Tortured for Christ
ID | 13202499 |
---|---|
Movie Name | Tortured for Christ |
Release Name | Tortured For Christ (2018) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX] |
Year | 2018 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 6767852 |
Format | srt |
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,642
<font color=#00FFO0><i><b>Η ταινία Βασανισμένος για
τον Χριστό είναι αληθινή</b></i></font>
2
00:00:03,842 --> 00:00:07,483
<font color=#00FFO0><i><b>ιστορία και αφηγείται τα
βασανιστήρια που δέχτηκαν</b></i></font>
3
00:00:07,683 --> 00:00:14,474
<font color=#00FFO0><i><b>οι χριστιανοί της Ρουμανίας
από τους Κουμουνιστές</b></i></font>
4
00:00:14,674 --> 00:00:20,900
<font color=#00FFO0><i><b>και από τους Ρώσους για
την χάρη του Χριστού.</b> </i></font>
5
00:00:21,800 --> 00:00:26,400
<font color=#FFO080><i><b>Ο Κουμμουνισμός έχει μόνο ποινικό μητρώο!</b> </i></font>
6
00:00:27,200 --> 00:00:33,400
<b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>
7
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
8
00:01:45,500 --> 00:01:46,920
Δώσε μου τα ονόματά τους.
9
00:01:48,900 --> 00:01:52,120
Τα ονόματα! Πες μας τα ονόματα.
10
00:01:56,600 --> 00:01:59,320
Θα τα πεις.
Είναι θέμα χρόνου.
11
00:02:01,500 --> 00:02:02,920
Βουρμπραντ...
12
00:02:03,450 --> 00:02:06,620
Ξύπνα. Η ζωή σου είναι δική μου.
13
00:02:13,500 --> 00:02:16,920
Η ζωή μου δεν μου ανήκει.
14
00:02:17,300 --> 00:02:19,820
Σωστά. Ακριβώς έτσι.
15
00:02:20,900 --> 00:02:24,920
Ανήκω...
16
00:02:25,500 --> 00:02:27,920
...στον Χριστό.
17
00:02:53,200 --> 00:02:55,320
Ονομάζομαι Ρίτσαρντ Βουρμπραντ.
18
00:02:55,360 --> 00:03:02,800
Μεγάλωσα σε μια οικογένεια χωρίς θρησκεία.
Τα παιδικά μου χρόνια ήταν πικρά.
19
00:03:02,840 --> 00:03:08,160
Στα 14 ήμουν άθεος,
όπως οι κομμουνιστές τότε.
20
00:03:08,200 --> 00:03:12,360
Όμως είχα τη χάρη να είμαι
ένας από τους εκλεκτούς του Θεού
21
00:03:12,400 --> 00:03:18,680
για λόγους που δεν καταλαβαίνω.
Λόγοι ανεξάρτητοι από τον χαρακτήρα μου,
22
00:03:18,720 --> 00:03:23,480
ο οποίος ήταν πολύ κακός.
Αλλά από την πρώτη μέρα
23
00:03:23,520 --> 00:03:28,480
της μετάνοιάς μου, ήθελα
να γίνω μάρτυρας στους Ρώσους.
24
00:03:28,520 --> 00:03:33,200
Οι Ρώσοι μεγάλωναν
με τη διδασκαλία του αθεϊσμού.
25
00:03:33,240 --> 00:03:36,680
Υποσχέθηκα στον Θεό
ότι θα αφιερώσω τη ζωή μου σ’ αυτούς,
26
00:03:36,720 --> 00:03:42,720
να επαναφέρω την προσωπικότητά τους
και να τους δώσω πίστη στον Χριστό.
27
00:03:44,080 --> 00:03:50,800
Από τις 23 Αυγούστου 1944,
ένα εκατομμύριο Ρώσοι στρατιώτες
28
00:03:52,840 --> 00:03:56,800
εισέβαλαν στη χώρα μου.
Οι κομμουνιστές κατέλαβαν την εξουσία
29
00:04:01,840 --> 00:04:07,200
και τότε ξεκίνησε ο εφιάλτης.
Ο αθεϊσμός έγινε η επίσημη θρησκεία.
30
00:04:07,240 --> 00:04:14,040
Το να κηρύττεις δημόσια τον Χριστό
ήταν λόγος σύλληψης και βασανισμού.
31
00:04:14,120 --> 00:04:22,240
Οι κατάσκοποι ήταν παντού.
Οι εκκλησιαστικοί ηγέτες είχαν δύο επιλογές:
32
00:04:22,280 --> 00:04:27,840
ή να γίνουν υπηρέτες
της Σοβιετικής Ένωσης ή να πάνε φυλακή.
33
00:04:31,680 --> 00:04:37,040
Οι κομμουνιστές γοήτευαν
τους ηγέτες της εκκλησίας,
34
00:04:37,080 --> 00:04:44,240
που ήταν εύπιστοι. Οργάνωσαν
ένα συνέδριο θρησκευτικών αξιωματούχων,
35
00:04:44,280 --> 00:04:52,360
με πάστορες και ραβίνους.
Ο Ιωσήφ Στάλιν έγινε επίτιμος προστάτης.
36
00:04:55,580 --> 00:04:57,080
Καθώς η Ρουμανία
37
00:04:57,580 --> 00:04:58,680
προχωράει μπροστά
38
00:04:59,580 --> 00:05:00,680
μπορούμε να προσθέσουμε
39
00:05:01,580 --> 00:05:04,580
μεγάλα ονόματα από τους ναούς
40
00:05:04,980 --> 00:05:07,080
μεγάλων προφητών στην ιστορία,
41
00:05:07,580 --> 00:05:09,080
Δαρβίνου,
42
00:05:09,280 --> 00:05:10,580
Νίτσε,
43
00:05:10,880 --> 00:05:11,780
Χέγκελ,
44
00:05:11,980 --> 00:05:13,080
και φυσικά
45
00:05:13,380 --> 00:05:14,480
Τον Μαρξ.
46
00:05:15,000 --> 00:05:19,480
Το συνέδριο μεταδόθηκε σε όλη
τη χώρα. Ο σκοπός ήταν να πείσουν
47
00:05:19,520 --> 00:05:24,080
τον κόσμο να υποστηρίξει τους κομμουνιστές
και τη συνεργασία με τις εκκλησίες.
48
00:05:27,080 --> 00:05:33,920
Η γυναίκα μου, Σαμπίνα, κι εγώ είδαμε
τους θρησκευτικούς ηγέτες να μιλούν,
49
00:05:34,000 --> 00:05:37,720
να ανεβαίνουν στο βήμα,
προσπαθώντας να πείσουν τους κομμουνιστές
50
00:05:37,920 --> 00:05:39,400
για την πίστη της εκκλησίας.
51
00:05:44,800 --> 00:05:47,160
Έγινε το ίδιο εδώ
όπως και στη Ρωσία.
52
00:05:48,440 --> 00:05:57,080
Και η νέα κυβέρνηση της Ρουμανίας
υποστήριζε κάθε είδους πεποιθήσεις.
53
00:05:57,120 --> 00:06:01,600
Ακόμα και αυξήσεις στους μισθούς
των ιερέων πρότειναν.
54
00:06:07,280 --> 00:06:12,880
Ο Λένιν υπερασπίστηκε την εκκλησία
μέχρι να πάρει την εξουσία.
55
00:06:12,920 --> 00:06:16,120
Και μετά δεκάδες χιλιάδες Χριστιανοί
πέθαναν σε στρατόπεδα συγκέντρωσης.
56
00:06:16,200 --> 00:06:18,720
Ήταν παράνοια.
57
00:06:19,720 --> 00:06:23,600
Έφτυσαν το πρόσωπο του Χριστού.
58
00:06:26,920 --> 00:06:30,240
Δεν θέλεις να σταματήσεις αυτή τη ντροπή;
59
00:06:47,120 --> 00:06:51,760
Ξέρεις, αν μιλήσω τώρα,
δεν θα έχεις πια άντρα.
60
00:06:57,840 --> 00:07:01,040
Δεν θέλω να έχω άντρα
που να είναι δειλός.
61
00:07:15,820 --> 00:07:17,560
Συγγνώμη.
62
00:07:17,820 --> 00:07:19,460
Συγγνώμη. Μπορώ να μιλήσω;
63
00:07:20,120 --> 00:07:22,160
Πάρε κι εσύ τη σειρά σου
όπως οι άλλοι.
64
00:07:22,320 --> 00:07:23,760
Και περίμενε.
65
00:07:25,120 --> 00:07:26,160
Εντάξει.
66
00:07:26,220 --> 00:07:28,160
Ή μπορώ να κατέβω τώρα.
67
00:07:28,420 --> 00:07:29,960
Ξέρεις ποιος είναι αυτός;
68
00:07:30,220 --> 00:07:31,960
Ναι, ο Ρίτσαρντ Βουρμπραντ,
Λουθηρανός πάστορας.
69
00:07:32,020 --> 00:07:33,260
Είναι πολύ σεβαστός.
70
00:07:33,920 --> 00:07:36,560
Βουρμπραντ. Δεν θα προκαλέσει
πολλά προβλήματα, έτσι;
71
00:07:36,720 --> 00:07:38,560
Όχι, η υποστήριξη
ενός μεγάλου άντρα
72
00:07:38,820 --> 00:07:41,460
θα βοηθούσε πολύ.
73
00:07:44,920 --> 00:07:47,360
Και τώρα θα ακούσουμε
74
00:07:47,620 --> 00:07:51,360
τον πάστορα Ρίτσαρντ Βουρμπραντ,
Λουθηρανός,
75
00:07:51,620 --> 00:07:54,360
εκπρόσωπο της Σουηδικής
Αποστολικής Εκκλησίας
76
00:07:54,620 --> 00:07:57,960
και του Παγκόσμιου Συμβουλίου Εκκλησιών.
77
00:08:03,620 --> 00:08:05,860
Φίλοι μου,
78
00:08:06,920 --> 00:08:08,960
Συγκεντρωθήκαμε σήμερα εδώ
79
00:08:09,120 --> 00:08:12,360
ως Άγιοι Ιερείς του Θεού,
80
00:08:13,620 --> 00:08:15,960
για τη δόξα του Χριστού
81
00:08:17,120 --> 00:08:18,960
όχι για κανένα κόμμα.
82
00:08:20,020 --> 00:08:22,160
Ο κομμουνισμός
83
00:08:22,520 --> 00:08:25,860
έκανε μάρτυρες τους αδελφούς μας.
84
00:08:27,320 --> 00:08:29,560
Πώς μπορούμε να τον εγκρίνουμε;
85
00:08:31,920 --> 00:08:33,860
Η αποστολή μας
86
00:08:34,020 --> 00:08:37,360
δεν είναι να στηρίξουμε κοσμικές δυνάμεις.
87
00:08:39,020 --> 00:08:40,560
Η αποστολή μας
88
00:08:41,020 --> 00:08:43,860
είναι η δόξα του Θεού Δημιουργού,
89
00:08:44,120 --> 00:08:45,860
η δόξα του Χριστού Σωτήρα,
90
00:08:46,020 --> 00:08:48,460
που πέθανε για μας στον σταυρό.
91
00:08:48,520 --> 00:08:49,560
Φτάνει, Βουρμπραντ.
92
00:08:49,720 --> 00:08:50,960
Σου αφαιρέθηκε το δικαίωμα να μιλάς.
93
00:08:52,020 --> 00:08:54,060
Ο Ιησούς κοροϊδευτικέ από τους διώκτες Του.
94
00:08:54,120 --> 00:08:55,260
Βουρμπραντ...
95
00:08:55,420 --> 00:08:57,060
«Να κάνεις άλλο θαύμα!»
96
00:08:57,320 --> 00:08:58,000
Βουρμπραντ, φτάνει.
97
00:08:58,020 --> 00:08:59,960
«Σώζεις άλλους, αλλά
δεν σώζεις τον εαυτό σου;»
98
00:09:00,020 --> 00:09:00,960
Φτάνει!
99
00:09:01,020 --> 00:09:01,960
Το θαύμα είναι...
100
00:09:02,120 --> 00:09:02,960
Κόψε το μικρόφωνο.
101
00:09:03,020 --> 00:09:04,660
Το θαύμα είναι...
102
00:09:04,720 --> 00:09:05,960
Κόψε το μικρόφωνο.
103
00:09:06,020 --> 00:09:06,960
Τους κοιτάει...
104
00:09:07,020 --> 00:09:08,060
Φτάνει!
105
00:09:08,220 --> 00:09:11,360
Τους κοιτάει με αγάπη!
106
00:09:12,720 --> 00:09:15,060
Με αγάπη!
107
00:09:15,520 --> 00:09:17,360
Αυτό είναι το θαύμα!
108
00:09:18,320 --> 00:09:23,360
Ο Σωτήρας είναι ο Ιησούς!
109
00:09:23,520 --> 00:09:24,360
Πάρ’ τη απόφαση!
110
00:09:24,520 --> 00:09:27,360
και άφησέ το να σταματήσει!
111
00:09:49,280 --> 00:09:54,320
Οι εκκλησίες μας πρέπει να αντιμετωπίσουν
τη νέα πραγματικότητα: Η Ρωσία είναι εδώ,
112
00:09:54,360 --> 00:09:59,400
και δεν πρόκειται να φύγει.
113
00:09:59,440 --> 00:10:04,200
Οι επίσημες εκκλησίες δεν είναι
πια ασφαλείς. Όμως εξακολουθούμε να θέλουμε
114
00:10:04,240 --> 00:10:07,819
να μοιραστούμε την αγάπη του
Χριστού με τους συμπατριώτες μας
115
00:10:08,019 --> 00:10:10,640
Ρουμάνους και τους Ρώσους στρατιώτες.
116
00:10:11,400 --> 00:10:15,406
Ακόμα κι ο γιος μου, ο
Μιχαήλ, με τους φίλους του εμπλέκονται.
117
00:10:15,606 --> 00:10:16,920
Κατάφεραν να μάθουν
118
00:10:17,000 --> 00:10:20,080
μερικές ρωσικές λέξεις.
119
00:10:27,000 --> 00:10:29,380
Τσίχλα; Τσίχλα;
120
00:10:29,500 --> 00:10:32,880
Άντε φύγετε, φύγετε, μικροζητιάνοι.
121
00:10:32,960 --> 00:10:34,080
Γύφτοι.
122
00:10:34,500 --> 00:10:38,080
Έλα τώρα! Έλα τώρα!
123
00:10:44,500 --> 00:10:47,280
Ευχαριστώ.
124
00:11:01,680 --> 00:11:04,240
Ο Θεός να σας ευλογεί.
125
00:11:27,280 --> 00:11:33,120
Πήρες πάλι τσίχλα από τους στρατιώτες;
126
00:11:33,160 --> 00:11:34,040
Τους έδωσες την ευλογία σου;
127
00:11:34,080 --> 00:11:36,520
Και ένα λουλούδι.
128
00:11:41,780 --> 00:11:42,820
Πάτερ ημών,
129
00:11:43,080 --> 00:11:45,520
ευλόγησε αυτούς τους στρατιώτες,
130
00:11:45,780 --> 00:11:48,520
μέσα από την αγάπη των παιδιών μας.
131
00:11:48,780 --> 00:11:50,520
Αμήν.
132
00:11:53,000 --> 00:11:57,600
Καθώς περνούσε ο καιρός, οι κομμουνιστές
έσφιγγαν όλο και περισσότερο τη λαβή τους.
133
00:12:02,760 --> 00:12:11,280
Η Αγία Γραφή απαγορεύτηκε. Οι εκκλησίες
παρακολουθούνταν. Όλοι παρακολουθούνταν.
134
00:12:13,880 --> 00:12:18,680
Οι κομμουνιστές ήξεραν πως η πίστη
στον Θεό ήταν
η μόνη αποτελεσματική
αντίσταση που απέμενε.
135
00:12:59,840 --> 00:13:03,200
Ως μέλη του σώματος του Χριστού,
δεσμευθήκαμε να βοηθήσουμε
136
00:13:03,240 --> 00:13:07,160
ακόμη και κομμουνιστές που
στράφηκαν στο φως του Χριστού.
137
00:13:18,540 --> 00:13:20,580
Πολύ έξυπνο.
138
00:13:21,840 --> 00:13:23,580
Πολύ έξυπνο.
139
00:13:23,740 --> 00:13:25,280
Ο Μαρξ στο εξώφυλλο,
140
00:13:25,540 --> 00:13:27,580
ο Ιησούς στις σελίδες του.
141
00:13:29,540 --> 00:13:32,280
Ίσως θα έπρεπε να γίνεις πολιτικός.
142
00:13:37,160 --> 00:13:41,440
Ο Θεός δεν θα μας κρίνει ανάλογα
με το πόσα περάσαμε,
143
00:13:41,480 --> 00:13:43,720
αλλά με το πόσο αγαπήσαμε.
144
00:13:44,240 --> 00:13:49,000
Αγαπήσαμε τόσο πολύ τη Ρωσία, που
ρισκάραμε τα πάντα
145
00:13:49,080 --> 00:13:51,240
για να της φέρουμε το Ευαγγέλιο.
146
00:13:59,640 --> 00:14:04,600
Μιλούσα ρωσικά άπταιστα και για μένα,
το να κηρύττω στους Ρώσους
147
00:14:04,640 --> 00:14:07,640
ήταν σαν παράδεισος επί γης.
148
00:14:18,080 --> 00:14:24,280
Οι Ρώσοι λάτρευαν τα ρολόγια.
Τα έκλεβαν από όλους.
149
00:14:24,320 --> 00:14:28,480
Ποτέ δεν είχαν ρολόι πριν
και τώρα δεν τους έφτανε ένα.
150
00:14:31,760 --> 00:14:33,880
Ένας Ρουμάνος που ήθελε ρολόι
151
00:14:33,920 --> 00:14:37,600
έπρεπε να πάει στους στρατώνες
του σοβιετικού στρατού για να αγοράσει.
152
00:14:40,520 --> 00:14:42,920
Συχνά αγόραζαν πίσω
τα δικά τους ρολόγια!
153
00:14:43,000 --> 00:14:48,080
Όμως το βλέπαμε αυτό ως ευκαιρία
για να μοιραστούμε το Ευαγγέλιο.
154
00:14:57,500 --> 00:15:00,500
Να το. Εκεί είναι. Αυτό είναι το ρολόι μου!
155
00:15:00,640 --> 00:15:02,100
Το ρολόι σου, το ρολόι μου.
156
00:15:02,440 --> 00:15:04,200
Ποιος μπορεί να πει τι ανήκει σε ποιον;
157
00:15:04,940 --> 00:15:07,600
Αλλά για σένα, θα κάνω ειδική τιμή.
158
00:15:08,340 --> 00:15:08,800
50 λέι.
159
00:15:09,640 --> 00:15:13,800
50 λέι; 50 λέι; Αυτό είναι έγκλημα!
160
00:15:29,940 --> 00:15:31,300
Τι έχετε σήμερα;
161
00:15:31,740 --> 00:15:32,600
Όλα καλά;
162
00:15:33,240 --> 00:15:35,100
Η καλύτερη συλλογή.
163
00:15:35,240 --> 00:15:36,400
Τι λες;
164
00:15:41,940 --> 00:15:43,600
Όχι, αυτό θέλω.
165
00:15:44,440 --> 00:15:46,600
Τι άλλο; Έχετε κάτι άλλο;
166
00:15:49,940 --> 00:15:51,300
Δεν βλέπω αυτό που ψάχνω.
167
00:15:51,940 --> 00:15:53,500
Πρέπει να υπάρχει κάτι ακόμα.
168
00:15:58,440 --> 00:16:00,500
Έχω μια ερώτηση.
169
00:16:00,840 --> 00:16:03,600
Είναι κανείς σας Πέτρος ή Παύλος;
170
00:16:06,440 --> 00:16:09,400
Ξέρετε ότι η Ορθόδοξη Εκκλησία
σας έχει μια ξεχωριστή ημέρα,
171
00:16:09,740 --> 00:16:12,900
όπου τιμά τον Άγιο Πέτρο και τον Άγιο Παύλο;
172
00:16:13,440 --> 00:16:16,600
Ξέρετε ποιοι ήταν ο Πέτρος και ο Παύλος;
173
00:16:17,440 --> 00:16:22,100
Δεν ήρθατε εδώ για να αγοράσετε
ρολόι, έτσι δεν είναι;
174
00:16:27,140 --> 00:16:28,200
Δεν πειράζει.
175
00:16:28,720 --> 00:16:31,160
Όταν οι στρατιώτες
καταλάβαιναν ότι είμαστε εκεί
176
00:16:31,360 --> 00:16:33,800
για να μιλήσουμε για τον
Θεό και την Αγία Γραφή,
177
00:16:33,840 --> 00:16:38,240
έκλειναν την πόρτα
και πλησίαζαν.
178
00:16:38,280 --> 00:16:44,560
Ήταν πολύ επικίνδυνο,
αλλά ήθελαν πολύ να μάθουν.
179
00:16:44,580 --> 00:16:46,760
Λοιπόν, ο Πέτρος ήταν εργάτης,
180
00:16:46,880 --> 00:16:48,760
ψαράς,
181
00:16:48,980 --> 00:16:52,560
ώσπου γνώρισε έναν άνδρα
που τον έλεγαν Ιησού.
182
00:16:54,680 --> 00:16:58,360
Ο Πέτρος και ο Παύλος αφιέρωσαν
όλη τους τη ζωή
183
00:16:58,680 --> 00:17:01,760
στο να λένε στους ανθρώπους
πως ο Υιός του Θεού ήλθε
184
00:17:01,980 --> 00:17:04,360
για να συγχωρήσει τις αμαρτίες τους
και να ανοίξει τον δρόμο
185
00:17:04,680 --> 00:17:06,060
προς την αιώνια ζωή.
186
00:17:09,000 --> 00:17:11,990
Πολλοί ήλθαν στον Χριστό
και καταφέραμε
187
00:17:12,010 --> 00:17:15,320
να μοιράσουμε χιλιάδες
Ευαγγέλια με αυτόν τον τρόπο.
188
00:17:35,400 --> 00:17:38,109
Φυσικά, η χαρά του να κερδίζεις μια ψυχή
189
00:17:38,309 --> 00:17:41,480
για τον Χριστό συνοδευόταν
πάντα από την επίγνωση
190
00:17:41,520 --> 00:17:45,080
ότι υπάρχει τίμημα.
191
00:17:46,000 --> 00:17:47,640
Εντάξει λοιπόν.
192
00:17:48,000 --> 00:17:49,640
Είναι 50 λέι.
193
00:18:32,500 --> 00:18:34,240
Πώς πήγαν όλα;
194
00:18:35,200 --> 00:18:38,968
Δυστυχώς, κάποιοι από τους
αδελφούς και τις αδελφές μας
195
00:18:39,168 --> 00:18:41,680
πιάστηκαν και ξυλοκοπήθηκαν βάναυσα.
196
00:18:41,720 --> 00:18:44,720
Όμως δεν πρόδωσαν το έργο μας.
197
00:18:53,440 --> 00:18:56,600
Συναντήσαμε ένα
εντελώς διαφορετικό είδος Χριστιανών:
198
00:18:56,640 --> 00:19:00,240
τους Χριστιανούς της υπόγειας εκκλησίας.
199
00:19:31,560 --> 00:19:35,920
Έκαναν το έργο του Χριστού
όπως στις ημέρες των αποστόλων,
200
00:19:36,000 --> 00:19:40,040
και συναντιούνταν στο σπίτι μας.
201
00:19:40,560 --> 00:19:45,120
Πάντα ήμασταν σε επιφυλακή
για κατασκόπους από κάθε πλευρά.
202
00:20:06,040 --> 00:20:09,880
Η διακονία μας προς τους Ρώσους
έφερε καρπό.
203
00:20:09,920 --> 00:20:17,080
Υπήρχε ένας νεαρός στρατιώτης, ονόματι
Πιοτρ. Ήρθε από τον ρωσικό στρατό.
204
00:20:17,120 --> 00:20:22,560
Ο Πιοτρ δεν αρκέστηκε στο να
δεχθεί τον Χριστό. Ήθελε και να βαπτιστεί.
205
00:20:43,520 --> 00:20:46,280
Το βάπτισμα ήταν πολύ ριψοκίνδυνο.
206
00:20:46,360 --> 00:20:51,480
Υπήρχαν τόσοι πληροφοριοδότες ανάμεσά μας,
και μόνο οι πιο έμπιστοι
207
00:20:51,520 --> 00:20:59,080
προσκαλούνταν. Αλλά ο Πιοτρ επέμεινε,
κι εμείς υπακούσαμε. Η υπόγεια εκκλησία μας
208
00:20:59,120 --> 00:21:04,280
ήταν απλή σε μέγεθος,
αλλά μεγάλωνε σε αριθμό και θάρρος.
209
00:21:35,840 --> 00:21:39,696
Μετά το βάπτισμα,
ο Πιοτρ ρίσκαρε τη ζωή του
210
00:21:39,896 --> 00:21:44,200
για να μεταφέρει λαθραία
Γραφές σε άλλους Ρώσους.
211
00:21:44,240 --> 00:21:46,800
Ήταν παράδειγμα για πολλούς
νέους πιστούς.
212
00:21:47,000 --> 00:21:48,720
Να προσέχεις.
213
00:21:49,900 --> 00:21:53,320
Ξέρεις τι θα συμβεί αν σε πιάσουν.
214
00:21:54,500 --> 00:21:57,820
Θα σε μεταχειριστούν χειρότερα
κι από τους Ρουμάνους πιστούς.
215
00:21:58,200 --> 00:22:01,220
Αν αυτό είναι καν δυνατόν.
216
00:22:01,500 --> 00:22:05,520
Αν η ζωή μου ήταν δική μου,
θα είχα παραιτηθεί.
217
00:22:06,990 --> 00:22:10,120
Αλλά ανήκουμε όλοι στον
Χριστό, έτσι δεν είναι;
218
00:22:11,600 --> 00:22:13,920
Έχεις ήδη δώσει το καλό παράδειγμα.
219
00:23:51,880 --> 00:23:56,520
Τελευταία φορά που άκουσα για τον Πιοτρ,
είχε συλληφθεί και στάλθηκε στη φυλακή.
220
00:23:56,600 --> 00:24:02,000
Αν είναι πια στον Ουρανό ή
αν συνεχίζει τον καλό αγώνα εδώ στη γη,
221
00:24:02,040 --> 00:24:05,120
δεν το ξέρω.
222
00:24:05,200 --> 00:24:11,400
Αλλά ο Πιοτρ υπηρέτησε με θάρρος
και εμείς πήραμε ένα νέο μάθημα.
223
00:24:11,640 --> 00:24:16,472
Κάθε ψυχή που κερδίζεται για
τον Χριστό πρέπει επίσης
224
00:24:16,672 --> 00:24:21,040
να γίνει ψυχοθήρας.
Όποιο κι αν είναι το κόστος.
225
00:24:40,240 --> 00:24:43,360
Είσαι πολύ όμορφος.
226
00:24:43,400 --> 00:24:47,320
Ξέρεις κάτι; Νομίζω πως εσύ
πρέπει να παντρευτείς,
227
00:24:47,360 --> 00:24:50,320
κι εγώ θα παίζω στους δρόμους όλη μέρα. Ε;
228
00:24:51,800 --> 00:24:52,840
Όχι.
229
00:24:52,880 --> 00:24:56,120
Όχι; Όχι; Εντάξει.
230
00:24:57,560 --> 00:24:59,760
Τα λέμε στην εκκλησία σε μία ώρα.
Εντάξει;
231
00:24:59,800 --> 00:25:01,480
Μόνο μία ώρα;
232
00:25:01,520 --> 00:25:06,280
Αν φύγω τώρα, ίσως φτάσω
πριν από σένα.
233
00:25:06,320 --> 00:25:08,640
Μην μας αφήσεις να σε περιμένουμε.
234
00:25:08,680 --> 00:25:11,040
Έχω αργήσει ποτέ, αγάπη μου;
235
00:25:11,080 --> 00:25:15,240
Όχι. Πάντα φτάνουμε όλοι νωρίς.
236
00:25:15,280 --> 00:25:17,920
Σωστά.
237
00:25:20,400 --> 00:25:26,600
Η Σαμπίνα ανησυχούσε μήπως αργήσω
στον γάμο.
238
00:25:27,000 --> 00:25:31,760
Αποσπάμε εύκολα,
ειδικά από τους πιο αθώους ανάμεσά μας.
239
00:26:05,240 --> 00:26:11,920
Εκείνη τη μέρα, η Σαμπίνα ανησυχούσε
πραγματικά ότι θα αργούσα.
240
00:26:38,760 --> 00:26:46,080
Ήξερα πού θα πήγαινα. Οι απαγωγές
σαν αυτή ήταν πλέον συνηθισμένες.
241
00:26:46,460 --> 00:26:47,300
Συγγνώμη.
242
00:26:47,460 --> 00:26:48,300
Μη μιλάς.
243
00:26:49,560 --> 00:26:51,200
Απάντησέ μου μόνο σε μία ερώτηση.
244
00:26:51,460 --> 00:26:53,200
Δεν πρόκειται να σου πούμε τίποτα.
245
00:26:53,560 --> 00:26:54,900
Άσε με να ρωτήσω. Ποια η διαφορά;
246
00:26:55,060 --> 00:26:56,900
Τι μέρα είναι σήμερα;
247
00:26:57,060 --> 00:26:57,900
Τι;
248
00:26:58,360 --> 00:26:59,400
Ημερομηνία.
249
00:26:59,560 --> 00:27:01,900
Θέλω να μάθω ποια είναι η ημερομηνία.
250
00:27:02,060 --> 00:27:03,900
Δεν τον έχουν καν χτυπήσει ακόμη,
251
00:27:04,060 --> 00:27:05,700
κι έχει ήδη τρελαθεί.
252
00:27:06,600 --> 00:27:13,280
Έχω βρει 366 εδάφια στην Αγία Γραφή
που μας λένε να μη φοβόμαστε.
253
00:27:13,520 --> 00:27:17,920
Ένα για κάθε μέρα του χρόνου
και ένα για το δίσεκτο έτος.
254
00:27:18,080 --> 00:27:20,460
Ξέρεις ποιοι είμαστε
255
00:27:21,580 --> 00:27:23,960
και πού θα πάμε;
256
00:27:24,780 --> 00:27:26,960
Κι εσύ το μόνο που ρωτάς είναι η ημερομηνία;
257
00:27:27,380 --> 00:27:29,060
Σήμερα είναι 29 Φεβρουαρίου.
258
00:27:31,120 --> 00:27:39,280
Είναι δίσεκτο έτος. 29 Φεβρουαρίου 1948.
Θυμάμαι ένα εδάφιο γι’ αυτήν τη μέρα.
259
00:27:39,320 --> 00:27:47,920
<font color=#FFFFO0><i><b>**Ψαλμός 56:3 – "Την ημέρα που φοβηθώ,
σε Σένα θα ελπίσω."**</b></i></font>
260
00:28:30,620 --> 00:28:33,720
Έβγαλες ωραίο λόγο στο συνέδριο.
261
00:28:38,120 --> 00:28:40,520
Θα πρέπει να έχεις πολλούς φίλους...
262
00:28:45,620 --> 00:28:49,720
Φίλους που σε βοηθούν, έτσι δεν είναι;
263
00:28:55,020 --> 00:28:57,720
Ίσως μπορούμε να συντομεύσουμε τη συμφωνία.
264
00:29:00,020 --> 00:29:03,320
Θα μου πεις τα ονόματά τους.
265
00:29:06,220 --> 00:29:07,920
Ίσως σε βοηθήσω.
266
00:29:13,320 --> 00:29:15,720
Δεν μου αρέσει να βασανίζω ανθρώπους.
267
00:29:19,120 --> 00:29:20,520
Μπορώ να σε πυροβολήσω.
268
00:29:22,620 --> 00:29:27,520
Συνταγματάρχα, είπατε πως μπορείτε
να διατάξετε να με σκοτώσουν.
269
00:29:27,820 --> 00:29:29,620
Ξέρω ότι μπορείτε.
270
00:29:32,220 --> 00:29:35,520
Κι αν το κάνετε, απλώς θα πάω
σε Αυτόν που αγαπώ.
271
00:29:37,520 --> 00:29:39,020
Υπάρχει Θεός,
272
00:29:40,220 --> 00:29:42,620
και υπάρχει αιώνια ζωή.
273
00:29:44,420 --> 00:29:47,520
Δεν είμαστε δολοφόνοι σαν τους Ναζί.
274
00:29:48,020 --> 00:29:50,320
Θέλουμε να ζήσεις.
275
00:29:50,720 --> 00:29:52,220
Και να υποφέρεις.
276
00:29:56,420 --> 00:29:59,120
Επίτρεψέ μου να σου συστήσω
έναν φίλο, τον Μπρίντζαρου.
277
00:30:07,720 --> 00:30:09,920
Έχεις ξαναδεί βασανιστή από κοντά;
278
00:30:13,220 --> 00:30:15,220
Θα τον συμπαθήσεις.
279
00:30:31,040 --> 00:30:34,383
Μας ανάγκαζαν να στεκόμαστε
μέσα σε ένα ξύλινο
280
00:30:34,583 --> 00:30:37,480
κιβώτιο μόλις λίγο μεγαλύτερο από εμάς.
281
00:30:42,400 --> 00:30:46,360
Μυτεροί πρόκες πίεζαν
από κάθε πλευρά.
282
00:30:51,040 --> 00:30:57,640
Στεκόμασταν ακίνητοι για ώρες,
κάποιες φορές και για μέρες.
283
00:31:04,400 --> 00:31:08,040
Δεν μου αρέσει να μιλάω πολύ
για τα μαρτύρια μας.
284
00:31:08,160 --> 00:31:13,760
Όταν το κάνω, δεν μπορώ
να κοιμηθώ τα βράδια.
285
00:31:14,220 --> 00:31:19,780
Μίλα σε μένα, όχι στον Θεό σου.
286
00:31:23,120 --> 00:31:25,980
Άφησέ με να σου δείξω
μερικά από τα παιχνίδια μου.
287
00:31:33,280 --> 00:31:37,400
Θυμάμαι έναν πάστορα
που λεγόταν Φλορέσκου.
288
00:31:48,200 --> 00:31:52,240
Οι κομμουνιστές ήθελαν
τα ονόματα της εκκλησίας του.
289
00:31:56,240 --> 00:32:00,040
Αλλά αρνήθηκε να προδώσει
τα αδέλφια του.
290
00:32:00,080 --> 00:32:03,880
Τότε έφεραν μπροστά του
τον δεκάχρονο γιο του.
291
00:32:05,440 --> 00:32:09,280
Είχαν αρχίσει να τον μαστιγώνουν...
292
00:32:09,840 --> 00:32:12,360
μπροστά στον πατέρα του.
293
00:32:12,920 --> 00:32:18,200
Ο Φλορέσκου ήταν συντετριμμένος
και φώναξε:
294
00:32:18,560 --> 00:32:21,320
«Σταματήστε!
Θα σας πω ό, τι θέλετε!»
295
00:32:23,160 --> 00:32:27,640
Ήταν τότε που ο γιος του
σήκωσε το κεφάλι του,
296
00:32:27,920 --> 00:32:31,600
με το πρόσωπο πλημμυρισμένο από αίμα,
297
00:32:31,840 --> 00:32:35,520
και είπε:
«Μην το κάνεις, πατέρα!»
298
00:32:36,680 --> 00:32:39,320
«Δεν θέλω να έχω
έναν προδότη για πατέρα.»
299
00:32:42,520 --> 00:32:44,840
Και βασανίστηκε μέχρι θανάτου.
300
00:32:49,000 --> 00:32:52,320
Εκείνη την ημέρα,
δεν έσπασε μόνο η μύτη του παιδιού.
301
00:32:53,240 --> 00:32:56,560
Ράγισε και η καρδιά του πατέρα του.
302
00:32:58,320 --> 00:33:03,080
Αλλά ήταν περήφανος
που ο γιος του νίκησε.
303
00:33:07,280 --> 00:33:09,760
Σε βλέπω σιωπηλό.
304
00:33:10,120 --> 00:33:12,280
Πρέπει να σκέφτεσαι
πολλά ονόματα.
305
00:33:14,680 --> 00:33:17,760
Μπορείς να ξεκινήσεις
με την εκκλησία σου.
306
00:33:21,720 --> 00:33:26,080
Η Εκκλησία του Χριστού
είναι παγκόσμια.
307
00:33:27,640 --> 00:33:31,000
Συναντιέται σ’ εκκλησίες,
σε σπίτια, σε δάση...
308
00:33:31,560 --> 00:33:33,640
σε φυλακές.
309
00:33:36,240 --> 00:33:38,200
Μερικές φορές και σε παλάτια.
310
00:33:38,880 --> 00:33:41,760
Η εκκλησία είναι παντού
όπου υψώνεται το όνομα του Ιησού.
311
00:33:44,320 --> 00:33:46,200
Αλλά ένα όνομα είναι αρκετό.
312
00:33:46,880 --> 00:33:48,400
Το όνομα του Ιησού.
313
00:33:51,760 --> 00:33:55,440
Αν δεν μου δώσεις κάποιον,
θα έρθεις και θα μείνεις εδώ για πάντα.
314
00:33:55,960 --> 00:33:58,520
Θα πεθάνεις μέσα σ’ αυτό το κελί.
315
00:37:37,160 --> 00:37:42,040
Συνέλαβαν και τη Σαμπίνα.
Η μυστική αστυνομία ήρθε μέσα στη νύχτα,
316
00:37:42,080 --> 00:37:45,680
κατηγορώντας τη πως έκρυβε
όπλα στο διαμέρισμά μας.
317
00:37:48,720 --> 00:37:50,280
Άνοιξε την πόρτα.
318
00:37:54,220 --> 00:37:56,280
Σαμπίνα Βουρμπράντ;
319
00:38:07,020 --> 00:38:08,880
Ξέρουμε ότι κρύβεις όπλα εδώ.
320
00:38:10,320 --> 00:38:11,680
Δεν υπάρχουν όπλα εδώ.
321
00:38:17,520 --> 00:38:19,880
Το μόνο μας «όπλο» μέσα
στο σπίτι είναι αυτό.
322
00:38:20,020 --> 00:38:23,380
Αφήστε με να προσευχηθώ
κι έπειτα θα έρθω μαζί σας.
323
00:38:34,400 --> 00:38:41,280
<i><b>Πατέρα μας αγαπημένε, είπες πως θα διωχθούμε
αλλά δεν θα εγκαταλειφθούμε.</b> </i>
324
00:38:41,320 --> 00:38:48,000
<i><b>Σε παρακαλώ, μην μας εγκαταλείψεις τώρα.
Ας σε δοξάσουμε μέσα από τα βάσανά μας.</b> </i>
325
00:38:48,040 --> 00:38:53,440
<i><b>Και μέσα από όλα,
ας φανερώσουμε την αγάπη Σου. Αμήν.</b> </i>
326
00:38:56,160 --> 00:39:01,480
Μιχάι, κοίτα με.
Πρέπει να μείνεις δυνατός!
327
00:39:05,120 --> 00:39:06,800
Είμαι έτοιμη.
328
00:39:21,520 --> 00:39:22,920
Σαμπίνα!
329
00:39:26,120 --> 00:39:28,440
Σαμπίνα!
330
00:39:33,160 --> 00:39:35,680
Μίκαελ!
331
00:39:35,720 --> 00:39:38,410
Η Σαμπίνα, μαζί με
χιλιάδες άλλους
332
00:39:38,420 --> 00:39:41,560
πολιτικούς κρατούμενους,
υποχρεώθηκε να σκάβει
333
00:39:41,600 --> 00:39:47,440
ένα κανάλι που υποτίθεται πως θα συνέδεε
τον Εύξεινο Πόντο με τον Δούναβη.
334
00:39:49,840 --> 00:39:54,560
Το κανάλι θεωρούνταν
μεγάλο κομμουνιστικό επίτευγμα.
335
00:39:56,240 --> 00:40:01,280
Ορισμένοι κομμουνιστές μηχανικοί
προειδοποίησαν
πως
το σχέδιο ήταν ανεφάρμοστο.
336
00:40:01,320 --> 00:40:04,320
Το κανάλι δεν θα λειτουργούσε.
337
00:40:07,040 --> 00:40:10,040
Οι μηχανικοί εκτελέστηκαν.
338
00:40:11,760 --> 00:40:15,694
Κάθε γυναίκα έπρεπε να
μετακινεί 8 κυβικά μέτρα
339
00:40:15,894 --> 00:40:19,400
χώμα την ημέρα, σε οποιεσδήποτε συνθήκες.
340
00:40:21,880 --> 00:40:24,720
Κάθε μέρα, η Σαμπίνα απάγγελνε
εδάφια από την Αγία Γραφή,
341
00:40:24,760 --> 00:40:29,160
και πολλές φορές ο άνεμος
τα μετέφερε σε όλο το στρατόπεδο.
342
00:40:29,260 --> 00:40:31,040
<i><b>Δοξολογείτε τον Κύριο, γιατί είναι αγαθός.</b> </i>
343
00:40:31,260 --> 00:40:33,040
<i><b>και το έλεός Του μένει στον αιώνα.</b> </i>
344
00:40:33,260 --> 00:40:34,840
<i><b>Δοξολογείτε τον Κύριο, γιατί είναι αγαθός.</b> </i>
345
00:40:35,060 --> 00:40:36,340
Φτάνει με τα λόγια!
346
00:40:36,560 --> 00:40:38,640
Θες να περάσεις τη νύχτα με τη δεσμοφύλακα;
347
00:40:48,660 --> 00:40:50,340
Είναι Σάββατο.
348
00:40:56,860 --> 00:40:58,040
Ή θα έπρεπε να είναι.
349
00:40:58,560 --> 00:41:00,940
Θα τη χτυπήσουν ξανά την
έβδομη μέρα της Εβδομάδας.
350
00:41:30,760 --> 00:41:33,080
Η προσευχή ήταν η μόνη μου διέξοδος.
351
00:41:33,120 --> 00:41:37,840
Καμιά βασανιστική μέθοδος δεν θα με
σταματούσε από το να μιλήσω στον Θεό.
352
00:41:38,040 --> 00:41:47,680
Η γυναίκα και ο γιος μου ήταν πάντα στην
προσευχή μου. Έτσι τους αγκάλιαζα.
353
00:42:42,720 --> 00:42:44,800
Αυτό που χρειάζεσαι είναι ένα μπάνιο!
354
00:42:45,120 --> 00:42:46,800
Πετάξτε την στο ποτάμι.
355
00:43:25,620 --> 00:43:27,500
Πού είναι τώρα ο Θεός σου;
356
00:43:27,820 --> 00:43:30,000
Γιατί δεν σε σώζει;
357
00:43:37,020 --> 00:43:38,900
Με έσωσε.
358
00:43:40,020 --> 00:43:42,500
Μέσα από τα δικά σου χέρια,
για να παραμείνω ζωντανή.
359
00:43:47,160 --> 00:43:53,480
Η Σαμπίνα έσπασε δύο πλευρά όταν χτύπησε
στα βράχια του Δούναβη εκείνη την ημέρα.
360
00:43:55,920 --> 00:44:03,920
Οι γυναίκες υπέφεραν φρικτά,
και πολλές πέθαναν στα καταναγκαστικά έργα.
361
00:44:17,560 --> 00:44:24,560
Κάθε φορά που με μετέφεραν σε άλλο κελί,
πάντα έβρισκα κάποιον πιστό.
362
00:44:24,600 --> 00:44:30,040
Το κήρυγμα στη φυλακή απαγορευόταν αυστηρά.
Αλλά αυτό ποτέ δεν μας σταμάτησε.
363
00:44:30,080 --> 00:44:32,480
Το μόνο ζήτημα ήταν
364
00:44:32,520 --> 00:44:37,600
πόσο άγριο θα ήταν το ξύλο
όταν σε έπιαναν.
365
00:45:11,680 --> 00:45:15,120
Είδα πολλές φορές αδελφούς
να σέρνονται έξω από το κελί μας
366
00:45:15,160 --> 00:45:19,640
και να οδηγούνται στον χώρο βασανιστηρίων,
επειδή κήρυτταν.
367
00:45:22,520 --> 00:45:30,200
Τους κλωτσούσαν, τους σακάτευαν,
τους χτυπούσαν με ρόπαλα και άλλα μέσα.
368
00:46:06,840 --> 00:46:09,240
Πού είχαμε μείνει;
369
00:46:10,840 --> 00:46:12,840
<font color=#FFFFO0><i><b>Μακάριοι είναι</b></i></font>
370
00:46:13,240 --> 00:46:15,140
<font color=#FFFFO0><i><b>όσοι διώκονται για χάρη της δικαιοσύνης,</b> </i></font>
371
00:46:16,240 --> 00:46:17,940
<font color=#FFFFO0><i><b>γιατί δική τους</b></i></font>
372
00:46:18,040 --> 00:46:20,140
<font color=#FFFFO0><i><b>είναι η βασιλεία των ουρανών.</b> </i></font>
373
00:46:20,480 --> 00:46:21,920
Δεν σταματήσαμε ποτέ να κηρύττουμε.
374
00:46:22,000 --> 00:46:24,320
Είχαμε κάνει μια «συμφωνία»
με τους φρουρούς:
375
00:46:24,360 --> 00:46:30,480
Εμείς θα κηρύττουμε,
αυτοί θα μας χτυπούν. Όλοι ευχαριστημένοι.
376
00:46:33,040 --> 00:46:37,510
Τα πόδια μου συχνά δέχονταν άγριο ξύλο,
377
00:46:37,520 --> 00:46:40,840
και δεν περπάτησα
ποτέ ξανά φυσιολογικά.
378
00:46:45,400 --> 00:46:47,720
Δεν έχεις καθόλου έλεος
μες στην καρδιά σου;
379
00:46:48,600 --> 00:46:50,220
Δεν μπορείς να κάνεις ομελέτα
380
00:46:50,400 --> 00:46:52,820
χωρίς να σπάσεις αυγά.
381
00:46:56,400 --> 00:46:57,720
Πες το στον Λένιν.
382
00:47:02,200 --> 00:47:04,020
Όταν σπάσεις ένα αυγό,
383
00:47:04,200 --> 00:47:06,220
δεν πονάει.
384
00:47:07,400 --> 00:47:09,520
Αλλά εμείς είμαστε άνθρωποι.
385
00:47:10,400 --> 00:47:12,320
Κάθε χτύπημα προκαλεί πόνο.
386
00:47:12,500 --> 00:47:13,720
Δεν με νοιάζει.
387
00:47:14,900 --> 00:47:16,720
Δεν υπάρχει Θεός.
388
00:47:17,400 --> 00:47:20,220
Δεν υπάρχει τιμωρία για το κακό.
389
00:47:23,200 --> 00:47:26,120
Ευχαριστώ τον Θεό στον οποίο δεν πιστεύω,
390
00:47:26,900 --> 00:47:29,520
που ζω για να ξεσπάσω
391
00:47:29,600 --> 00:47:32,420
όλη τη σαπίλα που έχω μέσα μου.
392
00:47:36,080 --> 00:47:39,701
Συγγνώμη αν ο κροκόδειλος
τρώει άνθρωπο, αλλά
393
00:47:39,901 --> 00:47:43,440
δεν μπορείς να κατηγορήσεις τον κροκόδειλο.
394
00:47:43,480 --> 00:47:47,160
Αυτό έμαθα κι εγώ
μέσα από τα βασανιστήριά μου.
395
00:47:55,040 --> 00:47:57,825
<font color=#FFO080>Ο κομμουνισμός τους
απογύμνωσε από κάθε ανθρωπιά</font>
396
00:47:58,025 --> 00:48:00,040
<font color=#FFO080>και βούτηξαν μέσα στη βαρβαρότητα,</font>
397
00:48:00,080 --> 00:48:06,680
<font color=#FFO080>σε μια απερίγραπτη αγριότητα.
Το σκοτάδι τύφλωνε κάθε τους πράξη.</font>
398
00:48:06,720 --> 00:48:11,840
Μόνο η αγάπη του Θεού μπορούσε
να τους επαναφέρει.
399
00:48:36,840 --> 00:48:38,260
Πάλι προσεύχεσαι;
400
00:48:38,440 --> 00:48:39,560
Προσεύχεσαι;
401
00:48:40,540 --> 00:48:41,760
Είσαι ηλίθιος!
402
00:48:41,940 --> 00:48:43,760
Η γυναίκα σου είναι στη φυλακή,
403
00:48:43,940 --> 00:48:45,260
ο γιος σου σε ορφανοτροφείο!
404
00:48:45,940 --> 00:48:47,960
Η ζωή σου έχει τελειώσει!
405
00:48:48,340 --> 00:48:52,360
Κι εσύ ακόμα προσεύχεσαι
στον φανταστικό σου Θεό!
406
00:48:53,640 --> 00:48:56,960
Δεν μπορείς να σταματήσεις να προσεύχεσαι;
407
00:48:58,940 --> 00:49:02,560
Προσεύχομαι για σένα.
408
00:49:26,800 --> 00:49:33,760
Στη φυλακή προσβλήθηκα από βαριά φυματίωση.
Τότε η φυματίωση
409
00:49:33,800 --> 00:49:41,680
ήταν θανατική καταδίκη.
Με μετέφεραν στις φυλακές των Καρπαθίων.
410
00:49:41,720 --> 00:49:46,880
Αν ένας κρατούμενος χειροτέρευε,
τον έστελναν στο Δωμάτιο 4.
411
00:49:50,200 --> 00:49:54,560
Κανείς δεν επέστρεψε ποτέ
ζωντανός από το Δωμάτιο 4.
412
00:50:02,840 --> 00:50:05,360
Αν ο Θεός είναι ο Ποιμένας μου,
413
00:50:09,340 --> 00:50:12,360
τι άλλο να ζητήσω;
414
00:50:15,340 --> 00:50:18,360
Αν με βάλει να ξαπλώσω σε αυτό το κρεβάτι,
415
00:50:20,840 --> 00:50:23,360
ποιος είμαι εγώ για να διαμαρτυρηθώ;
416
00:50:23,800 --> 00:50:27,135
Κάποιοι που κήρυτταν το Ευαγγέλιο
στη φυλακή ήταν ιερείς.
417
00:50:27,335 --> 00:50:29,240
Πολλοί όμως ήταν απλοί άνθρωποι.
418
00:50:29,280 --> 00:50:32,320
εμπνευσμένο αποκλειστικά
από το Άγιο Πνεύμα.
419
00:50:32,400 --> 00:50:36,240
Ένας άντρας ονόματι Ματσεβίτσι.
420
00:50:39,400 --> 00:50:45,000
Ήταν βαριά άρρωστος. Κι όμως,
η οικογένειά του έμαθε την κατάστασή του
421
00:50:45,040 --> 00:50:48,160
και του έστειλε φάρμακα για να σωθεί.
422
00:50:49,080 --> 00:50:51,080
Καλά νέα, Ματσεβίτσι.
423
00:50:52,080 --> 00:50:54,080
Ένα δέμα έφτασε για σένα
424
00:50:56,080 --> 00:50:58,080
με φάρμακα.
425
00:51:01,080 --> 00:51:02,080
Έλα εδώ.
426
00:51:09,580 --> 00:51:11,580
Μόνο εσύ.
427
00:52:06,580 --> 00:52:10,080
Δεν μου επιτρέπεται να δώσω
φάρμακα σε κρατούμενο.
428
00:52:17,580 --> 00:52:19,280
Αν όμως με βοηθήσεις,
429
00:52:19,580 --> 00:52:21,080
θα στα δώσω
430
00:52:22,080 --> 00:52:24,080
και θα ζήσεις.
431
00:52:24,480 --> 00:52:28,120
Οι αξιωματικοί θέλουν πάντα το ίδιο
πράγμα ονόματα.
432
00:52:28,480 --> 00:52:30,220
Δεν θα γίνω προδότης.
433
00:52:31,980 --> 00:52:33,420
Πολύ καλά.
434
00:52:33,680 --> 00:52:37,420
Μου αρέσει ο γενναίος στρατιώτης.
435
00:52:38,600 --> 00:52:42,280
Είπε στον Ματσεβίτσι πως άλλοι
έχουν ήδη μιλήσει
436
00:52:42,320 --> 00:52:45,190
κι οι αναφορές τους προκάλεσαν
άγριο ξυλοδαρμό.
437
00:52:45,390 --> 00:52:48,260
Ο Χριστός μάς δίδαξε
ν' αγαπάμε τους εχθρούς μας.
438
00:52:51,320 --> 00:52:54,460
Δεν μπορώ να ανταποδώσω
το κακό με κακό.
439
00:53:50,480 --> 00:53:58,840
Ο Ματσεβίτσι πέθανε μπροστά μου. Τον είδα να
περνά στην αιωνιότητα δοξάζοντας τον Θεό.
440
00:53:58,880 --> 00:54:06,240
Είδα πολλούς να πεθαίνουν σ' εκείνο
το κελί. Κι όμως, ένα φοβερό γεγονός:
441
00:54:06,280 --> 00:54:14,240
Κανείς δεν πέθανε άθεος. Ούτε ένας
δεν πέθανε χωρίς να ειρηνεύσει με τον Θεό.
442
00:54:14,280 --> 00:54:20,320
Πολλοί μπήκαν στο Κελί 4
ως δηλωμένοι άπιστοι.
443
00:54:20,360 --> 00:54:24,046
Όμως η απιστία τους κατέρρεε
μπροστά στον θάνατο.
444
00:54:24,246 --> 00:54:27,240
Όπως πολλοί νομίζουν ότι είναι θρήσκοι,
445
00:54:27,320 --> 00:54:33,400
έτσι και κάποιοι λένε πως είναι άθεοι
χωρίς να είναι στ' αλήθεια.
446
00:54:38,480 --> 00:54:47,440
Όταν αποφυλακίστηκα, η Σαμπίνα δεν ήξερε
αν ζω ή αν είμαι νεκρός ώσπου μια μέρα,
447
00:54:47,480 --> 00:54:50,560
ένας φίλος με βρήκε στο Κελί 4.
448
00:54:53,800 --> 00:54:55,995
Ο Δρ. Λουίτζι ήταν μέλος της
449
00:54:56,195 --> 00:54:59,800
υπόγειας εκκλησίας κρυφά.
Είχε γίνει Χριστιανός
450
00:55:00,000 --> 00:55:03,560
και ήθελε να φύγει από το Κομμουνιστικό
Κόμμα. Τον ικετεύσαμε όμως να μείνει
451
00:55:03,600 --> 00:55:11,400
και να βρει τρόπο να υπηρετήσει τον Χριστό.
Η θυσία του ήταν η μεγαλύτερη από όλους μας,
452
00:55:11,440 --> 00:55:15,320
γιατί ακόμα και οι φίλοι
και η οικογένειά του τον θεώρησαν προδότη
453
00:55:15,360 --> 00:55:18,720
που επέστρεψε στο Κόμμα.
454
00:55:18,760 --> 00:55:27,240
Βούρμπραντ; Εσύ είσαι;
Άκουσα πως είχες πεθάνει.
455
00:55:30,760 --> 00:55:33,360
Ίσως αύριο.
456
00:55:34,200 --> 00:55:37,880
Η Σαμπίνα θα ανακουφιστεί,
τουλάχιστον για μια μέρα ακόμα.
457
00:55:45,280 --> 00:55:48,600
Μπορείς να της στείλεις ένα μήνυμα;
458
00:55:49,680 --> 00:55:51,320
Μπορώ.
459
00:55:54,520 --> 00:55:58,480
Πες της πως είμαι ζωντανός.
460
00:56:03,200 --> 00:56:07,320
Πες της πως την αγαπώ.
461
00:56:15,800 --> 00:56:21,640
Πες της πως ο Θεός είναι εδώ.
462
00:56:26,720 --> 00:56:31,360
Ρώτησέ την αν μπορεί να μου στείλει
λίγες πανσέτες με πολέντα.
463
00:56:35,560 --> 00:56:37,880
Το φαγητό εδώ είναι φρικτό.
464
00:56:38,320 --> 00:56:41,400
Δεν δείχνεις καλά, Ρίτσαρντ.
465
00:56:42,640 --> 00:56:48,320
Η ψυχή μου τραγουδά. Μα
το σώμα μου, όχι τόσο.
466
00:56:48,760 --> 00:56:53,000
Η φυματίωση δεν είναι αστείο. Χρειάζεσαι
φάρμακα. Θα προσπαθήσω να σου βρω κάποια.
467
00:56:53,480 --> 00:56:56,720
Και μετά φρόντισε να πάρουμε όλοι.
468
00:56:56,760 --> 00:56:59,840
Χωρίς φάρμακα, θα πεθάνεις.
469
00:57:01,480 --> 00:57:06,120
Μου είπαν πως έχω δύο βδομάδες,
πριν μήνες.
470
00:57:06,200 --> 00:57:11,000
Έχω χάσει το μέτρημα των ημερών.
471
00:57:18,600 --> 00:57:20,560
Κάτι δεν πάει καλά, γιατρέ;
472
00:57:22,000 --> 00:57:23,460
Ναι, όντως.
473
00:57:24,100 --> 00:57:25,460
Αυτός ο άντρας έχει πυρετό.
474
00:57:25,600 --> 00:57:26,860
Χρειάζεται φάρμακα ή θα...
475
00:57:27,000 --> 00:57:28,560
πεθάνει;
476
00:57:31,300 --> 00:57:32,960
Όλοι θα πεθάνουν.
477
00:57:33,100 --> 00:57:35,560
Αυτό είναι το Κελί 4.
478
00:57:38,840 --> 00:57:44,240
<font color=#FFO080>Η κομμουνιστική ιδεολογία είναι
«η θρησκεία του Σατανά στη Γη»,</font>
479
00:57:44,280 --> 00:57:50,000
όπως είπε ένας πρώην κρατούμενος
σε κομμουνιστική φυλακή. Το επιβεβαιώνουν
480
00:57:50,040 --> 00:57:53,710
εκατοντάδες χιλιάδες θύματα.
Δεν κατάφεραν όμως
481
00:57:53,720 --> 00:57:57,000
να καταστρέψουν εκείνους
482
00:57:57,040 --> 00:58:03,800
που δεν ήθελαν να χάσουν την ψυχή τους, που
κρατήθηκαν με όλο τους το είναι στον Χριστό,
483
00:58:03,840 --> 00:58:11,520
υπομένοντας τρομερά βασανιστήρια, και στο
τέλος πέθαναν στα χέρια των κομμουνιστών.
484
00:58:12,840 --> 00:58:15,880
<font color=#FFFFO0><i><b>Έλαβαν το στεφάνι της δόξας.</b> </i></font>
485
00:58:16,240 --> 00:58:19,980
<font color=#FFFFO0><i><b>Ο Σάντου Τούντορ. Αντιστάθηκε στους
κομμουνιστές με προσευχή. 25 χρόνια φυλακή.</b> </i></font>
486
00:58:20,240 --> 00:58:22,065
<font color=#FFFFO0><i><b>Ο Μίρτσεα Βουλκανέσκου.
Κοιμόταν σε βρεγμένο πάτωμα</b></i></font>
487
00:58:22,265 --> 00:58:23,980
<font color=#FFFFO0><i><b>για να προστατέψει τους
φίλους του από ασθένεια.</b> </i></font>
488
00:58:24,240 --> 00:58:27,580
<font color=#FFFFO0><i><b>Πέθανε από πνευμονία
μετά από 8 χρόνια φυλακή.</b> </i></font>
489
00:58:29,240 --> 00:58:32,980
<font color=#FFFFO0><i><b>Πέτρε Τούτσεα, διδάκτωρ. Καταδικάστηκε
σε 18 χρόνια καταναγκαστικά έργα.</b> </i></font>
490
00:58:33,240 --> 00:58:38,580
<font color=#FFFFO0><i><b>Είπε πως είναι τιμή να υποφέρει
για τον λαό του και την πίστη του.</b> </i></font>
491
00:58:39,240 --> 00:58:43,980
<font color=#FFFFO0><i><b>Ιωάν Γιανολίδα.
25 χρόνια ξυλοδαρμών και βασανιστηρίων.</b> </i></font>
492
00:58:44,240 --> 00:58:47,580
<font color=#FFFFO0><i><b>Ποτέ δεν αρνήθηκε
την πίστη του στον Χριστό.</b> </i></font>
493
00:58:49,240 --> 00:58:52,580
<font color=#FFFFO0><i><b>Βαλερίου Γκαφένκου. Φυλακίστηκε
λόγω συμμετοχής σε ορθόδοξη ομάδα.</b> </i></font>
494
00:58:53,240 --> 00:58:57,580
<font color=#FFFFO0><i><b>Θυσίασε τη ζωή του
δίνοντας τα φάρμακά του στον Βούρμπραντ.</b> </i></font>
495
00:58:57,600 --> 00:59:02,580
<font color=#FFFFO0><i><b>Υπάρχουν χιλιάδες.</b> </i></font>
496
00:59:02,840 --> 00:59:06,580
<font color=#FFFFO0><i><b>Ο καθένας έχει τη δική του ιστορία.</b> </i></font>
497
00:59:11,200 --> 00:59:17,120
Είχα την τιμή να μοιραστώ το κελί
με αγίους, ήρωες της πίστης,
498
00:59:17,160 --> 00:59:21,120
ισάξιους με τους πρώτους
Χριστιανούς των αιώνων.
499
00:59:25,720 --> 00:59:29,056
Δίνανε δέκατα από τα
ελάχιστα που είχαν στους
500
00:59:29,256 --> 00:59:32,440
πιο αδύναμους συγκρατούμενους. Μοιράζονταν
501
00:59:32,520 --> 00:59:40,480
κοινωνία από τα ελάχιστα. Μαρτυρούσαν
με πίστη στους βασανιστές τους.
502
00:59:40,520 --> 00:59:47,440
Πέθαιναν πρόθυμα για τον Χριστό. Ακόμη και
οι αλυσίδες μας γίνονταν μουσικά όργανα
503
00:59:47,480 --> 00:59:51,440
κι όλοι μαζί λατρεύαμε τον Θεό.
504
01:00:09,800 --> 01:00:13,120
Το υπερφυσικό έγινε φυσικό.
505
01:00:17,360 --> 01:00:19,920
Είδα απίστευτη ομορφιά.
506
01:00:46,240 --> 01:00:50,180
Συνολικά, έμεινα 14 χρόνια
στη φυλακή,
507
01:00:50,190 --> 01:00:53,640
χωρίς να μπορώ να δω τα άστρα,
508
01:00:53,680 --> 01:01:03,080
πουλιά ή πεταλούδες. Κι όμως ακόμα αγαπώ
τους Ρώσους ακόμα και τους κομμουνιστές,
509
01:01:03,120 --> 01:01:10,160
με όλη μου την καρδιά. Μπορούν να σκοτώσουν
Χριστιανούς, μα όχι την αγάπη μας.
510
01:01:11,880 --> 01:01:20,280
Μισώ το Κομμουνιστικό Σύστημα, αλλά αγαπώ
τους ανθρώπους του. Γνωρίσαμε μια νέα μορφή
511
01:01:20,320 --> 01:01:27,800
Χριστιανισμού όπου η αγάπη
του Χριστού νικά τα πάντα.
512
01:01:37,320 --> 01:01:41,800
<font color=#FFFFO0><i><b>Ο Ρίτσαρντ Βούρμπραντ, η Σαμπίνα και ο Μιχάι
λυτρώθηκαν από τη Ρουμανία το 1965.</b></i></font>
513
01:01:45,320 --> 01:01:51,800
<font color=#FFFFO0><i><b>Ξεκίνησαν παγκόσμια διακονία
για να δώσουν φωνή στους διωκόμενους.</b> </i></font>
514
01:01:53,320 --> 01:01:57,761
<font color=#FFFFO0><i><b>Το 1967 ο Ρίτσαρντ έγραψε το
**Βασανισμένος για τον Χριστό. **</b></i></font>
515
01:01:57,961 --> 01:02:00,800
<b><font color=#FFFFO0>Είπε πως το έγραψε με στυλό και δάκρυα.</i> </font></b>
516
01:02:05,320 --> 01:02:09,800
<font color=#00FFO0><i><b>Έγραφε, ενώ η γυναίκα του έκλαιγε.</b> </i></font>
517
01:02:15,320 --> 01:02:21,000
<font color=#00FFO0><i><b>Κύριε Ιησού, βοήθησέ με
να θυμάμαι πάντοτε</b></i></font>
518
01:02:21,040 --> 01:02:27,120
<font color=#00FFO0><i><b>πώς το θαύμα Σου με λύτρωσε
απ’ τον πόνο</b></i></font>
519
01:02:27,160 --> 01:02:34,240
<font color=#00FFO0><i><b>πώς η αγάπη Σου απελευθέρωσε
την αιχμάλωτη καρδιά μου για πάντα</b></i></font>
520
01:02:34,280 --> 01:02:41,360
<font color=#00FFO0><i><b>Χάρις στην εύνοιά Σου,
στάθηκες πάντα υπερασπιστής μου</b></i></font>
521
01:02:41,400 --> 01:02:48,480
<font color=#00FFO0><i><b>Ήμουν νεκρός κι Εσύ μού χάρισες
ξανά τη ζωή.</b> </i></font>
522
01:02:48,520 --> 01:02:53,240
<font color=#00FFO0><i><b>Ναι, μου έδωσες ξανά
τη ζωή.</b> </i></font>
523
01:03:03,720 --> 01:03:10,080
<font color=#00FFO0><i><b>Και δεν θα ξεχάσω ποτέ
τα βασανιστήρια και τη θλίψη</b></i></font>
524
01:03:10,120 --> 01:03:15,240
<font color=#00FFO0><i><b>Ήμουν ανήμπορος
κι επικαλέστηκα τ’ Όνομά Σου</b></i></font>
525
01:03:15,280 --> 01:03:22,480
<font color=#00FFO0><i><b>κι Εσύ μου αποκρίθηκες με καλοσύνη,
τρυφερότητα και ευσπλαχνία</b></i></font>
526
01:03:22,520 --> 01:03:29,360
<font color=#00FFO0><i><b>Το φως της ελπίδας Σου
έδιωξε το σκοτάδι της θλίψης μου</b></i></font>
527
01:03:29,400 --> 01:03:36,800
<font color=#00FFO0><i><b>Και το φως του προσώπου Σου
με φωτίζει τώρα</b></i></font>
528
01:03:36,840 --> 01:03:41,800
<font color=#00FFO0><i><b>Ναι, θα λάμπει πάνω μου αιώνια.</b> </i></font>
529
01:04:16,440 --> 01:04:22,920
<font color=#00FFO0><i><b>Τώρα η ψυχή μου θα ψάλλει
την αιώνιά Σου άνοιξη</b></i></font>
530
01:04:23,120 --> 01:04:29,040
<font color=#00FFO0><i><b>Δεν υπάρχουν πια σύννεφα,
ούτε σκοτάδι στην καρδιά μου</b></i></font>
531
01:04:29,080 --> 01:04:35,680
<font color=#00FFO0><i><b>Με θυσία δοξολογίας
γονατίζω ενώπιόν Σου</b></i></font>
532
01:04:35,720 --> 01:04:42,280
<font color=#00FFO0><i><b>Με ευχαριστήρια προσευχή
θα Σε λατρέψω</b></i></font>
533
01:04:42,320 --> 01:04:51,760
<font color=#00FFO0><i><b>Κύριε Ιησού, Εσύ είσαι
ο θησαυρός της ζωής μου</b></i></font>
534
01:04:51,800 --> 01:04:58,320
<font color=#00FFO0><i><b>Ναι, ο θησαυρός της ζωής μου.</b> </i></font>
535
01:05:10,000 --> 01:05:12,410
<font color=#00FFO0><i><b>Ας στρέψουμε όλοι
τη σκέψη μας προς τον Κύριο.</b> </i></font>
536
01:05:12,420 --> 01:05:14,800
<font color=#00FFO0><i><b>Ας σταθούμε μαζί και
ας ψάλλουμε τον ύμνο μας.</b> </i></font>
537
01:05:14,840 --> 01:05:20,080
<font color=#00FFO0><i><b>Ας ζητήσουμε την καθοδήγησή Του
για το πώς να ανταποκριθούμε στην ταινία.</b> </i></font>
538
01:05:20,120 --> 01:05:22,160
<font color=#00FFO0><i><b>«Μέσα στον Χριστό μονάχα»</b></i></font>
539
01:05:22,797 --> 01:05:26,721
<font color=#FFO000><i><b>Μόνον ἐν τῷ Χριστῷ εὑρίσκεται ἡ ἐλπίς μου·</b></i></font>
540
01:05:28,221 --> 01:05:30,821
<b>Απόδοση-Επιμέλεια:<font color=#FF0000>Sparta</font></b>
540
01:05:31,305 --> 01:06:31,580