaan?
412
00:34:44,000 --> 00:34:45,400
En je oproepdiensten?
413
00:34:46,560 --> 00:34:49,120
Al je vrije dagen zijn op. Waar was je?
414
00:34:53,400 --> 00:34:54,800
Waar was je, Cata?
415
00:34:56,200 --> 00:34:57,840
Bij een psycholoog.
416
00:35:00,280 --> 00:35:01,905
Waarom heb je niks gezegd?
417
00:35:03,840 --> 00:35:05,715
Ik wil je niet ongerust maken.
418
00:35:10,160 --> 00:35:14,600
Shit. Ik weet het niet. Cata, we hebben
altijd over dingen gepraat.
419
00:35:16,960 --> 00:35:20,648
Ik wil ook dat het is zoals vroeger.
Dat het goed met je gaat.
420
00:35:21,200 --> 00:35:22,600
Ja.
421
00:35:26,920 --> 00:35:30,420
Ik dacht dat ik dit zelf kon oplossen,
maar dat kan niet.
422
00:35:32,080 --> 00:35:33,480
Het spijt me.
423
00:35:34,320 --> 00:35:35,720
Vergeef me, oké?
424
00:35:44,080 --> 00:35:45,143
Pardon.
425
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
Pardon.
426
00:35:47,400 --> 00:35:51,150
Mijn dochter ligt hier. Ik weet niet
wat er is. Amal Maalouf.
427
00:35:51,680 --> 00:35:53,080
Pap.
428
00:35:53,520 --> 00:35:54,920
Mijn dochter.
429
00:35:56,360 --> 00:35:58,835
Het was even schrikken,
maar niks ernstigs.
430
00:35:58,960 --> 00:36:00,355
Geen zorgen.
- Wat is er?
431
00:36:00,480 --> 00:36:03,515
Ze werd duizelig.
Ik heb haar hierheen gebracht.
432
00:36:03,640 --> 00:36:05,453
Waarom belden ze niet eerder?
433
00:36:06,280 --> 00:36:10,195
Ik wil haar dokter spreken.
- Ja. Mr Maalouf.
434
00:36:10,320 --> 00:36:13,315
Pardon.
Ik wil de dokter van m'n dochter spreken.
435
00:36:13,440 --> 00:36:17,315
Ja, mr Maalouf, Amals dokter is al weg
omdat alles in orde is.
436
00:36:17,440 --> 00:36:19,355
Geen zorgen.
- Sorry, dame.
437
00:36:19,480 --> 00:36:21,675
Ik wil toch een professional spreken.
438
00:36:21,800 --> 00:36:25,715
Mr Maalouf. Ik ben Xavier Vera,
dokter in dit ziekenhuis.
439
00:36:25,840 --> 00:36:29,515
Wat is er gebeurd? Is ze in orde?
- Alles in orde. Geen zorgen.
440
00:36:29,640 --> 00:36:33,075
De bloedtest toont een hoog natriumgehalte
door watergebrek.
441
00:36:33,200 --> 00:36:36,315
Dat betekent dat Amal aan uitdroging leed.
442
00:36:36,440 --> 00:36:39,555
Dat kan opgelost worden
met wat glazen water en rust.
443
00:36:39,680 --> 00:36:42,035
Laura, haar lerares, reageerde snel.
444
00:36:42,160 --> 00:36:44,597
Uitgedroogd? Ze eet goed. Ze wil niets.
445
00:36:44,723 --> 00:36:45,795
Geen zorgen.
446
00:36:45,920 --> 00:36:49,920
Soms vergeten we
onszelf voldoende te hydrateren.
447
00:36:51,120 --> 00:36:53,200
Daar zal Amal aan denken, toch?
448
00:36:53,960 --> 00:36:55,395
Mooi. Alles oké.
- Bedankt.
449
00:36:55,520 --> 00:36:56,920
Bedankt.
450
00:36:57,120 --> 00:36:58,795
En bedankt, leraar.
451
00:36:58,920 --> 00:37:00,320
Neem me niet kwalijk.
452
00:37:30,400 --> 00:37:31,840
Hallo?
- Laura.
453
00:37:32,440 --> 00:37:34,875
Met rechercheur Daniela Bauzá.
Heb je even?
454
00:37:35,000 --> 00:37:36,400
Natuurlijk.
455
00:37:37,600 --> 00:37:41,600
De rechter heeft de zaak afgewezen
wegens gebrek aan bewijs.
456
00:37:42,480 --> 00:37:43,880
Het spijt me.
457
00:37:45,280 --> 00:37:47,795
Luister, Laura, Xavier Vera is gevaarlijk.
458
00:37:47,920 --> 00:37:51,520
Blijf uit zijn buurt,
want hij doet het vast weer.
459
00:37:53,480 --> 00:37:55,730
En dat was vast niet de eerste keer.
460
00:37:56,240 --> 00:37:58,928
Ik wou dat ik het mis had,
maar het is helder.
461
00:38:02,720 --> 00:38:04,120
Verder nog iets?
462
00:38:04,600 --> 00:38:09,225
Bel me als er iets gebeurt, hoe laat
dan ook. Oké? Dit is mijn privénummer.
463
00:38:11,000 --> 00:38:12,480
Oké. Bedankt.
464
00:38:29,120 --> 00:38:30,520
Ja?
465
00:38:47,400 --> 00:38:48,920
Ik had het willen weten.
466
00:38:50,480 --> 00:38:53,980
Ik wist het ook niet.
- Ik bedoel niet alleen de miskraam.
467
00:38:56,000 --> 00:38:57,400
Al lang samen?
468
00:39:00,800 --> 00:39:02,200
Het spijt me.
469
00:39:03,240 --> 00:39:06,035
Ik praat graag over ons leven.
- Pap, alsjeblieft.
470
00:39:06,160 --> 00:39:07,560
Hou je van haar?
471
00:39:08,360 --> 00:39:09,760
Alleen dat.
472
00:39:18,280 --> 00:39:19,680
Ik denk het.
473
00:39:51,800 --> 00:39:54,195
Of ik ben uit vorm,
of jij bent op dreef.
474
00:39:54,320 --> 00:39:57,800
Ik voel me bijzonder goed vandaag.
- Blij dat te horen.
475
00:40:08,725 --> 00:40:09,875
Kom je?
476
00:40:10,000 --> 00:40:12,675
Ja. Ga jij maar. Ik moet even bellen.
477
00:40:12,800 --> 00:40:14,200
Oké.
478
00:40:29,400 --> 00:40:30,963
Goedemorgen, rechercheur.
479
00:40:31,760 --> 00:40:33,160
Jij bent vast blij.
480
00:40:35,280 --> 00:40:36,680
Waarom niet?
481
00:40:38,040 --> 00:40:41,595
Ik hoop dat je nooit in
een vergelijkbare situatie terechtkomt...
482
00:40:41,720 --> 00:40:43,595
want ik hou je in de gaten.
483
00:40:45,280 --> 00:40:48,655
De rechter besliste.
Dit is voorbij. Ik ben onschuldig.
484
00:40:49,520 --> 00:40:50,920
Geloof je dat echt?
485
00:40:51,880 --> 00:40:53,380
Ik geef het op. Jij wint.
486
00:40:54,760 --> 00:40:56,440
Ik ga. Ze proosten op me.
487
00:40:57,760 --> 00:41:01,510
Rechercheur, ik begrijp dat u
in dit geval haar kant kiest...
488
00:41:02,720 --> 00:41:05,360
maar ik ben niet wat u denkt.
Fijne dag.
489
00:41:10,080 --> 00:41:12,393
Lucas vroeg het. Ik kon niet weigeren.
490
00:41:13,080 --> 00:41:14,480
Ja.
491
00:41:15,040 --> 00:41:16,440
Maar het is voorbij.
492
00:41:17,640 --> 00:41:19,040
Nee.
493
00:41:19,840 --> 00:41:21,240
Dat is het niet.
494
00:41:24,840 --> 00:41:26,903
Je had z'n gezicht moeten zien...
495
00:41:28,600 --> 00:41:30,000
zijn blik...
496
00:41:30,800 --> 00:41:32,200
zijn toon.
497
00:41:33,520 --> 00:41:34,920
Alsof hij...
498
00:41:35,240 --> 00:41:37,880
echt geloofde dat hij een goede man is.
499
00:41:39,600 --> 00:41:41,288
Dat maakt me het meest bang.
500
00:41:43,240 --> 00:41:46,715
Ik begrijp dat de situatie
heel moeilijk was...
501
00:41:46,840 --> 00:41:49,755
dat je niet anders kon, maar Laura...
502
00:41:49,880 --> 00:41:54,130
luister naar de rechercheur.
Blijf zo ver mogelijk bij hem vandaan.
503
00:41:54,640 --> 00:41:56,040
Ja?
- Ja.
504
00:42:05,160 --> 00:42:07,660
Waarom dat gezicht?
Je hebt me ingemaakt.
505
00:42:10,080 --> 00:42:11,880
Ik praat er niet graag over.
506
00:42:12,760 --> 00:42:14,280
Ja, maar het moet wel...
507
00:42:14,960 --> 00:42:17,898
om de zaak zo snel mogelijk
achter ons laten.
508
00:42:18,640 --> 00:42:20,953
Zo raar, ik heb dit nog nooit gedaan.
509
00:42:21,360 --> 00:42:23,840
Ik wou dat het anders was opgelost...
510
00:42:24,840 --> 00:42:26,240
zonder...
511
00:42:26,560 --> 00:42:28,040
vingerwijzen.
512
00:42:31,680 --> 00:42:33,080
Mag ik deze openen?
513
00:42:33,680 --> 00:42:35,080
Geen idee. Kan dat?
514
00:43:05,560 --> 00:43:07,123
Ik ben gek op dit nummer.
515
00:43:07,680 --> 00:43:09,080
Ik ook.
516
00:43:14,400 --> 00:43:19,520
Lasterzaken zijn lastige processen
die niet altijd goed aflopen.
517
00:43:20,480 --> 00:43:21,880
Geloof ik graag.
518
00:43:30,680 --> 00:43:34,055
Daarom ben je m'n advocaat.
Ik betaal je zoals anderen.
519
00:43:34,520 --> 00:43:37,145
M'n reputatie en toekomst
staan op het spel.
520
00:43:38,960 --> 00:43:43,273
Ik doe het voor mezelf, maar vooral
voor Lucas, die heeft veel geleden.
521
00:43:47,360 --> 00:43:48,760
Je begrijpt het, hè?
522
00:43:48,936 --> 00:43:50,000
Absoluut.
523
00:43:50,480 --> 00:43:52,605
Iemands naam zuiveren is m'n werk.
524
00:45:16,480 --> 00:45:19,480
Ondertiteld door: Marleen van den Oetelaar
524
00:45:20,305 --> 00:46:20,170
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm