Locked

ID13202558
Movie NameLocked
Release NameLocked 2025 1080p BluRay H264-RiSEHD
Year2025
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID26671996
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:28,340 --> 00:01:29,248 ¡PERDER TODA ESPERANZA ES LIBERTAD! 3 00:01:38,426 --> 00:01:39,644 Ahí mismo. 4 00:01:39,844 --> 00:01:43,040 Son $350. 5 00:01:43,344 --> 00:01:44,854 ¿Y? 6 00:01:45,054 --> 00:01:46,295 Es todo lo que tengo, viejo. 7 00:01:46,495 --> 00:01:48,057 Es mi dinero del alquiler. 8 00:01:48,257 --> 00:01:50,155 - Bueno, te falta un poco, $475. - Lo sé. 9 00:01:50,355 --> 00:01:52,109 Te puedo dar el resto el viernes, puedo... 10 00:01:52,309 --> 00:01:53,580 Entonces, vuelve para el viernes. 11 00:01:54,587 --> 00:01:55,437 LAS VIDAS DE LOS NEGROS SON IMPORTANTES 12 00:02:06,802 --> 00:02:08,143 De acuerdo, de acuerdo, pero... 13 00:02:08,343 --> 00:02:10,537 ¿$825 dólares por un alternador? 14 00:02:10,737 --> 00:02:11,703 - Sí. - Vamos, ¿en serio? ¿Qué... 15 00:02:11,903 --> 00:02:13,270 Es una pieza de $400 dólares 16 00:02:13,470 --> 00:02:15,324 y yo mismo podría cambiarla en media hora... 17 00:02:15,524 --> 00:02:16,317 si tuviera las herramientas adecuadas, así que no es realmente... 18 00:02:16,517 --> 00:02:18,040 No voy a tener esta conversación contigo. 19 00:02:18,240 --> 00:02:20,703 La cosa es que yo hago entregas, ¿sabes? 20 00:02:20,903 --> 00:02:23,201 Así que necesito la camioneta para ganar dinero. 21 00:02:23,401 --> 00:02:24,625 Sin la camioneta, no hay forma de que te lo pague. 22 00:02:24,825 --> 00:02:26,235 Dame el maldito dinero que me debes 23 00:02:26,435 --> 00:02:28,498 o lárgate de mí vista. 24 00:02:28,698 --> 00:02:31,274 ¡Ahora, ¿dónde están las malditas llaves del Kia?! 25 00:02:35,526 --> 00:02:38,243 En la rampa principal. 26 00:02:39,748 --> 00:02:42,133 - Nena. - <i>Así que sí contestas cuando te llamo</i>. 27 00:02:42,333 --> 00:02:43,918 - ¿Qué? - <i>No te importa</i>. 28 00:02:44,118 --> 00:02:45,628 <i>Sé que no te importa, porque ella me está llamando,</i> 29 00:02:45,828 --> 00:02:47,735 <i>avisándome que has abandonado a tu propia hija.</i> 30 00:02:47,935 --> 00:02:49,793 <i>Lo sé, todo se está retrasando.</i> 31 00:02:49,993 --> 00:02:51,239 <i>La recogeré cuando termine aquí, ¿de acuerdo?</i> 32 00:02:51,439 --> 00:02:52,906 <i>No puedo creer que estés haciendo esta mierda otra vez.</i> 33 00:02:53,106 --> 00:02:55,320 <i>Sabes que el miércoles y el viernes son tus días.</i> 34 00:02:55,520 --> 00:02:56,810 <i>Nunca le das prioridad a ella.</i> 35 00:02:57,010 --> 00:02:59,181 <i>Sabes que no me gusta que vuelva sola a casa en su scooter.</i> 36 00:02:59,381 --> 00:03:01,252 <i>Ella está ahí afuera esperándote.</i> 37 00:03:01,452 --> 00:03:02,750 Dile que lo siento. 38 00:03:02,950 --> 00:03:04,865 <i>Cuando me preguntaste qué puedes hacer...</i> 39 00:03:05,065 --> 00:03:06,897 <i>para arreglar las cosas entre nosotros,</i> 40 00:03:07,097 --> 00:03:08,251 <i>este sería un buen ejemplo...</i> 41 00:03:08,451 --> 00:03:10,704 <i>del tipo de tu mierda de la que estoy harta.</i> 42 00:03:10,904 --> 00:03:12,888 VIERNES 43 00:03:20,393 --> 00:03:22,460 Qué bici más genial. 44 00:03:22,660 --> 00:03:24,201 Siempre quise enseñarle a mi hija. 45 00:03:24,401 --> 00:03:26,142 ¿La quieres comprar? $75 dólares. 46 00:03:26,342 --> 00:03:28,305 - No tengo dinero. - Entonces, lárgate de aquí. 47 00:03:28,505 --> 00:03:29,872 Tranquilo. 48 00:03:30,072 --> 00:03:32,180 Relájate, viejo. 49 00:03:43,494 --> 00:03:46,019 Karl. Vamos, Karl, ahí está sólo parado. 50 00:03:46,219 --> 00:03:47,821 No nos servirá a ninguno de los dos. 51 00:03:48,021 --> 00:03:49,518 Déjame pagar la diferencia, ¿de acuerdo? 52 00:03:49,718 --> 00:03:50,954 Ya me conoces, soy bueno con los autos. 53 00:03:51,154 --> 00:03:52,552 Puedo... puedo... puedo arreglar cualquier cosa. 54 00:03:52,752 --> 00:03:55,106 Escúchame, pequeño cabrón. $475. 55 00:03:55,306 --> 00:03:57,121 Hasta entonces, no hablamos más. 56 00:03:57,321 --> 00:03:58,775 Vamos, viejo... 57 00:03:58,975 --> 00:04:02,022 ¿Qué te he dicho? 58 00:04:02,222 --> 00:04:04,259 Tranquilo, viejo, me estás pellizcando. Me estás pellizcando. 59 00:04:04,459 --> 00:04:06,840 - ¿Quieres que le haga daño? - No, no quiere, no quiere. 60 00:04:07,040 --> 00:04:09,656 Calma, calma, calma... Me has agarrado el pezón. 61 00:04:34,010 --> 00:04:35,695 <i>Me han cobrado $15 por un café con leche.</i> 62 00:04:35,895 --> 00:04:37,497 <i>Y luego los vagabundos siguen molestándome.</i> 63 00:04:37,697 --> 00:04:39,381 <i>Estamos enfrente de ese restaurante de fusión...</i> 64 00:04:39,581 --> 00:04:41,906 <i>al que fuimos el otro día.</i> 65 00:04:43,616 --> 00:04:44,939 <i>Es Eddie.</i> 66 00:04:45,139 --> 00:04:47,943 Sí, escucha, odio preguntarte esto, pero... 67 00:04:48,677 --> 00:04:49,452 ¿Hola? 68 00:04:49,652 --> 00:04:51,647 Escucha, llámame luego, ¿de acuerdo? 69 00:04:52,158 --> 00:04:54,135 Estoy arreglando mis cosas. 70 00:04:54,335 --> 00:04:56,442 Ahora estoy trabajando. 71 00:04:57,552 --> 00:04:58,056 HOTEL 72 00:04:58,556 --> 00:05:01,143 ¿Cómo va todo? ¿Cómo está tu madre? 73 00:05:02,172 --> 00:05:04,585 Bien. 74 00:05:13,045 --> 00:05:16,601 <i>Viejo, ¿qué tal? Soy Eddie.</i> 75 00:05:17,210 --> 00:05:20,404 ¿Hola? 76 00:05:20,604 --> 00:05:22,538 <i>¡Carajo!</i> 77 00:05:23,177 --> 00:05:25,633 ¿Me das tres rasca y gana también? 78 00:05:31,675 --> 00:05:34,262 ¡Carajo! 79 00:05:42,396 --> 00:05:45,273 Sí, escucha, siento pedirte esto, pero ¿podrías... 80 00:05:45,473 --> 00:05:46,796 ¿Me podrías prestar algo de dinero? 81 00:05:46,996 --> 00:05:49,844 Porque... ¿hola? 82 00:05:50,260 --> 00:05:52,754 Que se joda esto, carajo. 83 00:05:52,954 --> 00:05:55,499 Para tus problemas. Que Dios te bendiga. 84 00:05:56,516 --> 00:05:59,190 ¿Te parezco un maldito yonqui? 85 00:06:07,348 --> 00:06:09,847 ¡Mierda! 86 00:06:14,299 --> 00:06:16,514 ¿Estás bien ahí, amigo? 87 00:06:18,028 --> 00:06:19,074 Amigo. 88 00:06:19,274 --> 00:06:20,527 Sí. 89 00:06:20,727 --> 00:06:23,869 Sí, sí, yo también estoy teniendo un día difícil. 90 00:06:24,069 --> 00:06:25,315 ¿Quieres un poco de agua? 91 00:06:25,515 --> 00:06:27,710 Debe hacer calor ahí adentro. 92 00:06:30,933 --> 00:06:32,443 Toma. 93 00:06:32,643 --> 00:06:33,758 Buen chico. 94 00:06:33,958 --> 00:06:36,022 Toma. 95 00:06:36,800 --> 00:06:38,951 Toma. 96 00:06:52,584 --> 00:06:53,099 Bichito. 97 00:06:53,299 --> 00:06:57,191 No me llames bichito. ¡Prometiste que <i>sí vendrías hoy</i>! 98 00:06:58,677 --> 00:06:59,262 <i>No me digas eso.</i> 99 00:06:59,462 --> 00:07:01,482 Sí. 100 00:07:02,273 --> 00:07:03,309 <i>¿Tu mamá te fue a buscar?</i> 101 00:07:03,509 --> 00:07:05,337 Sí, pero no traje mi scooter, 102 00:07:05,537 --> 00:07:08,706 así que me quedé atrapada con la señorita Kaplan <i>durante dos horas</i>. 103 00:07:08,906 --> 00:07:10,883 Lo siento. 104 00:07:11,922 --> 00:07:13,680 Ya sabes, me han demorado un poco, 105 00:07:13,880 --> 00:07:15,217 <i>y tú sabes, tu madre,</i> 106 00:07:15,417 --> 00:07:16,292 <i>ella es mejor en</i> este tipo de cosas... 107 00:07:16,492 --> 00:07:17,541 que yo, y... 108 00:07:17,741 --> 00:07:20,557 Tengo que irme. Tengo que ir a trabajar. 109 00:07:20,757 --> 00:07:22,093 - <i>¿Papá?</i> - ¿Sí? 110 00:07:22,293 --> 00:07:23,878 Te sigo queriendo, 111 00:07:24,078 --> 00:07:27,056 aunque te comportes como un tarado. 112 00:07:27,669 --> 00:07:29,274 Bueno, yo todavía te quiero, 113 00:07:29,474 --> 00:07:31,898 incluso cuando hueles a gelatina de caca. 114 00:07:32,098 --> 00:07:33,526 ¡No huelo a gelatina de caca! 115 00:07:33,726 --> 00:07:37,082 <i>Sí que hueles, y aún así te quiero.</i> 116 00:07:37,282 --> 00:07:38,805 Bueno, tengo que irme de verdad. 117 00:07:39,005 --> 00:07:41,070 <i>Nos vemos.</i> 118 00:08:32,749 --> 00:08:35,662 De acuerdo. Esto está bien. 119 00:08:35,862 --> 00:08:37,534 Dolus. 120 00:08:37,734 --> 00:08:39,797 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 121 00:08:39,997 --> 00:08:42,627 Veamos qué tenemos aquí. 122 00:08:47,248 --> 00:08:50,923 Vamos, tiene que haber algo que pueda vender. 123 00:09:04,435 --> 00:09:05,750 Vamos. 124 00:09:16,016 --> 00:09:19,125 Gafas para Sol. 125 00:09:27,489 --> 00:09:29,814 Mierda. 126 00:09:49,689 --> 00:09:52,015 Está bien, al carajo con esto. 127 00:10:11,002 --> 00:10:13,818 Vamos. Vamos. 128 00:10:14,018 --> 00:10:16,343 Vamos. 129 00:10:18,514 --> 00:10:20,795 ¡Carajo! 130 00:10:53,561 --> 00:10:57,540 De acuerdo. De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 131 00:11:15,832 --> 00:11:18,810 ¡Carajo! ¡Carajo! 132 00:11:21,228 --> 00:11:23,423 Vamos. 133 00:11:37,567 --> 00:11:41,415 ¡Carajo! 134 00:12:11,682 --> 00:12:14,443 Mierda. 135 00:12:14,891 --> 00:12:17,216 De acuerdo. 136 00:12:19,474 --> 00:12:21,538 ¿Qué carajos está pasando? 137 00:12:22,037 --> 00:12:25,716 CONTÉSTAME 138 00:12:27,773 --> 00:12:29,663 ¡A la mierda con esto! 139 00:12:35,154 --> 00:12:36,699 No voy a contestar a eso. 140 00:12:36,998 --> 00:12:38,233 Vamos, hagámoslo viejo. 141 00:12:40,077 --> 00:12:42,794 <i>¿Qué pasa con este auto?</i> 142 00:12:43,310 --> 00:12:45,244 <i>Está bien.</i> 143 00:12:49,404 --> 00:12:51,294 Bien. 144 00:12:52,450 --> 00:12:54,862 Carajo. 145 00:12:55,771 --> 00:12:57,574 Jódete. 146 00:13:02,181 --> 00:13:06,378 ¡Maldita sea, carajo, carajo, carajo! 147 00:13:10,368 --> 00:13:13,564 ¡Jódete! 148 00:13:20,043 --> 00:13:22,107 ¡No jodas! 149 00:13:23,642 --> 00:13:25,414 De acuerdo, allá vamos. 150 00:13:25,614 --> 00:13:28,766 Jódete. Jódete. 151 00:13:42,882 --> 00:13:47,079 ¡Carajo! <i>Mierda</i>. 152 00:13:59,038 --> 00:14:00,293 De acuerdo. 153 00:14:06,672 --> 00:14:08,736 Está bien. 154 00:14:12,965 --> 00:14:15,116 ¡Carajo! 155 00:14:36,162 --> 00:14:38,226 Está bien. 156 00:14:49,382 --> 00:14:51,316 <i>¿Hola?</i> 157 00:14:53,617 --> 00:14:55,488 <i>¿Hola?</i> 158 00:14:55,688 --> 00:14:58,013 <i>Hola, ¿me oyes?</i> 159 00:15:00,219 --> 00:15:02,152 <i>¿Estás ahí?</i> 160 00:15:04,118 --> 00:15:04,906 Sí. 161 00:15:05,106 --> 00:15:05,925 <i>Muy bien.</i> 162 00:15:06,125 --> 00:15:07,213 <i>Bienvenido a bordo.</i> 163 00:15:07,413 --> 00:15:10,086 <i>Me llamo William.</i> 164 00:15:10,447 --> 00:15:12,149 - <i>¿Estás ahí?</i> - ¿Qué quieres? 165 00:15:12,349 --> 00:15:15,003 <i>Bueno, soy el dueño de este auto.</i> 166 00:15:15,203 --> 00:15:15,902 <i>¡Carajo!</i> 167 00:15:16,102 --> 00:15:17,371 <i>¿Eso es todo lo que tienes que decir,</i> 168 00:15:17,571 --> 00:15:19,517 <i>"carajo"?</i> 169 00:15:19,717 --> 00:15:22,097 Sí, es la forma corta de "¡vete a la mierda!". 170 00:15:22,297 --> 00:15:24,187 <i>Interesante punto de vista.</i> 171 00:15:26,001 --> 00:15:29,548 ¿Me acabás de dar una descarga? ¿Qué mierdas es esto? 172 00:15:29,748 --> 00:15:32,804 <i>Bueno, ¿ahora tengo tu atención?</i> 173 00:15:33,004 --> 00:15:33,914 ¡Déjame salir! 174 00:15:34,114 --> 00:15:36,851 <i>No, tengo que explicarte algunas cosas...</i> 175 00:15:37,051 --> 00:15:39,058 <i>para que nos entendamos.</i> 176 00:15:39,258 --> 00:15:40,329 <i>¿Estás listo para escucharme?</i> 177 00:15:40,529 --> 00:15:44,111 <i>Sé que estás un poco confundido, así que hablaré despacio.</i> 178 00:15:44,311 --> 00:15:48,881 <i>Me han robado el auto seis veces y no han detenido a nadie.</i> 179 00:15:49,081 --> 00:15:50,926 - <i>¿Entiendes?</i> - De acuerdo. 180 00:15:51,126 --> 00:15:53,768 <i>Suena exagerado, ¿verdad?</i> 181 00:15:53,968 --> 00:15:57,411 <i>Además, hoy tú, con lo que ya son siete.</i> 182 00:15:57,611 --> 00:15:58,678 Escucha, yo no... 183 00:15:58,878 --> 00:16:01,036 Realmente me importa un carajo. ¿Qué quieres? 184 00:16:01,236 --> 00:16:02,521 <i>Bueno, quiero hablar contigo, eso es todo.</i> 185 00:16:02,721 --> 00:16:04,275 ¡Jódete! Déjame salir. 186 00:16:04,475 --> 00:16:06,681 <i>No, no, no, hasta que nos conozcamos,</i> 187 00:16:06,881 --> 00:16:09,075 <i>hasta que nos entendamos.</i> 188 00:16:09,275 --> 00:16:11,072 ¡No, déjame salir! 189 00:16:11,272 --> 00:16:15,586 ¡Salir, salir, salir, salir, salir, salir del maldito auto! 190 00:16:15,786 --> 00:16:18,624 <i>No seas grosero. Eres tan impaciente, qué chico tan travieso.</i> 191 00:16:18,824 --> 00:16:20,943 ¿Qué? Al carajo con esta mierda. 192 00:16:21,143 --> 00:16:23,518 No tengo tiempo para esto, en serio. 193 00:16:26,858 --> 00:16:28,748 Que se joda este auto. 194 00:16:29,990 --> 00:16:31,276 <i>¡Carajo!</i> 195 00:16:31,476 --> 00:16:33,073 ¡Me acabo de pegar un tiro! 196 00:16:33,273 --> 00:16:35,536 <i>¿Hola? ¿Qué pasa ahí?</i> 197 00:16:35,736 --> 00:16:37,612 - ¡Ayuda! - <i>¿Qué ha sido eso?</i> 198 00:16:37,812 --> 00:16:38,366 ¡Ayuda! 199 00:16:38,566 --> 00:16:40,300 <i>Lo siento, es muy difícil entenderte...</i> 200 00:16:40,611 --> 00:16:41,677 <i>cuando gritas como loco.</i> 201 00:16:41,877 --> 00:16:43,127 - <i>Déjame bajar un poco el volumen</i>. - ¡Carajo! No, no, no, no. 202 00:16:43,327 --> 00:16:45,452 <i>Ahora déjame ver qué botón es...</i> 203 00:16:45,663 --> 00:16:46,491 Perdón por eso. 204 00:16:46,691 --> 00:16:47,875 - <i>Perdón, perdón, perdón, perdón. </i>- Hijo de... 205 00:16:48,075 --> 00:16:50,259 <i>Mi error. No, no es ese, no.</i> 206 00:16:50,459 --> 00:16:52,761 <i>¿Aprieto aquí? Creo que sí, déjame ver.</i> 207 00:16:52,961 --> 00:16:53,915 <i>No, no, no es ese.</i> 208 00:16:54,115 --> 00:16:55,717 - ¡Hay mucha sangre! - <i>¿Creo que hay que apretar aquí?</i> 209 00:16:55,917 --> 00:16:57,236 - ¡Ayuda! - <i>Espera un momento.</i> 210 00:16:57,436 --> 00:16:59,326 <i>Ten paciencia conmigo, ¿de acuerdo?</i> 211 00:17:05,971 --> 00:17:08,452 - Me acabo de pegar un tiro. Carajo... - <i>Apretar aquí. Déjame ver.</i> 212 00:17:08,652 --> 00:17:10,933 <i>Déjame consultar el manual un momento.</i> 213 00:17:14,932 --> 00:17:18,710 - ¡Ayúdame! ¡Ayuda! - <i>Dos. No, creo que... espera un segundo.</i> 214 00:17:18,910 --> 00:17:23,063 ¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Ayuda! 215 00:17:27,034 --> 00:17:28,267 ¡Ayúdame! 216 00:17:28,467 --> 00:17:30,575 ¿Qué carajos? 217 00:17:33,446 --> 00:17:35,380 ¡Ayúdame! 218 00:17:36,767 --> 00:17:38,986 ¡Dios, maldita sea! 219 00:17:39,186 --> 00:17:43,078 <i>Ya estamos. Sí, creo que es aquí. Bien.</i> 220 00:17:43,943 --> 00:17:45,445 - Carajo. - <i>¿Estás bien?</i> 221 00:17:45,645 --> 00:17:46,751 - ¡Mierda! - <i>Eso no ha sonado bien.</i> 222 00:17:46,951 --> 00:17:47,782 Hay mucha sangre. 223 00:17:47,982 --> 00:17:49,306 <i>Espero que no estés sangrando...</i> 224 00:17:49,506 --> 00:17:52,284 <i>por todo el interior de mi auto.</i> 225 00:17:52,495 --> 00:17:53,335 Carajo. 226 00:17:53,535 --> 00:17:56,229 Llama a la Policía. No me importa. 227 00:17:56,429 --> 00:17:59,254 ¡Ahora! No estoy jugando. Llama al 911. 228 00:17:59,454 --> 00:18:01,983 <i>Lamento decirte que eso sería una completa pérdida de tiempo.</i> 229 00:18:02,183 --> 00:18:04,999 <i>Verás, la Policía está muy ocupada.</i> 230 00:18:05,199 --> 00:18:08,159 Necesito una ambulancia, viejo. Necesito ayuda. 231 00:18:08,359 --> 00:18:09,661 <i>Tienes suerte, yo soy médico.</i> 232 00:18:09,861 --> 00:18:11,732 <i>¿Cuál parece ser el problema, mi amigo?</i> 233 00:18:11,932 --> 00:18:13,268 Carajo. 234 00:18:13,468 --> 00:18:16,115 Hijo de perra. Carajo. 235 00:18:16,315 --> 00:18:18,404 ¡Dios! ¡Dios... 236 00:18:18,604 --> 00:18:21,425 Abre la puta puerta y déjame salir, ¿de acuerdo? 237 00:18:21,625 --> 00:18:24,958 - <i>¿Cómo estás?</i> - Mal. Muy mal. 238 00:18:25,158 --> 00:18:26,808 No puedo parar la hemorragia. 239 00:18:27,008 --> 00:18:29,433 <i>Bueno, eso no ha sido muy inteligente por tu parte, ¿verdad, viejo amigo?</i> 240 00:18:29,633 --> 00:18:31,217 <i>Las paredes y los cristales son a prueba de balas.</i> 241 00:18:31,417 --> 00:18:33,232 No me siento bien, creo que me estoy muriendo. 242 00:18:33,432 --> 00:18:35,103 <i>Lo dudo. Si hubieras dado en una arteria,</i> 243 00:18:35,303 --> 00:18:37,349 <i>ya estarías inconsciente o posiblemente muerto.</i> 244 00:18:37,549 --> 00:18:38,385 No, no, no, no. 245 00:18:38,585 --> 00:18:39,417 <i>Cómo sea, déjame contarte...</i> 246 00:18:39,617 --> 00:18:41,240 <i>sobre el todoterreno en el que te metiste.</i> 247 00:18:41,440 --> 00:18:43,155 Maldita sea, eso no me importa. 248 00:18:43,355 --> 00:18:45,000 <i>Pero creo que debería importarte,</i> 249 00:18:45,200 --> 00:18:47,838 <i>porque no puedo pensar en nada más relevante...</i> 250 00:18:48,038 --> 00:18:49,540 <i>en tu situación actual.</i> 251 00:18:49,740 --> 00:18:53,065 ¿Me estás escuchando, viejo? Necesito ayuda médica ahora mismo. 252 00:18:53,265 --> 00:18:55,950 <i>El vehículo en el que te metiste, es mío</i> 253 00:18:56,150 --> 00:18:58,531 <i>y, sencillamente, ya me harté.</i> 254 00:18:58,731 --> 00:18:59,724 Me arde la pierna. 255 00:18:59,924 --> 00:19:01,147 <i>Primero tengo que preguntarte,</i> 256 00:19:01,347 --> 00:19:02,914 <i>¿de verdad pensabas que un auto como este...</i> 257 00:19:03,114 --> 00:19:04,885 <i>iba a estar sin cerrar?</i> 258 00:19:05,085 --> 00:19:06,905 Estoy herido, viejo. Me estoy muriendo. 259 00:19:07,105 --> 00:19:09,760 <i>No me importa. Te tendí una trampa y picaste el anzuelo.</i> 260 00:19:09,960 --> 00:19:10,748 <i>Así de simple.</i> 261 00:19:10,948 --> 00:19:11,827 <i>No pudiste resistirte,</i> 262 00:19:12,027 --> 00:19:14,168 <i>y ahora eres mío para hacer lo que yo quiera.</i> 263 00:19:14,368 --> 00:19:15,731 No siento la pierna. 264 00:19:15,931 --> 00:19:18,238 <i>Pero creía que te estaba ardiendo. Y ahora no la sientes.</i> 265 00:19:18,438 --> 00:19:19,457 Bueno, son las dos cosas. 266 00:19:19,657 --> 00:19:21,432 <i>No pueden ser las dos cosas.</i> 267 00:19:21,632 --> 00:19:22,168 ¡Son las dos cosas! 268 00:19:22,368 --> 00:19:23,952 <i>El interior está insonorizado.</i> 269 00:19:24,152 --> 00:19:26,925 <i>También he bloqueado el celular, el Bluetooth y el WiFi...</i> 270 00:19:27,125 --> 00:19:28,592 ¡Eres un psicópata! 271 00:19:28,792 --> 00:19:30,963 <i>¿Psicópata? ¿Yo?</i> 272 00:19:31,163 --> 00:19:32,800 <i>Nadie me había llamado psicópata antes.</i> 273 00:19:33,000 --> 00:19:34,411 <i>Al menos, yo no lo creo.</i> 274 00:19:34,611 --> 00:19:37,035 <i>Aunque estoy bastante seguro de que todo esto es racional.</i> 275 00:19:37,235 --> 00:19:39,516 <i>Este proyecto ha sido planeado con cuidado,</i> 276 00:19:39,716 --> 00:19:41,156 <i>cada detalle ha sido revisado cuidadosamente.</i> 277 00:19:41,356 --> 00:19:44,030 <i>Se ha previsto cualquier eventualidad.</i> 278 00:19:44,708 --> 00:19:47,319 - ¿Qué quieres? - <i>Quiero que me prestes atención.</i> 279 00:19:47,519 --> 00:19:49,874 - Por favor, viejo. - <i>Necesito que escuches con cuidado...</i> 280 00:19:50,074 --> 00:19:52,878 <i>cada palabra que te digo.</i> 281 00:19:53,786 --> 00:19:55,894 ¡Jódete! 282 00:19:56,515 --> 00:19:57,460 ¡Hijo de tu... ¡hijo de perra! 283 00:19:57,660 --> 00:20:00,567 <i>Lo siento, no te he oído. ¿Qué has dicho?</i> 284 00:20:00,767 --> 00:20:02,043 No he dicho nada. No he dicho nada, viejo. 285 00:20:02,243 --> 00:20:04,210 <i>Bien, ¿ya estás listo para escucharme?</i> 286 00:20:04,410 --> 00:20:06,486 No. No, claramente no. 287 00:20:06,686 --> 00:20:09,228 <i>Lo que me importa, es que entiendas...</i> 288 00:20:09,428 --> 00:20:10,969 <i>el dolor que causas.</i> 289 00:20:11,169 --> 00:20:12,797 <i>Quiero que lo sientas de verdad</i> 290 00:20:12,997 --> 00:20:16,061 <i>y que experimentes las consecuencias de tus actos.</i> 291 00:20:16,261 --> 00:20:16,837 <i>¿Lo entiendes?</i> 292 00:20:17,037 --> 00:20:18,890 De acuerdo. De acuerdo, viejo, lo siento. 293 00:20:19,090 --> 00:20:21,419 - <i>Bien, bien. </i>- Lo siento. Tú ganas, lo siento. 294 00:20:21,619 --> 00:20:23,821 <i>De acuerdo, entonces yo empezaré.</i> 295 00:20:24,021 --> 00:20:26,206 <i>Ya sabes cómo me llamo. Me llamo William.</i> 296 00:20:26,406 --> 00:20:28,160 <i>Soy viudo. Eso significa que mi esposa está muerta,</i> 297 00:20:28,360 --> 00:20:30,815 <i>o que mi esposa murió recientemente, algo así.</i> 298 00:20:31,015 --> 00:20:35,297 <i>Pero bueno, nací en un pequeño pueblo industrial en el Sur de Gales.</i> 299 00:20:35,497 --> 00:20:37,412 <i>Probablemente nunca hayas oído hablar del Sur de Gales.</i> 300 00:20:37,612 --> 00:20:38,431 <i>No importa.</i> 301 00:20:38,631 --> 00:20:40,695 Me muero, viejo. 302 00:20:42,722 --> 00:20:43,545 <i>Un poco de galés para ti.</i> 303 00:20:43,745 --> 00:20:46,247 <i>En fin, me mudé aquí, a Estados Unidos,</i> 304 00:20:46,447 --> 00:20:47,527 <i>cuando tenía siete años.</i> 305 00:20:47,727 --> 00:20:49,821 <i>Y he vivido aquí casi toda mi vida,</i> 306 00:20:50,021 --> 00:20:51,953 <i>en esta ciudad, en el mismo vecindario.</i> 307 00:20:52,153 --> 00:20:55,278 <i>Y este es un vecindario de clase alta.</i> 308 00:20:55,478 --> 00:20:56,715 <i>No lo dirías al verlo,</i> 309 00:20:56,915 --> 00:20:59,890 <i>pero no hay mucho por menos de $1 millón de dólares.</i> 310 00:21:00,090 --> 00:21:00,609 <i>¿Te lo puedes creer?</i> 311 00:21:00,809 --> 00:21:01,989 - Necesito agua. -<i> Cállate.</i> 312 00:21:02,189 --> 00:21:03,169 - <i>Estarás bien. </i>- No, no. 313 00:21:03,369 --> 00:21:04,592 <i>De todos modos, sin agua puedes aguantar...</i> 314 00:21:04,792 --> 00:21:07,138 <i>al menos otras 48 horas. Me lo dijo cierto doctor.</i> 315 00:21:07,338 --> 00:21:08,714 <i>¿Y qué estaba diciendo?</i> 316 00:21:08,914 --> 00:21:12,056 <i>El vecindario. No ha cambiado desde que yo era niño.</i> 317 00:21:12,256 --> 00:21:12,766 ¡Dios! 318 00:21:12,966 --> 00:21:15,112 <i>Dejábamos las puertas de las casas abiertas.</i> 319 00:21:15,312 --> 00:21:19,247 <i>La gente se enorgullecía de su aspecto y de su comportamiento.</i> 320 00:22:13,391 --> 00:22:15,760 No. 321 00:23:04,250 --> 00:23:07,849 ACTIVA TUS PAPILAS GUSTATIVAS 322 00:23:11,948 --> 00:23:16,434 EL DÍA DEL JUICIO SE APROXIMA 323 00:23:30,146 --> 00:23:32,770 SÁBADO 324 00:23:40,799 --> 00:23:43,315 <i>¿Sabes qué? En realidad no necesito que tú contestes.</i> 325 00:23:43,515 --> 00:23:44,865 <i>Entonces, ¿lo intentamos de nuevo?</i> 326 00:23:45,065 --> 00:23:46,323 Me muero de hambre, carajo. 327 00:23:46,523 --> 00:23:49,591 <i>Por favor, modera tu lenguaje. Odio la vulgaridad.</i> 328 00:23:49,791 --> 00:23:51,080 ¿Qué quieres de mí? 329 00:23:51,280 --> 00:23:53,991 <i>Bueno, es importante que nos entendamos.</i> 330 00:23:54,191 --> 00:23:58,024 Sólo dame comida y agua, y te escucharé... 331 00:23:58,224 --> 00:23:59,823 parlotear sin parar, todo el tiempo que quieras. 332 00:24:00,023 --> 00:24:02,491 <i>De acuerdo, bueno, le compré un condominio a mi hija...</i> 333 00:24:02,691 --> 00:24:03,910 <i>a sólo unas manzanas de aquí.</i> 334 00:24:04,110 --> 00:24:08,079 <i>Tenía un patio pequeño, techos altos, buena luz, nada lujoso.</i> 335 00:24:08,279 --> 00:24:10,560 <i>Era la casa perfecta para formar una familia.</i> 336 00:24:10,760 --> 00:24:11,970 <i>Y entonces, ¿cuándo fue?</i> 337 00:24:12,170 --> 00:24:14,733 <i>Fue hace dos años, en diciembre, creo.</i> 338 00:24:14,933 --> 00:24:17,014 <i>Bueno, la llevé de compras.</i> 339 00:24:17,214 --> 00:24:18,768 <i>Fuimos a una plaza outlet.</i> 340 00:24:18,968 --> 00:24:21,088 <i>Almorzamos en el restaurante favorito de Emma.</i> 341 00:24:21,288 --> 00:24:22,551 <i>Fue un día perfecto.</i> 342 00:24:22,751 --> 00:24:25,744 <i>Y cuando la dejé en el condominio, se acercaron dos hombres...</i> 343 00:24:25,944 --> 00:24:28,709 Escucha, me importa un carajo tu historia de vida. 344 00:24:28,909 --> 00:24:31,085 Necesito comida y agua ahora, hijo de perra. 345 00:24:31,285 --> 00:24:32,251 <i>¡Cuidado con tu lenguaje!</i> 346 00:24:32,451 --> 00:24:35,038 ¡Jesús! ¡Carajo! 347 00:24:35,685 --> 00:24:37,805 Hijo de perra, carajo, en serio, 348 00:24:38,005 --> 00:24:39,850 métete tu lenguaje por tu... hijo de perra. 349 00:24:40,050 --> 00:24:42,552 <i>Ya estamos, sí.</i> 350 00:24:42,752 --> 00:24:46,208 No, no... no me pongas el aire acondicionado. 351 00:24:46,408 --> 00:24:48,099 "WEGGIS YODEL POLKA" RENATO BUL 352 00:24:49,041 --> 00:24:51,541 Estás enfermo... 353 00:24:54,283 --> 00:24:55,375 Mierda. 354 00:25:07,582 --> 00:25:09,662 No está mal la canción. 355 00:25:09,862 --> 00:25:11,840 No es mala canción. 356 00:25:21,222 --> 00:25:23,895 <i>¡Cállate, carajo!</i> 357 00:25:32,233 --> 00:25:35,428 <i>Lo siento, ¿de acuerdo? Apaga la canción ya.</i> 358 00:26:33,698 --> 00:26:35,980 Perdón por decir palabrotas. 359 00:26:41,589 --> 00:26:44,001 No lo volveré a hacer. 360 00:26:45,302 --> 00:26:47,519 AIRE ACONDICIONADO APAGADO 361 00:27:34,130 --> 00:27:36,802 DOMINGO 362 00:28:39,028 --> 00:28:40,834 <i>Buenos días, viejo amigo.</i> 363 00:28:41,034 --> 00:28:43,050 <i>Te ves fatal ahí.</i> 364 00:28:43,250 --> 00:28:46,053 <i>Creo que una palabra más precisa sería "espantoso".</i> 365 00:28:46,253 --> 00:28:47,832 <i>Sí, eso es. Espantoso.</i> 366 00:28:48,032 --> 00:28:49,821 <i>Probablemente sea la primera fase...</i> 367 00:28:50,021 --> 00:28:53,391 <i>de la inanición, ¿no?</i> 368 00:28:53,695 --> 00:28:56,586 <i>¿Tienes problemas para concentrarte?</i> 369 00:28:56,872 --> 00:28:59,763 <i>¿Cuántas veces al día piensas en comida?</i> 370 00:29:00,005 --> 00:29:02,025 <i>¿Estás irritable?</i> 371 00:29:02,225 --> 00:29:05,550 <i>Creo que voy a poner "sí" en esa, ¿de acuerdo?</i> 372 00:29:05,750 --> 00:29:09,512 Lo has pensado bien, ¿de verdad? 373 00:29:10,338 --> 00:29:13,062 Si me muero, ¿qué vas a hacer con mi cadáver? 374 00:29:13,262 --> 00:29:16,997 Y deshacerte de un cadáver no debe de ser fácil. 375 00:29:17,197 --> 00:29:20,056 No en una ciudad con cámaras por todas partes. 376 00:29:20,256 --> 00:29:21,510 <i>¿Y cómo vas a vivir con eso?</i> 377 00:29:21,710 --> 00:29:22,772 <i>No me importa, de verdad.</i> 378 00:29:22,972 --> 00:29:25,732 <i>Nadie te echará de menos a ti.</i> 379 00:29:26,602 --> 00:29:30,122 ¿Has leído "Crimen y Castigo"? ¿De Dostoievski? 380 00:29:30,322 --> 00:29:31,602 <i>Sí, hace mucho tiempo, ¿y tú?</i> 381 00:29:31,802 --> 00:29:32,695 Sí. 382 00:29:32,895 --> 00:29:33,944 ¿Qué, crees que soy analfabeta... 383 00:29:34,144 --> 00:29:35,089 sólo porque no tengo dinero? 384 00:29:35,289 --> 00:29:36,825 ¿Que no sé leer? Yo sé leer. 385 00:29:37,025 --> 00:29:37,918 <i>¿Fuiste a la Universidad?</i> 386 00:29:38,118 --> 00:29:40,095 Soy autodidacta. 387 00:29:40,772 --> 00:29:42,369 Sé que es difícil de entender para ustedes, 388 00:29:42,569 --> 00:29:44,850 los ricachones que lo tienen todo servido en bandeja de plata. 389 00:29:45,050 --> 00:29:48,071 Pero, la astucia callejera es importante. 390 00:29:48,271 --> 00:29:49,568 <i>Astucia callejera, sí.</i> 391 00:29:49,768 --> 00:29:53,878 <i>Quizás debería haber estudiado eso en vez, sí.</i> 392 00:29:56,458 --> 00:29:58,068 <i>Te sugiero que dejes las cámaras en paz.</i> 393 00:29:58,268 --> 00:30:00,518 <i>Eso no fue mucha muestra de astucia callejera, ¿verdad? No.</i> 394 00:30:00,718 --> 00:30:03,347 A eso me refiero, y a eso se refiere Crimen y Castigo; 395 00:30:03,547 --> 00:30:06,320 - De que matar a alguien te jode... - <i>Cuida tu lenguaje.</i> 396 00:30:06,520 --> 00:30:08,744 Te arruina. 397 00:30:08,944 --> 00:30:12,761 He hecho muchas cosas jo... cosas malas, 398 00:30:12,961 --> 00:30:15,185 pero nunca he matado a nadie. 399 00:30:15,385 --> 00:30:17,605 Nunca podría, ni mataría a nadie. 400 00:30:17,805 --> 00:30:18,859 Eso es de otro nivel. 401 00:30:19,059 --> 00:30:21,931 <i>Así habló el hombre que llevaba un arma.</i> 402 00:30:22,131 --> 00:30:23,628 Bueno, eso es diferente. 403 00:30:23,828 --> 00:30:25,761 Es para protección. 404 00:30:25,961 --> 00:30:28,329 De donde yo soy, la Policía no aparece cuando la llamas. 405 00:30:28,529 --> 00:30:29,495 <i>Sí, me he dado cuenta de ello,</i> 406 00:30:29,695 --> 00:30:32,184 <i>pero si la Policía pudiera hacer su trabajo,</i> 407 00:30:32,384 --> 00:30:34,030 <i>¿crees que yo habría construido este vehículo?</i> 408 00:30:34,230 --> 00:30:37,208 ¿Entonces, estamos de acuerdo en algo? 409 00:30:37,464 --> 00:30:38,630 Tenemos algo en común. 410 00:30:38,830 --> 00:30:40,645 <i>Sí, bueno, todos respiramos oxígeno.</i> 411 00:30:40,845 --> 00:30:44,171 <i>Y todos moriremos al final, ¿no?</i> 412 00:30:44,371 --> 00:30:48,375 Ayúdame, viejo. Me estoy muriendo. 413 00:30:48,575 --> 00:30:49,815 <i>También tenemos eso en común,</i> 414 00:30:50,015 --> 00:30:53,101 <i>porque yo también me estoy muriendo, de cáncer de próstata.</i> 415 00:30:53,301 --> 00:30:55,631 <i>Siendo optimista, me quedan unos cuatro meses...</i> 416 00:30:55,831 --> 00:30:57,127 <i>de vida, creo. Algo así.</i> 417 00:30:57,327 --> 00:31:00,330 Lo siento mucho. 418 00:31:00,530 --> 00:31:02,363 <i>Pero por eso estoy haciendo esto, ¿entiendes?</i> 419 00:31:02,563 --> 00:31:05,366 <i>Quiero cambiar las cosas. Quiero justicia.</i> 420 00:31:05,566 --> 00:31:07,933 Entonces, llama a la Policía. 421 00:31:08,133 --> 00:31:09,587 Que me arresten. Lo confesaré todo. 422 00:31:09,787 --> 00:31:11,028 Eso es justicia, ¿no? 423 00:31:11,228 --> 00:31:13,387 <i>Bueno, el problema es bastante complicado.</i> 424 00:31:13,587 --> 00:31:16,999 <i>Todo el sistema judicial, la Policía, los Fiscales, los Jueces,</i> 425 00:31:17,199 --> 00:31:18,696 <i>ya no tienen poder...</i> 426 00:31:18,896 --> 00:31:21,569 <i>porque todos han sido castrados como ovejas,</i> 427 00:31:21,769 --> 00:31:23,949 <i>por los Gobernadores compasivos de nuestros Estados,</i> 428 00:31:24,149 --> 00:31:26,704 <i>los bastardos cobardes, espeluznantes y entrometidos...</i> 429 00:31:26,904 --> 00:31:28,767 <i>que no les importa un carajo la gente de este país</i> 430 00:31:28,967 --> 00:31:32,275 <i>y en cambio eligen darles a unos mierdas pestilentes como ustedes...</i> 431 00:31:32,475 --> 00:31:35,626 <i>una palmada en la mano, mimándolos, cuidándolos,</i> 432 00:31:35,826 --> 00:31:38,355 <i>dándoles alquiler y comida gratis, sin olvidar, por supuesto,</i> 433 00:31:38,555 --> 00:31:41,893 <i>los psicoterapeutas de mierda que te obligan a hacer terapia.</i> 434 00:31:42,093 --> 00:31:44,131 - <i>Que te ayudan a procesar el dolor...</i> - ¿Qué carajos? 435 00:31:44,331 --> 00:31:45,597 <i>de tu victimismo.</i> 436 00:31:45,797 --> 00:31:48,565 <i>Así que, para que haya justicia, debo abrirme mi propio camino.</i> 437 00:31:48,765 --> 00:31:51,760 ¿Crees que esto es justo? 438 00:31:51,960 --> 00:31:53,949 ¿En serio, lo que me estás haciendo aquí? 439 00:31:54,149 --> 00:31:55,329 <i>Bueno, déjame explicártelo así.</i> 440 00:31:55,529 --> 00:31:57,431 <i>En algunos países, sí te atrapan robando,</i> 441 00:31:57,631 --> 00:31:58,623 <i>te cortan la mano.</i> 442 00:31:58,823 --> 00:32:01,130 No, no. No. Eso no es verdad. 443 00:32:01,330 --> 00:32:04,072 Todo el mundo dice que te cortan las manos, pero no es cierto. 444 00:32:04,272 --> 00:32:05,108 - <i>¿En serio? </i>- Sí. 445 00:32:05,308 --> 00:32:07,367 Por la mayoría de los delitos, sólo te mandan a la cárcel... 446 00:32:07,567 --> 00:32:08,290 como en cualquier otro sitio. 447 00:32:08,490 --> 00:32:10,787 <i>¿Y los delincuentes graves, los reincidentes?</i> 448 00:32:10,987 --> 00:32:11,823 ¿Qué pasa con ellos? 449 00:32:12,023 --> 00:32:14,436 <i>¿Cuál es su castigo?</i> 450 00:32:16,171 --> 00:32:17,542 Cuatro dedos. 451 00:32:17,742 --> 00:32:20,978 <i>¿En serio? Entonces, dame tu número del seguro social</i> 452 00:32:21,178 --> 00:32:22,545 <i>y lo comprobaré.</i> 453 00:32:22,745 --> 00:32:23,494 ¿Comprobar qué? 454 00:32:23,694 --> 00:32:24,909 <i>Si es tu primera infracción,</i> 455 00:32:25,109 --> 00:32:27,611 <i>te dejaré ir, pero, si eres reincidente,</i> 456 00:32:27,811 --> 00:32:31,062 <i>como sospecho, entonces confesarás y me pedirás perdón,</i> 457 00:32:31,262 --> 00:32:34,327 <i>y entonces yo te cortaré cuatro dedos.</i> 458 00:32:34,661 --> 00:32:35,941 ¿En serio? 459 00:32:36,141 --> 00:32:37,603 <i>Sí, muy en serio.</i> 460 00:32:37,803 --> 00:32:38,926 <i>¿Aceptas?</i> 461 00:32:39,126 --> 00:32:40,954 No, ¿por qué iba a aceptar eso? 462 00:32:41,154 --> 00:32:41,995 <i>Bueno, piénsalo bien.</i> 463 00:32:42,195 --> 00:32:44,628 <i>Es una oferta única, pero te doy mi palabra.</i> 464 00:32:44,828 --> 00:32:45,790 Eso no es justicia. 465 00:32:45,990 --> 00:32:47,644 <i>Bueno, a mí me parece justo, viejo amigo.</i> 466 00:32:47,844 --> 00:32:49,341 No cuando el sistema está amañado. 467 00:32:49,541 --> 00:32:51,195 <i>¿Y qué? ¡Si siempre ha estado amañado!</i> 468 00:32:51,395 --> 00:32:53,302 <i>¿El sistema te hizo meterte a mi auto?</i> 469 00:32:53,502 --> 00:32:56,709 ¿O es que la mayoría de la gente en este país vive al día? 470 00:32:56,909 --> 00:32:57,758 <i>Ya estamos otra vez con tu Socialismo...</i> 471 00:32:57,958 --> 00:32:59,238 Que no pueden comprar medicinas. 472 00:32:59,438 --> 00:33:00,761 - <i>¡El Manifiesto Comunista!</i> - No pueden pagar el alquiler. 473 00:33:00,961 --> 00:33:02,789 No pueden permitirse nada. 474 00:33:02,989 --> 00:33:04,356 <i>Reparte eso con sus agujas.</i> 475 00:33:04,556 --> 00:33:06,058 <i>¡Tonterías! Todos tenemos las mismas oportunidades.</i> 476 00:33:06,258 --> 00:33:10,567 No, no, no. El verdadero delito es que esta ciudad está llena de gente pobre, 477 00:33:10,767 --> 00:33:13,652 pero las leyes las hacen los ricos para los ricos. 478 00:33:13,852 --> 00:33:14,445 ¡Es enfermizo! 479 00:33:14,645 --> 00:33:16,512 <i>Así es, camarada.</i> 480 00:33:16,712 --> 00:33:18,170 <i>¿Y tú a qué tienes derecho? ¿A todo?</i> 481 00:33:18,370 --> 00:33:20,359 Las leyes están escritas para que gente como tú, 482 00:33:20,559 --> 00:33:23,506 puedan quedarse con lo que tienen y mantener a todos los demás oprimidos. 483 00:33:23,706 --> 00:33:24,981 Tú eres el criminal. 484 00:33:25,181 --> 00:33:26,069 <i>Lo siento.</i> 485 00:33:26,269 --> 00:33:27,000 <i>¿Te he provocado yo?</i> 486 00:33:27,200 --> 00:33:28,232 <i>¿Te he herido los sentimientos?</i> 487 00:33:28,432 --> 00:33:30,626 No, no me has provocado. 488 00:33:30,826 --> 00:33:34,473 ¿Cuánto te gastaste en esta cosa? 489 00:33:34,673 --> 00:33:35,561 ¿$100 mil? 490 00:33:35,761 --> 00:33:36,749 <i>Ni idea.</i> 491 00:33:36,949 --> 00:33:38,085 <i>Tengo tanto dinero,</i> 492 00:33:38,285 --> 00:33:39,652 <i>que me es difícil llevar la cuenta.</i> 493 00:33:39,852 --> 00:33:40,901 Te mereces que te roben. 494 00:33:41,101 --> 00:33:42,525 <i>Sí, pero me gané cada centavo.</i> 495 00:33:42,725 --> 00:33:45,367 Sí, claro, ¿sin ayuda de tu familia? 496 00:33:45,567 --> 00:33:46,607 ¿Quién pagó tus estudios de Medicina? 497 00:33:46,807 --> 00:33:49,271 <i>Crees que esto se trata de privilegios, pero no es así.</i> 498 00:33:49,471 --> 00:33:50,633 <i>Se trata de lo que está bien y lo que está mal.</i> 499 00:33:50,833 --> 00:33:51,882 <i>Yo empecé sin nada,</i> 500 00:33:52,082 --> 00:33:53,710 <i>pero en lugar de sentir lástima por mí mismo,</i> 501 00:33:53,910 --> 00:33:55,146 <i>trabajé y trabajé,</i> 502 00:33:55,346 --> 00:33:56,974 <i>y me hice de una buena vida.</i> 503 00:33:57,174 --> 00:33:59,324 Sí, parece que te has hecho... 504 00:33:59,524 --> 00:34:04,504 una vida maravillosa, maldito enfermo. 505 00:34:05,487 --> 00:34:07,114 Lo que quiero decir... 506 00:34:07,314 --> 00:34:10,988 Lo que quiero decir es que no puede haber justicia, sin moralidad, 507 00:34:11,188 --> 00:34:12,946 y tú no tienes ninguna. 508 00:34:13,146 --> 00:34:15,427 <i>Leí en alguna parte que no se debe robar.</i> 509 00:34:15,627 --> 00:34:18,822 <i>Creo que era en la Biblia: "No robarás".</i> 510 00:34:19,022 --> 00:34:20,358 <i>Y eso no es tan complicado, ¿cierto?</i> 511 00:34:20,558 --> 00:34:22,042 <i>Pero si tienes algún problema con ello,</i> 512 00:34:22,242 --> 00:34:24,510 <i>siempre puedes hablar con Dios, o con Karl Marx,</i> 513 00:34:24,710 --> 00:34:26,673 <i>o con las Kardashian, o con quien sea.</i> 514 00:34:26,873 --> 00:34:31,113 <i>Pero es algo que yo no necesito discutir contigo. ¡Adiós!</i> 515 00:34:56,903 --> 00:34:59,197 CONTROL DE TEMPERATURA 516 00:36:13,710 --> 00:36:15,556 Carajo. 517 00:36:16,548 --> 00:36:20,092 <i>De verdad creía que ibas a hacer eso.</i> 518 00:36:21,157 --> 00:36:25,048 ¿<i>Para qué molestarse en coserme,</i> sí es para dejarme morir? 519 00:36:25,248 --> 00:36:26,253 <i>¿Dejarte morir?</i> 520 00:36:26,453 --> 00:36:27,799 <i>Tienes que estar bromeando.</i> 521 00:36:27,999 --> 00:36:30,954 <i>No, no, he invertido mucho tiempo y dinero en este proyecto,</i> 522 00:36:31,154 --> 00:36:32,364 <i>y quiero disfrutarlo.</i> 523 00:36:32,564 --> 00:36:34,623 <i>Necesito divertirme un poco en estos últimos días.</i> 524 00:36:34,823 --> 00:36:35,328 <i>¿Entiendes?</i> 525 00:36:35,528 --> 00:36:37,791 <i>Entonces, dime tu número del seguro social.</i> 526 00:36:37,991 --> 00:36:39,489 Ya te dije que no. 527 00:36:39,689 --> 00:36:41,834 <i>Dame tu nombre y apellido.</i> 528 00:36:42,034 --> 00:36:43,997 <i>Si me das tu número del seguro social,</i> 529 00:36:44,197 --> 00:36:48,525 <i>te daré un poco de agua y apagaré la calefacción.</i> 530 00:36:51,491 --> 00:36:52,715 Eddie. 531 00:36:52,915 --> 00:36:54,979 <i>Eddie, bien, sigue.</i> 532 00:36:55,308 --> 00:36:58,276 Dame el agua y te contaré el resto. 533 00:36:58,476 --> 00:37:00,474 <i>No. Lo siento, Eddie. Así no funciona.</i> 534 00:37:00,674 --> 00:37:01,698 <i>Pero no tengo prisa, ya lo sabes.</i> 535 00:37:01,898 --> 00:37:03,713 <i>Estoy muy bien aquí sentado,</i> 536 00:37:03,913 --> 00:37:05,858 <i>disfrutando de mi whisky con hielo.</i> 537 00:37:06,058 --> 00:37:07,905 <i>Sí, es puro.</i> 538 00:37:08,357 --> 00:37:10,472 <i>¡Dios! Creo que tengo los dientes sensibles.</i> 539 00:37:10,672 --> 00:37:12,661 <i>Pasa con la edad. ¿Lo sabías?</i> 540 00:37:12,861 --> 00:37:13,953 <i>Algo a esperar con ilusión.</i> 541 00:37:14,153 --> 00:37:15,568 Eddie Barrish. 542 00:37:15,768 --> 00:37:19,399 Eddie Barrish, gracias. ¿Y tú número del seguro social, por favor? 543 00:37:19,724 --> 00:37:21,613 <i>- 173. - 173.</i> 544 00:37:21,813 --> 00:37:23,280 <i>- 2-5. - 2-5.</i> 545 00:37:23,480 --> 00:37:26,923 <i>- 6787. - 6787. Muchas gracias. Bien.</i> 546 00:37:27,123 --> 00:37:29,535 Sí, ¿y esa agua? 547 00:37:29,921 --> 00:37:32,290 <i>¿Cuál es la palabra mágica?</i> 548 00:37:36,188 --> 00:37:36,924 Por favor. 549 00:37:37,124 --> 00:37:38,456 <i>Lo siento, no te oí.</i> 550 00:37:38,656 --> 00:37:40,851 <i>Se medio cortó por alguna razón.</i> 551 00:37:41,267 --> 00:37:42,466 Por favor. 552 00:37:42,666 --> 00:37:44,702 <i>Por favor. Bien, así está mejor. Muy bien.</i> 553 00:37:44,902 --> 00:37:47,117 CALEFACCIÓN APAGADA - <i>Escondí la botella de agua debajo del asiento del copiloto...</i> 554 00:37:47,317 --> 00:37:49,599 <i>cuando te estaba curando la herida.</i> 555 00:39:14,222 --> 00:39:16,624 <i>¿Qué te hace tanta gracia? ¿De qué te ríes?</i> 556 00:39:16,824 --> 00:39:18,976 He ganado. 557 00:39:20,411 --> 00:39:23,563 He ganado $500 dólares. 558 00:39:24,502 --> 00:39:27,044 Es todo lo que necesitaba. 559 00:39:27,244 --> 00:39:28,872 Es suficiente. 560 00:39:29,072 --> 00:39:31,178 Suficiente para recuperar mi camioneta. 561 00:39:31,378 --> 00:39:33,312 Suficiente. 562 00:39:34,842 --> 00:39:37,429 Lo tenía todo este tiempo. 563 00:39:38,733 --> 00:39:42,625 <i>Lo siento, Eddie, pero con el cáncer tengo noches buenas y noches malas.</i> 564 00:39:42,825 --> 00:39:44,978 Quiero irme a casa. 565 00:39:45,178 --> 00:39:48,108 <i>Nunca podremos volver a casa, Eddie.</i> 566 00:39:48,308 --> 00:39:49,488 <i>Esa es la tragedia de la vida.</i> 567 00:39:49,688 --> 00:39:53,244 <i>¿Cómo retomas los hilos de una vida pasada?</i> 568 00:39:53,444 --> 00:39:55,028 <i>¿Cómo sigues adelante?</i> 569 00:39:55,228 --> 00:39:57,574 <i>Cuando en tu corazón empiezas a entender...</i> 570 00:39:57,774 --> 00:39:59,772 <i>que no hay una vuelta atrás.</i> 571 00:39:59,972 --> 00:40:03,210 <i>Hay cosas que el tiempo no podrán arreglar.</i> 572 00:40:03,410 --> 00:40:08,825 <i>Algunas heridas son demasiado profundas y se han arraigado.</i> 573 00:40:09,025 --> 00:40:10,870 Es de "El Señor de los Anillos", ¿verdad? 574 00:40:11,070 --> 00:40:15,180 <i>Sí. Era uno de los favoritos de Emma.</i> 575 00:40:16,306 --> 00:40:18,196 Necesito comer. 576 00:40:19,352 --> 00:40:21,054 Y un porro. 577 00:40:21,254 --> 00:40:25,103 Dios, haría cualquier cosa por un porro, ahora mismo. 578 00:40:28,971 --> 00:40:33,864 Mira, lo siento, ¿de acuerdo? 579 00:40:34,093 --> 00:40:37,636 Siento haberme metido en tu auto. 580 00:40:37,836 --> 00:40:39,770 No debí hacerlo. 581 00:40:41,187 --> 00:40:44,221 Y lo digo en serio. No está bien. 582 00:40:44,421 --> 00:40:47,067 Y tienes razón, todo el mundo merece sentirse seguro. 583 00:40:47,267 --> 00:40:49,256 Y yo rompí ese vínculo. 584 00:40:49,456 --> 00:40:52,347 Y actué de forma egoísta. 585 00:40:52,590 --> 00:40:54,697 E intenté robarte, y lo admito. 586 00:40:54,897 --> 00:40:57,265 Y lo siento. 587 00:41:01,090 --> 00:41:03,894 Yo... yo... 588 00:41:04,297 --> 00:41:07,710 Yo, sinceramente, te entiendo. 589 00:41:08,171 --> 00:41:12,543 De acuerdo, sean cuales sean mis razones, eso no lo hace correcto. 590 00:41:12,960 --> 00:41:16,503 Sé lo que está bien y lo que está mal, y yo tomé una decisión... 591 00:41:16,703 --> 00:41:21,334 que realmente, realmente, realmente lamento. 592 00:41:21,534 --> 00:41:23,871 No tienes ni idea. 593 00:41:24,071 --> 00:41:28,689 Te lo suplico, no por tu perdón, 594 00:41:28,889 --> 00:41:32,433 sólo que seas mejor persona que yo. 595 00:41:33,763 --> 00:41:35,914 <i>Bueno, puede que tuvieras razón sobre mí, Eddie.</i> 596 00:41:36,114 --> 00:41:40,702 <i>Puede que sea un psicópata, porque no siento nada por ti.</i> 597 00:41:42,076 --> 00:41:43,382 <i>Sin embargo, aplaudo tu esfuerzo</i> 598 00:41:43,582 --> 00:41:45,745 <i>y por eso, te mereces una recompensa.</i> 599 00:41:45,945 --> 00:41:49,184 <i>Hay una galleta en la guantera.</i> 600 00:42:09,016 --> 00:42:11,514 <i>Bueno, eso debería bastarte por un rato, ¿no?</i> 601 00:42:11,714 --> 00:42:14,772 <i>Bueno, espera un segundo, tengo una llamada en el teléfono del trabajo.</i> 602 00:42:16,415 --> 00:42:19,262 <i>¿Hola? ¿Hola?</i> 603 00:42:19,592 --> 00:42:22,699 <i>¿Sí? Bueno, dime rápido. Estoy en otra llamada.</i> 604 00:42:22,899 --> 00:42:24,945 <i>Sí. De acuerdo.</i> 605 00:42:25,145 --> 00:42:26,716 <i>¿Se le rompió la fuente ya?</i> 606 00:42:26,916 --> 00:42:28,501 <i>¿Tiene algún dolor?</i> 607 00:42:28,701 --> 00:42:30,664 <i>Dile a recepción que ella es mi paciente, ¿de acuerdo?</i> 608 00:42:30,864 --> 00:42:32,635 <i>Bien. Adiós. Gracias.</i> 609 00:42:32,835 --> 00:42:34,929 <i>Lo siento, Eddie, tengo que irme.</i> 610 00:42:35,129 --> 00:42:37,149 - <i>Hablaremos pronto, ¿muy bien?</i> - Espera, necesito agua. 611 00:42:37,349 --> 00:42:38,237 <i>Disfruta de tu galleta.</i> 612 00:42:38,437 --> 00:42:40,327 Y un porro. 613 00:42:44,599 --> 00:42:46,489 Se está yendo. 614 00:42:59,040 --> 00:43:01,452 Se fue. Se fue. 615 00:43:17,371 --> 00:43:19,261 De acuerdo. 616 00:43:19,521 --> 00:43:21,797 Eso desactivará la línea eléctrica principal. 617 00:43:21,997 --> 00:43:23,595 Interruptor de seguridad. 618 00:43:23,795 --> 00:43:26,686 Tengo que quitar el seguro para desenchufarlo. 619 00:43:27,268 --> 00:43:30,029 Muy bien. Vamos. 620 00:43:30,815 --> 00:43:32,695 Vamos. 621 00:43:32,895 --> 00:43:33,983 Vamos. 622 00:43:34,183 --> 00:43:36,465 Por favor, Dios, que funcione. 623 00:43:38,105 --> 00:43:39,995 Vamos. 624 00:43:44,524 --> 00:43:46,501 Vamos. 625 00:43:52,641 --> 00:43:55,097 Vamos, Eddie. Vamos. 626 00:43:57,943 --> 00:44:00,493 ¡Dios! ¡Carajo, me estás electrocutando el corazón, viejo! 627 00:44:00,693 --> 00:44:02,147 <i>¿Qué estás haciendo ahí abajo?</i> 628 00:44:02,347 --> 00:44:03,235 <i>¿Qué buscas ahí?</i> 629 00:44:03,435 --> 00:44:04,706 Me rindo. 630 00:44:04,906 --> 00:44:07,495 <i>De ahora en adelante, mantén las manos donde pueda verlas.</i> 631 00:44:07,695 --> 00:44:10,586 <i>Siempre te estoy vigilando, Eddie.</i> 632 00:44:19,239 --> 00:44:20,153 ESTACIONAMIENTO PÚBLICO 633 00:44:29,848 --> 00:44:32,665 LUNES 634 00:44:40,298 --> 00:44:43,270 <i>6 Chicken McNuggets.</i> 635 00:44:43,470 --> 00:44:49,538 No, no, una ración de 20 Chicken McNuggets. 636 00:44:52,484 --> 00:44:54,983 Y una ración grande de papas fritas. 637 00:44:55,617 --> 00:44:57,432 Malteada. 638 00:44:57,632 --> 00:45:00,610 Malteada de fresa. 639 00:45:25,343 --> 00:45:28,016 Una Coca-Cola grande. 640 00:45:55,081 --> 00:45:57,406 Y una Coca-Cola grande. 641 00:46:18,787 --> 00:46:21,583 VACACIONES FAMILIARES RECUERDOS EN EL PARAÍSO 642 00:47:58,544 --> 00:47:59,845 BIENVENIDO 643 00:48:02,935 --> 00:48:04,825 De acuerdo. 644 00:48:06,939 --> 00:48:09,090 De acuerdo... 645 00:48:10,334 --> 00:48:14,226 De acuerdo. De acuerdo. Veamos. Veamos, veamos. 646 00:48:25,360 --> 00:48:28,469 ¡Vamos, sí! 647 00:48:30,248 --> 00:48:32,617 No, no, no, no, ¡vamos! 648 00:48:32,817 --> 00:48:34,576 ¡Vamos! 649 00:48:36,903 --> 00:48:38,218 <i>Edward, Edward, Edward.</i> 650 00:48:38,418 --> 00:48:40,916 <i>¿De verdad pensabas que te iba a ser tan fácil?</i> 651 00:48:41,116 --> 00:48:42,954 Carajo. 652 00:48:43,154 --> 00:48:46,393 PILOTO REMOTO ACTIVADO - <i>Seguro que no. Eres más listo que eso, ¿no?</i> 653 00:49:01,559 --> 00:49:04,493 ¡Carajo! ¡Carajo! 654 00:49:06,246 --> 00:49:07,478 ¿Adónde me llevas, viejo? 655 00:49:07,678 --> 00:49:08,644 <i>Dime, Edward,</i> 656 00:49:08,844 --> 00:49:10,759 <i>¿qué tipo de música te apetece escuchar?</i> 657 00:49:10,959 --> 00:49:11,818 ¿Música? 658 00:49:12,018 --> 00:49:14,389 <i>Mi hija solía poner esa canción una y otra vez.</i> 659 00:49:14,589 --> 00:49:18,177 <i>Me volvía loco, pero hacía años que no la escuchaba.</i> 660 00:49:18,545 --> 00:49:19,935 Sólo dime lo que quieres. 661 00:49:20,334 --> 00:49:21,687 "CONCIERTO DE PIANO No. 1 OPUS 23" TCHAIKOVSKY 662 00:49:40,206 --> 00:49:42,008 <i>Mira en lo que se han convertido, Eddie.</i> 663 00:49:42,208 --> 00:49:44,366 <i>Quiero decir, míralos bien.</i> 664 00:49:44,566 --> 00:49:46,399 <i>Son como animales, ¿no?</i> 665 00:49:46,599 --> 00:49:48,127 <i>Viven de la caridad.</i> 666 00:49:48,327 --> 00:49:50,168 <i>Adictos, criminales.</i> 667 00:49:50,368 --> 00:49:53,245 <i>Y todos seguimos como si esto fuera normal,</i> 668 00:49:53,445 --> 00:49:55,451 <i>como si esto estuviera bien.</i> 669 00:49:55,651 --> 00:49:58,212 MONITOREO EN VÍDEO POR SU SEGURIDAD - <i>La sociedad está rota.</i> 670 00:49:58,723 --> 00:50:02,225 <i>Vamos para atrás.</i> 671 00:50:06,160 --> 00:50:07,127 <i>Quiero decir, mira a este vecindario.</i> 672 00:50:07,327 --> 00:50:09,572 <i>Parece un lugar seguro para criar una familia,</i> 673 00:50:09,772 --> 00:50:11,295 <i>¿no?</i> 674 00:50:11,495 --> 00:50:12,749 <i>Entonces, ¿qué ves, Eddie?</i> 675 00:50:12,949 --> 00:50:14,912 Me rindo. Dímelo tú. 676 00:50:15,112 --> 00:50:18,955 <i>Sistemas de seguridad, cámaras, puertas con rejas metálicas.</i> 677 00:50:19,155 --> 00:50:21,930 <i>Son buena gente que vive con miedo.</i> 678 00:50:22,130 --> 00:50:23,944 <i>¿Lo entiendes?</i> 679 00:50:32,086 --> 00:50:34,019 Mierda. 680 00:50:37,587 --> 00:50:39,159 - Más despacio. - <i>Tranquilo, Eddie</i>. 681 00:50:39,359 --> 00:50:40,245 <i>Sólo la estoy probando.</i> 682 00:50:40,445 --> 00:50:41,282 - <i>Eso es todo.</i> - ¡Más despacio! 683 00:50:41,482 --> 00:50:44,068 <i>Diviértete un poco, ya sabes.</i> 684 00:50:50,808 --> 00:50:51,965 ¿Adónde vamos? 685 00:50:52,165 --> 00:50:54,869 <i>¿Adónde vamos? A algún lugar divertido.</i> 686 00:50:55,069 --> 00:50:57,655 <i>Muy divertido.</i> 687 00:51:02,395 --> 00:51:03,874 <i>Ya llegamos.</i> 688 00:51:04,074 --> 00:51:06,312 <i>Hogar, dulce hogar.</i> 689 00:51:18,611 --> 00:51:21,396 <i>Mira. No tienen vergüenza, ¿verdad?</i> 690 00:51:21,596 --> 00:51:23,968 - No temen a las repercusiones. - <i>¿Qué haces aquí?</i> 691 00:51:24,168 --> 00:51:27,712 <i>Bueno, querías irte a casa, ¿no? Pues aquí estamos.</i> 692 00:51:36,554 --> 00:51:38,444 ¿Qué haces? 693 00:51:40,023 --> 00:51:44,176 <i>Ya ves, esos dos idiotas saben que a la Policía no le importa.</i> 694 00:51:44,432 --> 00:51:47,279 <i>Se sienten seguros.</i> 695 00:51:51,439 --> 00:51:52,119 ¡Le has atropellado! 696 00:51:52,319 --> 00:51:54,177 <i>¡Caracoles!</i> 697 00:51:54,377 --> 00:51:57,445 <i>Sí, ¿por qué él sería el único que pueda romper el contrato social?</i> 698 00:51:57,645 --> 00:51:59,578 ¡No, no, no! 699 00:52:05,832 --> 00:52:07,809 ¡Detente! 700 00:52:09,339 --> 00:52:11,839 Sólo... sólo... ¡Déjalo ir, viejo! 701 00:52:16,582 --> 00:52:18,676 Vamos, viejo, sólo déjalo ir. 702 00:52:27,823 --> 00:52:29,664 Déjalo en paz. ¡Es un ser humano! 703 00:52:29,864 --> 00:52:30,757 <i>Bueno, supongo que está bien...</i> 704 00:52:30,957 --> 00:52:32,380 <i>que tú rompas el contrato social,</i> 705 00:52:32,580 --> 00:52:33,268 <i>y ellos...</i> 706 00:52:33,468 --> 00:52:35,061 <i>no.</i> 707 00:52:35,261 --> 00:52:37,238 <i>¿Cómo puede ser eso justo?</i> 708 00:52:40,122 --> 00:52:43,797 ¡Detente, detente, para! ¡No! 709 00:52:45,175 --> 00:52:51,442 <i>Tiene que haber un castigo por romper el contrato social, ¿no?</i> 710 00:52:51,642 --> 00:52:52,418 Pero no así. 711 00:52:52,618 --> 00:52:53,897 <i>Entonces, quieres anarquía.</i> 712 00:52:54,097 --> 00:52:56,772 <i>Bien, entonces tengamos anarquía.</i> 713 00:53:03,394 --> 00:53:04,518 ¡Detente, detente! 714 00:53:04,718 --> 00:53:06,171 <i>Pero no quiero detenerme.</i> 715 00:53:06,371 --> 00:53:09,654 <i>Si no hay reglas, ¿por qué debería hacerlo yo?</i> 716 00:53:14,205 --> 00:53:15,964 <i>Es un gánster, un virus, una sanguijuela,</i> 717 00:53:16,164 --> 00:53:17,718 <i>un criminal, un pedazo de excremento humano.</i> 718 00:53:17,918 --> 00:53:21,897 <i>Si quiero verlo morir, ¿qué me lo va a impedir?</i> 719 00:53:25,173 --> 00:53:26,011 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 720 00:53:26,211 --> 00:53:26,714 Lo entiendo, lo entiendo. 721 00:53:26,914 --> 00:53:28,946 Yo rompí el contrato social, así que ahora tú también puedes hacerlo. 722 00:53:29,146 --> 00:53:30,282 Ya has dejado claro tu punto de vista. 723 00:53:30,482 --> 00:53:32,721 ¡Por favor, basta ya! 724 00:53:36,284 --> 00:53:37,294 <i>Este es el trato.</i> 725 00:53:37,494 --> 00:53:39,814 <i>Si él puede ponerse de pie, te dejaré a ti salir del auto,</i> 726 00:53:40,014 --> 00:53:42,556 <i>pero tiene que levantarse del todo.</i> 727 00:53:42,756 --> 00:53:44,646 <i>Ese es el trato.</i> 728 00:53:46,163 --> 00:53:49,315 Vamos, levántate. 729 00:53:52,853 --> 00:53:56,222 Vamos. Vamos, vamos, levántate. 730 00:54:00,787 --> 00:54:03,080 ¡Hijo de perra! 731 00:54:03,280 --> 00:54:05,404 ¡Maldito psicópata, te voy a matar! 732 00:54:05,604 --> 00:54:07,194 - <i>Sí, así se habla, Eddie.</i> - ¡Carajo! 733 00:54:07,394 --> 00:54:10,171 - ¡Jodido psicópata! - <i>¡Un poco de anarquía!</i> 734 00:54:11,288 --> 00:54:15,920 ¡Jódete! Jódete. ¡Carajo! 735 00:54:20,840 --> 00:54:21,943 "CONCIERTO DE PIANO No. 1 OPUS 23" TCHAIKOVSKY 736 00:54:22,143 --> 00:54:24,101 ¡Jódete, tú... 737 00:54:24,301 --> 00:54:26,191 ¡Vete a la mierda! 738 00:54:36,026 --> 00:54:36,919 ¡Detente, más despacio! 739 00:54:37,119 --> 00:54:38,094 <i>¿Qué te pasa, Eddie?</i> 740 00:54:38,294 --> 00:54:39,587 - <i>"Eddie, el de astucia de la calle". </i>- ¡Carajo! 741 00:54:39,787 --> 00:54:40,875 <i>¿No es esto lo que querías?</i> 742 00:54:41,075 --> 00:54:44,401 <i>¡Caos, revolución, sí!</i> 743 00:54:49,818 --> 00:54:50,498 ¡Detente! 744 00:54:50,698 --> 00:54:51,800 - <i>Vamos, Eddie... </i>- ¡Carajo! ¡Carajo! 745 00:54:52,000 --> 00:54:55,675 <i>Estás arruinando la mejor parte de la canción. Escucha.</i> 746 00:55:00,685 --> 00:55:02,488 ¡Detente, carajo! 747 00:55:04,228 --> 00:55:04,964 ¡Detente! 748 00:55:05,164 --> 00:55:08,419 <i>Vamos, Eddie, diviértete un poco.</i> 749 00:55:08,619 --> 00:55:12,120 - <i>Todos podemos hacer lo que queramos.</i> - ¡Me voy a marear! ¡Detente! 750 00:55:12,671 --> 00:55:15,609 - ¡Para el maldito auto! - <i>¿No estás contento? ¡Vamos!</i> 751 00:55:16,153 --> 00:55:18,360 - ¡Voy a vomitar! - <i>Bien, pues vomita.</i> 752 00:55:18,560 --> 00:55:20,623 - ¡Detente! - <i>Aquí no hay reglas, Eddie.</i> 753 00:55:20,823 --> 00:55:25,194 - <i>¡Bienvenido a la jungla humana! </i>- ¡Detente, carajo! 754 00:55:26,389 --> 00:55:27,965 ¡Para el auto, carajo! 755 00:55:28,165 --> 00:55:30,447 ¡Ayuda! 756 00:55:33,588 --> 00:55:34,250 ¡Detente! 757 00:55:34,450 --> 00:55:36,584 ¡Detente, detente, para! ¡No hagas esto! 758 00:55:41,378 --> 00:55:43,398 <i>Vamos, Eddie, ¡allá vamos!</i> 759 00:55:43,598 --> 00:55:45,836 No, no, no, no, no, no. 760 00:55:55,735 --> 00:55:56,239 TIENDA DE TABACO ADULTOS XXX 761 00:56:06,123 --> 00:56:07,526 MARTES 762 00:56:07,726 --> 00:56:09,703 <i>Vamos, despierta, dormilón.</i> 763 00:56:09,903 --> 00:56:13,620 <i>¡Despierta, despierta! Buenos días.</i> 764 00:56:18,502 --> 00:56:19,513 ¿Qué? 765 00:56:19,713 --> 00:56:23,039 <i>Tengo noticias de Amy y Sarah.</i> 766 00:56:24,526 --> 00:56:26,410 ¿De qué estás hablando? 767 00:56:26,610 --> 00:56:29,806 <i>Pasé por su apartamento.</i> 768 00:56:31,067 --> 00:56:32,347 No. 769 00:56:32,547 --> 00:56:35,215 <i>Sí. Amy me dejó entrar y...</i> 770 00:56:35,415 --> 00:56:37,091 ¿Fuiste a su apartamento? No puede ser. 771 00:56:37,291 --> 00:56:41,486 <i>Sí, sí. 306 de Myrtle Lane, apartamento número 10.</i> 772 00:56:41,686 --> 00:56:43,353 <i>¿Te suena?</i> 773 00:56:43,553 --> 00:56:44,881 - No te creo. - <i>¿En serio?</i> 774 00:56:45,081 --> 00:56:47,014 <i>Sarah estaba haciendo su tarea. Es una niña muy linda.</i> 775 00:56:47,214 --> 00:56:49,177 ¿Por qué iba a dejar entrar a un desconocido a la casa? 776 00:56:49,377 --> 00:56:51,005 - <i>No lo sé, pero lo hizo. </i>- Estás mintiendo. 777 00:56:51,205 --> 00:56:52,528 - <i>No. </i>- No te creo. 778 00:56:52,728 --> 00:56:54,325 <i>No, fue bastante fácil.</i> 779 00:56:54,525 --> 00:56:57,589 <i>Les dije que trabajaba para una organización sin ánimo de lucro...</i> 780 00:56:57,789 --> 00:57:00,062 <i>que ayuda a madres solteras a cobrar...</i> 781 00:57:00,262 --> 00:57:02,290 <i>a padres morosos como tú.</i> 782 00:57:02,490 --> 00:57:04,205 <i>E incluso me hice una tarjeta de visita.</i> 783 00:57:04,405 --> 00:57:06,407 - <i>Muy profesional.</i> - No lo entiendo. 784 00:57:06,607 --> 00:57:07,961 <i>Kinko's ofrece un servicio rápido, ya ves.</i> 785 00:57:08,161 --> 00:57:09,893 No. Quiero decir, ¿qué carajos te pasa? 786 00:57:10,093 --> 00:57:11,908 - Ellas no tienen nada que ver con esto. - <i>Claro que tienen que ver.</i> 787 00:57:12,108 --> 00:57:13,741 Deja en paz a mi familia, ¿me oyes? 788 00:57:13,941 --> 00:57:16,665 <i>Bueno, en realidad, ellas y yo tenemos mucho en común, ¿sabes?</i> 789 00:57:16,865 --> 00:57:18,119 No tienen nada en común. 790 00:57:18,319 --> 00:57:21,906 <i>Los dos somos víctimas de tu egoísmo.</i> 791 00:57:23,728 --> 00:57:25,604 ¿Víctimas? 792 00:57:25,804 --> 00:57:26,457 Yo amo a mi familia. 793 00:57:26,657 --> 00:57:28,651 <i>No, sólo te importas tú, Eddie.</i> 794 00:57:28,851 --> 00:57:31,873 <i>Y no te importa a quién hagas daño.</i> 795 00:57:32,402 --> 00:57:33,400 No sabes de lo que estás hablando. 796 00:57:33,600 --> 00:57:37,612 <i>Le debes dos años de manutención infantil y conyugal.</i> 797 00:57:37,812 --> 00:57:38,376 Eso es mentira. 798 00:57:38,576 --> 00:57:40,241 <i>No, no es mentira, es un registro público.</i> 799 00:57:40,441 --> 00:57:41,695 <i>He comprobado tu solvencia crediticia.</i> 800 00:57:41,895 --> 00:57:44,271 <i>Me diste tu número del seguro social, ¿te acuerdas?</i> 801 00:57:44,471 --> 00:57:46,073 Sí, bueno, ahora lo estoy pagando, todos los meses. 802 00:57:46,273 --> 00:57:46,976 <i>Dos años.</i> 803 00:57:47,176 --> 00:57:47,836 Lo estoy intentando con todas mis fuerzas... 804 00:57:48,036 --> 00:57:50,351 <i>El Tribunal te declaró no apto para ser padre.</i> 805 00:57:50,551 --> 00:57:52,571 ¿Crees que no lo sé ya? 806 00:57:55,673 --> 00:57:57,645 Sé que Sarah me quiere. 807 00:57:57,845 --> 00:58:00,692 Y no hay nada que tú puedas decir, que... 808 00:58:05,405 --> 00:58:07,295 Espera... 809 00:58:09,035 --> 00:58:09,923 ¿Por qué estamos aquí? 810 00:58:10,123 --> 00:58:11,325 <i>Dime, Eddie,</i> 811 00:58:11,525 --> 00:58:13,753 <i>¿crees que la pequeña Sarah habrá heredado...</i> 812 00:58:13,953 --> 00:58:16,699 <i>tu astucia callejera? Me lo pregunto.</i> 813 00:58:16,899 --> 00:58:19,802 Sólo escúchame. Vámonos. Conduce. 814 00:58:20,002 --> 00:58:22,444 <i>Mira, ahí está, la pequeña Sarah,</i> 815 00:58:22,644 --> 00:58:24,041 <i>esperando a que vengas a recogerla.</i> 816 00:58:24,241 --> 00:58:25,769 ¡Dios mío! 817 00:58:25,969 --> 00:58:28,232 <i>Debe saber que no vas a venir.</i> 818 00:58:28,432 --> 00:58:30,453 <i>Pobrecita.</i> 819 00:58:31,418 --> 00:58:32,959 Sarah. 820 00:58:33,159 --> 00:58:36,311 ¡Sarah! 821 00:58:38,829 --> 00:58:40,418 <i>Sólo está a unas cuadras,</i> 822 00:58:40,618 --> 00:58:43,352 <i>pero con el aumento de la delincuencia, me pregunto si estará bien.</i> 823 00:58:43,552 --> 00:58:44,788 No deberíamos estar aquí. Déjala en paz. 824 00:58:44,988 --> 00:58:47,531 Vámonos, vámonos de aquí. 825 00:58:51,327 --> 00:58:53,016 ¡Detente! ¡Detente! 826 00:58:53,216 --> 00:58:54,539 ¡Detente, detente! ¡Carajo! 827 00:58:54,739 --> 00:58:56,673 Sarah. 828 00:59:00,249 --> 00:59:02,246 Sarah. ¡Sarah! 829 00:59:02,446 --> 00:59:05,028 Deja de seguir a mi niña. 830 00:59:05,228 --> 00:59:06,446 No metas a mi familia en esto. 831 00:59:06,646 --> 00:59:07,883 ¿Me oyes, maldito psicópata? 832 00:59:08,083 --> 00:59:10,049 Déjala en paz. 833 00:59:10,249 --> 00:59:12,618 ¿Qué estás haciendo? Detente, detente. 834 00:59:14,954 --> 00:59:17,370 ¿Qué estás haciendo? ¡No, no, no! ¡Detente! 835 00:59:17,570 --> 00:59:19,983 ¡Detente, detente, para! 836 00:59:22,519 --> 00:59:23,135 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo, 837 00:59:23,335 --> 00:59:25,653 de acuerdo, de acuerdo. Me rindo, me rindo. 838 00:59:25,988 --> 00:59:28,400 Siento haberme metido en tu auto, ¿está bien? 839 00:59:32,063 --> 00:59:35,041 Nunca en toda mi maldita vida me he arrepentido tanto de algo. 840 00:59:35,819 --> 00:59:37,316 Sólo dime lo que quieres y lo haré, ¿de acuerdo? 841 00:59:37,516 --> 00:59:40,494 Por favor, por favor, por favor, creeme. ¡No le hagas daño! 842 00:59:41,203 --> 00:59:43,484 <i>Te creo.</i> 843 00:59:47,874 --> 00:59:52,178 <i>Pero el lo siento, es un pozo de dolor que llega muy, muy profundo.</i> 844 00:59:52,378 --> 00:59:55,356 <i>Y tú aún estás lejos del fondo.</i> 845 01:00:02,267 --> 01:00:04,462 No. No. 846 01:00:07,203 --> 01:00:09,379 ¡Es sólo una niña! Ella no ha hecho nada malo. 847 01:00:09,579 --> 01:00:10,941 Me rindo, me rindo. 848 01:00:11,141 --> 01:00:12,164 ¡Detente, carajo! 849 01:00:12,364 --> 01:00:13,770 ¡Detente! 850 01:00:13,970 --> 01:00:15,776 ¡Aquí! ¡Aquí! ¿Es esto lo que quieres? 851 01:00:15,976 --> 01:00:17,590 <i>No, no, detente, Eddie. No lo hagas, Eddie.</i> 852 01:00:17,790 --> 01:00:20,086 <i>Por favor, no lo hagas...</i> 853 01:00:21,212 --> 01:00:24,190 No, no, no, no lo hagas, no. 854 01:00:30,426 --> 01:00:33,433 <i>Bien hecho, Eddie. Y le saqué las balas cuando te cosí.</i> 855 01:00:33,633 --> 01:00:36,873 <i>No querría arruinar toda la diversión, ¿verdad?</i> 856 01:00:55,625 --> 01:00:58,820 <i>Eddie, ¿estás ahí? Soy yo, sí.</i> 857 01:00:59,437 --> 01:01:01,296 <i>¿Estás ahí, Eddie?</i> 858 01:01:01,496 --> 01:01:05,217 <i>Verás, el problema es que el encarcelamiento es en gran medida...</i> 859 01:01:05,417 --> 01:01:08,207 <i>¿Dispararles? ¿Por qué no? Tuve que hacerlo.</i> 860 01:01:08,407 --> 01:01:11,062 <i>Esa es sólo mi opinión. ¿Te ofende, Eddie? ¿Te ofende?</i> 861 01:01:11,262 --> 01:01:12,833 <i>Los políticos dicen cosas como:</i> 862 01:01:13,033 --> 01:01:15,649 <i>"Déjame ser claro". Y eso se entendería.</i> 863 01:01:15,849 --> 01:01:19,977 <i>Sí, así que dijimos: "Está bien, eso se llama democracia".</i> 864 01:01:20,488 --> 01:01:22,060 <i>Una palabra horrible.</i> 865 01:01:22,260 --> 01:01:23,363 He terminado. 866 01:01:23,563 --> 01:01:26,926 <i>Repite eso, Eddie. No te he oído.</i> 867 01:01:27,657 --> 01:01:29,677 <i>¡Repite eso!</i> 868 01:01:41,671 --> 01:01:43,778 <i>Dije que he terminado.</i> 869 01:01:45,240 --> 01:01:47,130 <i>Déjame salir.</i> 870 01:01:48,904 --> 01:01:49,953 <i>¿Qué estás haciendo, Eddie?</i> 871 01:01:50,153 --> 01:01:51,481 <i>Detente, Eddie.</i> 872 01:01:51,681 --> 01:01:54,527 <i>Detente. Eddie, detente.</i> 873 01:01:54,727 --> 01:01:56,081 <i>¡Para ya!</i> 874 01:01:56,281 --> 01:01:59,042 - ¡Jódete! - <i>Te lo advierto, vamos.</i> 875 01:02:03,127 --> 01:02:05,061 <i>¡Detente!</i> 876 01:02:06,739 --> 01:02:08,280 <i>¡Cálmate! Detente.</i> 877 01:02:08,480 --> 01:02:11,023 <i>Eddie, te lo advierto. Detente.</i> 878 01:02:12,615 --> 01:02:16,724 <i>Detente. Detente. ¡Detente, Eddie!</i> 879 01:02:18,708 --> 01:02:21,294 <i>Eddie, te lo advierto.</i> 880 01:02:22,768 --> 01:02:26,399 <i>¡He dicho que he terminado, carajo!</i> 881 01:02:35,912 --> 01:02:37,802 <i>Hola, bichito.</i> 882 01:02:39,350 --> 01:02:42,241 <i>¿Ya eres demasiado mayor para eso?</i> 883 01:02:44,616 --> 01:02:47,986 No, no, tú siempre serás mi bichito. 884 01:02:49,099 --> 01:02:51,932 <i>Lo siento, espero de verdad que recibas esto...</i> 885 01:02:52,132 --> 01:02:57,983 <i>porque, quiero que sepas que...</i> 886 01:02:59,196 --> 01:03:01,129 <i>lo siento.</i> 887 01:03:02,621 --> 01:03:04,314 <i>No soy bueno.</i> 888 01:03:04,514 --> 01:03:07,971 Nunca he sido un buen padre para ti y... 889 01:03:09,672 --> 01:03:12,563 y nunca he sido bueno para nadie. 890 01:03:12,805 --> 01:03:14,968 Y yo... 891 01:03:15,168 --> 01:03:16,827 <i>No sé, pensé que estarías mejor...</i> 892 01:03:17,027 --> 01:03:19,483 <i>si yo no estuviera tanto por allí.</i> 893 01:03:26,254 --> 01:03:28,144 Todo son tonterías. 894 01:03:28,734 --> 01:03:31,321 Son sólo excusas. 895 01:03:32,956 --> 01:03:35,281 Ahora lo veo. 896 01:03:37,047 --> 01:03:41,286 Pero ser tu papá, fue lo único que he hecho en mi vida... 897 01:03:41,486 --> 01:03:42,422 que significó algo. 898 01:03:42,622 --> 01:03:45,078 Era lo único que me importaba. 899 01:03:49,507 --> 01:03:52,485 Y ahora estoy aquí, en mi final, y... 900 01:03:54,473 --> 01:03:57,147 No creo que pueda salir de esta. 901 01:03:58,603 --> 01:04:01,364 No puedo dejar de pensar en ti. 902 01:04:03,682 --> 01:04:06,312 <i>Ojalá hubiera pasado más tiempo contigo.</i> 903 01:04:07,599 --> 01:04:10,423 <i>Sabes, ojalá estuviera allí. Ojalá...</i> 904 01:04:10,623 --> 01:04:13,144 <i>Si pudiera volver atrás, me haría presente, cariño.</i> 905 01:04:13,344 --> 01:04:15,930 <i>Sabes que estaría allí.</i> 906 01:04:20,220 --> 01:04:23,416 Pase lo que pase, yo sólo... 907 01:04:26,531 --> 01:04:29,117 Te quise de verdad, de verdad, de verdad. 908 01:04:31,331 --> 01:04:35,223 Es sólo que nunca supe demostrártelo. 909 01:04:37,914 --> 01:04:39,576 FALLÓ EN ENVIAR REINTENTAR 910 01:06:25,010 --> 01:06:27,379 Hola, Eddie. 911 01:06:27,722 --> 01:06:29,612 Soy William. 912 01:06:30,059 --> 01:06:32,296 Y tú estás en mi auto. 913 01:06:32,496 --> 01:06:34,386 ¡Hijo de perra! 914 01:06:35,743 --> 01:06:37,763 ¡Ayuda! 915 01:06:53,896 --> 01:06:57,665 ¡Dios! Hueles a mierda, Eddie. 916 01:06:57,865 --> 01:07:00,930 Me has arruinado el auto. 917 01:07:05,050 --> 01:07:06,970 ¿Así que no te gusta Passionate Strawberries? 918 01:07:07,170 --> 01:07:09,974 Bueno, resulta que es mi favorito. 919 01:07:11,448 --> 01:07:13,469 ¿Te vas portar bien? 920 01:07:14,090 --> 01:07:16,284 Átate las muñecas con las bridas. 921 01:07:20,400 --> 01:07:22,215 Recógelo. 922 01:07:22,415 --> 01:07:24,349 Jódete. 923 01:07:27,973 --> 01:07:31,474 De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo. 924 01:07:31,747 --> 01:07:34,681 Ahora átate con las bridas a la barra. 925 01:07:42,875 --> 01:07:44,765 Bien apretadas. 926 01:08:09,169 --> 01:08:11,320 Hace frío ahí afuera. 927 01:08:11,520 --> 01:08:15,325 Está lloviendo a cántaros. 928 01:08:17,766 --> 01:08:21,441 ¡Dios! Está bueno. 929 01:08:22,088 --> 01:08:27,372 ¿Qué te parece, Eddie, este auto, este vehículo? 930 01:08:28,734 --> 01:08:30,318 Un toque de genialidad, ¿verdad? 931 01:08:30,518 --> 01:08:31,480 Lo siento, Eddie, se me olvidó. 932 01:08:31,680 --> 01:08:33,277 Los jóvenes no se impresionan... 933 01:08:33,477 --> 01:08:34,958 con nosotros, los viejos dinosaurios, ¿cierto? 934 01:08:35,158 --> 01:08:36,021 ¿Por qué ibas a estarlo? 935 01:08:36,221 --> 01:08:38,413 Sólo somos un montón de tipos aburridos, ¿no? 936 01:08:38,613 --> 01:08:41,447 Sí. Bueno, veamos sí... ¿Qué es esto? 937 01:08:41,647 --> 01:08:45,028 ¿Esto es una Glock? Con estas cosas se puede matar a mucha gente. 938 01:08:45,228 --> 01:08:47,295 Echemos un vistazo aquí. 939 01:08:47,495 --> 01:08:50,473 ¿A ustedes, chicos, les gustan estas cosas? 940 01:08:56,065 --> 01:08:57,967 Tengo una sorpresa para ti. 941 01:08:58,167 --> 01:09:01,972 Es un porro. ¿Así es como llaman a estas cosas? ¿Porros? 942 01:09:02,245 --> 01:09:05,018 No me quejo, porque ahora es legal, 943 01:09:05,218 --> 01:09:09,632 de ahí la gran caída de la tasa de criminalidad en este país, ¿no? 944 01:09:10,732 --> 01:09:11,968 Sí. 945 01:09:12,168 --> 01:09:14,494 De acuerdo, allá vamos. 946 01:09:21,190 --> 01:09:25,039 ¡Dios mío! Qué asco. 947 01:09:25,390 --> 01:09:26,953 ¿Fuman estas cosas? 948 01:09:27,153 --> 01:09:29,085 Dios mío, son horribles. 949 01:09:29,285 --> 01:09:31,698 No entiendo qué les gusta. 950 01:09:31,940 --> 01:09:34,831 ¡Dios mío! Toma, cala, Eddie. 951 01:09:36,410 --> 01:09:38,300 Vamos. ¡Métete otra! 952 01:09:39,948 --> 01:09:42,709 Bien. Bien por ti. 953 01:09:42,951 --> 01:09:44,266 Bueno, traje algo para mí. 954 01:09:44,466 --> 01:09:48,483 Traje unas golosinas. Se llaman ositos de goma, ¿verdad? 955 01:09:48,683 --> 01:09:52,053 Sí, sí, están muy ricos. 956 01:09:53,048 --> 01:09:56,131 Divinos. Sí, están buenos. 957 01:09:56,442 --> 01:09:58,297 Me encantan los ositos de goma. 958 01:09:58,497 --> 01:10:01,256 Por cierto, ¿cómo va tu herida de bala, Eddie? 959 01:10:01,456 --> 01:10:03,167 Ya sabes, si yo hubiera estado en tu lugar, 960 01:10:03,367 --> 01:10:06,819 siendo el tipo sensato, equilibrado y con los pies en la tierra, 961 01:10:07,019 --> 01:10:08,673 no creo que dispararme en la pata... 962 01:10:08,873 --> 01:10:10,418 hubiera sido lo primero que yo hubiera hecho, 963 01:10:10,618 --> 01:10:12,332 pero, eso debió ser tu astucia callejera, 964 01:10:12,532 --> 01:10:13,739 de la que estás tan orgulloso. 965 01:10:13,939 --> 01:10:17,787 Así que, bien hecho. Muy buen espectáculo. 966 01:10:18,552 --> 01:10:20,485 En fin. ¡Sí! 967 01:10:21,163 --> 01:10:22,543 Sí, va a ser un viaje largo, 968 01:10:22,743 --> 01:10:25,372 así que mejor come algo, Eddie, ¿de acuerdo? 969 01:10:25,572 --> 01:10:27,505 Vamos. 970 01:10:27,779 --> 01:10:30,046 Toma unos ositos de goma. 971 01:10:30,246 --> 01:10:31,713 Qué rico, qué rico. 972 01:10:31,913 --> 01:10:33,760 Que los disfrutes. 973 01:10:35,146 --> 01:10:37,202 "SCHEHEREZADE" RIMSKY-KORSAKOV 974 01:10:37,671 --> 01:10:39,604 De acuerdo. 975 01:10:40,052 --> 01:10:41,942 Allá vamos. 976 01:11:27,751 --> 01:11:29,928 Sí, lo sé. Es... 977 01:11:30,128 --> 01:11:32,165 A mi hija Emma le encantaba la música clásica. 978 01:11:32,365 --> 01:11:33,601 Me parece genial. 979 01:11:33,801 --> 01:11:35,560 Sí. 980 01:11:37,313 --> 01:11:40,944 Tengo que enseñarte más sobre música, antes de que te mueras, Eddie. 981 01:11:55,201 --> 01:11:59,267 Cuando te pedí perdón, me creíste, ¿verdad? 982 01:11:59,683 --> 01:12:02,444 ¿No era eso de lo que se trataba todo esto? 983 01:12:04,514 --> 01:12:06,686 Sí, claro que te creo, Eddie. 984 01:12:06,886 --> 01:12:07,631 Todos lo lamentan. 985 01:12:07,831 --> 01:12:11,462 Una vez que empiezan a sentir las consecuencias de sus actos, claro. 986 01:12:13,275 --> 01:12:15,426 ¿Así que este era tu plan? 987 01:12:16,135 --> 01:12:20,854 ¿Romperme, destruirme y luego matarme? 988 01:12:21,344 --> 01:12:23,756 ¿Plan? No, no hay ningún plan, Eddie. 989 01:12:23,956 --> 01:12:26,872 Simplemente te metiste en el auto equivocado, eso es todo. 990 01:12:27,072 --> 01:12:28,861 Eres un ladronzuelo y un criminal, 991 01:12:29,061 --> 01:12:31,193 y por casualidad te saliste con la tuya... 992 01:12:31,393 --> 01:12:37,287 Bueno, te saliste con la tuya hasta hoy, así que... mala suerte. 993 01:12:42,839 --> 01:12:44,616 Pues entrégame. 994 01:12:44,816 --> 01:12:46,843 ¿Entregarte a la Policía? No. 995 01:12:47,043 --> 01:12:48,215 No me importa si vas a la prisión, Eddie, 996 01:12:48,415 --> 01:12:49,912 y no me importa si no vas a la prisión. 997 01:12:50,112 --> 01:12:54,396 Sólo quiero darte una pequeña muestra del Infierno. 998 01:12:55,696 --> 01:12:57,380 - ¿Y luego qué? - Bueno, ¿qué importa, Eddie? 999 01:12:57,580 --> 01:12:59,582 Estabas a punto de volarte los sesos, ¿no? 1000 01:12:59,782 --> 01:13:01,280 Para proteger a mi hija. 1001 01:13:01,480 --> 01:13:04,723 Sí. Y que lo digas. 1002 01:13:04,923 --> 01:13:07,769 Sabes, quizá tú nunca antes has sentido la responsabilidad. 1003 01:13:07,969 --> 01:13:09,915 Y así es como se siente la responsabilidad, 1004 01:13:10,115 --> 01:13:12,552 en esta maravillosa jungla humana en la que vivimos. 1005 01:13:12,752 --> 01:13:15,547 Así que bienvenido a las puertas del Infierno en la Tierra. 1006 01:13:15,747 --> 01:13:17,767 Qué bonito brazalete. 1007 01:13:18,384 --> 01:13:19,868 ¿Te lo ha dado tu hija? 1008 01:13:20,068 --> 01:13:21,617 Sí, me lo ha dado ella, sí. 1009 01:13:21,817 --> 01:13:22,897 ¿Te molesta, Eddie? 1010 01:13:23,097 --> 01:13:26,554 No, no me molesta. 1011 01:13:28,598 --> 01:13:30,924 Estás poniendo su música favorita. 1012 01:13:31,906 --> 01:13:34,797 Llevas su brazalete de la suerte. 1013 01:13:37,303 --> 01:13:39,280 Lo siento por eso, Eddie. 1014 01:13:42,438 --> 01:13:43,744 ¿Qué es tan gracioso? ¿Cuál es el chiste? 1015 01:13:43,944 --> 01:13:46,595 - ¿Qué es tan gracioso? - Sí. 1016 01:13:46,795 --> 01:13:49,419 Tienes a un tipo encadenado a tu auto. 1017 01:13:49,619 --> 01:13:53,772 Sí, como si estuviéramos en una maldita excursión familiar. 1018 01:13:53,972 --> 01:13:56,165 Sólo tú y yo, papi. 1019 01:13:56,365 --> 01:13:58,099 Papi, sí. 1020 01:13:58,310 --> 01:14:00,809 Papito... 1021 01:14:09,896 --> 01:14:13,705 El problema es que, por desgracia, toda tu generación es una mierda. 1022 01:14:13,905 --> 01:14:16,063 Sí, son basura. No saben nada. 1023 01:14:16,263 --> 01:14:18,418 Son ignorantes, creen que lo saben todo, 1024 01:14:18,618 --> 01:14:21,264 y le dan lecciones al mundo entero sobre lo que creen saber, 1025 01:14:21,464 --> 01:14:22,718 y no saben una mierda. 1026 01:14:22,918 --> 01:14:25,103 ¿Vas a "cancelarme"? Adelante, cancélame, carajo. 1027 01:14:25,303 --> 01:14:26,456 Bien. 1028 01:14:26,656 --> 01:14:28,628 ¿Por qué no me dices qué le pasó a Emma? 1029 01:14:28,828 --> 01:14:30,538 - ¡Vete a la mierda! - No. 1030 01:14:30,738 --> 01:14:33,533 Explícamelo. Soy lento. 1031 01:14:33,733 --> 01:14:36,623 ¿Lento? De acuerdo. Te lo explicaré muy despacio, Eddie, ¿está bien? 1032 01:14:36,823 --> 01:14:38,077 ¿Estás listo, Eddie? Bueno. 1033 01:14:38,277 --> 01:14:41,454 Primero, esos cabrones que nos robaron a punta de pistola... 1034 01:14:41,654 --> 01:14:45,024 nos quitaron todo lo que teníamos, pero obviamente no les bastó. 1035 01:14:45,862 --> 01:14:47,943 En fin, le dispararon en el cuello a mi pequeña Emma, 1036 01:14:48,143 --> 01:14:50,698 y, recuerdo que me miró y señaló su cuello. 1037 01:14:50,898 --> 01:14:52,439 Dijo: "Papi", y yo le respondí así... 1038 01:14:52,639 --> 01:14:55,772 Ella dijo: "Papi, papi", y luego se me murió. 1039 01:14:55,972 --> 01:14:59,141 Sí, me reí, porque recuerdo que pensé que era extraño, 1040 01:14:59,341 --> 01:15:01,491 que era raro que mi pequeña estuviera conmigo un momento 1041 01:15:01,691 --> 01:15:03,463 y de repente, ¡pum! Desapareció. 1042 01:15:03,663 --> 01:15:05,987 Sí, sin aviso, para siempre. 1043 01:15:06,187 --> 01:15:09,512 Me la quitaron violentamente, ¿y para qué, Eddie? 1044 01:15:09,712 --> 01:15:13,055 Por $1.500 dólares de astucia callejera. 1045 01:15:13,255 --> 01:15:14,962 ¿Por eso estás haciendo esto? 1046 01:15:15,162 --> 01:15:16,185 Sí, ¿estás viviendo una especie de fantasía... 1047 01:15:16,385 --> 01:15:18,247 a lo Clint Eastwood en "El Vengador Anónimo"? 1048 01:15:18,447 --> 01:15:20,959 Sí, adelante. Alégrame el día, Eddie. Alégrame el día. 1049 01:15:21,159 --> 01:15:23,252 - Nos estamos divirtiendo, ¿no? - Sí. 1050 01:15:23,452 --> 01:15:24,601 Sí... 1051 01:15:24,801 --> 01:15:26,386 Vete al carajo, ya. 1052 01:15:26,586 --> 01:15:27,674 Vamos, por favor. 1053 01:15:27,874 --> 01:15:29,041 Alégrame mi día. 1054 01:15:29,241 --> 01:15:32,305 Estoy tan cansado de escuchar tu maldita charla. 1055 01:15:32,505 --> 01:15:34,711 Me harías un favor. Aprieta el maldito gatillo. 1056 01:15:34,911 --> 01:15:37,671 Sí. Los cabrones como tú, sacados de las calles. Sí. 1057 01:15:37,871 --> 01:15:38,894 ¡Jódete! ¡Jódete! 1058 01:15:39,094 --> 01:15:41,253 - Sí, estoy tan loco como tú. - ¿Loco como yo? 1059 01:15:41,453 --> 01:15:44,399 Sí. Es gente como tú la que me vuelve loco. 1060 01:15:44,599 --> 01:15:45,474 ¿Sabes lo que eres? 1061 01:15:45,674 --> 01:15:48,130 Tú construiste este auto... 1062 01:15:49,238 --> 01:15:51,106 - Y tú me torturas. - Así es. 1063 01:15:51,306 --> 01:15:53,600 Sí, y tú asesinas gente. Así es. 1064 01:15:53,800 --> 01:15:57,220 Sí, como si fueras un Batman de pacotilla. 1065 01:15:57,420 --> 01:15:59,422 Así es. Eres inteligente. 1066 01:15:59,622 --> 01:16:01,434 Justicia, tú lo llamas "justicia". 1067 01:16:01,634 --> 01:16:04,210 - Tú lo llamas justicia. - Sí, es justicia. 1068 01:16:05,146 --> 01:16:09,194 Bueno, tu pretensión de superioridad moral es una mierda. 1069 01:16:09,394 --> 01:16:10,525 Tú sabes lo que eres. 1070 01:16:10,725 --> 01:16:12,519 ¿Qué cosa? Dímelo. 1071 01:16:12,719 --> 01:16:14,609 Eres un patético, 1072 01:16:15,156 --> 01:16:16,928 solitario y... 1073 01:16:17,128 --> 01:16:20,322 enfadado viejo. 1074 01:16:20,522 --> 01:16:21,410 Sigue hablando. 1075 01:16:21,610 --> 01:16:25,619 El mundo te está pasando de largo, 1076 01:16:25,819 --> 01:16:28,066 pero ¿sabes qué es lo peor? 1077 01:16:28,266 --> 01:16:29,086 ¿Qué es? 1078 01:16:29,286 --> 01:16:33,439 Es que estás haciendo todo esto en nombre de tu hija. 1079 01:16:36,074 --> 01:16:38,199 Así es. 1080 01:16:38,399 --> 01:16:42,378 Emma se avergonzaría de ti. 1081 01:16:43,138 --> 01:16:45,202 ¡Vete a la mierda! 1082 01:16:45,506 --> 01:16:48,788 Dime que procese mi dolor. Vamos, dímelo. 1083 01:16:49,105 --> 01:16:50,907 Y le rece al pequeño niño Jesús, sí, 1084 01:16:51,107 --> 01:16:52,909 y a una estrellita en el cielo... 1085 01:16:53,109 --> 01:16:55,391 para que su vida de ella sea mejor en otro lugar. 1086 01:17:01,739 --> 01:17:03,934 ¿Cuál es el chiste? ¿Qué tiene de gracioso? 1087 01:17:08,646 --> 01:17:12,233 Llevo mucho tiempo preparando esto. No tienes ni idea. 1088 01:17:12,433 --> 01:17:14,926 - ¿Sí? - Sí. Y creo que lo tengo. 1089 01:17:15,126 --> 01:17:16,973 Vamos. 1090 01:17:17,916 --> 01:17:20,633 La astucia callejera, perra. 1091 01:18:57,174 --> 01:19:00,141 MIÉRCOLES 1092 01:20:01,819 --> 01:20:05,842 Jódete. ¡Jódete! 1093 01:20:06,688 --> 01:20:09,692 Muere... ¡Muere, muere, muere! 1094 01:20:11,525 --> 01:20:13,544 ¡Hijo de perra! 1095 01:20:13,744 --> 01:20:16,634 Hijo de perra. ¡Te voy a matar, carajo! 1096 01:20:16,834 --> 01:20:19,029 Te voy a matar, carajo. 1097 01:20:33,460 --> 01:20:35,219 Contéstale. 1098 01:20:36,127 --> 01:20:38,104 Vamos. Contéstale. 1099 01:20:46,629 --> 01:20:48,232 <i>¿Papi?</i> 1100 01:20:49,243 --> 01:20:50,916 Bichito. 1101 01:20:51,116 --> 01:20:54,550 Qué alegría oír tu voz. 1102 01:20:54,750 --> 01:20:58,990 Lo siento, se me está acabando la batería, cariño, pero... 1103 01:20:59,355 --> 01:21:01,375 <i>Recibí tu mensaje de voz. ¿Qué pasa, papi?</i> 1104 01:21:01,575 --> 01:21:04,117 <i>Parecías muy asustado.</i> 1105 01:21:04,317 --> 01:21:06,280 Lo siento, cariño. 1106 01:21:06,480 --> 01:21:07,685 No quería asustarte. 1107 01:21:07,885 --> 01:21:09,906 <i>¿Qué pasó?</i> 1108 01:21:11,672 --> 01:21:13,574 Nada. No importa ya. 1109 01:21:13,774 --> 01:21:15,490 <i>¿Estás bien?</i> 1110 01:21:16,807 --> 01:21:18,131 Sí. 1111 01:21:18,331 --> 01:21:20,002 Sí, ya estoy bien. 1112 01:21:20,202 --> 01:21:23,401 <i>¿Estás seguro? Porque no pareces estar bien.</i> 1113 01:21:23,601 --> 01:21:26,579 Estoy bien. Te lo prometo. 1114 01:21:27,227 --> 01:21:30,901 <i>¿Me vas a recoger hoy? A las 2:15 p. m.</i> 1115 01:21:34,999 --> 01:21:36,933 <i>¿Papi?</i> 1116 01:21:39,656 --> 01:21:41,154 Sí. 1117 01:21:41,354 --> 01:21:44,265 Sí. Sí, allí estaré. 1118 01:21:44,465 --> 01:21:47,260 <i>No vas a volver a faltar, ¿verdad?</i> 1119 01:21:47,460 --> 01:21:51,134 No. Ya no. 1120 01:21:51,364 --> 01:21:52,656 Ya verás, estaré allí. 1121 01:21:52,856 --> 01:21:54,297 Estaré allí. 1122 01:21:54,497 --> 01:21:56,499 De acuerdo, pero tengo que irme. 1123 01:21:56,699 --> 01:21:59,259 Pero nos veremos a las 2:15 p. m., ¿muy bien? 1124 01:21:59,459 --> 01:22:00,764 Te quiero. 1125 01:22:00,964 --> 01:22:03,594 <i>Yo también te quiero, papi.</i> 1126 01:22:04,812 --> 01:22:06,514 Se acabó. 1127 01:22:06,714 --> 01:22:08,604 Abre las puertas. 1128 01:22:16,084 --> 01:22:18,191 Ha sido divertido, Eddie. 1129 01:22:18,913 --> 01:22:20,804 Muy divertido. 1130 01:22:33,537 --> 01:22:35,732 ¡Dios! 1131 01:23:11,936 --> 01:23:13,913 ¡Vamos! 1132 01:23:17,749 --> 01:23:18,943 ¡Dios! 1133 01:25:19,109 --> 01:25:20,955 ¡Detente! 1134 01:25:24,958 --> 01:25:26,817 Carajo, viejo, ¿estás bien? 1135 01:25:27,017 --> 01:25:29,167 Tengo que recoger a mi hija. 1136 01:25:29,367 --> 01:25:31,344 ¿Qué ha pasado aquí? 1137 01:26:25,205 --> 01:26:26,833 ¿Qué carajos te ha pasado? 1138 01:26:27,033 --> 01:26:28,687 Sabes, ni quiero saberlo. Está bien, mira. 1139 01:26:28,887 --> 01:26:30,284 Tu auto está estacionado bastante lejos, en el otro lote. 1140 01:26:30,484 --> 01:26:32,478 - Dame unos 40 minutos. - Va a tardar mucho. 1141 01:26:32,678 --> 01:26:35,656 Mi hija necesita que la recoja a las 2:15 p. m. 1142 01:26:42,035 --> 01:26:45,971 A las 2:15 p. m. Vas a tener que esperar como todos los demás. 1143 01:26:49,094 --> 01:26:50,474 ¿Sabes qué? 1144 01:26:50,674 --> 01:26:53,434 ¿Cuánto me darías por la camioneta? 1145 01:27:18,650 --> 01:27:20,082 Cariño. 1146 01:27:20,282 --> 01:27:22,433 ¿Papá? 1147 01:27:24,273 --> 01:27:26,641 Estoy bien, cariño. 1148 01:27:28,255 --> 01:27:30,319 Todo va a salir bien. 1149 01:27:32,516 --> 01:27:34,275 Sí... 1150 01:29:41,265 --> 01:30:36,820 <i>Locked (2025) Una traducción de TaMaBin</i> 1151 01:30:37,305 --> 01:31:37,904 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-