"Rick and Morty" Hot Rick
ID | 13202397 |
---|---|
Movie Name | "Rick and Morty" Hot Rick |
Release Name | Rick.and.Morty.S08E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BiOMA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Danish |
IMDB ID | 36329671 |
Format | srt |
1
00:00:03,920 --> 00:00:08,174
Ja. Det var hyggeligt.
2
00:00:08,258 --> 00:00:12,846
Jeg er glad for det her,
og jeg vil ikke ødelægge noget godt.
3
00:00:12,929 --> 00:00:15,473
- Gør du det forbi?
- Tværtimod.
4
00:00:15,557 --> 00:00:22,022
Min familie afholder en dum ceremoniel
turnering, og du kunne gøre den tålelig.
5
00:00:22,105 --> 00:00:26,943
Du vil ikke være kærester på grund af
din kone, der døde for 40 år siden.
6
00:00:27,027 --> 00:00:29,612
Det her er bare en grillfest
med mine forældre.
7
00:00:29,696 --> 00:00:34,492
Det vil du ikke. Jeg finder bare noget,
jeg ikke kan lide ved dig.
8
00:00:34,576 --> 00:00:37,996
Du er bare min ledsager.
Holdt du af alt ved Diane?
9
00:00:38,079 --> 00:00:40,957
Jeg har ikke meget at se tilbage på.
Omegaapparatet.
10
00:00:41,041 --> 00:00:44,502
Tingen, som onde mig brugte
til at slette Diane.
11
00:00:44,586 --> 00:00:48,298
Den fordærver ens minder.
Beth tror kun, hun kan huske sin mor.
12
00:00:48,381 --> 00:00:50,258
Hvorfor taler jeg om det?
13
00:00:50,341 --> 00:00:53,053
Dyrker vi sex igen?
Hvad er det for noget tøj?
14
00:00:53,136 --> 00:00:54,971
- Det er sextøj.
- Sådan!
15
00:00:55,055 --> 00:00:58,141
Velkommen tilbage til
"Kage eller ej - Kendisudgave".
16
00:00:58,224 --> 00:01:02,395
- Har du brug for en kniv?
- Jeg har min egen med!
17
00:01:02,479 --> 00:01:05,940
- Hvad så? Skider du, hvor jeg spiser?
- Hop af hesten, RB.
18
00:01:06,024 --> 00:01:09,110
Jeg kendte BugAnne,
før du måske blev klonet.
19
00:01:09,194 --> 00:01:11,863
Far er for besat af mor
til at binde sig.
20
00:01:11,946 --> 00:01:15,533
- Gudskelov. Surmul bare, gamle mand.
- Nu gik I glip af det.
21
00:01:15,617 --> 00:01:18,453
Det var et rigtigt barn,
og Mr. Stabby er aflyst nu.
22
00:01:18,536 --> 00:01:21,081
Og hvorfor skoser vi Rick?
23
00:01:21,164 --> 00:01:25,376
Han har været en omsorgsfuld far,
så længe jeg kan huske.
24
00:01:25,460 --> 00:01:27,504
- Hvabehar?
- Mindes du vores bryllup?
25
00:01:27,587 --> 00:01:30,590
Mortys fødsel? Da han opfandt
jordnøddesmør og syltetøj?
26
00:01:30,673 --> 00:01:32,884
- Rick er fantastisk!
- Hvad?
27
00:01:32,967 --> 00:01:35,095
Hvad? Kan I ikke huske det?
28
00:01:36,262 --> 00:01:39,349
Jeg har en anelse om, hvad der foregår.
29
00:01:40,517 --> 00:01:44,312
- Jeg kan ikke lide, at alle kigger.
- Jeg vidste det.
30
00:01:44,395 --> 00:01:47,899
Mine damer og herrer, mød minde-Rick.
31
00:01:52,195 --> 00:01:55,281
Pres, skat. Du kan godt.
32
00:01:55,365 --> 00:01:59,369
- Han er så støttende.
- Hvorfor fik vi den udgave af dig?
33
00:01:59,452 --> 00:02:02,122
Han er mindet om,
da jeg var mest lidenskabelig.
34
00:02:02,205 --> 00:02:04,457
Han sneg sig ud af Fugleperson.
35
00:02:04,541 --> 00:02:07,710
Han blev læsset af i Jerry,
da vi blandede hjerner.
36
00:02:07,794 --> 00:02:10,755
- Fugleperson husker dig som lækker.
- Det er jeg stadig.
37
00:02:10,839 --> 00:02:13,675
Han ødelægger alt
med den familienostalgi.
38
00:02:13,758 --> 00:02:16,886
Jerry har det, der svarer
til hukommelseskræft nu.
39
00:02:16,970 --> 00:02:22,392
Han er en klog skiderik. Se, hvor langt
han er nået med fjedre og gear. Nå...
40
00:02:22,475 --> 00:02:25,979
Livets mirakel, mand.
I bliver for vilde.
41
00:02:26,062 --> 00:02:28,690
Pis!
42
00:02:28,773 --> 00:02:32,026
Selv om jeg ikke kan hjælpe...
Jerry, tag rattet!
43
00:02:32,110 --> 00:02:35,321
Elsker jeg at være sammen med jer!
44
00:02:43,788 --> 00:02:47,542
- Slap af, lille fyr. Slap af.
- Dit dumme svin.
45
00:02:47,625 --> 00:02:49,502
- Du strandede mig.
- Du er svinet.
46
00:02:49,586 --> 00:02:52,130
Du ødelagde Jerrys hjerne.
Han kan lide mig nu.
47
00:02:52,213 --> 00:02:55,091
Rend mig! Du har en smuk familie.
48
00:02:55,175 --> 00:02:56,885
Slap nu af.
49
00:02:56,968 --> 00:03:01,472
Jeg byggede denne myrefarm til dig,
så du får al den plads, du behøver.
50
00:03:01,556 --> 00:03:06,102
- Nyd evigheden.
- Det her sted stinker. Sæt mig tilbage.
51
00:03:06,186 --> 00:03:11,232
- Du opfandt ikke jordnøddesmør.
- Det er bare et minde, Jerry.
52
00:03:12,525 --> 00:03:16,529
- Nulstillet. God som ny.
- Hvad blev nulstillet?
53
00:03:16,613 --> 00:03:20,033
Utroligt, at du kan suge
et indtrængende minde ud på den måde.
54
00:03:20,116 --> 00:03:24,329
Gid jeg kunne slette mine elendige
ekskærester, især Peter Casey.
55
00:03:24,412 --> 00:03:27,957
Han var alt for vild med firben.
56
00:03:31,628 --> 00:03:35,173
Rend mig, gamle mand!
Er du truet af min ungdommelige energi?
57
00:03:35,256 --> 00:03:37,675
Du har ikke saften!
58
00:03:39,000 --> 00:03:45,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
59
00:03:59,614 --> 00:04:02,825
- Han virker lidt ensom.
- Far knepper hele tiden.
60
00:04:02,909 --> 00:04:05,828
- Han knepper ting, vi ikke fatter.
- Mindre snak om det.
61
00:04:05,912 --> 00:04:06,913
Undskyld.
62
00:05:14,856 --> 00:05:17,900
Bekræft overførsel?
63
00:05:35,293 --> 00:05:37,837
"Kære Rick,
du har fjernet mindet om Diane
64
00:05:37,920 --> 00:05:41,382
for at være mere følelsesmæssigt åben.
Jeg vil ikke høre brok."
65
00:05:42,216 --> 00:05:44,969
BugAnne. Jeg har et spøjst forslag.
66
00:05:48,806 --> 00:05:51,142
Far?
67
00:05:56,856 --> 00:05:58,900
Pis!
68
00:06:04,072 --> 00:06:06,282
Hvad laver du?
69
00:06:08,451 --> 00:06:11,579
Skat, unger, morgenmad!
70
00:06:12,872 --> 00:06:16,209
- Der er du.
- Hvor skulle jeg ellers være?
71
00:06:17,710 --> 00:06:21,756
- Hej, BA. En kop kaffe?
- Jeg kunne godt drikke te.
72
00:06:21,839 --> 00:06:23,299
- Hej, Beth.
- Hej!
73
00:06:23,383 --> 00:06:27,011
Morty, familie. Det er BugAnne.
Ikke glo. Hun henter mig bare.
74
00:06:27,095 --> 00:06:28,554
- Ja, hun gør.
- Hej, BugAnne.
75
00:06:28,638 --> 00:06:31,766
Rick ringede og sagde: "Spøjst forslag."
76
00:06:31,849 --> 00:06:34,602
Det var bare at tage
imod min indbydelse.
77
00:06:34,685 --> 00:06:38,106
- Ikke ligefrem typisk faradfærd.
- Vær ikke underlig, Rum-Beth.
78
00:06:38,189 --> 00:06:39,899
Jeg fjernede mindet om din mor.
79
00:06:39,982 --> 00:06:43,736
- Nu er jeg mere følelsesmæssigt åben.
- Har du fjernet mor?
80
00:06:43,820 --> 00:06:46,614
- Har du fjernet mor?
- Vær ikke underlig.
81
00:06:46,697 --> 00:06:51,035
Jeg har prøvet andre måder.
Jeg prøver noget nyt. Det virker.
82
00:06:51,119 --> 00:06:53,913
- Hop af hesten.
- Jeg synes, det er fint. Tror jeg.
83
00:06:53,996 --> 00:06:56,290
Morfar, hvorfor siger du
"hop af hesten"?
84
00:07:01,462 --> 00:07:04,173
- Far?
- Hej, stump.
85
00:07:04,257 --> 00:07:08,719
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal lige ud. Du skal ikke vente.
86
00:07:10,054 --> 00:07:14,142
- Hvorfor går du?
- Arbejde.
87
00:07:17,645 --> 00:07:22,525
Beth, min datter! Arbejdet var
i loftet. Jeg er tilbage nu.
88
00:07:22,608 --> 00:07:25,069
- Dit hår.
- Det er meget sejere, ikke?
89
00:07:25,153 --> 00:07:28,197
- Vi skal hygge os sammen, skat.
- Jubi!
90
00:07:28,281 --> 00:07:31,993
Vi redder din mor
fra et hemmeligt hukommelsesfængsel.
91
00:07:32,076 --> 00:07:33,202
Jubi?
92
00:07:37,957 --> 00:07:42,712
Rick, gudskelov er det overstået.
Beklager, du hænger på onkel Scoob.
93
00:07:42,795 --> 00:07:44,505
Du sagde ikke, alle var seje.
94
00:07:44,589 --> 00:07:48,634
Det er de ikke.
Det er min tante Bulgogi, kæmpe kælling.
95
00:07:48,718 --> 00:07:51,804
Derovre er Jak-Pu,
min ekskæreste fra gymnasiet.
96
00:07:51,888 --> 00:07:54,515
Han stirrede nok længe før det.
97
00:07:54,599 --> 00:07:59,645
BugAnne, du gik, før fanen var hævet.
Hvorfor gik du? Er du flov over mig?
98
00:07:59,729 --> 00:08:04,108
- Ikke foran onkel Scoob.
- Mor, far, det er Rick.
99
00:08:04,192 --> 00:08:06,986
Han er min ven
fra mine unge revolutionære dage.
100
00:08:07,069 --> 00:08:08,821
Abemanden.
101
00:08:08,905 --> 00:08:12,575
Gromflomitter giver os insekter
et dårligt ry. Så voldelige.
102
00:08:12,658 --> 00:08:15,828
- Du har kendt min datter længe, ikke?
- Ja.
103
00:08:15,912 --> 00:08:18,456
Vi har dog kun været sammen
i et par måneder.
104
00:08:18,539 --> 00:08:19,957
Hvad?
105
00:08:20,041 --> 00:08:23,044
- Hvorfor sagde du det?
- Jeg åbnede mig!
106
00:08:23,127 --> 00:08:27,465
Jeg vidste ikke, at I holdt ærestvekampe
over førægteskabeligt samleje.
107
00:08:27,548 --> 00:08:30,635
Er du et geni,
der ikke slog min kultur op?
108
00:08:30,718 --> 00:08:33,804
Jeg fjernede min kone fra mit hoved!
Jeg gennemgår meget.
109
00:08:33,888 --> 00:08:38,559
Kampen fortsætter, indtil en af jer
er død eller overgiver jer.
110
00:08:38,643 --> 00:08:42,605
Hvis I overgiver jer, indrømmer I,
at I ikke kan elske og binde jer
111
00:08:42,688 --> 00:08:47,777
og kun i stand
til meningsløs, gemen sex!
112
00:08:47,860 --> 00:08:51,155
- Begynd!
- Du må ikke slå Jak-Pu ihjel!
113
00:08:51,239 --> 00:08:52,657
Kæmp mod mig, din luder!
114
00:08:57,870 --> 00:09:02,291
Din mor er i et beskyttet område.
Vi skal have særlig adgang.
115
00:09:02,375 --> 00:09:06,128
Summer gør vel rent for Rick.
Hun må have et adgangskort...
116
00:09:06,212 --> 00:09:11,217
- Det var hurtigere. Flot. Igen.
- Skat? Kom nu!
117
00:09:11,300 --> 00:09:14,095
- Pis! Mor skal hente mig.
- Hurtigt! Før du går!
118
00:09:14,178 --> 00:09:18,432
Mor er fanget i en kasse i kælderen.
Jeg er den eneste, der kan redde hende.
119
00:09:18,516 --> 00:09:21,143
Sådan forbliver vi en familie.
120
00:09:21,227 --> 00:09:25,565
Den ældre fremtids-Rick er snu
og paranoid. Han er et rigtigt svin.
121
00:09:25,648 --> 00:09:28,734
- Vores familie stoler på mig.
- Hvis du ikke er underlig.
122
00:09:28,818 --> 00:09:30,111
Det er jeg ikke.
123
00:09:32,822 --> 00:09:36,826
Jeg er bekymret for fremtidsmor,
men jeg elsker far-datter-tid.
124
00:09:36,909 --> 00:09:42,957
- Du har altid været der for mig.
- Det vil jeg altid være, skat. Igen.
125
00:09:43,040 --> 00:09:48,045
Mor er fanget i en kasse i kælderen.
Jeg er den eneste, der kan redde hende.
126
00:09:50,464 --> 00:09:54,969
- Sådan forbliver vi en familie.
- Sådan forbliver vi en familie.
127
00:09:59,932 --> 00:10:01,934
Hej. Hvad så?
128
00:10:02,018 --> 00:10:04,812
Det er en kliche at misbillige
fars kæreste, ikke?
129
00:10:04,895 --> 00:10:07,273
Jo. Hvilken del kan du ikke lide?
130
00:10:07,356 --> 00:10:11,110
Intet. Jeg er en voksen kvinde,
og far er sin egen mand.
131
00:10:11,193 --> 00:10:13,446
Piratplanterne er i brunst igen.
132
00:10:13,529 --> 00:10:15,448
- Undskyld.
- Din skulder er hård.
133
00:10:15,531 --> 00:10:17,742
- Hvad kagler I over?
- Din morfar.
134
00:10:17,825 --> 00:10:22,163
Apropos, er der specifikke
dele af kælderen til vigtige ting?
135
00:10:22,246 --> 00:10:25,082
- Hvorfor?
- Vil du sabotere det nye forhold?
136
00:10:25,166 --> 00:10:28,461
Nej, Summer.
Jeg vil gøre noget sødt for far.
137
00:10:28,544 --> 00:10:31,005
Nå, hvor ydmygende.
138
00:10:31,088 --> 00:10:35,051
Der er farlige ting på niveau to
og en boks til værdisager på syv.
139
00:10:35,134 --> 00:10:37,720
Det giver mening.
Far sagde, han er paranoid.
140
00:10:37,803 --> 00:10:40,598
- Vil I se en film eller noget?
- Ja.
141
00:10:40,681 --> 00:10:44,226
Morfar henviser til "Ud at køre
med de skøre". Nu må jeg se den.
142
00:11:45,079 --> 00:11:49,792
- Jeg kan huske dig.
- Jeg kan huske dig.
143
00:11:49,875 --> 00:11:51,752
- Kom så.
- Ja, for fanden.
144
00:11:51,836 --> 00:11:54,255
Fed ny bil.
145
00:11:58,259 --> 00:12:00,594
- Hvad laver du hernede?
- Ikke noget.
146
00:12:00,678 --> 00:12:03,556
Det tager ikke
så lang tid at gå på toilettet.
147
00:12:03,639 --> 00:12:07,268
Hvad mente du med,
at han var paranoid? Underlig sætning.
148
00:12:07,351 --> 00:12:09,353
Det sagde far, da vi var teenagere.
149
00:12:09,437 --> 00:12:13,607
Far var der ikke dengang. Vi er den
samme person med de samme minder.
150
00:12:13,691 --> 00:12:16,527
Har det noget
med den seje udgave af far at gøre?
151
00:12:16,610 --> 00:12:19,947
Nej, du er skør. Lad mig bevise det.
Vi kan se til ham.
152
00:12:20,030 --> 00:12:21,741
Godt så.
153
00:12:23,743 --> 00:12:28,122
- Er dit kranie lavet af metal?
- Det er det.
154
00:12:35,421 --> 00:12:40,426
- Hold op med at slås!
- Det kan jeg ikke.
155
00:12:40,509 --> 00:12:46,140
Sådan forbliver vi en familie.
156
00:12:50,895 --> 00:12:53,189
Rum-Beth?
157
00:12:54,982 --> 00:12:57,902
Pis. Pis. Pis!
158
00:12:59,653 --> 00:13:02,198
Godt, så jeg er et minde fra fortiden,
159
00:13:02,281 --> 00:13:05,618
og vi to har en datter i fremtiden,
og vi er i hendes hoved.
160
00:13:05,701 --> 00:13:08,078
Vi er sammen i hendes hoved.
161
00:13:08,162 --> 00:13:11,957
Der er en myrefarm, som gamle Rick
byggede, hvor vi kan bo for evigt.
162
00:13:12,041 --> 00:13:14,293
- Hvad er der?
- Vi burde være røget over.
163
00:13:14,376 --> 00:13:17,505
Beth skulle bare flytte os
fra kælderen til garagen.
164
00:13:17,588 --> 00:13:20,966
Jeg ser, hvad der sker.
Rør ikke ved noget.
165
00:13:37,608 --> 00:13:39,151
Hvem er du?
166
00:13:39,235 --> 00:13:43,030
Åh gud. Jeg er din mor?
167
00:13:43,113 --> 00:13:46,075
Det kan du ikke være.
Min mor er låst inde i kælderen.
168
00:13:46,158 --> 00:13:49,119
Det var jeg.
Det har noget med minder at gøre.
169
00:13:49,203 --> 00:13:51,872
- Du er for ung.
- Jeg er et minde ligesom dig.
170
00:13:51,956 --> 00:13:55,876
- Jeg tror, vi er i dit hoved.
- Er jeg et minde?
171
00:13:55,960 --> 00:13:59,255
- Er jeg ikke virkelig?
- Det er også nyt for mig.
172
00:13:59,338 --> 00:14:02,716
- Vi kom i kapslen og...
- Hvad? Hov!
173
00:14:04,093 --> 00:14:07,763
Diane! Planen har en krølle.
Rigtige Beth er vist gået solo.
174
00:14:07,847 --> 00:14:10,724
- Hvad laver du ude af kapslen?
- Vores datter var der.
175
00:14:10,808 --> 00:14:12,685
Jeg sagde, vi var minder, men...
176
00:14:12,768 --> 00:14:16,105
Pis! Når man fortæller et minde,
hvad de er, vågner de.
177
00:14:16,188 --> 00:14:18,941
Hvad? Det bør ikke være
så let at skabe sanselighed.
178
00:14:19,024 --> 00:14:21,485
Alle forældre tænker vist det
på et tidspunkt.
179
00:14:21,569 --> 00:14:23,445
Pis, det er slemt.
180
00:14:23,529 --> 00:14:26,907
Jeg har hjernevasket Beth
til at redde dig.
181
00:14:26,991 --> 00:14:29,994
- Hjernevasket hende?
- Til at redde dig!
182
00:14:30,077 --> 00:14:31,829
Vores første skænderi.
183
00:14:36,709 --> 00:14:38,502
Sådan går det, når man lytter.
184
00:14:38,586 --> 00:14:41,755
Man ender i tvekamp
med en ekskæreste, man ikke må dræbe.
185
00:14:41,839 --> 00:14:45,342
Jeg inviterede dig, Rick.
Du behøvede ikke komme.
186
00:14:45,426 --> 00:14:48,554
Du behøvede slet ikke slette mindet
om din afdøde kone.
187
00:14:48,637 --> 00:14:51,640
Jeg sagde jo,
at det var dumt at være tættere.
188
00:14:54,226 --> 00:14:56,687
- Hav lidt situationsfornemmelse.
- Det har jeg.
189
00:14:56,770 --> 00:14:59,607
Din afdøde kone er vist ikke problemet.
190
00:14:59,690 --> 00:15:04,194
Virkelig? Så er vi alle enige.
Så gør jeg det bare om.
191
00:15:04,278 --> 00:15:05,738
Rick!
192
00:15:08,282 --> 00:15:10,910
Wow! Pis!
193
00:15:14,663 --> 00:15:17,833
Virk nu, virk nu!
194
00:15:17,917 --> 00:15:19,209
- Gudskelov.
- Far?
195
00:15:19,293 --> 00:15:22,504
Rolig. Du er heldig,
du har en robotrygsøjle.
196
00:15:22,588 --> 00:15:26,967
Hvorfor er du her? Hvor er Beth?
Hvor er min mindekasse med Diane?
197
00:15:27,051 --> 00:15:30,346
Og hvor er minde-Rick?
198
00:15:30,429 --> 00:15:32,598
Han må være hoppet ind i hendes sind.
199
00:15:32,681 --> 00:15:35,643
Jøsses. Et sansende minde
i hendes hoved er slemt nok.
200
00:15:35,726 --> 00:15:39,063
- Hendes hjerne lægger hus til et udbrud.
- Vi må finde hende.
201
00:15:39,146 --> 00:15:41,023
Jeg skyller den mindelort ud.
202
00:15:41,106 --> 00:15:43,984
- Hvordan gik daten?
- Var jeg her, hvis den gik godt?
203
00:15:44,068 --> 00:15:48,739
Jeg var nødt til det.
Sådan forbliver vi en familie.
204
00:15:48,822 --> 00:15:51,158
Sådan forbliver vi en familie!
205
00:15:51,241 --> 00:15:53,202
Vi må finde Beths nye minder.
206
00:15:53,285 --> 00:15:56,872
Der er forsinkelse, men det er tætteste,
vi kommer en samtale.
207
00:15:56,956 --> 00:15:58,791
Vores familie er ikke normal, vel?
208
00:15:58,874 --> 00:16:01,961
Jeg tilbragte tid med dem
i vores svigersøns hoved.
209
00:16:02,044 --> 00:16:05,714
Ødelagde det ikke noget?
Jeg er nervøs for den Beth, jeg vækkede.
210
00:16:05,798 --> 00:16:10,219
Hvis hun jager os,
gør hun det ikke særlig godt.
211
00:16:12,012 --> 00:16:14,348
Far? Mig?
212
00:16:14,431 --> 00:16:16,934
Det er ikke vores far.
Han er en bedrager.
213
00:16:17,017 --> 00:16:20,771
Han har fyldt vores hjerne som en virus.
Men han er bare et minde.
214
00:16:20,854 --> 00:16:24,149
Det er vi også, og det er du også.
215
00:16:25,609 --> 00:16:27,569
Vi må være tæt på. Der!
216
00:16:35,202 --> 00:16:36,954
Hold da kæft, god kastearm.
217
00:16:41,500 --> 00:16:48,507
- Vi er der næsten. Der er du, skat.
- Hej, far!
218
00:16:50,426 --> 00:16:52,845
- Hvad sker der?
- Hun vækker flere af hende.
219
00:16:54,430 --> 00:16:58,642
Hvad laver I?
I forvrænger jeres egen hjerne.
220
00:16:58,726 --> 00:17:02,980
- Hvor fik jeg mon ideen fra?
- Undskyld, mindedatter.
221
00:17:03,063 --> 00:17:07,276
Tror I, I kan løbe?
At I kender min hjerne bedre end jeg?
222
00:17:09,945 --> 00:17:13,240
Mor, far, jeg har vist lige
dræbt Rum-Beth.
223
00:17:13,323 --> 00:17:16,910
- Bare kør, skat.
- Vi er stolte af dig.
224
00:17:25,836 --> 00:17:27,880
- Hvad nu?
- Jeg ved det ikke.
225
00:17:27,963 --> 00:17:31,300
Det var hele planen.
Jeg har aldrig været forælder.
226
00:17:31,383 --> 00:17:34,178
- Tager vi tilbage?
- Rick hader mig og fjernede dig.
227
00:17:34,261 --> 00:17:37,973
- Han slår os ihjel.
- Skal vi "Thelma & Louise" den?
228
00:17:38,057 --> 00:17:40,976
Vent, hvad?
Beth, du er ægte. Gør det ikke.
229
00:17:41,060 --> 00:17:43,103
- Det går.
- Jeg kan ikke leve uden jer.
230
00:17:43,187 --> 00:17:46,982
- Skat, lad være!
- Sådan forbliver vi en familie.
231
00:17:47,066 --> 00:17:48,067
Nej!
232
00:17:48,150 --> 00:17:50,944
Hvis det er et minde,
har hun så ikke allerede...
233
00:18:00,871 --> 00:18:05,125
- Beth, lad os hjælpe dig.
- Jeg lader jer ikke tage dem fra mig.
234
00:18:05,209 --> 00:18:09,254
De er ikke din rigtige familie!
235
00:18:10,756 --> 00:18:15,594
Du brækkede halsen på mig,
og jeg vil stadig ikke gøre dig fortræd.
236
00:18:21,391 --> 00:18:24,103
Mit hoved!
237
00:18:24,186 --> 00:18:28,148
Sådan... forbliver vi...
238
00:18:32,444 --> 00:18:35,739
- Beth.
- Det skal være slut.
239
00:18:35,823 --> 00:18:38,242
- Hov, hov.
- Det skal være slut.
240
00:18:39,535 --> 00:18:44,248
Se, hvad du gjorde? Vi er din datter!
Du drev os til vanvid!
241
00:18:44,331 --> 00:18:46,708
Vi dræber dig, før hun dræber os alle!
242
00:18:46,792 --> 00:18:48,669
- Rick!
- Diane!
243
00:18:48,752 --> 00:18:52,172
- Vent!
- Jeg er så forvirret, Rum-Beth.
244
00:18:52,256 --> 00:18:54,550
Jeg hører så mange stemmer.
245
00:18:54,633 --> 00:18:57,803
Jeg kan huske, jeg elskede min far,
og så hadede jeg ham.
246
00:18:57,886 --> 00:19:00,973
Det er bare at være i live, skat.
247
00:19:01,056 --> 00:19:04,017
Jeg var der ikke for dig,
og nogen udnyttede det,
248
00:19:04,101 --> 00:19:05,435
men jeg er her nu.
249
00:19:05,519 --> 00:19:09,898
Din rigtige far er her, Beth,
og han er mere følelsesmæssigt åben.
250
00:19:16,196 --> 00:19:19,783
- Han virker sød.
- Hvorfor fik vi ikke den udgave?
251
00:19:19,867 --> 00:19:24,037
Hvad laver han med hånden?
Han distraherer hende. Dumme svin!
252
00:19:28,500 --> 00:19:33,005
- Gid jeg havde kendt hende. Mor.
- Det gjorde du. Hun opfostrede dig.
253
00:19:33,088 --> 00:19:37,092
- Ja, men jeg kan ikke huske det.
- Det kan ingen.
254
00:19:37,176 --> 00:19:39,469
Selv jeg havde kun et stykke af hende.
255
00:19:39,553 --> 00:19:42,681
Det var rart at have hende
i mit hoved for en stund.
256
00:19:42,764 --> 00:19:46,768
Minder er ikke ægte, Beth.
De kan være lige så selviske som os.
257
00:19:46,852 --> 00:19:51,940
Da min minde-Diane brød ud,
hjalp hun med at kapre min datter.
258
00:19:52,024 --> 00:19:57,070
Din rigtige mor elskede dig
mere end det.
259
00:19:57,154 --> 00:19:59,865
Jeg må vel bare stole på dig.
260
00:20:03,827 --> 00:20:05,996
Er det slut?
261
00:20:06,079 --> 00:20:10,667
Hvordan går det, skat?
Føler du dig radikaliseret?
262
00:20:10,751 --> 00:20:13,879
- Jeg har det fint, Jer.
- Imponerende nulstilling.
263
00:20:13,962 --> 00:20:19,301
- Hvad skete der med minde-Rick?
- Han er væk.
264
00:20:20,469 --> 00:20:23,055
Hvad er det for en gravstemning?
265
00:20:23,138 --> 00:20:25,974
- Han snød jeres mor.
- Fordi han elskede mormor.
266
00:20:26,058 --> 00:20:28,477
Jeg er ked af,
at en sød udgave af dig er død.
267
00:20:28,560 --> 00:20:32,564
Han er et underligt tankevæsen.
Han var aldrig i live!
268
00:20:32,648 --> 00:20:36,151
Fint nok. Jeg tager hen til BugAnne.
269
00:20:36,235 --> 00:20:38,445
Står det stadig på?
270
00:20:49,039 --> 00:20:51,792
- Tak, fordi du skånede os.
- Hør, din lille aktivist.
271
00:20:51,875 --> 00:20:55,712
Det bliver ikke bedre.
Myrefarm ude i det tomme rum.
272
00:20:55,796 --> 00:21:01,093
Kommer du inden for 100 lysår af os
eller bygger en hjernerobotdragt,
273
00:21:01,176 --> 00:21:03,512
eksploderer beholderen.
274
00:21:03,595 --> 00:21:04,930
Forstået, chef.
275
00:21:05,013 --> 00:21:07,015
Det, at I får en lykkelig slutning,
276
00:21:07,099 --> 00:21:11,186
hvor I er unge for evigt og knalder,
driver mig til vanvid.
277
00:21:11,270 --> 00:21:14,815
Jeg sletter mine egne minder.
I må klare jer selv.
278
00:21:14,898 --> 00:21:17,484
Tak, fordi du holdt mig
i live så længe, Rick.
279
00:21:17,567 --> 00:21:20,320
Ja. Farvel, minde-Diane.
280
00:21:33,834 --> 00:21:37,004
HEJ Set for 3 timer siden
281
00:22:23,342 --> 00:22:26,595
Sæson otte, hvad?
282
00:22:26,678 --> 00:22:30,932
Jeg kunne lide,
da Jerry var påskeharen. Det var sjovt.
283
00:22:31,016 --> 00:22:34,311
Hvem er han? Hvem taler han med?
284
00:22:34,394 --> 00:22:37,898
Det ved jeg aldrig,
men dataene er uigendrivelige.
285
00:22:37,981 --> 00:22:42,444
Hans atomer vibrerer på en frekvens
uden mage i vores virkelighed.
286
00:22:42,527 --> 00:22:46,365
Tror du, at denne rejsende kom
for at erstatte din mand?
287
00:22:46,448 --> 00:22:49,910
Jeg lyder skør og selvcentreret,
fordi jeg tænker det.
288
00:22:49,993 --> 00:22:54,039
Kendsgerningerne siger det modsatte.
Du har været meget modig, Amy.
289
00:22:54,122 --> 00:22:56,083
Hvad skal vi gøre med ham?
290
00:23:01,671 --> 00:23:04,591
Tekster: Mathias Hedetoft
Iyuno
290
00:23:05,305 --> 00:24:05,884
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.