"Shetland" Episode #7.4
ID | 13202365 |
---|---|
Movie Name | "Shetland" Episode #7.4 |
Release Name | Shetland.S07E04.1080p.HDTV.H264-ORGANiC |
Year | 2022 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 21413950 |
Format | srt |
1
00:00:02,180 --> 00:00:04,058
Ik heb hoge verwachtingen van Connor.
2
00:00:04,184 --> 00:00:06,032
Hij deed een beetje vreemd.
We moeten praten.
3
00:00:06,157 --> 00:00:07,157
Later.
4
00:00:07,338 --> 00:00:10,504
Bryd was veranderd toen ze hem ontmoette.
- Stop, in Godsnaam.
5
00:00:10,684 --> 00:00:12,403
Is Connor in staat iemand te vermoorden?
6
00:00:12,528 --> 00:00:16,482
Het T-shirt is van Bryd.
Het zit onder Conners DNA.
7
00:00:16,691 --> 00:00:20,024
We hebben de gezichtsreconstructie binnen.
8
00:00:20,205 --> 00:00:24,004
We hebben een persbericht uitgegeven.
Misschien herkent iemand hem.
9
00:00:24,410 --> 00:00:27,730
Dat is 'm. William Arthur Rodgers,
Amerikaans staatsburger.
10
00:00:27,964 --> 00:00:32,310
Dit is jouw schuld, Danny.
Ik wil dat je weggaat.
11
00:00:32,480 --> 00:00:34,630
Ik zag Connor op de avond dat hij verdween.
12
00:00:34,791 --> 00:00:37,307
Hij stond aan de kant van de weg
en had ruzie met iemand.
13
00:00:37,432 --> 00:00:38,953
We hebben Connors telefoon gevonden.
14
00:00:39,078 --> 00:00:41,250
Eén locatie komt vaak terug.
15
00:00:41,431 --> 00:00:43,872
Ik heb Connors veilige plek gevonden.
16
00:00:45,150 --> 00:00:46,925
O, God. Ik denk dat het een bom is.
17
00:00:47,050 --> 00:00:48,946
Tosh, kun je me horen?
- De deur zit op slot.
18
00:00:49,071 --> 00:00:50,371
Tosh?
19
00:00:52,000 --> 00:00:58,074
20
00:01:27,510 --> 00:01:29,843
De brandweer is er al.
- En Tosh?
21
00:01:30,010 --> 00:01:32,510
Is brigadier Mclntosh al terecht?
22
00:01:33,830 --> 00:01:35,250
Slecht bereik.
23
00:01:42,590 --> 00:01:45,090
Brigadier Mclntosh, waar is ze?
24
00:02:02,870 --> 00:02:07,978
Je viel weg. Ik heb teruggebeld,
maar ik hoorde niks. Wat is er gebeurd?
25
00:02:08,430 --> 00:02:12,166
De caravan ging de lucht in.
Hij stond op scherp.
26
00:02:12,410 --> 00:02:17,578
Ik zag snoeren, vaten en een timer.
- Hoe ben je eruit gekomen?
27
00:02:23,030 --> 00:02:26,963
Je gaat mee naar het ziekenhuis.
- Er is niks...
28
00:02:27,130 --> 00:02:32,030
Nee, je gaat gewoon mee.
We praten later wel.
29
00:02:35,030 --> 00:02:37,997
Er zijn geen andere explosieven
gevonden.
30
00:02:38,210 --> 00:02:42,250
Slachtoffers?
- Geen. Alleen een enorme ravage.
31
00:02:45,190 --> 00:02:48,523
De commandant vond het ongekend.
32
00:02:50,710 --> 00:02:54,590
Van wie is de caravan?
- John Donald, gepensioneerd dierenarts.
33
00:02:55,110 --> 00:02:59,686
Hij had 'm vier maanden geleden
verhuurd aan Connor Cairns, als atelier.
34
00:03:02,630 --> 00:03:06,186
Vraag John Donald wanneer hij
Connor voor het laatst gezien heeft.
35
00:03:06,390 --> 00:03:12,250
En bel Aberdeen voor bomexperts.
Ze moeten morgenvroeg hier zijn.
36
00:03:14,590 --> 00:03:19,486
Stel het terrein onder politiebewaking
tot ze er zijn. Begrepen?
37
00:03:27,830 --> 00:03:29,997
Het is toch maar tijdelijk, hè?
38
00:03:31,470 --> 00:03:36,003
Jullie gaan toch niet scheiden, of zo?
- Abbie...
39
00:03:41,670 --> 00:03:43,410
Het is Perez.
40
00:03:44,670 --> 00:03:48,206
Waar staat die caravan?
- In de buurt van Delting.
41
00:03:48,430 --> 00:03:51,597
Tot hij ontplofte.
- Hoe bedoel je?
42
00:03:51,810 --> 00:03:56,790
Er stonden explosieven op scherp
en een van mijn collega's was binnen.
43
00:03:57,030 --> 00:04:00,486
Een geluk dat ze nog leeft.
- Wat is er dan met Connor?
44
00:04:00,650 --> 00:04:04,422
Connor huurde de caravan.
- Dat wil niets zeggen.
45
00:04:04,870 --> 00:04:07,737
Wist jij hiervan?
- Wat? Nee.
46
00:04:07,950 --> 00:04:11,117
Connor heeft je verteld over het dealen.
47
00:04:11,310 --> 00:04:16,698
Ja, maar hij heeft nooit iets gezegd
over caravans of bommen maken.
48
00:04:16,910 --> 00:04:20,177
Connor maakt geen bommen.
Dit is absurd.
49
00:04:20,310 --> 00:04:24,066
Die knul is niet in staat
om iemand iets aan te doen.
50
00:04:24,430 --> 00:04:28,630
Daar komen we snel genoeg achter.
- Hoe bedoel je?
51
00:04:29,070 --> 00:04:33,838
Vanaf vanavond wordt Connor
niet langer als vermist beschouwd.
52
00:04:34,190 --> 00:04:38,223
Ik vaardig een arrestatiebevel uit.
- Waarvoor?
53
00:04:38,410 --> 00:04:42,514
De moord op Bryd Fleming
en poging tot moord op mijn collega.
54
00:04:58,830 --> 00:05:00,830
Tosh, is alles goed?
55
00:05:01,010 --> 00:05:04,010
Het gaat prima.
- Ik hoorde iets over een explosie...
56
00:05:06,550 --> 00:05:08,310
Mijn hemel, Tosh.
57
00:05:10,150 --> 00:05:12,883
Jeetje, wat is er met je handen?
58
00:05:13,790 --> 00:05:18,430
Ik heb me gesneden. Wil je me
alsjeblieft naar huis brengen?
59
00:05:22,630 --> 00:05:27,954
Sandy, John Donald heeft Connor
vorige maand gezien, voor de huur.
60
00:05:28,170 --> 00:05:32,346
Heeft hij niet binnen gekeken?
- Nee, alleen het geld geïnd.
61
00:05:32,590 --> 00:05:34,640
Hij wist niet eens dat Connor vermist is.
62
00:05:38,110 --> 00:05:42,686
Laat hem een verklaring afleggen,
dan zien we elkaar morgen.
63
00:05:44,950 --> 00:05:46,430
Sorry dat ik zo laat ben.
64
00:05:46,630 --> 00:05:51,130
Mrs Dunn liet me voor de zoveelste keer
haar fotoalbum zien.
65
00:05:52,030 --> 00:05:53,530
Is er iets?
66
00:05:54,590 --> 00:05:56,857
Tosh was bijna dood geweest.
67
00:05:57,470 --> 00:06:00,270
Ze maakt het goed. Geloof ik.
- Wat is er gebeurd?
68
00:06:00,590 --> 00:06:04,134
Connor heeft een bom geplaatst
in een caravan.
69
00:06:04,270 --> 00:06:07,770
En Tosh was binnen,
vlak voordat hij afging.
70
00:06:12,390 --> 00:06:14,457
Dit kan ook een andere keer.
71
00:06:14,750 --> 00:06:18,158
Bel me morgen
en hou me op de hoogte over Tosh.
72
00:06:27,870 --> 00:06:29,670
Je kunt ook blijven.
73
00:06:31,550 --> 00:06:34,650
Ik begrijp het als je dat niet wilt,
maar...
74
00:06:34,850 --> 00:06:37,870
Ja, ik kan blijven.
75
00:06:57,750 --> 00:06:59,250
Kom maar.
76
00:07:07,430 --> 00:07:08,870
Ga je werken?
77
00:07:09,510 --> 00:07:13,846
We zijn met een zaak bezig.
- Dat weet ik, maar...
78
00:07:14,070 --> 00:07:17,970
moeten we niet even praten?
- Waarover?
79
00:07:18,630 --> 00:07:22,590
Ik weet niet eens wat er gebeurd is.
- Er valt niets te vertellen.
80
00:07:24,110 --> 00:07:26,130
Ga jij naar haar toe?
81
00:07:42,670 --> 00:07:47,870
Tosh is ontslagen uit het ziekenhuis.
Ze heeft lichte verwondingen, maar...
82
00:07:48,990 --> 00:07:53,458
het had slechter kunnen aflopen.
Tosh heeft een bom gezien.
83
00:07:53,590 --> 00:07:58,798
Wat betekent dat voor het onderzoek?
- Dat de hele zaak op z'n kop staat.
84
00:07:59,070 --> 00:08:01,937
Connor Cairns is nu onze hoofdverdachte.
85
00:08:02,110 --> 00:08:05,730
Vanwege de bom
en vanwege de moord op Bryd Fleming.
86
00:08:05,990 --> 00:08:07,670
En die William Rodgers?
87
00:08:07,930 --> 00:08:12,222
Rodgers en Bryd zijn
op soortgelijke manier vermoord.
88
00:08:12,670 --> 00:08:16,362
Maar er is nog geen verband
tussen Rodgers en Connor.
89
00:08:16,650 --> 00:08:21,490
Weet je al waar hij heen ging
toen hij op de 18e hier landde?
90
00:08:21,690 --> 00:08:24,057
Nee, niets meer na het café.
91
00:08:24,290 --> 00:08:29,070
Hij ging ergens heen.
- Ik heb zijn bankgegevens opgevraagd.
92
00:08:29,263 --> 00:08:33,783
Bel de Amerikaanse ambassade
en trek Rodgers verder na.
93
00:08:34,030 --> 00:08:38,470
Maar we moeten Connor Cairns vinden,
hij is nu een verdachte.
94
00:08:38,690 --> 00:08:43,042
Als hij die bom geplaatst heeft,
leeft hij nog en wil ik hem vinden.
95
00:08:43,210 --> 00:08:50,258
Billy, laat agenten langs de deuren gaan
bij de huizen in de buurt van de caravan.
96
00:08:53,590 --> 00:08:59,223
Inspecteur Brooks, forensische recherche.
Ik zoek Perez.
97
00:08:59,450 --> 00:09:04,017
Dat ben ik. Jullie gingen toch daarheen?
- Het team is er al.
98
00:09:04,150 --> 00:09:07,250
Maar ik wilde wat achtergrondinformatie
over...
99
00:09:07,990 --> 00:09:09,690
Momentje.
100
00:09:10,150 --> 00:09:13,258
We maakten ons zorgen.
Gelukkig ben je in orde.
101
00:09:13,550 --> 00:09:16,917
Wat doe je hier? Je zou thuisblijven.
- Het gaat prima.
102
00:09:17,430 --> 00:09:22,030
Je moet rusten.
- Ik krijg geen rust met een jankende baby.
103
00:09:22,250 --> 00:09:24,050
En dan heb je Louise nog...
104
00:09:26,550 --> 00:09:28,150
Wie is dat?
105
00:09:33,390 --> 00:09:38,730
Ik ben niet zo goed in tekenen.
- Nee, dit is zeer bruikbaar.
106
00:09:39,550 --> 00:09:43,386
Waren het plastic vaten?
- Blauw. Chemische vaten.
107
00:09:43,650 --> 00:09:46,750
En de timer?
- Een oude kookwekker.
108
00:09:46,970 --> 00:09:49,603
Hij begon te lopen toen ik binnen was.
109
00:09:52,190 --> 00:09:53,870
Heb je nog meer gezien?
110
00:09:54,310 --> 00:10:00,542
Tekeningen, schilderijen, tekenspullen.
En kaarten aan de muur.
111
00:10:00,710 --> 00:10:03,710
Wat voor kaarten?
- Zeekaarten.
112
00:10:04,230 --> 00:10:06,097
Hoe lang ben je binnen geweest?
113
00:10:07,830 --> 00:10:13,410
Niet lang. Een paar minuten.
Toen ik het zag, sloeg ik op de vlucht.
114
00:10:14,070 --> 00:10:15,670
Je hebt geluk gehad.
115
00:10:16,830 --> 00:10:21,966
Ik ben er niet zonder kleerscheuren
van afgekomen. Ik ben een knoop kwijt.
116
00:10:30,430 --> 00:10:36,530
Achtergrondinformatie over Connor Cairns.
We verdenken hem van de explosie.
117
00:10:38,710 --> 00:10:42,934
Je collega lijkt weinig onder de indruk
van wat haar overkomen is.
118
00:10:44,190 --> 00:10:47,390
Een taaie.
- Je moest eens weten.
119
00:10:50,350 --> 00:10:52,550
Ik bel zodra ik nieuws heb.
120
00:10:55,710 --> 00:10:59,710
Oké, ik ga praten met Lloyd Anderson.
121
00:10:59,970 --> 00:11:03,746
Kun jij druk zetten op
het forensisch onderzoek naar Bryd?
122
00:11:04,150 --> 00:11:07,350
En doe het rustig aan,
anders krijg je ruzie.
123
00:11:16,270 --> 00:11:20,654
Zo is de politie.
Ze schuiven het af op de slachtoffers.
124
00:11:20,870 --> 00:11:25,146
En die explosie dan? Die bom?
- Wie zegt dat dat Connor was?
125
00:11:25,510 --> 00:11:27,777
Omdat hij die caravan gehuurd had?
126
00:11:28,350 --> 00:11:33,082
Wij weten dat Connor een goeie knul is,
ongeacht wat Perez zegt.
127
00:11:49,550 --> 00:11:53,630
Is er al nieuws?
- Nee, Connor is nog niet gevonden.
128
00:11:54,190 --> 00:11:57,823
Ze zeggen dat hij Bryd vermoord heeft.
- Wie?
129
00:11:58,110 --> 00:12:01,482
De kinderen op school.
Ik zou beter moeten weten...
130
00:12:01,710 --> 00:12:03,390
Het onderzoek loopt nog.
131
00:12:04,270 --> 00:12:07,370
Is Lloyd er?
- Hij zit in het atelier.
132
00:12:12,790 --> 00:12:16,918
Die explosie...
Is het zeker dat Connor de dader is?
133
00:12:17,130 --> 00:12:18,990
Alles wijst erop.
134
00:12:20,910 --> 00:12:23,177
Ben je ooit in de caravan geweest?
135
00:12:23,430 --> 00:12:27,130
Nee. Ik wist dat hij een atelier had,
maar niet waar.
136
00:12:27,310 --> 00:12:30,577
En de lessen dan?
- Connor kwam altijd hier.
137
00:12:31,510 --> 00:12:35,230
Waar praatten jullie zoal over?
- Tekenen, voornamelijk.
138
00:12:35,390 --> 00:12:38,730
Voornamelijk?
- Soms ook over boeken of films.
139
00:12:39,150 --> 00:12:42,517
Hij was net een spons.
- En verder?
140
00:12:43,470 --> 00:12:46,570
Niet over dingen opblazen,
als je dat bedoelt.
141
00:12:47,030 --> 00:12:53,038
Sorry, maar ik probeer het te snappen.
Iedereen zegt hetzelfde over hem.
142
00:12:53,210 --> 00:12:56,910
Hij was rustig, niet gewelddadig.
En toch...
143
00:12:57,090 --> 00:12:58,657
Zegt het bewijs iets anders.
144
00:12:58,950 --> 00:13:02,450
Of iedereen had het mis,
of hij bespeelde hen.
145
00:13:02,690 --> 00:13:07,023
Misschien kloppen de bewijzen niet.
Dat kan toch?
146
00:13:07,950 --> 00:13:09,950
Dat lees je zo vaak.
147
00:13:10,430 --> 00:13:14,778
Zaken waarin bewijsmateriaal
verkeerd geïnterpreteerd is.
148
00:13:16,230 --> 00:13:18,310
Ik zeg niet dat jullie...
149
00:13:18,830 --> 00:13:24,090
Ik bedoel dat de bewijzen niet altijd
de hele waarheid vertellen.
150
00:13:24,290 --> 00:13:28,326
Wel dat Connor die bom plaatste,
maar niet waarom.
151
00:13:29,790 --> 00:13:34,958
Misschien had hij een goede reden.
- Ook voor de moord op Bryd?
152
00:13:36,310 --> 00:13:38,050
Ik weet het niet.
153
00:13:39,310 --> 00:13:42,910
Misschien heb je gelijk
en heeft hij ons belazerd.
154
00:13:43,710 --> 00:13:47,938
Het enige dat ik kan zeggen,
is dat ik hem graag mag.
155
00:13:50,950 --> 00:13:54,617
Praat eens met Jamie.
- Connors uitgever?
156
00:13:54,830 --> 00:14:00,106
Hij was meer dan dat. Ze hebben
samen aan de beeldroman gewerkt.
157
00:14:00,510 --> 00:14:04,474
Connor had het vaak over hem.
Hij keek tegen hem op.
158
00:14:06,630 --> 00:14:07,930
Sorry. Tosh?
159
00:14:08,170 --> 00:14:12,974
Het autopsierapport van Bryd is binnen.
- Nuttige informatie?
160
00:14:13,170 --> 00:14:18,950
Niet veel. Er zijn wel sporen van boor
aangetroffen in haar neusgaten.
161
00:14:19,270 --> 00:14:22,070
Boor?
- Een chemisch middel...
162
00:14:22,250 --> 00:14:27,098
dat gebruikt wordt tegen houtrot.
Hoe kwam ze daaraan?
163
00:14:27,350 --> 00:14:30,586
De dader moet haar lichaam
ergens bewaard hebben.
164
00:14:30,810 --> 00:14:35,050
Ik vraag na hoeveel huizen
behandeld worden voor houtrot.
165
00:14:35,250 --> 00:14:37,650
Hou me op de hoogte.
Sorry.
166
00:14:38,070 --> 00:14:39,870
Jimmy Perez.
167
00:14:56,710 --> 00:14:59,610
Onderzoek moet het nog bevestigen...
168
00:14:59,850 --> 00:15:05,502
maar de bom leek in elkaar geknutseld
met brandstof en kunstmest.
169
00:15:07,150 --> 00:15:11,214
Hoe moeilijk is dat te maken?
- Niet heel makkelijk.
170
00:15:11,430 --> 00:15:15,158
De verdachte heeft
Chemische Technologie gestudeerd.
171
00:15:15,370 --> 00:15:17,970
Niet afgemaakt.
- Maar toch.
172
00:15:18,270 --> 00:15:21,578
Hier had hij waarschijnlijk
genoeg kennis voor.
173
00:15:24,230 --> 00:15:29,674
Waarom blaas je een caravan op?
- Hij wilde duidelijk iets vernietigen.
174
00:15:30,070 --> 00:15:34,170
Waarom zo'n grote klap?
- Gebrek aan ervaring?
175
00:15:34,670 --> 00:15:37,470
Misschien had hij geen verstand van zaken.
176
00:15:37,750 --> 00:15:41,117
Maar gezien de timers en de bedrading...
177
00:15:42,950 --> 00:15:46,050
Had hij veel vrienden?
- Een paar.
178
00:15:46,230 --> 00:15:51,634
Bommenleggers werken niet vaak alleen.
Ze hebben een netwerk.
179
00:15:51,850 --> 00:15:55,050
Mensen met dezelfde ideeën
en hetzelfde doel.
180
00:15:55,910 --> 00:15:58,810
Terroristen zijn meestal ergens op uit.
181
00:16:02,830 --> 00:16:04,230
Goed.
182
00:16:11,510 --> 00:16:14,777
Je bent wel snel weer terug.
Gaat het echt?
183
00:16:15,010 --> 00:16:19,346
Ben je nu al terug?
- Niet te vroeg, zo te merken.
184
00:16:20,350 --> 00:16:23,358
Kon er geen vrije dag vanaf?
- Ze luistert niet.
185
00:16:23,630 --> 00:16:25,870
Het gaat echt wel.
186
00:16:26,950 --> 00:16:31,990
Een interessante zaak, hoor ik.
- Zoiets, ja. Hoeveel weet je?
187
00:16:32,230 --> 00:16:35,430
Het meeste, tot aan de caravanexplosie.
188
00:16:35,710 --> 00:16:40,443
Ik heb inspecteur Brooks net gesproken,
onze bomexpert.
189
00:16:40,950 --> 00:16:42,930
We hebben een probleem.
190
00:16:45,310 --> 00:16:50,754
Dat is nogal wat. Dat Connor bommen maakt,
was al wat. Maar terrorisme?
191
00:16:50,990 --> 00:16:54,226
Heb jij een betere reden
waarom hij bommen maakt?
192
00:16:54,630 --> 00:16:59,766
Hij had rare hobby's. Misschien wilde hij
kijken of hij een bom kon maken.
193
00:16:59,950 --> 00:17:05,130
Maar waarom die caravan?
Je bent in een hinderlaag gelopen.
194
00:17:05,670 --> 00:17:12,086
Ik zeg niet dat hij onschuldig is,
maar terrorisme gaat wel heel ver.
195
00:17:12,470 --> 00:17:15,542
Stel dat het terrorisme is,
wat is zijn doel dan?
196
00:17:15,710 --> 00:17:18,777
Politiek houdt hem niet erg bezig.
197
00:17:18,930 --> 00:17:23,634
We hebben zijn spullen doorzocht
en niets wijst op extremisme.
198
00:17:23,830 --> 00:17:28,322
Er was ook geen bewijs
dat hij gedeald heeft, maar...
199
00:17:28,590 --> 00:17:36,290
Ik heb ook niet alle antwoorden,
maar Connor weet dingen goed te verbergen.
200
00:17:36,470 --> 00:17:40,034
Dus als we meer willen weten,
moeten we hem vinden.
201
00:17:40,390 --> 00:17:45,523
Billy, nieuws van de agenten?
- Ze hebben buurtbewoners gesproken.
202
00:17:45,870 --> 00:17:50,318
Ze hebben hem al even niet gezien.
- Hij moet ergens zijn.
203
00:17:50,470 --> 00:17:55,786
Als hij dit inderdaad op zijn geweten
heeft, verbergt hij zich ergens.
204
00:17:56,110 --> 00:18:01,810
Brooks denkt dat hij handlangers heeft.
Misschien kunnen we hen wel vinden.
205
00:18:02,070 --> 00:18:04,503
Rhona, bel jij de anti-terreurdienst?
206
00:18:04,690 --> 00:18:11,398
Vraag of ze iemand op Shetland kennen
die terroristische motieven heeft.
207
00:18:11,550 --> 00:18:16,030
Sandy, bel kunstmesthandelaren.
Connor moet het ergens vandaan hebben.
208
00:18:16,270 --> 00:18:19,703
Misschien leidt de bron ons naar hem.
209
00:18:19,830 --> 00:18:22,966
Tosh, wij gaan zijn werkpartners
opnieuw verhoren.
210
00:18:23,170 --> 00:18:26,837
Ik neem Jamie Narey en jij Murry Rankin.
211
00:18:29,270 --> 00:18:32,203
Jimmy, ik weet dat je het druk hebt,
maar...
212
00:18:32,630 --> 00:18:35,663
ik wilde weten hoe het met je gaat.
213
00:18:35,990 --> 00:18:37,490
Het gaat prima.
214
00:18:37,990 --> 00:18:39,390
O ja?
215
00:18:39,710 --> 00:18:42,077
Je ziet er knap beroerd uit.
216
00:18:42,910 --> 00:18:46,043
Bedankt, Rhona. Fijn dat je terug bent.
217
00:18:46,210 --> 00:18:50,110
Ik meen het.
Je hebt veel meegemaakt dit jaar.
218
00:18:50,470 --> 00:18:56,203
Je vader, Duncan, de zitting.
Het verbaast me datje nog overeind staat.
219
00:18:56,390 --> 00:18:59,770
Ach, wat moet je anders?
220
00:19:01,470 --> 00:19:03,570
Je bezatten.
221
00:19:04,670 --> 00:19:08,437
Het is echt fijn dat je er weer bent.
- Weet ik.
222
00:19:11,670 --> 00:19:17,470
De vorige keer werd ik in de cel gegooid
en werd mijn huis overhoop gehaald.
223
00:19:18,790 --> 00:19:21,257
Het spijt me dat het zo gegaan is.
224
00:19:21,950 --> 00:19:25,083
Op dit eiland vertrouwen ze me niet meer.
225
00:19:25,550 --> 00:19:28,683
Ik word aangestaard achter de balie.
226
00:19:28,910 --> 00:19:32,282
Nu moet ik achterin blijven,
als een vies geheim.
227
00:19:32,510 --> 00:19:37,042
Ik weet dat het zwaar was,
maar jij kent Connor als geen ander.
228
00:19:37,430 --> 00:19:40,030
We hebben dingen over hem ontdekt...
229
00:19:40,430 --> 00:19:43,858
en we hopen dat jij ze ons
kunt helpen begrijpen.
230
00:19:47,910 --> 00:19:50,310
Dat bomgedoe slaat nergens op.
231
00:19:51,790 --> 00:19:57,398
Kom op, dat kun je niet menen. Connor
houdt zich niet bezig met terrorisme.
232
00:19:57,550 --> 00:20:02,370
Had hij extremistische ideeën?
Politiek of ideologisch?
233
00:20:02,750 --> 00:20:05,994
We bespraken van alles,
maar niet zulke zaken.
234
00:20:06,270 --> 00:20:11,702
Connor gelooft niet in geweld.
- Spraken jullie daar samen over?
235
00:20:11,890 --> 00:20:15,090
Ja, over van alles.
- Politiek?
236
00:20:15,510 --> 00:20:20,686
Ja. Maar in abstracte zin.
Connor wil de wereld veranderen.
237
00:20:21,190 --> 00:20:25,290
Sprak hij weleens over geweld?
Wilde hij mensen pijn doen?
238
00:20:25,630 --> 00:20:29,097
Hij zou eerder zichzelf iets aandoen.
239
00:20:29,270 --> 00:20:34,303
Toen ik hoorde dat Connor vermist werd,
dacht ik dat hij...
240
00:20:34,550 --> 00:20:37,214
Dacht je dat hij suïcidaal was?
- Hij piekerde veel.
241
00:20:37,430 --> 00:20:41,230
Connor is aardig,
maar hij dacht te veel na.
242
00:20:41,450 --> 00:20:47,178
Over z'n boek, z'n familie, z'n vriendin.
- Wacht. Had hij problemen met Bryd?
243
00:20:47,350 --> 00:20:49,617
Hij was bang dat ze vreemdging.
244
00:20:49,830 --> 00:20:54,598
Dat had hij zich wijsgemaakt.
Op die leeftijd lijkt het erger.
245
00:20:54,790 --> 00:20:57,590
Hij heeft een bom gemaakt, Murry.
- Nee.
246
00:20:57,770 --> 00:21:02,838
We denken dat hij samenwerkt.
Wie weet beramen ze een aanslag.
247
00:21:03,190 --> 00:21:08,558
Misschien wel hier op Shetland.
- Connor is dol op de eilanden.
248
00:21:08,710 --> 00:21:13,377
Hij vindt het hier fantastisch.
Daarom...
249
00:21:16,670 --> 00:21:19,203
Daarom bewonder ik hem zo.
250
00:21:24,150 --> 00:21:28,550
Hij zou hier geweest kunnen zijn.
- Voor kunstmest?
251
00:21:28,810 --> 00:21:32,610
Dat verkopen we alleen
aan geregistreerde klanten.
252
00:21:32,810 --> 00:21:38,170
Kan hij het gestolen hebben?
- Dan hadden we jullie allang gebeld.
253
00:21:38,430 --> 00:21:41,663
Kan hij het van een klant gekocht hebben?
254
00:21:41,850 --> 00:21:45,362
Dat moet u aan hen vragen.
- Dan heb ik hun gegevens nodig.
255
00:21:46,070 --> 00:21:47,670
Wacht daar.
256
00:21:55,710 --> 00:21:57,010
Tosh?
257
00:21:57,590 --> 00:22:00,990
Carol Anne, een vriendin van Donnie.
- Ja, hoi.
258
00:22:01,230 --> 00:22:03,797
Jeetje, hoe voel je je?
- Prima.
259
00:22:03,930 --> 00:22:07,530
Donnie vertelde me over gisteravond.
- O ja?
260
00:22:07,770 --> 00:22:10,365
Wat eng.
- Dat viel wel mee.
261
00:22:10,490 --> 00:22:14,190
Donnie vond van wel.
Hij was vanochtend erg bezorgd.
262
00:22:14,990 --> 00:22:17,870
Maar hoe is het gebeurd?
263
00:22:20,510 --> 00:22:24,810
Gaat het?
- Sorry, ik moet weer aan het werk.
264
00:22:50,910 --> 00:22:52,410
Cassie?
265
00:22:54,390 --> 00:22:56,830
Oké, ik kom eraan.
266
00:23:00,350 --> 00:23:03,758
Hij zit hier al een paar uur
stevig te drinken.
267
00:23:04,350 --> 00:23:07,950
Geeft hij problemen?
- Hij is een tikkeltje agressief.
268
00:23:09,190 --> 00:23:13,846
Ik zou beveiliging regelen
als je hier alleen staat.
269
00:23:16,950 --> 00:23:21,078
Ik las je bericht. Is alles goed?
- Dat zit wel snor.
270
00:23:22,070 --> 00:23:23,790
Waar bleef je?
271
00:23:26,630 --> 00:23:29,610
Jezus. Wat moet je?
272
00:23:30,030 --> 00:23:34,030
Kijken hoe het met je gaat.
- Het gaat fantastisch.
273
00:23:34,390 --> 00:23:37,190
Zal ik je naar huis brengen?
- Wil ik niet.
274
00:23:37,370 --> 00:23:41,254
Rachel maakt zich vast zorgen.
- Ze heeft me eruit gezet.
275
00:23:42,670 --> 00:23:48,070
Oké. Kom, we gaan even
een luchtje scheppen.
276
00:23:57,310 --> 00:23:59,110
Hier, Danny.
277
00:24:07,910 --> 00:24:11,518
Politieonderzoeken zetten
huwelijken onder druk.
278
00:24:11,650 --> 00:24:13,330
Wat voor bom was het?
279
00:24:14,710 --> 00:24:20,143
Abbie belde me vanochtend.
Er is vast een bomexpert bij geweest.
280
00:24:21,630 --> 00:24:22,990
Een kunstmestbom.
281
00:24:23,310 --> 00:24:26,010
Denk je dat Connor 'm gemaakt heeft?
- Ja.
282
00:24:28,110 --> 00:24:34,242
Maar waarom? Hij lijkt me niet iemand
die dat voor de lol doet.
283
00:24:34,590 --> 00:24:37,390
Dus waarom doet hij het?
- Geen idee.
284
00:24:37,630 --> 00:24:42,163
Kom op. Waar ligt zijn hart?
- Bij tekenen.
285
00:24:42,510 --> 00:24:44,330
Wat maakt hem boos?
- Ik.
286
00:24:44,570 --> 00:24:47,270
Toe, help eens.
- Wat moet ik zeggen?
287
00:24:47,510 --> 00:24:51,377
Hij houdt van kunst en poëzie.
Stripboeken.
288
00:24:51,750 --> 00:24:55,442
Hij leest meer boeken in een week
dan ik in een jaar.
289
00:24:55,730 --> 00:25:01,363
Hij houdt van de natuur, planten, dieren.
Die stomme heuvels.
290
00:25:01,950 --> 00:25:05,130
We hebben niets gemeen.
291
00:25:07,470 --> 00:25:09,870
Connor is een vreemde voor me.
292
00:25:13,190 --> 00:25:15,223
Heeft hij daar altijd van gehouden?
293
00:25:15,430 --> 00:25:21,082
Hield Connor altijd al van de natuur?
- Nog meer sinds we hier wonen.
294
00:25:21,390 --> 00:25:25,978
Hij heeft de Davidsons aangegeven
wegens afvaldumpingen. Is hij zo?
295
00:25:26,230 --> 00:25:29,463
Zulke dingen maken hem kwaad.
- Welke dingen?
296
00:25:29,910 --> 00:25:32,277
Die slecht zijn voor de natuur.
297
00:25:48,110 --> 00:25:49,610
We gaan schatgraven.
298
00:25:49,910 --> 00:25:53,770
Dit is in miljoenen jaren gecreëerd
en jij wil het kapotmaken?
299
00:25:53,950 --> 00:25:56,030
Luister je wel? Ik zei...
300
00:25:58,270 --> 00:26:02,738
Dit is in miljoenen jaren gecreëerd
en jij wil het kapotmaken?
301
00:26:46,830 --> 00:26:50,902
Het is eindelijk duidelijk
waar Connor om geeft.
302
00:26:51,170 --> 00:26:55,530
Klimaatactivisme.
- Dat blijkt uit alles wat hij doet.
303
00:26:55,690 --> 00:26:59,530
Uit zijn beeldroman,
de boeken die hij leest, zijn clubjes.
304
00:26:59,730 --> 00:27:04,682
Een club die stranden schoonmaakt,
noem ik geen klimaatterroristen.
305
00:27:04,910 --> 00:27:09,958
Misschien gaat hij verder dan de rest.
Neem de Davidsons.
306
00:27:10,430 --> 00:27:15,750
Hij wilde hun bedrijf kapotmaken.
- En Bryd Fleming dan?
307
00:27:16,190 --> 00:27:22,270
Ze deelde zijn idealen.
Waarom zou hij haar dan vermoorden?
308
00:27:22,590 --> 00:27:25,657
Misschien dreigde ze hem te verraden.
309
00:27:25,950 --> 00:27:29,830
Of haar taak zat erop
en Connor had haar niet meer nodig.
310
00:27:30,030 --> 00:27:35,282
Het bedrijf van haar moeder staat
op de lijst van kunstmestkopers.
311
00:27:35,470 --> 00:27:38,870
Kun je bewijzen dat de kunstmest
daarvandaan kwam?
312
00:27:39,110 --> 00:27:43,210
We weten dat hij en Bryd
met Pasen bij haar waren.
313
00:27:43,410 --> 00:27:48,006
Toen kon hij er makkelijk bij.
- Goede theorie, maar geen bewijs.
314
00:27:48,150 --> 00:27:51,283
Er zijn nog vele vragen,
dat is duidelijk.
315
00:27:51,490 --> 00:27:55,686
Maar ik vind het idee van
klimaatactivisme het meest plausibel.
316
00:27:56,190 --> 00:27:59,262
Sandy, ga naar het bedrijf
van Aileen Fleming...
317
00:27:59,430 --> 00:28:02,663
en kijk of het daar vandaan komt.
318
00:28:02,890 --> 00:28:06,962
Tosh, trek de leden
van de Conservation Club na.
319
00:28:09,270 --> 00:28:10,570
Billy.
320
00:28:10,750 --> 00:28:13,183
Er is een lijk gevonden nabij Maywick.
321
00:28:40,070 --> 00:28:41,490
Het is Connor.
322
00:28:42,790 --> 00:28:45,890
Ik begin zo snel mogelijk
aan de autopsie.
323
00:28:46,110 --> 00:28:50,322
Maar zijn verwondingen lijken veroorzaakt
door val van grote hoogte.
324
00:28:54,070 --> 00:28:58,318
Hoe lang zou hij hier al liggen?
- Hooguit een paar dagen.
325
00:29:07,910 --> 00:29:11,894
Tosh, met mij. Wat zie je?
- Een cairn bij de springplek.
326
00:29:12,350 --> 00:29:15,914
De stenen ogen vrij schoon.
Alsof ze er pas liggen.
327
00:29:16,090 --> 00:29:19,090
Wacht even. Ik zie een papiertje.
328
00:29:25,396 --> 00:29:29,232
Een tekening van Connor.
Ik denk dat het Bryd is.
329
00:29:33,710 --> 00:29:38,542
Laat de omgeving afzetten
en bel een forensisch onderzoeksteam.
330
00:29:38,870 --> 00:29:40,903
Maar het lijkt zelfmoord.
331
00:29:42,150 --> 00:29:44,917
Ik moet de familie gaan inlichten.
332
00:30:49,150 --> 00:30:52,917
Wat zou het betekenen?
- Een afscheidsbrief.
333
00:30:53,510 --> 00:30:55,150
Of een bekentenis.
334
00:30:57,070 --> 00:31:00,838
Connor doodt Bryd,
maar wordt overmand door schuldgevoelens...
335
00:31:01,010 --> 00:31:05,074
en hij stapt uit het leven.
- Moord en zelfmoord.
336
00:31:05,830 --> 00:31:09,550
Zijn DNA werd gevonden
op de plek waar Bryd ontvoerd is.
337
00:31:09,730 --> 00:31:14,910
Mee eens. Alles wijst er nog steeds op
dat Connor Bryd vermoord heeft.
338
00:31:15,510 --> 00:31:20,030
Informatie over William Rodgers.
Vooral zijn werkgevers.
339
00:31:20,250 --> 00:31:22,450
Weet je wat hij hier kwam doen?
340
00:31:22,670 --> 00:31:27,658
Hij heeft voor enkele oliemaatschappijen
gewerkt, maar niet recent.
341
00:31:27,870 --> 00:31:32,950
De koffie op het vliegveld was
de laatste transactie van zijn rekening.
342
00:31:33,230 --> 00:31:39,222
De ambassade gaf een telefoonnummer
van zijn zus. Ik heb haar nog niet bereikt.
343
00:31:39,410 --> 00:31:43,043
Oké, Sandy, bedankt.
Ga lekker naar huis.
344
00:31:48,150 --> 00:31:51,217
Jij gaat ook naar huis.
- Doe ik. Zo meteen.
345
00:31:51,750 --> 00:31:57,050
Heb je de anti-terreurdienst gesproken?
- Ja, een uur geleden.
346
00:31:57,990 --> 00:32:02,698
Geen alarmbellen. Ze kennen geen
activistische groeperingen op Shetland.
347
00:32:03,750 --> 00:32:05,050
Dus...
348
00:32:17,110 --> 00:32:23,954
Hé, je bent er weer. Goed getimed.
Het eten is over tien minuten klaar.
349
00:32:24,150 --> 00:32:29,450
Heb je haar in slaap gekregen?
- Ja, over een halfuurtje wordt ze wakker.
350
00:32:30,430 --> 00:32:32,963
Er staat wijn in de koelkast.
- Lekker.
351
00:32:43,150 --> 00:32:44,650
Wat is dit?
352
00:32:45,470 --> 00:32:50,910
Ik heb wat informatie opgezocht
over bijna-doodervaringen...
353
00:32:51,130 --> 00:32:55,426
en hoe mensen daarop reageren.
- Kwam dat idee van Carol Anne?
354
00:32:55,870 --> 00:32:59,834
Toen je haar vandaag zag.
- Ik heb haar niet gezien.
355
00:33:00,470 --> 00:33:01,970
Tosh, ik...
356
00:33:03,110 --> 00:33:08,434
Ik heb haar gebeld om af te zeggen.
- En toen vertelde je over mij.
357
00:33:08,636 --> 00:33:12,492
Ze vroeg waarom ik niet kon.
Ik moest een reden geven.
358
00:33:12,730 --> 00:33:14,610
Kon je niets verzinnen?
359
00:33:14,750 --> 00:33:18,550
Waarom zou ik?
- Omdat dit privézaken zijn.
360
00:33:25,030 --> 00:33:28,897
Dat is de homepage van The Chronicle.
361
00:33:29,350 --> 00:33:32,750
Iedereen praat erover.
Iedereen behalve jij.
362
00:33:35,030 --> 00:33:38,197
Ik moet terug naar mijn werk.
- Wat?
363
00:33:38,350 --> 00:33:42,286
Ik ben iets vergeten.
- Tosh, doe niet zo... Tosh?
364
00:33:57,590 --> 00:34:01,966
Ik kom slecht nieuws brengen,
maar zo te zien weet je het al.
365
00:34:03,710 --> 00:34:05,777
Heeft hij zich van het leven beroofd?
366
00:34:06,630 --> 00:34:08,170
Daar lijkt het op.
367
00:34:09,790 --> 00:34:12,257
Wat moet hij geleden hebben.
368
00:34:13,550 --> 00:34:19,830
Nou, dan ga ik maar weer.
- Wil je een borrel met me drinken?
369
00:34:20,190 --> 00:34:23,990
Ik heb alleen bourbon.
Single malt smaakt me niet.
370
00:34:25,630 --> 00:34:27,490
Bourbon is prima.
371
00:35:37,910 --> 00:35:41,538
Hoe staat het ervoor met de zaak,
nu Connor dood is?
372
00:35:41,910 --> 00:35:44,343
We hebben nu nog meer vragen.
373
00:35:45,350 --> 00:35:51,750
Die caravanbom, weet je daar iets over?
- Hij kan bij een cel gezeten hebben.
374
00:35:52,270 --> 00:35:53,970
Een terreurcel?
375
00:35:55,070 --> 00:35:56,830
Klimaatactivisme.
376
00:35:58,630 --> 00:36:03,754
Heeft hij daar ooit iets over gezegd?
- Nee, niets in die richting.
377
00:36:05,310 --> 00:36:08,943
Heb jij het nieuws aan Rachel verteld?
378
00:36:12,110 --> 00:36:14,843
Je hebt een klotebaan, inspecteur Perez.
379
00:36:16,030 --> 00:36:18,974
Daar heb je gelijk in.
- Waarom doe je het dan?
380
00:36:19,390 --> 00:36:21,470
Omdat ik er goed in ben.
381
00:36:23,030 --> 00:36:26,830
Meestal.
En ik woon hier graag.
382
00:36:27,910 --> 00:36:34,634
Hoewel... hoe langer ik dit werk doe,
hoe minder ik erbij hoor.
383
00:36:37,750 --> 00:36:39,630
Je weet wat je bent, hè?
384
00:36:40,870 --> 00:36:42,690
Je bent de sheriff.
385
00:36:42,870 --> 00:36:48,142
Net als in die oude westerns.
Jimmy Stewart in High Noon. Dat ben jij.
386
00:36:49,070 --> 00:36:54,658
De dorpelingen willen bescherming
en als het lukt, ben je hun held.
387
00:36:54,790 --> 00:36:56,490
Maar hun vriend word je nooit.
388
00:36:56,690 --> 00:37:00,162
Want op een dag moet je
een van hen neerschieten.
389
00:37:00,870 --> 00:37:07,014
En dat weet je ook.
Daarom blijf je op afstand.
390
00:37:08,790 --> 00:37:13,110
Op de eenzaamheid van de politie.
- Ik ben niet eenzaam.
391
00:37:14,870 --> 00:37:19,914
Er zijn mensen die van je houden,
maar je kunt je nooit helemaal geven.
392
00:37:20,130 --> 00:37:23,410
Want je weet maar nooit.
393
00:37:24,910 --> 00:37:28,382
En dat blijft zo totdat
je ander werk gaat doen.
394
00:37:32,150 --> 00:37:34,430
Dat was een heel verhaal.
395
00:37:37,590 --> 00:37:40,357
Maar High Noon was Gary Cooper.
396
00:38:10,870 --> 00:38:16,470
Er staat verse koffie op tafel.
- Dank je wel.
397
00:38:19,030 --> 00:38:22,030
Hoe laat is het?
- Iets na zevenen.
398
00:38:28,510 --> 00:38:33,714
Je hebt toevallig geen oplader te leen, hè?
- Op het aanrecht.
399
00:38:39,270 --> 00:38:45,050
Slaapt Lloyd nog?
- Nee, hij is al vroeg gaan tekenen.
400
00:38:47,870 --> 00:38:53,214
Ik wilde de familie Cairns eten brengen.
- Dat stellen ze vast op prijs.
401
00:38:53,830 --> 00:38:56,897
En, hoe was jullie therapiesessie?
402
00:38:58,990 --> 00:39:01,990
Lloyd analyseert zijn drinkmaatjes graag.
403
00:39:02,430 --> 00:39:05,630
Hij bespreekt hun problemen
tot ze het licht zien.
404
00:39:06,110 --> 00:39:10,246
Zo'n moment heb ik niet gehad.
- Dat komt nog wel.
405
00:39:10,590 --> 00:39:15,614
Hoe lang zijn jullie al samen?
- Vijftien jaar, sinds hij me redde.
406
00:39:15,943 --> 00:39:17,663
Zo voelde het.
407
00:39:23,910 --> 00:39:26,410
Momentje.
408
00:39:28,470 --> 00:39:30,350
NIEUW VOICEMAILBERICHT
CORA
409
00:39:30,830 --> 00:39:35,230
Gisteren hield je het op zelfmoord.
- Ik zei een val van grote hoogte.
410
00:39:35,450 --> 00:39:39,314
Dat klopt, maar de val is hem
niet fataal geworden.
411
00:39:39,590 --> 00:39:44,346
De fatale verwonding was een klap
op de schedel. Daar.
412
00:39:44,670 --> 00:39:48,850
Te precies voor een val.
Ik denk dat het een wapen was.
413
00:39:50,990 --> 00:39:53,323
Hetzelfde wapen
waarmee Bryd gedood werd?
414
00:39:53,590 --> 00:39:55,557
Die kans acht ik vrij groot.
415
00:39:55,790 --> 00:39:58,698
Ik denk dat de dader
hem naar beneden gooide...
416
00:39:58,930 --> 00:40:03,646
in de hoop dat de verwondingen
van de val de wond zouden maskeren.
417
00:40:04,230 --> 00:40:08,630
Wanneer is hij overleden?
- In de afgelopen 72 uur.
418
00:40:08,890 --> 00:40:10,890
De dood moet een opluchting
zijn geweest.
419
00:40:12,110 --> 00:40:15,543
Knelwonden op zijn polsen en enkels.
420
00:40:15,910 --> 00:40:19,043
Hij is langere tijd vastgebonden geweest.
421
00:40:19,590 --> 00:40:22,982
Hij heeft ook kneuzingen
en brandwonden op zijn torso.
422
00:40:24,150 --> 00:40:27,150
Gemarteld?
- Meerdere dagen.
423
00:40:30,510 --> 00:40:34,734
Ik denk dat hij ergens vastgehouden werd
en dat Bryd daar ook was.
424
00:40:35,190 --> 00:40:42,262
Er zaten sporen van boor in zijn haar
en op zijn kleding. Net als bij Bryd.
425
00:41:31,310 --> 00:41:33,610
Goedemorgen.
426
00:41:42,190 --> 00:41:46,823
Is jullie onderzoek afgerond?
- Bijna, ja.
427
00:41:47,110 --> 00:41:51,077
Wat is de conclusie?
- Een bom van 90 kilo...
428
00:41:51,270 --> 00:41:54,203
met een TNT-equivalentie van 84.
429
00:41:54,710 --> 00:41:58,710
Is dat veel?
- Dat is heel krachtig, ja.
430
00:42:08,990 --> 00:42:12,823
Weet je, brigadier Mclntosh...
431
00:42:16,430 --> 00:42:20,662
de meeste mensen ervaren
psychologische bijverschijnselen...
432
00:42:20,830 --> 00:42:23,810
na zo'n zware explosie.
433
00:42:27,750 --> 00:42:30,350
Dan bof ik, denk ik.
434
00:42:35,430 --> 00:42:37,110
Ik denk het, ja.
435
00:42:39,350 --> 00:42:41,450
Sorry.
436
00:42:43,670 --> 00:42:48,330
Ik was kwaad. Ik heb hem te snel
beschuldigd. Connor is vermoord.
437
00:42:49,190 --> 00:42:52,390
Hij was al dood vóór de val.
Cora beaamt het.
438
00:42:52,523 --> 00:42:57,815
Alles is in scène gezet. De schets,
de cairn, de zegelring in de auto. Alles.
439
00:42:58,050 --> 00:43:00,750
Door wie?
- De moordenaar van Connor en Bryd.
440
00:43:00,910 --> 00:43:05,825
De schets van Bryd, hoe kwam
de dader daaraan? Stuur 'm naar het lab.
441
00:43:05,950 --> 00:43:10,982
Misschien staan er vingerafdrukken op.
En weet je meer over het boor?
442
00:43:11,170 --> 00:43:14,037
Nog een paar bedrijven te gaan.
- Tempo.
443
00:43:14,170 --> 00:43:17,242
Ik sta op de pont naar Bressay,
ik bel je straks.
444
00:43:30,950 --> 00:43:34,714
Ben je op weg naar Abbie?
Ik kan je een lift geven.
445
00:43:53,630 --> 00:43:55,370
Hoe zag het eruit?
446
00:43:56,470 --> 00:43:58,870
Wat?
- Het lichaam van Connor.
447
00:44:00,870 --> 00:44:04,962
Het is niet iets wat je wilt zien.
- Het doet me weinig.
448
00:44:05,270 --> 00:44:09,150
Ik heb iets met lijken.
Ik heb er een hoop gezien.
449
00:44:09,670 --> 00:44:14,062
Er is een website met foto's van lijken
in mortuaria.
450
00:44:17,230 --> 00:44:22,706
Maar goed, de dood is niet het einde.
De geest leeft voort.
451
00:44:23,910 --> 00:44:27,618
Misschien is Connors geest
wel hier in de auto.
452
00:44:29,190 --> 00:44:31,050
Op de achterbank.
453
00:44:35,750 --> 00:44:37,783
Clana, doe me een plezier.
454
00:44:38,510 --> 00:44:42,946
Als we straks bij hen thuis zijn,
hou dan je mond.
455
00:44:51,030 --> 00:44:55,030
Waar was je?
- Ik ben bij Aileen Fleming geweest.
456
00:44:56,310 --> 00:45:00,150
Een paar maanden terug merkte ze
dat de kunstmest bijna op was.
457
00:45:00,370 --> 00:45:04,926
Ze dacht dat ze meer opgemaakt had
dan ze gedacht had.
458
00:45:05,110 --> 00:45:08,110
Maar toen ik de datums noemde
besefte ze...
459
00:45:08,290 --> 00:45:13,134
dat ze het opgemerkt had in de week
na het bezoek van Bryd en Connor.
460
00:45:21,030 --> 00:45:25,010
Ik hoorde het vanochtend.
Ik wilde kijken hoe het met Rachel is.
461
00:45:26,990 --> 00:45:29,830
Hoe gaat het?
- Ze is vreselijk geschrokken.
462
00:45:30,630 --> 00:45:33,163
Maar Danny is nu bij haar.
463
00:45:34,630 --> 00:45:40,838
Dit is Clana, een vriendin van Abbie.
- Abbie is op haar kamer. Kom maar.
464
00:45:49,510 --> 00:45:51,743
Waar zijn Danny en Rachel?
465
00:45:55,910 --> 00:45:57,890
Hoe voel je je?
- Best.
466
00:46:00,190 --> 00:46:03,326
Je zult wel verdrietig zijn.
- Was Martin beneden?
467
00:46:03,710 --> 00:46:05,810
Martin, die enge fotograaf.
468
00:46:06,110 --> 00:46:11,098
Weet ik niet, ik heb hem niet gezien.
- Dan is hij nog op zijn kamer.
469
00:46:11,470 --> 00:46:14,270
Is er iets?
- Martin is erbij betrokken.
470
00:46:14,470 --> 00:46:18,070
Waarbij?
- Connor, Bryd, alles.
471
00:46:18,670 --> 00:46:21,814
Hij gedraagt zich vreemd
en hij claimt mijn moeder.
472
00:46:22,070 --> 00:46:24,970
Hij heeft mee gezocht.
Wat doet hij hier nog?
473
00:46:25,470 --> 00:46:29,398
En hij houdt iets verborgen.
Ik zag hem gisteravond.
474
00:46:30,870 --> 00:46:33,337
Clana, ik heb je hulp nodig.
475
00:46:34,590 --> 00:46:39,210
Waar heeft hij al die tijd gezeten?
- Dat weten we niet.
476
00:46:39,430 --> 00:46:43,686
We denken dat de dader
Connor tegen zijn wil vasthield.
477
00:46:44,750 --> 00:46:46,450
Jezus Christus.
478
00:46:49,430 --> 00:46:51,563
Wie was het?
- Dat weten we niet.
479
00:46:51,750 --> 00:46:55,570
Jullie moeten een vermoeden hebben.
- Het komt door hem.
480
00:46:58,590 --> 00:47:01,770
Connor is dood door hem.
481
00:47:03,150 --> 00:47:06,978
Ik doe mijn uiterste best
om de dader te achterhalen.
482
00:47:08,270 --> 00:47:13,570
Jij hebt dit op je geweten.
Jij had hem moeten opsporen.
483
00:47:14,070 --> 00:47:19,130
Jij zou hem thuisbrengen,
maar je zag hem aan voor een crimineel.
484
00:47:20,550 --> 00:47:25,370
Jij hebt mijn zoon laten stikken.
Verdwijn uit mijn huis.
485
00:47:36,230 --> 00:47:42,030
Ze meende het niet.
- Nee, ze heeft gelijk.
486
00:47:42,210 --> 00:47:44,710
Leg de schuld niet bij jezelf.
487
00:47:44,850 --> 00:47:47,850
Ik moet gaan.
- Nee, Jimmy. Wacht.
488
00:47:50,830 --> 00:47:54,530
Acht dagen geleden
verdween Connor Cairns.
489
00:47:55,310 --> 00:48:00,098
Nu blijkt dat hij waarschijnlijk
ontvoerd was, vastgehouden werd...
490
00:48:00,350 --> 00:48:03,017
en gemarteld en vermoord is.
491
00:48:03,150 --> 00:48:08,154
Vier dagen na zijn ontvoering
werd Bryd Fleming ook vermoord.
492
00:48:08,430 --> 00:48:14,390
En twee dagen geleden werd Connors caravan
vernietigd door een bom.
493
00:48:14,630 --> 00:48:20,074
Als het alleen om de moorden zou gaan,
zou het iets persoonlijks kunnen zijn.
494
00:48:20,330 --> 00:48:23,266
Een crime passionnel,
of een driehoeksverhouding.
495
00:48:23,430 --> 00:48:25,497
De bom maakt het anders.
- Het is groter.
496
00:48:25,710 --> 00:48:28,110
En dan William Rodgers, wat is zijn rol?
497
00:48:28,350 --> 00:48:32,317
Connor is de sleutelfiguur.
Waarom is hij gemarteld?
498
00:48:33,670 --> 00:48:36,837
Waarschijnlijk wilde de dader iets van hem.
499
00:48:37,070 --> 00:48:39,770
Wat?
- Er is nog iemand bij betrokken.
500
00:48:40,110 --> 00:48:44,610
Iemand is de schakel
tussen Bryd en Connor...
501
00:48:46,030 --> 00:48:47,870
en de bom.
502
00:49:09,910 --> 00:49:11,710
Loop mee.
503
00:49:31,270 --> 00:49:34,003
Blijf hier op wacht staan.
- Wat?
504
00:49:49,350 --> 00:49:54,146
Ik heb de zus van Rodgers gesproken.
- Wist ze wat hij hier deed?
505
00:49:54,330 --> 00:49:59,402
Ze had hem al jaren niet gesproken,
maar hij had een vriend van school...
506
00:49:59,630 --> 00:50:02,630
die jaren geleden hierheen verhuisd is.
507
00:50:02,990 --> 00:50:05,170
Weten we een naam?
- Chet.
508
00:50:05,390 --> 00:50:09,826
Bel zijn oude school
en vraag een klassenlijst op.
509
00:50:10,150 --> 00:50:14,790
Slechts één bedrijf op Shetland
gebruikt boor tegen houtrot.
510
00:50:15,050 --> 00:50:20,766
Ze behandelen momenteel vier huizen.
De bewoners kunnen gewoon thuisblijven.
511
00:50:20,950 --> 00:50:23,717
Een marteling zou dus opvallen?
512
00:50:23,910 --> 00:50:26,943
De eigenaar zei iets over dit pand.
- Ronan Kirk?
513
00:50:27,090 --> 00:50:30,490
Het werk werd stopgezet
omdat het geld op was.
514
00:50:30,630 --> 00:50:34,302
Ronan Kirk is in Maywick.
- Niet ver van de klif.
515
00:50:43,590 --> 00:50:46,957
Jij bent toch die fotograaf?
- Ja.
516
00:50:47,110 --> 00:50:49,543
Ik wil graag leren fotograferen.
517
00:50:52,550 --> 00:50:56,906
Om mijn brood mee te verdienen.
Kun je me advies geven?
518
00:51:00,830 --> 00:51:02,810
Koop een fototoestel.
519
00:51:04,150 --> 00:51:06,670
Ja, maar welk type?
520
00:51:28,550 --> 00:51:30,250
En?
521
00:54:28,910 --> 00:54:30,510
Mijn God.
522
00:54:32,070 --> 00:54:34,303
Hier zijn ze vastgehouden.
523
00:54:38,030 --> 00:54:39,730
Zo te zien...
524
00:54:40,750 --> 00:54:43,117
is Bryd als eerste vermoord.
525
00:54:44,950 --> 00:54:47,783
Wellicht moest Connor toekijken.
526
00:55:03,190 --> 00:55:05,723
Tosh, regel een forensisch team...
527
00:55:05,970 --> 00:55:09,938
en ik wil een lijst van mensen
die hier toegang toe hadden.
528
00:55:11,790 --> 00:55:15,190
Sandy?
- Ik moet je iets laten zien.
529
00:55:16,590 --> 00:55:18,390
Wat is dit allemaal?
530
00:55:20,830 --> 00:55:23,563
Geen natuurfoto's, in elk geval.
531
00:55:24,430 --> 00:55:31,114
Ik heb de school van Rodgers gevonden.
Jefferson High, in Brownsville in Texas.
532
00:55:31,350 --> 00:55:34,650
Ze hebben het jaarboek
van zijn klas gemaild.
533
00:55:34,910 --> 00:55:40,982
Zijn vriend Chet is in 2016 overleden
en hij was verhuisd naar Duitsland.
534
00:55:41,230 --> 00:55:44,750
Dus wat is er loos?
- Ik heb de foto's bekeken.
535
00:55:44,950 --> 00:55:49,450
En toen vond ik het.
Een oude foto, maar hij is het.
536
00:55:52,030 --> 00:55:55,463
Dat is Lloyd Anderson
- Nee, Walter Edwards
537
00:55:55,750 --> 00:55:59,158
Hij heeft zijn naam veranderd.
- Dezelfde school?
538
00:55:59,330 --> 00:56:03,798
Dezelfde stad, school en jaar.
Ze moeten elkaar gekend hebben.
539
00:56:13,070 --> 00:56:15,030
Is alles in orde?
540
00:56:15,590 --> 00:56:21,134
Heb je iets nodig?
- Nou, ik heb iets voor jou.
541
00:56:24,270 --> 00:56:27,737
Een oplettende collega vond 'm
in het veld.
542
00:56:31,270 --> 00:56:33,350
Dat had niet gehoeven.
543
00:56:34,550 --> 00:56:36,983
Ik heb ook een lievelingsjas.
544
00:56:38,110 --> 00:56:40,543
Hou je taai, brigadier Mclntosh.
545
00:57:12,590 --> 00:57:13,890
Donnie.
546
00:57:15,910 --> 00:57:19,610
Tosh, gaat het?
- Kun je me komen halen?
547
00:57:34,510 --> 00:57:36,310
Wie ben je?
548
00:57:37,305 --> 00:58:37,571
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm