How to Train Your Dragon
ID | 13202662 |
---|---|
Movie Name | How to Train Your Dragon |
Release Name | How.to.Train.Your.Dragon.2025.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Finnish |
IMDB ID | 26743210 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:34,664 --> 00:00:36,625
<i>Tämä on Öystilä.</i>
3
00:00:38,251 --> 00:00:39,544
<i>Niin kaukana pois kartalta, -</i>
4
00:00:39,628 --> 00:00:41,463
<i>että aivan kuin sitä ei olisikaan.</i>
5
00:00:43,048 --> 00:00:46,885
<i>Kyläni on sanalla sanoen väkevä.</i>
6
00:00:46,968 --> 00:00:48,678
<i>Se on ollut täällä jo sukupolvia.</i>
7
00:00:48,762 --> 00:00:51,139
<i>Silti jokainen rakennus on uusi.</i>
8
00:00:51,223 --> 00:00:52,933
<i>Ilma on raikasta, vesi puhdasta -</i>
9
00:00:53,016 --> 00:00:55,602
<i>eikä maisemissa ole valittamista.</i>
10
00:00:55,685 --> 00:00:57,896
<i>Ainoa ongelmamme ovat tuholaiset.</i>
11
00:01:05,821 --> 00:01:09,449
<i>Muualla on hiiriä tai hyttysiä…</i>
12
00:01:10,116 --> 00:01:11,743
<i>mutta meilläpä on…</i>
13
00:01:16,832 --> 00:01:17,958
Lohikäärmeitä.
14
00:01:22,671 --> 00:01:24,214
<i>Useimmat kai lähtisivät pois.</i>
15
00:01:24,881 --> 00:01:26,174
<i>Emme me.</i>
16
00:01:26,258 --> 00:01:27,509
<i>Olemmehan viikinkejä.</i>
17
00:01:28,093 --> 00:01:30,095
<i>Emme pakene taistelua, aloitamme ne.</i>
18
00:01:30,178 --> 00:01:31,763
Hikotus! -Iltaa!
19
00:01:31,847 --> 00:01:34,349
Mene kotiin! -Heti kun olen vain…
20
00:01:34,432 --> 00:01:36,518
Olet vain tiellä, taas!
21
00:01:39,646 --> 00:01:41,314
Hikotus, leiki kuollutta!
22
00:01:41,398 --> 00:01:44,234
<i>Lohikäärmeistä on näet ollut harmia.</i>
23
00:01:44,526 --> 00:01:47,070
<i>Täällä ja kaikkialla.</i>
24
00:01:47,154 --> 00:01:49,781
<i>Joten päätimme taistella niitä vastaan.</i>
25
00:01:50,532 --> 00:01:52,367
<i>Ja miten se on mahtanut sujua?</i>
26
00:01:52,450 --> 00:01:53,410
Apua!
27
00:01:53,493 --> 00:01:54,494
<i>Ääh…</i>
28
00:01:59,457 --> 00:02:00,667
Mitä teet täällä?
29
00:02:00,750 --> 00:02:02,919
Mitä tämä tekee taas ulkona?
30
00:02:03,420 --> 00:02:05,005
Sisälle siitä. Mene.
31
00:02:05,881 --> 00:02:08,216
<i>Hän on Aimo Mahtimurikka, -</i>
32
00:02:08,300 --> 00:02:09,384
<i>heimon päällikkö.</i>
33
00:02:10,886 --> 00:02:12,929
<i>Hänen sanotaan jo pienenä -</i>
34
00:02:13,013 --> 00:02:14,806
<i>iskeneen lohikäärmeen pään irti.</i>
35
00:02:15,348 --> 00:02:16,850
<i>Uskonko sen?</i>
36
00:02:18,685 --> 00:02:19,644
<i>Kyllä uskon.</i>
37
00:02:19,728 --> 00:02:21,396
Mitä on vastassa?
38
00:02:21,480 --> 00:02:23,356
Rönttejä, lietsoja, vetskarikauloja.
39
00:02:23,440 --> 00:02:26,568
Skrillejä. Nöhvi näki Liskojen yön.
40
00:02:26,651 --> 00:02:28,778
Entä Yön raivoja? -Ei ainakaan vielä.
41
00:02:28,862 --> 00:02:29,863
Hyvä.
42
00:02:30,989 --> 00:02:32,741
Seuraa minua. -Käskystä.
43
00:02:32,824 --> 00:02:34,576
Tänne vain, kurjat!
44
00:02:34,659 --> 00:02:36,661
Siinäs kuulitte! Mentiin, miehet!
45
00:02:40,499 --> 00:02:41,583
Ulkona taas?
46
00:02:41,666 --> 00:02:43,543
Leikitään, että en ole täällä.
47
00:02:43,627 --> 00:02:45,795
Häivyn, ennen kuin ehdit sanoa…
48
00:02:45,879 --> 00:02:47,422
Eipäs hoppuilla.
49
00:02:48,089 --> 00:02:49,466
Älä nyt viitsi.
50
00:02:49,549 --> 00:02:51,384
<i>Kärkäskielinen vaihtokäsiä käyttävä -</i>
51
00:02:51,468 --> 00:02:52,761
<i>läskipää on Raivo.</i>
52
00:02:52,844 --> 00:02:54,179
Siinä. Ala mennä.
53
00:02:54,262 --> 00:02:56,264
<i>Olen ollut oppipoikansa jo pienestä.</i>
54
00:02:56,348 --> 00:02:57,891
Pidän sinua silmällä.
55
00:02:57,974 --> 00:02:59,559
En saisi olla ulkona.
56
00:03:00,101 --> 00:03:01,812
Mistä asti se on sinua estänyt?
57
00:03:01,895 --> 00:03:03,104
Vauhtia!
58
00:03:04,648 --> 00:03:06,942
Vahtikaa muonavarastoja. -Kyllä!
59
00:03:07,025 --> 00:03:09,110
Suojelkaa karjaa. -Jaa, Aimo.
60
00:03:09,194 --> 00:03:11,530
Ja pitäkää silmällä Yön raivoja.
61
00:03:20,288 --> 00:03:21,289
Vasara.
62
00:03:29,965 --> 00:03:30,966
Palokunta!
63
00:03:31,049 --> 00:03:34,427
<i>Palokuntanuoret! Öystilän viileet tyypit.</i>
64
00:03:34,511 --> 00:03:36,388
<i>He pääsevät mukaan toimintaan.</i>
65
00:03:37,055 --> 00:03:39,349
Hei, pois edestä!
66
00:03:40,517 --> 00:03:42,602
<i>Mutta he ovat nollia ilman kippariaan.</i>
67
00:03:43,186 --> 00:03:46,148
<i>Sukupolvemme kirkkainta tähteä, -</i>
68
00:03:46,231 --> 00:03:48,525
<i>mahtavaa ihan luonnostaan.</i>
69
00:03:49,609 --> 00:03:51,361
<i>Sitä, joka savustaa muut…</i>
70
00:03:54,197 --> 00:03:55,490
<i>Astrid.</i>
71
00:04:09,171 --> 00:04:10,005
Mitä?
72
00:04:11,965 --> 00:04:13,884
Eikö sinun pitäisi olla pedissä?
73
00:04:16,803 --> 00:04:18,430
No niin. Takaisin töihin.
74
00:04:19,389 --> 00:04:22,893
Päästä minut pois. Haluan mainetta!
75
00:04:22,976 --> 00:04:25,562
On sinulla mainetta, tosin kyseenalasta.
76
00:04:25,645 --> 00:04:26,646
Edes pieni hetki.
77
00:04:26,730 --> 00:04:28,231
Jos tapan lohikäärmeen, -
78
00:04:28,315 --> 00:04:30,692
elämäni paranee äärettömästi.
79
00:04:30,775 --> 00:04:31,943
Voin saada tyttöystävän.
80
00:04:32,027 --> 00:04:33,445
Vetskarikaula takanasi!
81
00:04:33,528 --> 00:04:36,865
Astridin? Mutta hän on ehta viikinki.
82
00:04:36,948 --> 00:04:39,784
Et jaksa heiluttaa moukaria, et kirvestä.
83
00:04:39,868 --> 00:04:41,745
Etkä osaa edes heittää näitä.
84
00:04:41,828 --> 00:04:43,872
En, mutta tämä heittää puolestani.
85
00:04:43,955 --> 00:04:45,373
Äh, taas noita.
86
00:04:45,457 --> 00:04:47,209
Olen ihan itse tehnyt tämän, siinä…
87
00:04:49,794 --> 00:04:52,088
…on… -Hikotus!
88
00:04:52,172 --> 00:04:53,298
…tuplapiiput.
89
00:04:53,965 --> 00:04:57,177
Juuri tätä. Tätä minä tarkoitan.
90
00:04:57,260 --> 00:04:58,845
Pelkkä kalibrointikysymys.
91
00:04:58,929 --> 00:05:01,306
Jos aiot päihittää lohikäärmeen, -
92
00:05:01,389 --> 00:05:03,391
sinun on päästävä eroon…
93
00:05:03,475 --> 00:05:04,518
kaikesta tuosta.
94
00:05:05,227 --> 00:05:06,812
Osoitit juuri joka tahoani?
95
00:05:06,895 --> 00:05:09,064
Just. Lakkaa olemasta tuollainen.
96
00:05:11,316 --> 00:05:12,442
Justiinsa.
97
00:05:12,526 --> 00:05:14,736
Herra pelaa nyt vaarallista peliä.
98
00:05:14,820 --> 00:05:16,863
Kaikki tämä tukahdutettuna.
99
00:05:16,947 --> 00:05:18,740
Siitä ei hyvää seuraa.
100
00:05:20,492 --> 00:05:22,661
Otan sen riskin.
101
00:05:22,744 --> 00:05:24,746
Miekka teräväksi, oitis!
102
00:05:27,165 --> 00:05:28,959
<i>Vielä minä täältä lähden.</i>
103
00:05:29,918 --> 00:05:31,795
<i>Koska lohikäärmeen listintä -</i>
104
00:05:31,878 --> 00:05:33,547
<i>on täällä kaikki kaikessa.</i>
105
00:05:34,965 --> 00:05:36,675
<i>Röntit ovat kova vastus.</i>
106
00:05:36,758 --> 00:05:39,052
<i>Sellainen saalis toisi huomiota.</i>
107
00:05:42,055 --> 00:05:43,431
<i>Vetskarikaula, -</i>
108
00:05:43,515 --> 00:05:45,225
<i>kummallinen ja kiehtova.</i>
109
00:05:47,435 --> 00:05:49,271
<i>Tuplapää, tuplakunnia.</i>
110
00:05:50,814 --> 00:05:52,482
<i>Lietson pää taas -</i>
111
00:05:52,566 --> 00:05:54,734
<i>nostaisi minut taatusti mukaan kuvioihin.</i>
112
00:06:02,325 --> 00:06:03,493
Ne löysivät lampaat.
113
00:06:03,577 --> 00:06:05,829
Ampukaa sitten kaikki mitä löytyy!
114
00:06:10,584 --> 00:06:13,503
<i>Pakko mainita vielä Liskojen yö.</i>
115
00:06:15,672 --> 00:06:16,590
Ladatkaa!
116
00:06:16,673 --> 00:06:19,009
<i>Vain viikinkiurhot jahtaavat niitä.</i>
117
00:06:24,931 --> 00:06:26,391
<i>Mutta suurimman voiton toisi -</i>
118
00:06:26,475 --> 00:06:28,977
<i>se, jota kukaan ei ole nähnyt.</i>
119
00:06:29,811 --> 00:06:32,063
<i>Nimeltään… </i>-Yön raivo!
120
00:06:32,147 --> 00:06:33,565
Hypätkää!
121
00:06:37,944 --> 00:06:40,071
Nyt siellä on jo Yön raivo.
122
00:06:40,155 --> 00:06:42,991
Ei koskaan varasta ruokaa eikä näyttäydy.
123
00:06:43,658 --> 00:06:45,577
Eikä osu harhaan.
124
00:06:48,914 --> 00:06:50,624
Aika vanhan Raivon puskea päälle.
125
00:06:53,043 --> 00:06:54,544
Pysy täällä.
126
00:06:54,628 --> 00:06:56,171
Täällä. Onko selvä?
127
00:06:56,254 --> 00:06:58,590
<i>Kukaan ei ole surmannut Yön raivoa.</i>
128
00:06:58,673 --> 00:07:00,592
Hyökkäykseen!
129
00:07:00,675 --> 00:07:02,636
<i>Siksi minä aion olla ensimmäinen.</i>
130
00:07:04,596 --> 00:07:06,056
Sinä taas? Takaisin sisälle.
131
00:07:06,139 --> 00:07:07,182
Otetaan harkintaan!
132
00:07:07,265 --> 00:07:09,100
Heität vielä henkesi, Hikotus!
133
00:07:09,184 --> 00:07:10,852
Tiedän! Anteeksi.
134
00:07:15,106 --> 00:07:16,775
Anna se tänne.
135
00:07:23,156 --> 00:07:24,574
Suojautukaa!
136
00:07:24,658 --> 00:07:27,244
Tällä lietsolla on vielä tulta pötsissä!
137
00:07:38,171 --> 00:07:41,424
No niin… Anna edes yksi maali.
138
00:07:43,760 --> 00:07:45,220
Näytähän naamasi.
139
00:07:59,025 --> 00:08:00,235
Osuinko minä?
140
00:08:05,574 --> 00:08:08,160
Minä osuin! Näkikö kukaan sitä?
141
00:08:10,245 --> 00:08:11,580
Paitsi sinä.
142
00:08:15,250 --> 00:08:16,877
Voi luojat!
143
00:08:18,503 --> 00:08:21,840
Lokalotja, et sitten päästä sitä pakoon.
144
00:08:22,424 --> 00:08:24,092
Kiitti vaan.
145
00:08:48,992 --> 00:08:50,202
Loppuiko kudit?
146
00:08:50,285 --> 00:08:52,370
Nyt katsotaan, mikä olet miehiäsi.
147
00:09:10,555 --> 00:09:12,557
Sitähän minäkin.
148
00:09:14,976 --> 00:09:17,729
<i>Yksi tärkeä asia unohtui vielä.</i>
149
00:09:20,357 --> 00:09:22,025
Varokaa!
150
00:09:31,576 --> 00:09:33,537
Anteeksi, isä.
151
00:09:35,956 --> 00:09:37,749
Varokaa!
152
00:09:50,846 --> 00:09:52,264
Osuin Yön raivoon.
153
00:09:53,348 --> 00:09:56,351
Isä, olen nyt tosissani. Osuin oikeasti.
154
00:09:56,893 --> 00:09:59,437
Vaikka koko otusta ei ole ikinä nähty.
155
00:09:59,521 --> 00:10:01,606
Koska se käyttää yötä naamioitumiseen.
156
00:10:01,690 --> 00:10:03,984
Kun siristää, sen näkee tähtiä vasten.
157
00:10:04,067 --> 00:10:06,319
Sillä tavalla onnistuin. -Lopeta!
158
00:10:07,279 --> 00:10:08,947
Lopeta.
159
00:10:09,990 --> 00:10:12,742
Aina kun pääset ulos, tapahtuu kauheita.
160
00:10:12,826 --> 00:10:15,787
Etkö näe, että on isompiakin ongelmia?
161
00:10:16,997 --> 00:10:18,331
Talvi tekee tuloansa, -
162
00:10:18,415 --> 00:10:21,042
ja minulla on koko kylä ruokittavana.
163
00:10:21,126 --> 00:10:24,504
Kylä pärjäisi vähemmälläkin ruoalla.
164
00:10:24,588 --> 00:10:26,965
Tämä ei ole vitsin paikka.
165
00:10:27,048 --> 00:10:30,010
Mikset voi noudattaa mitään sääntöjä?
166
00:10:30,093 --> 00:10:32,512
En voi sille mitään.
167
00:10:32,596 --> 00:10:35,140
Kun näen lohikäärmeen, minun on…
168
00:10:35,223 --> 00:10:36,433
tapettava se.
169
00:10:36,516 --> 00:10:38,643
Sellainen minä olen.
170
00:10:40,520 --> 00:10:42,481
Olet sinä jos mitä.
171
00:10:43,190 --> 00:10:45,442
Mutta lohikäärmeentappaja et ole.
172
00:10:49,029 --> 00:10:50,780
Menehän sisälle.
173
00:10:51,656 --> 00:10:53,700
Katso, että hän pysyy siellä.
174
00:10:53,783 --> 00:10:55,702
Miten yksi tyyppi voi mokata aina?
175
00:10:55,785 --> 00:10:58,663
Muut olisi jo potkaistu pois saarelta.
176
00:10:58,747 --> 00:11:01,708
Siitä on hyötyä, että on päällikön poika.
177
00:11:01,791 --> 00:11:03,919
Mutta jos hän ei olisi…
178
00:11:06,046 --> 00:11:08,006
Mutta minun isäni -
179
00:11:08,089 --> 00:11:10,175
on superylpeä minusta, joten…
180
00:11:10,884 --> 00:11:12,010
Isä! Puhuin juuri…
181
00:11:12,093 --> 00:11:14,179
Älä puhu minulle muiden nähden.
182
00:11:16,181 --> 00:11:18,683
Osuin ihan oikeasti. -Niinpä niin.
183
00:11:18,767 --> 00:11:21,394
Hän ei ikinä kuuntele. -Sukuvika vissiin.
184
00:11:21,478 --> 00:11:23,647
Ja jos kuuntelee, -
185
00:11:23,730 --> 00:11:26,441
niin jurottaa ja mulkoilee, -
186
00:11:26,525 --> 00:11:28,652
kuin olisi unohtunut lihat sopasta.
187
00:11:28,735 --> 00:11:31,154
Tiedän se ilmeen.
188
00:11:31,238 --> 00:11:34,032
Olet käsittänyt väärin koko jutun.
189
00:11:34,449 --> 00:11:36,660
Kyllä hän hyväksyy sen, miltä näytät.
190
00:11:36,743 --> 00:11:38,829
Muttei sitä, mitä päässäsi liikkuu.
191
00:11:40,247 --> 00:11:42,833
Kiitos informaatiosta.
192
00:11:42,916 --> 00:11:45,544
Odota. Tarkoitan, -
193
00:11:45,627 --> 00:11:48,213
että älä yritä olla muuta kuin olet.
194
00:11:50,423 --> 00:11:52,467
Haluaisin vain olla yksi teistä.
195
00:11:59,641 --> 00:12:01,560
Minä tiedän.
196
00:12:28,211 --> 00:12:31,131
Tämän ei pitänytkään olla helppoa.
197
00:12:33,550 --> 00:12:35,427
Mutta haluaisin muistuttaa:
198
00:12:35,510 --> 00:12:38,054
me kaikki polveudumme -
199
00:12:38,138 --> 00:12:40,265
parhaista lohikäärmetaistelijoista -
200
00:12:40,348 --> 00:12:43,727
kaikkialta, minne viikingit matkasivat.
201
00:12:43,810 --> 00:12:46,313
He päätyivät tänne, koska tiesivät, -
202
00:12:46,396 --> 00:12:48,648
että ollaan vain kivenheiton päässä -
203
00:12:48,732 --> 00:12:50,942
päälohikäärmeenpesästä.
204
00:12:52,527 --> 00:12:54,362
Jos onnistutaan tuhoamaan se, -
205
00:12:54,446 --> 00:12:56,907
voidaan pyyhkiä ne pirulaiset pois.
206
00:12:56,990 --> 00:13:00,577
”Tuhoamaan?” Kun ei edes löydetä sitä.
207
00:13:00,660 --> 00:13:03,413
Se kuulostaa yhä enemmän sadulta.
208
00:13:03,497 --> 00:13:04,998
Ollaan uuvuksissa.
209
00:13:05,081 --> 00:13:07,709
Onko meillä edes mitään todisteita? -Ei!
210
00:13:07,792 --> 00:13:10,837
Meillä on tehtävä! -Just joo!
211
00:13:10,921 --> 00:13:14,341
Me ollaan Öystilän sotureita.
212
00:13:14,424 --> 00:13:17,719
Hurjin, nurjin heimo auringon tällä puolen.
213
00:13:19,429 --> 00:13:20,806
Eikö?
214
00:13:21,723 --> 00:13:24,601
Flegma, me kaikki nähtiin, -
215
00:13:24,684 --> 00:13:28,647
kun löit vetskarikaulan, ihan yksinäsi.
216
00:13:28,730 --> 00:13:30,607
Toki meni jalka siinä sivussa, -
217
00:13:30,690 --> 00:13:33,318
mutta selviydyit voittajaksi, etkö?
218
00:13:33,401 --> 00:13:35,195
No… -Niin teit.
219
00:13:35,278 --> 00:13:38,448
Röyhy, sinun väkesi tuli Kaukoidästä.
220
00:13:38,532 --> 00:13:42,202
Silsa, tulitte tänne Silkkitieltä asti.
221
00:13:42,285 --> 00:13:44,329
Klöntti, sinun väkesi tuli -
222
00:13:44,412 --> 00:13:46,540
Bloolannin paahteisilta rannoilta.
223
00:13:46,623 --> 00:13:50,168
Ja täällä sitä ollaan. Taistellaan yhä.
224
00:13:50,252 --> 00:13:52,587
Pidetään yhä toistemme puolia.
225
00:13:53,672 --> 00:13:56,299
Aiotaanko me muka luikkia kotiin, -
226
00:13:56,383 --> 00:13:58,135
kun nuo pahuksen pedot -
227
00:13:58,218 --> 00:14:00,804
uhkaavat meidän maitamme?
228
00:14:02,013 --> 00:14:04,432
Ollaanko me sellaisia? -Ei.
229
00:14:04,516 --> 00:14:06,143
Ollaanko? -Ei.
230
00:14:06,226 --> 00:14:07,727
Ollaanko? -Ei!
231
00:14:07,811 --> 00:14:10,147
Ollaanko?! -Ei!
232
00:14:10,939 --> 00:14:12,149
Ollaanko?
233
00:14:12,232 --> 00:14:14,526
Ei, Aimo, ei vissiin.
234
00:14:14,609 --> 00:14:16,069
Sitähän minäkin.
235
00:14:19,698 --> 00:14:22,450
Kylänvanhin Gothi, anna meille merkki.
236
00:14:23,493 --> 00:14:25,829
Onko mahdollista löytää pääpesää, -
237
00:14:25,912 --> 00:14:27,455
ennen kuin meri jäätyy?
238
00:14:46,683 --> 00:14:48,143
Se on sitten selvä.
239
00:14:51,605 --> 00:14:54,232
Suunta takaisin sumuun.
240
00:14:54,774 --> 00:14:56,985
Kuunnelkaa, lastatkaa laivat!
241
00:15:09,581 --> 00:15:11,166
Otanko mukaan ämpärikäden, -
242
00:15:11,249 --> 00:15:13,251
kun ne polttavat meidän laivat, -
243
00:15:13,335 --> 00:15:16,296
vai uimakäden, kun ne upottavat ne?
244
00:15:21,051 --> 00:15:23,136
Ei minnekään, Raivo.
245
00:15:25,138 --> 00:15:27,974
En ehdi kouluttaa tulevia kokelaita, -
246
00:15:28,058 --> 00:15:29,976
joten sinä teet sen.
247
00:15:30,060 --> 00:15:31,520
Vanha kunnon siirtymäriitti.
248
00:15:31,603 --> 00:15:33,146
Onkos Hikotus jo tarpeeksi vanha?
249
00:15:33,688 --> 00:15:34,773
Tarkoitin niitä muita.
250
00:15:34,856 --> 00:15:37,359
Kun minä opetan, hän puuhastelee pajalla.
251
00:15:37,901 --> 00:15:40,487
Sulaa rautaa, teräviä miekkoja, -
252
00:15:40,570 --> 00:15:43,323
aikaa yksinänsä. Mitä nyt voisi sattua?
253
00:15:43,406 --> 00:15:45,534
Mitä oikein teen sen pojan kanssa?
254
00:15:46,243 --> 00:15:47,494
Päästä se koulutukseen.
255
00:15:47,577 --> 00:15:50,872
Olen tosissani. -Niin olen minäkin.
256
00:15:50,956 --> 00:15:53,458
Poika tahtoo tätä yli kaiken.
257
00:15:53,542 --> 00:15:54,793
Usko tai älä, -
258
00:15:54,876 --> 00:15:57,337
hän tahtoo, että voisit olla ylpeä.
259
00:15:57,420 --> 00:15:59,172
Mutta hän on jästipää.
260
00:15:59,923 --> 00:16:03,093
On tullut äitiinsä. Ja miten hänen kävi?
261
00:16:03,176 --> 00:16:04,970
Juu, Valka oli itsepäinen.
262
00:16:05,053 --> 00:16:07,222
Kun minä olin poikanen… -Taas se alkaa.
263
00:16:07,305 --> 00:16:09,307
Tottelin käskyjä. Olin ahkera.
264
00:16:09,391 --> 00:16:12,310
Uskoin siihen, mihin viikinki pystyy.
265
00:16:12,394 --> 00:16:14,271
Murskaamaan vuoria, -
266
00:16:14,354 --> 00:16:17,524
raivaamaan korpia, kesyttämään meret.
267
00:16:17,607 --> 00:16:21,111
Tiesin kuka olin ja mitä minusta tulee.
268
00:16:22,028 --> 00:16:25,073
Hikotus on… hän on eri maata.
269
00:16:25,949 --> 00:16:29,578
Ei ikinä pysty seuraamaan jalanjälkiäni.
270
00:16:30,745 --> 00:16:32,080
Joo.
271
00:16:36,376 --> 00:16:38,086
Et voi pidätellä poikaa.
272
00:16:38,879 --> 00:16:40,881
Voit antaa vain eväät.
273
00:16:40,964 --> 00:16:42,299
Koska totta puhuen -
274
00:16:42,382 --> 00:16:44,634
me ei olla aina suojelemassa häntä.
275
00:16:45,427 --> 00:16:47,053
Se lähtee kyllä uudestaankin…
276
00:16:48,555 --> 00:16:50,515
On varmaan nytkin jossain.
277
00:17:22,297 --> 00:17:25,258
Miten voin hukata kokonaisen lohikäärmeen?
278
00:18:26,528 --> 00:18:27,696
Minä osuin.
279
00:18:29,489 --> 00:18:30,699
Minä osuin!
280
00:18:40,292 --> 00:18:42,460
Etkö olisi voinut vain kuolla?
281
00:18:44,504 --> 00:18:46,298
Nyt minun täytyy tappaa sinut.
282
00:20:44,749 --> 00:20:45,834
Hikotus?
283
00:20:46,751 --> 00:20:47,752
Isä…
284
00:20:51,006 --> 00:20:52,966
Olisi puhuttavaa kanssasi.
285
00:20:55,886 --> 00:20:57,637
Minunkin pitäisi puhua sinulle, poika.
286
00:21:01,057 --> 00:21:03,727
On aika oppia… -En tahdo taistella.
287
00:21:03,810 --> 00:21:04,895
Mitä? -Mitä?
288
00:21:04,978 --> 00:21:07,647
Aloita sinä. -Ei, sinä ensin.
289
00:21:08,190 --> 00:21:09,691
Toiveesi toteutuu.
290
00:21:10,192 --> 00:21:12,611
Lohikäärmekoulutus. Alkaa aamulla.
291
00:21:15,155 --> 00:21:17,199
Olisinpa puhunut ensin.
292
00:21:17,282 --> 00:21:20,243
Ajattelin, että meillä on ylitarjontaa -
293
00:21:20,327 --> 00:21:22,329
lohikäärmetaistelijaviikingeistä, mutta -
294
00:21:22,412 --> 00:21:24,414
onko leipuriviikinkejä… -Tarvitset tämän.
295
00:21:25,373 --> 00:21:28,919
En halua taistella lohikäärmeitä vastaan.
296
00:21:29,002 --> 00:21:31,046
Joutavia. Haluatpas.
297
00:21:31,546 --> 00:21:34,716
Selvennän. En voi tappaa lohareita.
298
00:21:34,800 --> 00:21:36,092
Mutta tapat kumminkin.
299
00:21:36,176 --> 00:21:38,678
Olen erittäin vakuuttunut, etten voi.
300
00:21:38,762 --> 00:21:41,306
On aikasi, Hikotus.
301
00:21:45,101 --> 00:21:48,730
Etkö sinä kuuntele? -Etkö kuuntele itse?
302
00:21:54,820 --> 00:21:58,031
Juuri Tulikoe tekee sinusta viikingin.
303
00:21:58,782 --> 00:22:00,742
Siellä taotaan sankareita, -
304
00:22:00,826 --> 00:22:03,328
syntyy uusia päälliköitä.
305
00:22:05,163 --> 00:22:06,873
En ole mitään noista jutuista.
306
00:22:08,708 --> 00:22:10,919
En ole kuin sinä, isä.
307
00:22:16,007 --> 00:22:17,134
Kuule…
308
00:22:21,221 --> 00:22:23,014
Kun kannat tätä kirvestä, -
309
00:22:24,057 --> 00:22:26,184
kannat meitä kaikkia mukanasi.
310
00:22:26,268 --> 00:22:28,103
Eli kuljet kuin me, -
311
00:22:28,186 --> 00:22:29,688
puhut kuin me, -
312
00:22:29,771 --> 00:22:31,565
ajattelet kuin me.
313
00:22:32,107 --> 00:22:35,193
Eikä enää… tuollaista.
314
00:22:36,069 --> 00:22:37,779
Osoitit juuri joka tahoani.
315
00:22:38,989 --> 00:22:40,115
Sopiiko?
316
00:22:40,198 --> 00:22:41,741
Keskustelu tuntuu yksipuoliselta.
317
00:22:41,825 --> 00:22:43,118
Sopiiko?
318
00:22:45,996 --> 00:22:48,373
Sopii. -Hyvä.
319
00:22:55,255 --> 00:22:56,923
Harjoittele ahkerasti.
320
00:22:58,842 --> 00:23:00,719
Palaan aikanaan.
321
00:23:04,014 --> 00:23:05,056
Luultavasti.
322
00:23:10,061 --> 00:23:11,521
Minä pysyn täällä…
323
00:23:13,523 --> 00:23:14,649
kenties.
324
00:23:19,446 --> 00:23:23,116
Tervetuloa Tulikokeeseen!
325
00:23:37,172 --> 00:23:39,633
Hetki, jota me kaikki ollaan odotettu.
326
00:23:39,716 --> 00:23:42,177
Pitää vain valita paikka patsaalleni.
327
00:23:42,260 --> 00:23:44,262
Se näyttää paljon isommalta täältä.
328
00:23:44,346 --> 00:23:46,848
Eikö ole uskomatonta seisoa täällä?
329
00:23:46,932 --> 00:23:48,517
Missä päällikkö Karvassappi -
330
00:23:48,600 --> 00:23:50,101
löi Kuiskaavan kuolon.
331
00:23:50,185 --> 00:23:52,270
Ja missä päällikkö Karski listii muut.
332
00:23:52,354 --> 00:23:53,730
Katso ja opi.
333
00:23:53,814 --> 00:23:56,107
Janoan legendaarisia sotavammoja.
334
00:23:56,191 --> 00:23:58,944
Joo, vaikka inha viilto naaman poikki.
335
00:23:59,027 --> 00:24:00,695
Voit sanoa tylsäksi… -Tylsä.
336
00:24:00,779 --> 00:24:03,031
Mutta on siistiä nähdä oikeita -
337
00:24:03,114 --> 00:24:04,699
eläviä lohikäärmeitä läheltä.
338
00:24:04,783 --> 00:24:07,369
Voin jättää väliin ne sotavammat ja…
339
00:24:07,452 --> 00:24:08,829
Miten se on kunniakasta?
340
00:24:08,912 --> 00:24:10,789
Kyllä joku pikku arpi pitää saada.
341
00:24:10,872 --> 00:24:12,290
Juuripa niin.
342
00:24:13,708 --> 00:24:15,794
Kipu, ihanaa.
343
00:24:15,877 --> 00:24:18,547
Kiva. Miten tuo pääsi tänne?
344
00:24:18,630 --> 00:24:20,924
Isi kai veteli vähän naruista.
345
00:24:21,007 --> 00:24:23,385
Ettekö te ole jo yli-ikäisiä? -Auts.
346
00:24:23,468 --> 00:24:26,012
Mitä sinä sanoit? -Sanopa se vielä!
347
00:24:26,847 --> 00:24:28,223
Herkkä aihe.
348
00:24:28,306 --> 00:24:30,350
Ne on reputtaneet koulutuksen pari kertaa.
349
00:24:30,433 --> 00:24:32,185
Neljä kertaa itse asiassa.
350
00:24:32,269 --> 00:24:34,062
Nämä ei halua päästää meitä pois.
351
00:24:34,146 --> 00:24:35,981
Koska ollaan niin hyviä oppilaita.
352
00:24:36,064 --> 00:24:37,858
Tosi huomaavaista, Hikotus.
353
00:24:38,608 --> 00:24:40,026
Kiva nimi muuten.
354
00:24:40,110 --> 00:24:42,904
Itse olet Limalotja. -Täsmälleen.
355
00:24:42,988 --> 00:24:45,115
Se on miehekäs viikinkinimi.
356
00:24:45,198 --> 00:24:47,159
Vanhoissa kirjoituksissa se tarkoitti:
357
00:24:47,242 --> 00:24:49,619
"Se joka on lyövä limat…" -Hiljaa!
358
00:24:49,703 --> 00:24:52,497
Eiköhän aloiteta. Pahuksen kakarat.
359
00:24:53,915 --> 00:24:57,544
Teistä tulee nyt osa ikivanhaa perinnettä.
360
00:24:57,627 --> 00:24:59,796
Jokaisen, joka syntyy tähän heimoon, -
361
00:24:59,880 --> 00:25:01,756
on selviydyttävä tältä areenalta, -
362
00:25:01,840 --> 00:25:04,801
jos aikoo taistella muiden rinnalla.
363
00:25:06,136 --> 00:25:07,888
Se peli on raakaa.
364
00:25:10,432 --> 00:25:13,435
Ja se on myös hyvin vaarallista.
365
00:25:15,228 --> 00:25:19,232
Voittaja saa Huippusurmarin tittelin.
366
00:25:20,692 --> 00:25:21,776
Ja sen myötä…
367
00:25:23,278 --> 00:25:26,740
Kunnian listiä ekan lohikäärmeensä -
368
00:25:26,823 --> 00:25:28,867
koko kylänväen silmäin alla.
369
00:25:29,493 --> 00:25:31,119
Sen suurempaa kunniaa ei olekaan.
370
00:25:32,496 --> 00:25:33,914
Mitä?
371
00:25:33,997 --> 00:25:36,416
Hikotus listi jo Yön raivon, -
372
00:25:36,500 --> 00:25:39,669
joten onko hänet diskattu? -Älä huoli.
373
00:25:40,712 --> 00:25:43,089
Olet hintelä. Olet heikko.
374
00:25:43,840 --> 00:25:45,509
Joten ei ne sinusta piittaa.
375
00:25:46,218 --> 00:25:48,970
Pitävät ruipelona, hukkapätkänä.
376
00:25:49,513 --> 00:25:51,807
Ja jahtaavat noita enempi -
377
00:25:52,516 --> 00:25:54,726
viikinkimäisiä teinejä.
378
00:25:55,852 --> 00:25:57,521
Näiden ovien takana -
379
00:25:57,604 --> 00:25:59,439
on muutama niistä otuksista, -
380
00:25:59,523 --> 00:26:01,858
joita vastaan treenaatte. Kalmolietso.
381
00:26:01,942 --> 00:26:04,194
Hyökkäys 8, panssari 16.
382
00:26:04,277 --> 00:26:05,278
Viekas vetskarikaula.
383
00:26:05,403 --> 00:26:06,988
+11 oveluus, kertaa kaksi.
384
00:26:07,072 --> 00:26:09,157
Liskojen yö. -Tulivoima 15.
385
00:26:09,241 --> 00:26:10,992
Kalmakauhu. -Hyökkäys 8, myrkky…
386
00:26:11,076 --> 00:26:12,619
Lopeta!
387
00:26:13,537 --> 00:26:15,497
Senkin muhkea villapallo.
388
00:26:17,374 --> 00:26:19,835
Ja viimeisenä: karmea Röntti.
389
00:26:20,710 --> 00:26:22,003
Puruteho 8.
390
00:26:25,715 --> 00:26:27,300
Hei, körmy?
391
00:26:27,384 --> 00:26:30,095
Kai aiot ensin opettaa meille jotain?
392
00:26:30,178 --> 00:26:32,097
Uskon käytännön harjoitteluun.
393
00:26:37,185 --> 00:26:39,521
Tänään harjoitellaan puolustusta.
394
00:26:40,230 --> 00:26:41,815
Jos kärvennytte, niin palatte.
395
00:26:41,898 --> 00:26:43,733
Elikkäs kuolette.
396
00:26:43,817 --> 00:26:45,277
Mitä tarvitsette ihan ekaksi?
397
00:26:45,360 --> 00:26:47,404
Kilven! -Kilvet, hakekaa!
398
00:26:47,487 --> 00:26:48,780
Pois edestä! -Tuo on minun!
399
00:26:48,864 --> 00:26:51,449
Kilpi on tärkein varusteenne.
400
00:26:53,243 --> 00:26:56,454
Jos pitää valita ase tai kilpi…
401
00:26:57,289 --> 00:26:58,582
Pane se pois!
402
00:26:58,665 --> 00:26:59,791
Ota kilpi.
403
00:26:59,875 --> 00:27:02,210
Etsi oma kilpesi! -Minun!
404
00:27:04,004 --> 00:27:05,005
Senkin…
405
00:27:06,465 --> 00:27:08,925
Ronski ja Karski, putositte!
406
00:27:10,594 --> 00:27:13,763
Kilvistä on hyötyä muussakin. Metelissä!
407
00:27:13,847 --> 00:27:16,892
Se sekoittaa lohikäärmeen tähtäyksen.
408
00:27:19,144 --> 00:27:22,439
Muistakaa. Paukkuja on rajallisesti.
409
00:27:22,522 --> 00:27:24,232
Montako Röntillä on?
410
00:27:25,150 --> 00:27:27,319
Kuusi! -Kuusi, kyllä.
411
00:27:27,402 --> 00:27:28,778
Siis yksi teille kaikille.
412
00:27:28,862 --> 00:27:30,864
Vaikkakin, kiva nippelitieto, -
413
00:27:30,947 --> 00:27:33,283
mineraalikoostumus vaihtelee…
414
00:27:37,120 --> 00:27:38,455
Mitä sinä nyt teet?
415
00:27:38,538 --> 00:27:40,290
Ala mennä!
416
00:27:42,334 --> 00:27:43,793
Suomusintti paloi.
417
00:27:45,128 --> 00:27:46,463
Neljä jäljellä.
418
00:27:46,546 --> 00:27:48,673
Me ollaan tämän matsin tähdet.
419
00:27:48,757 --> 00:27:50,717
Kuin meidät olisi tarkoitettu yhteen.
420
00:27:50,801 --> 00:27:52,344
Tämä on pudotuspeli, neropatti.
421
00:27:52,427 --> 00:27:54,179
Vain yksi voi voittaa.
422
00:27:57,140 --> 00:27:58,850
Limalotja, putosit!
423
00:27:59,601 --> 00:28:00,727
Kolme.
424
00:28:01,394 --> 00:28:02,979
Jää siis enää sinä ja minä.
425
00:28:03,480 --> 00:28:04,981
Ei, vain minä.
426
00:28:06,149 --> 00:28:08,026
Hei! Täällä minä olen!
427
00:28:15,450 --> 00:28:16,493
Hyvä!
428
00:28:17,077 --> 00:28:18,453
Mahtavaa, Astrid.
429
00:28:18,537 --> 00:28:19,621
Kaksi kutia.
430
00:28:21,206 --> 00:28:22,791
Äh, eikä.
431
00:28:23,500 --> 00:28:24,918
Hikotus, sinä paloit!
432
00:28:25,710 --> 00:28:27,546
Yks kuti jäljellä! -Hei, varo!
433
00:28:29,631 --> 00:28:31,216
Hikotus!
434
00:28:33,969 --> 00:28:35,470
Tunti on ohi.
435
00:28:40,016 --> 00:28:42,477
Painu pehkuihin, paisunut makkara!
436
00:28:49,901 --> 00:28:53,113
Muistakaa, lohikäärme yrittää aina…
437
00:28:53,947 --> 00:28:55,198
aina…
438
00:28:56,700 --> 00:28:58,368
surmata uhrinsa.
439
00:29:13,133 --> 00:29:14,593
Mikset sinä sitten…?
440
00:30:20,951 --> 00:30:22,369
No niin.
441
00:31:31,480 --> 00:31:32,898
Pohditaanpas vähän.
442
00:31:33,690 --> 00:31:36,109
Mitä Astrid teki tänään väärin?
443
00:31:36,193 --> 00:31:37,652
Voltin ajoitus meni pieleen.
444
00:31:37,736 --> 00:31:39,863
Haparoin ja menetin tasapainon.
445
00:31:39,946 --> 00:31:42,073
Joo, tuli huomatuksi. -Hei!
446
00:31:42,157 --> 00:31:44,117
Jätä kaverini rauhaan.
447
00:31:44,201 --> 00:31:45,702
Se yrittää parhaansa.
448
00:31:45,785 --> 00:31:47,787
Älä soimaa itseäsi, opit kyllä.
449
00:31:47,871 --> 00:31:50,123
Ota minusta mallia ensi kerralla!
450
00:31:50,207 --> 00:31:51,666
Astrid on oikeassa.
451
00:31:51,750 --> 00:31:53,668
Ei pidä päästää itseään helpolla.
452
00:31:53,752 --> 00:31:55,921
Tarvitaan vain yksi heikko lenkki.
453
00:31:58,173 --> 00:31:59,382
Pääsit tulemaan?
454
00:32:01,593 --> 00:32:03,762
Tämä pitää alkaa ottaa vakavasti.
455
00:32:04,304 --> 00:32:06,264
Meidän elämämme on taistelutanner.
456
00:32:06,348 --> 00:32:07,724
Jos ette ole huomanneet, -
457
00:32:07,808 --> 00:32:09,184
vastapuoli on voitolla.
458
00:32:09,267 --> 00:32:11,478
Tarvitaan kaikki konstit käyttöön.
459
00:32:11,561 --> 00:32:13,855
Siis, jos ette ole lukeneet läksyjä, -
460
00:32:13,939 --> 00:32:15,774
saanen esitellä teille…
461
00:32:21,029 --> 00:32:22,447
Lohikäärmekirjan.
462
00:32:24,282 --> 00:32:25,826
Kaikki, mitä tiedetään -
463
00:32:25,909 --> 00:32:28,119
tiedossa olevista lohikäärmeistä.
464
00:32:28,203 --> 00:32:30,163
Heimonne ovat vuodattaneet -
465
00:32:30,247 --> 00:32:32,123
sen sivuille tietonsa ja viisautensa.
466
00:32:33,500 --> 00:32:35,168
Se on arvokkain aarteemme.
467
00:32:38,088 --> 00:32:40,841
Lohikäärmeet pysyvät pois. Päntätkää.
468
00:32:42,592 --> 00:32:43,760
Pitääkö siis lukea?
469
00:32:43,844 --> 00:32:45,345
Olen lukenut sen sata kertaa.
470
00:32:45,428 --> 00:32:46,680
Yksi vesilohari -
471
00:32:46,763 --> 00:32:48,974
räkii kiehuvaa vettä päin pläsiä.
472
00:32:49,057 --> 00:32:51,268
Ja sitten on yksi toinen…
473
00:32:51,351 --> 00:32:54,813
Miksi lukea sanoja, kun voi listiä, -
474
00:32:54,896 --> 00:32:56,439
mitä niillä sanoilla kuvataan?
475
00:32:56,523 --> 00:32:58,150
Minä taas olen semmoinen jäbä, -
476
00:32:58,233 --> 00:33:00,360
josta muut jäbät kirjoittaa niitä sanoja.
477
00:33:00,443 --> 00:33:01,486
Nättiä.
478
00:33:02,028 --> 00:33:03,363
Pojat!
479
00:33:03,446 --> 00:33:06,658
Vastaan kyllä lohikäärmekysymyksiinne.
480
00:33:06,741 --> 00:33:10,328
Teoriat, tilastot. Olen tehnyt jopa kortit.
481
00:33:12,122 --> 00:33:14,416
Kysykää mitä vain. Älä seuraa minua!
482
00:33:14,499 --> 00:33:16,918
Testaa minua. -En todellakaan.
483
00:33:25,510 --> 00:33:27,262
Sehän… kuulostaa ihan -
484
00:33:27,345 --> 00:33:30,307
hirveän hurjan hauskalta, eikö?
485
00:33:31,600 --> 00:33:33,643
Luettu. -Kuule…
486
00:33:34,853 --> 00:33:37,481
Ehkä ne ei olekaan ihan niin pahoja.
487
00:33:39,733 --> 00:33:42,027
Oletko sekaisin vai esität vain?
488
00:33:42,110 --> 00:33:44,321
Olisiko jokin kolmas vaihtoehto?
489
00:33:46,031 --> 00:33:48,241
Tehtävämme on tuhota lohikäärmeet.
490
00:33:48,325 --> 00:33:50,619
Siksi heimot yhdistivät voimansa.
491
00:33:51,119 --> 00:33:53,705
Koska kyllä: ne ovat ihan niin pahoja.
492
00:33:53,788 --> 00:33:55,582
Tiedän. Tarkoitan vain…
493
00:33:56,249 --> 00:33:58,585
Ehkä me ollaan osa ongelmaa.
494
00:33:58,668 --> 00:34:01,755
Tultiin niiden maille, syödään ruuat.
495
00:34:06,635 --> 00:34:10,347
Taidat elää ihan eri maailmassa.
496
00:34:11,139 --> 00:34:12,974
Miten niin…? -Leijut vain, -
497
00:34:13,058 --> 00:34:15,519
kuin kaikki tulisi itsestään.
498
00:34:15,602 --> 00:34:18,271
Sait kaiken, ei ole tarvinnut taistella.
499
00:34:18,355 --> 00:34:19,856
Tiedätkö mitä?
500
00:34:20,398 --> 00:34:22,442
Minulla ei ole ollut mitään.
501
00:34:22,526 --> 00:34:26,571
Ei päällikköisää, ei apuja, ei tekosyitä.
502
00:34:26,655 --> 00:34:30,033
En pelkää työtä. Tahdon hoitaa homman.
503
00:34:30,116 --> 00:34:32,202
Joka tarkoittaa nyt lohikäärmeiden tuhoa -
504
00:34:32,285 --> 00:34:34,162
yhteiseksi hyväksemme.
505
00:34:34,246 --> 00:34:35,705
Joo…
506
00:34:36,748 --> 00:34:37,958
Tiedätkö mitä muuta?
507
00:34:38,041 --> 00:34:40,210
En uskalla edes kysyä.
508
00:34:43,255 --> 00:34:45,632
Olen iskenyt silmäni isoon taloosi.
509
00:34:46,925 --> 00:34:48,593
Minusta tulee vielä päällikkö.
510
00:34:50,095 --> 00:34:51,721
Ei epäilystä.
511
00:34:52,931 --> 00:34:55,100
Isäni olisi varmaan ihan intona.
512
00:34:55,600 --> 00:34:57,686
Olet se lapsi, jota hän aina toivoi.
513
00:34:57,769 --> 00:34:59,437
Mutta sai sen sijaan…
514
00:35:00,522 --> 00:35:02,023
tällaisen.
515
00:35:03,859 --> 00:35:05,402
Pysy pois tieltäni, Hikotus.
516
00:35:21,501 --> 00:35:24,629
"Lohikäärmelajiluokat. Iskuluokka, -
517
00:35:24,713 --> 00:35:26,756
kauhuluokka, mystiikkaluokka."
518
00:35:30,385 --> 00:35:31,720
"Jylinärumpu."
519
00:35:31,803 --> 00:35:34,055
"Tuottaa tainnuttavaa ääntä, -
520
00:35:34,139 --> 00:35:35,807
joka voi tappaa ihmisen läheltä."
521
00:35:35,891 --> 00:35:38,602
"Erittäin vaarallinen. Tapettava heti."
522
00:35:38,685 --> 00:35:41,980
“Metsuri. Skrilli. Kuiskaava kuolo."
523
00:35:42,063 --> 00:35:43,190
"Polttaa uhrinsa, -
524
00:35:43,273 --> 00:35:45,567
hautaa uhrinsa, kuristaa uhrinsa, -
525
00:35:45,650 --> 00:35:47,402
kääntää uhrinsa nurinperin."
526
00:35:47,486 --> 00:35:49,279
"Erittäin vaarallinen…"
527
00:35:49,362 --> 00:35:52,032
"Tapettava heti, tapettava heti…"
528
00:35:53,950 --> 00:35:56,536
”Yön raivo."
529
00:35:56,620 --> 00:35:59,206
"Koko tuntematon. Nopeus tuntematon."
530
00:35:59,289 --> 00:36:01,958
"Ukkosen ja kuoleman epäpyhä jälkeläinen."
531
00:36:02,042 --> 00:36:04,878
"Vältä kohtaamista kaikin keinoin."
532
00:36:16,890 --> 00:36:19,309
Melkein jo haistan ne.
533
00:36:27,484 --> 00:36:29,152
Sinne sitten.
534
00:36:29,945 --> 00:36:31,863
Kohti Vainajalan veräjää.
535
00:36:32,447 --> 00:36:34,282
Ja taas sitä mennään.
536
00:36:34,366 --> 00:36:35,784
Jyrkästi paapuuriin!
537
00:36:42,749 --> 00:36:46,211
Airot esiin! Kootkaa purjeet!
538
00:36:46,294 --> 00:36:48,004
Kaikki yhdessä!
539
00:36:49,089 --> 00:36:50,090
Ylemmäs!
540
00:37:38,305 --> 00:37:41,516
Me saatiin seuraa! -Päät alas!
541
00:37:56,490 --> 00:37:58,408
Kääntykää ympäri!
542
00:37:58,492 --> 00:38:00,202
Niitä on kaikkialla!
543
00:38:02,871 --> 00:38:06,291
Satuin huomaamaan, -
544
00:38:06,374 --> 00:38:09,044
ettei kirjassa ollut mitään Yön raivosta.
545
00:38:09,127 --> 00:38:11,254
Löytyisiköhän kenties toista kirjaa?
546
00:38:12,130 --> 00:38:14,174
Tai jotain Yön raivo -pamflettia?
547
00:38:15,258 --> 00:38:16,676
Keskity, Hikotus!
548
00:38:17,219 --> 00:38:18,512
Et edes yritä.
549
00:38:19,346 --> 00:38:21,223
Nyt keskitytään hyökkäämiseen.
550
00:38:21,306 --> 00:38:24,226
Lietsot ovat nopeita ja ketteriä.
551
00:38:24,309 --> 00:38:27,562
Teidän on oltava nopeampia ja ketterämpiä.
552
00:38:36,154 --> 00:38:37,155
Anteeksi.
553
00:38:39,866 --> 00:38:42,828
Alan todella epäillä opetusmetodejasi.
554
00:38:43,578 --> 00:38:44,913
Etsi sen sokea piste.
555
00:38:44,996 --> 00:38:46,581
Joka lohikäärmeellä on sellainen.
556
00:38:46,665 --> 00:38:49,543
Etsi se, kätkeydy ja iske!
557
00:38:52,879 --> 00:38:54,381
Etkö sinä ikinä peseydy?
558
00:38:54,464 --> 00:38:56,675
Jos etoo, etsi oma sokea pisteesi.
559
00:38:58,677 --> 00:39:01,555
Sokea piste on. Kuuroa ei niinkään.
560
00:39:02,848 --> 00:39:05,058
Loukkaannuin, verisesti!
561
00:39:05,142 --> 00:39:07,727
Miten Yön raivo yllätetään?
562
00:39:07,811 --> 00:39:10,313
Kukaan ei ole selviytynyt kertomaan.
563
00:39:10,397 --> 00:39:11,731
Ala mennä nyt!
564
00:39:11,815 --> 00:39:14,276
Ajattelin vain, että mitenkäs… -Hikotus.
565
00:39:15,735 --> 00:39:17,237
Alas.
566
00:39:30,292 --> 00:39:33,295
Suojaudu! Minä hoidan tämän.
567
00:39:35,505 --> 00:39:37,257
Voi ei.
568
00:39:37,340 --> 00:39:39,134
Ei ollut minun vikani, Astrid.
569
00:39:39,217 --> 00:39:41,344
Sokaistuin silmiesi loisteesta.
570
00:40:11,291 --> 00:40:13,210
Odota! Anna minun…
571
00:40:30,060 --> 00:40:32,145
Hyvä. Sillä lailla, Astrid!
572
00:40:32,646 --> 00:40:35,524
Antaa niiden maistaa omaa lääkettään.
573
00:40:35,607 --> 00:40:39,486
Hyvä myös Limalotja, sai syöttöpisteen.
574
00:40:39,569 --> 00:40:41,988
Eikö kukaan ota tätä vakavasti?
575
00:40:42,072 --> 00:40:44,783
Ota vakavasti. -Jos unohditte, -
576
00:40:44,866 --> 00:40:46,785
vanhempiemme sota on pian meidän.
577
00:40:52,082 --> 00:40:54,042
Päätä jo, millä puolella olet.
578
00:41:19,985 --> 00:41:21,403
No niin.
579
00:42:18,126 --> 00:42:19,377
Hampaaton.
580
00:42:20,212 --> 00:42:22,255
Olisin voinut vannoa, että sinulla oli…
581
00:42:24,758 --> 00:42:25,759
hampaat.
582
00:42:30,388 --> 00:42:32,599
Ei ole enempää.
583
00:42:54,371 --> 00:42:55,455
Kiitti.
584
00:43:04,381 --> 00:43:05,966
Et voi olla tosissasi.
585
00:47:04,788 --> 00:47:06,498
<i>Sitten se kääntyi ja tarttui muhun.</i>
586
00:47:06,581 --> 00:47:10,126
Yhdellä riuhtaisulla se irrotti käteni -
587
00:47:10,210 --> 00:47:12,003
ja nielaisi sen kokonaisena.
588
00:47:12,087 --> 00:47:14,256
Se varmaan kertoi muille, -
589
00:47:14,339 --> 00:47:15,674
koska ei mennyt kuutakaan, -
590
00:47:15,757 --> 00:47:17,759
kun toinen vei minulta jalan.
591
00:47:17,843 --> 00:47:19,344
Luultavasti Skrilli.
592
00:47:19,427 --> 00:47:21,805
Sahahampaat, puruvoima 17.
593
00:47:21,888 --> 00:47:24,015
Kostan ne sinun raajasi, körmy.
594
00:47:24,099 --> 00:47:27,185
Katkon käpälät joka lohikäärmeeltä.
595
00:47:27,269 --> 00:47:28,353
Ei.
596
00:47:29,938 --> 00:47:32,190
Siivet ja pyrstö niiltä pitää katkoa.
597
00:47:32,274 --> 00:47:34,568
Jos ei voi lentää, ei voi paeta.
598
00:47:34,651 --> 00:47:37,946
Siipirikko lohari on entinen lohari.
599
00:47:38,029 --> 00:47:40,490
Ilman muita palasia pärjää kyllä.
600
00:47:40,574 --> 00:47:42,659
Minä aion menettää kaikki raajani.
601
00:47:42,742 --> 00:47:44,119
Ilmoitan Ronskin -
602
00:47:44,202 --> 00:47:46,037
menettämään ainakin yhden raajan.
603
00:47:46,121 --> 00:47:48,748
Mitä? Ollaan kaksoset. Tuska on yhteinen.
604
00:47:49,291 --> 00:47:50,292
Olette kaksoset?
605
00:47:50,375 --> 00:47:52,460
Edes meidän äiti ei erota meitä.
606
00:47:52,544 --> 00:47:54,963
Kun kaksi marjaa.
607
00:47:55,046 --> 00:47:57,591
Hyvä. Astrid toimii oikein.
608
00:47:58,133 --> 00:47:59,843
Nukkukaa vielä kun voitte.
609
00:48:00,677 --> 00:48:03,472
Aimo palaa pian. Ja joku teistä -
610
00:48:03,555 --> 00:48:05,932
valitaan surmaamaan lohikäärme.
611
00:48:06,016 --> 00:48:08,602
Kysymys kuuluu: kuka?
612
00:48:49,059 --> 00:48:50,519
Hampaaton!
613
00:48:52,479 --> 00:48:53,480
Toin aamiaista.
614
00:49:01,321 --> 00:49:02,614
Mitäs sanot, kamu?
615
00:49:06,326 --> 00:49:07,869
Löytyy turskaa.
616
00:49:09,371 --> 00:49:11,081
Vähän lohta.
617
00:49:11,164 --> 00:49:13,250
Ja savuankerias.
618
00:49:15,752 --> 00:49:17,629
Ei ole! Unohda ankerias!
619
00:49:21,925 --> 00:49:23,552
En minäkään tykkää siitä.
620
00:49:26,513 --> 00:49:27,681
Hyvä on.
621
00:49:28,723 --> 00:49:29,975
Sillä lailla.
622
00:49:30,475 --> 00:49:32,102
Keskity herkkuihin.
623
00:49:32,727 --> 00:49:35,522
Minä pysyttelen täällä.
624
00:49:36,731 --> 00:49:38,358
Puuhailen omiani.
625
00:49:41,945 --> 00:49:42,946
No niin.
626
00:50:02,215 --> 00:50:03,300
Hyvä on.
627
00:50:04,217 --> 00:50:05,218
No niin.
628
00:50:09,723 --> 00:50:11,016
Selvä, ei huono.
629
00:50:11,725 --> 00:50:13,101
Voi toimia. Jos se…
630
00:50:13,602 --> 00:50:15,687
Jaahas! Hampaaton, ei!
631
00:50:15,770 --> 00:50:16,897
Voi luojat!
632
00:50:20,775 --> 00:50:22,110
Voi luojat!
633
00:50:29,117 --> 00:50:30,118
Okei!
634
00:50:33,705 --> 00:50:35,207
Se toimii!
635
00:50:47,719 --> 00:50:50,013
<i>Tänään puhutaan ryhmätyöstä.</i>
636
00:50:50,639 --> 00:50:53,433
Yhteistyöllä saatte ehkä pitää henkenne.
637
00:50:55,352 --> 00:50:57,604
Märkä lohikäärmeen pää -
638
00:50:57,687 --> 00:50:59,606
ei saa tultansa syttymään.
639
00:50:59,689 --> 00:51:02,400
Viekas vetskarikaula on julmetun juonikas.
640
00:51:02,484 --> 00:51:04,152
Yksi pää hönkii kaasua, -
641
00:51:04,236 --> 00:51:05,946
toinen sytyttää sen.
642
00:51:06,029 --> 00:51:08,448
Teidän tulee tietää kumpi on kumpi.
643
00:51:09,074 --> 00:51:10,283
Lykkyä!
644
00:51:13,662 --> 00:51:15,413
Veitsenterävät hampaat -
645
00:51:15,497 --> 00:51:17,958
erittävät myrkkyä ruoansulatukseen.
646
00:51:18,041 --> 00:51:19,793
Tykkää syödä uhrinsa…
647
00:51:21,169 --> 00:51:22,212
tajuissaan.
648
00:51:22,295 --> 00:51:24,756
Kiva, että me päästiin pariksi.
649
00:51:25,423 --> 00:51:28,176
Meidän tyttöjen täytyy pitää yhtä.
650
00:51:28,885 --> 00:51:30,679
Kunnes minä teilaan sinut. -Hys.
651
00:51:30,762 --> 00:51:32,764
Olen tainnut hurmata Astridin.
652
00:51:32,848 --> 00:51:34,891
Kainostelee edes katsoa minua.
653
00:51:35,392 --> 00:51:37,310
Nyt kysyt neuvoa oikealta mieheltä.
654
00:51:37,394 --> 00:51:38,395
En kysy…
655
00:51:38,478 --> 00:51:40,522
Jos on jotain, mitä viikinkitytön aivot -
656
00:51:40,605 --> 00:51:42,524
eivät voi vastustaa, niin…
657
00:51:42,607 --> 00:51:44,860
Varo!
658
00:51:44,943 --> 00:51:47,529
Hei! -Me vain täällä, nuijat!
659
00:51:47,612 --> 00:51:50,073
Salamarefleksit. Näen kammon pään, isken.
660
00:51:53,451 --> 00:51:55,162
Siis vain yksi kammo pää, Astrid.
661
00:51:59,916 --> 00:52:00,917
Pakoon ken voi!
662
00:52:02,294 --> 00:52:04,546
Tapana myös leikitellä uhreillaan -
663
00:52:04,629 --> 00:52:06,256
paloitellen ne raaja kerrallaan.
664
00:52:06,339 --> 00:52:08,383
Voisitko jo lopettaa?
665
00:52:10,844 --> 00:52:11,928
Suomusintti!
666
00:52:14,931 --> 00:52:16,016
Väärä pää.
667
00:52:20,020 --> 00:52:21,605
Pois sieltä, Hikotus!
668
00:52:23,315 --> 00:52:24,399
No niin.
669
00:52:34,868 --> 00:52:37,037
Juuri niin, pakkia!
670
00:52:38,872 --> 00:52:41,333
Juokse… Hikotus!
671
00:52:41,416 --> 00:52:43,710
Eikä sitten yhtään pullikoida! Joo!
672
00:52:44,211 --> 00:52:46,046
Juuri niin. Mene häkkiisi.
673
00:52:49,132 --> 00:52:51,593
Mieti nyt tekosiasi.
674
00:53:09,986 --> 00:53:12,864
Oliko tämä tältä päivältä tässä?
675
00:53:13,406 --> 00:53:15,659
Koska olisi vähän muuta…
676
00:53:16,785 --> 00:53:18,286
Juu, siis huomiseen.
677
00:53:29,965 --> 00:53:33,552
Hei! Älä nyt! Kokeile edes!
678
00:53:45,814 --> 00:53:47,315
Nyt tuli noutaja!
679
00:53:48,650 --> 00:53:49,943
Hei, ei!
680
00:53:51,903 --> 00:53:53,655
Voi ei!
681
00:53:53,738 --> 00:53:55,657
Sinun täytyy vakauttaa itsesi!
682
00:54:02,038 --> 00:54:03,415
Eikä!
683
00:54:24,895 --> 00:54:26,980
Pois tieltä! -Pois, pois!
684
00:54:27,063 --> 00:54:29,316
Pitäkää varanne! Etsikää sokea piste.
685
00:54:29,399 --> 00:54:30,775
Minä hoidan! Se on minun!
686
00:54:30,859 --> 00:54:32,444
Älä tuo sitä tänne!
687
00:54:45,540 --> 00:54:47,334
Pikkumies? Mikä sen nimi oli?
688
00:54:47,417 --> 00:54:48,960
En muista. -Hei, hidasta!
689
00:54:49,044 --> 00:54:51,296
Yritätkö nolata meidät? -En.
690
00:54:51,379 --> 00:54:53,173
Kukaan ei ole lyönyt Rönttiä noin.
691
00:54:53,256 --> 00:54:55,300
Paitsi minä aina. Mutta miten sinä opit?
692
00:54:55,383 --> 00:54:57,177
Oppi mitä? Mitä se edes oli?
693
00:54:57,260 --> 00:54:58,845
Voisin mieluusti selittää.
694
00:54:58,929 --> 00:55:01,473
Mutta kirves unohtui sinne kehään.
695
00:55:01,973 --> 00:55:04,184
Kuka on hyvä poika? Kuka on hyvä poika?
696
00:55:04,267 --> 00:55:05,644
Okei.
697
00:55:05,727 --> 00:55:07,896
Joo, joo, kutiatko?
698
00:55:07,979 --> 00:55:09,481
Onko tämä se paikka?
699
00:55:44,057 --> 00:55:45,058
Hikotus!
700
00:55:49,062 --> 00:55:50,814
Siinä se nyt on.
701
00:55:50,897 --> 00:55:52,023
Hei, Hikotus.
702
00:55:54,317 --> 00:55:55,902
Tahdon kysyä jotain.
703
00:55:55,986 --> 00:55:58,655
Mieti, jos me oltaisiin taistelupari.
704
00:56:07,372 --> 00:56:08,832
Kalmakauhu!
705
00:56:17,632 --> 00:56:19,176
Yhtä pieni kuin minun…
706
00:56:20,427 --> 00:56:22,137
Ota se pois! Ota se pois!
707
00:58:07,325 --> 00:58:08,660
Entä muut laivat?
708
00:58:21,047 --> 00:58:23,717
Isä! Minä autan.
709
00:58:24,509 --> 00:58:25,719
Oli ikävä.
710
00:58:25,802 --> 00:58:27,512
Niin kuin supermiehekkäällä tavalla.
711
00:58:28,138 --> 00:58:30,432
On hirveästi kerrottavaa Tulikokeesta.
712
00:58:30,515 --> 00:58:32,058
Se ratkeaa minun… isä?
713
00:58:33,935 --> 00:58:35,103
Isä?
714
00:58:36,646 --> 00:58:38,773
Okei, nähdään kotona!
715
00:58:40,150 --> 00:58:43,236
Eikö pesää siis löytynyt? -Ei lähellekään.
716
00:58:44,571 --> 00:58:46,490
Toivottavasti täällä on pärjätty paremmin.
717
00:58:46,573 --> 00:58:48,909
Jos kysyt tuota ikään kuin -
718
00:58:48,992 --> 00:58:52,120
vanhemman ominaisuudessa, niin kyllä.
719
00:58:53,288 --> 00:58:55,165
Kuulikos päällikkö uutiset?
720
00:58:55,248 --> 00:58:57,125
Se oli iso helpotus!
721
00:58:57,209 --> 00:58:58,835
Hyvästi vanha Hikotus!
722
00:58:58,919 --> 00:59:01,254
Se kiusankappale on nyt poissa!
723
00:59:04,174 --> 00:59:05,175
Hikotus on…
724
00:59:06,760 --> 00:59:08,345
poissa?
725
00:59:08,428 --> 00:59:10,180
Joo, lähes kaikki iltapäivät, -
726
00:59:10,263 --> 00:59:11,640
mutta voiko poikaa syyttää?
727
00:59:11,723 --> 00:59:13,558
Julkkiksen elämä on rankkaa.
728
00:59:13,642 --> 00:59:15,268
Hyvä jos kylänraitilla voi kulkea -
729
00:59:15,352 --> 00:59:17,979
ilman, että fanilauma pörrää kimpussa.
730
00:59:19,272 --> 00:59:20,982
Kuka olisi uskonut, että hän osaa -
731
00:59:22,192 --> 00:59:24,027
käsitellä niitä petoja.
732
00:59:36,581 --> 00:59:38,124
No niin, kamu.
733
00:59:38,208 --> 00:59:40,001
Otetaan aluksi ihan varovasti.
734
00:59:42,796 --> 00:59:43,922
Sitten mentiin.
735
00:59:44,005 --> 00:59:45,882
Asento kolme, ei neljä.
736
01:00:02,691 --> 01:00:03,692
Valmiina?
737
01:00:18,790 --> 01:00:20,292
Anna mennä, anna mennä!
738
01:00:35,974 --> 01:00:37,642
Katsos meitä!
739
01:00:42,022 --> 01:00:43,482
Minun virheeni!
740
01:00:44,566 --> 01:00:45,942
Joo, perille meni.
741
01:00:46,943 --> 01:00:48,069
Asento viisi!
742
01:00:50,947 --> 01:00:52,199
Anna mennä, kamu!
743
01:00:56,620 --> 01:00:58,371
Jee! Lennä, beibi!
744
01:00:59,915 --> 01:01:02,709
Ihan mahtavaa! Tuuli puhaltaa…
745
01:01:03,335 --> 01:01:06,046
Lunttilaput! Seis!
746
01:01:10,592 --> 01:01:12,719
Voi luojat!
747
01:02:34,676 --> 01:02:36,511
Poika! -Isä? Olet palannut.
748
01:02:37,721 --> 01:02:40,307
Raivo ei ole täällä, joten… -Tiedän.
749
01:02:43,560 --> 01:02:45,187
Tulinkin etsimään sinua.
750
01:02:45,270 --> 01:02:47,272
Tulitko? Miksi?
751
01:02:47,772 --> 01:02:50,901
Olet salannut asioita. -Ai olen?
752
01:02:50,984 --> 01:02:54,196
Luulitko asian pysyvän salassa multa?
753
01:02:54,779 --> 01:02:56,865
En nyt tiedä, mitä tarkoitat…
754
01:02:56,948 --> 01:03:00,660
Tällä saarella ei tapahdu mitään, -
755
01:03:00,744 --> 01:03:03,038
mikä ei kantautuisi minun korviini.
756
01:03:04,122 --> 01:03:06,917
Joten eiköhän jutella -
757
01:03:07,584 --> 01:03:09,336
siitä lohikäärmeestä?
758
01:03:09,419 --> 01:03:10,962
Voi luojat, isä.
759
01:03:11,046 --> 01:03:14,216
Olen pahoillani, halusin kyllä kertoa.
760
01:03:14,299 --> 01:03:16,051
En vain oikein osannut…
761
01:03:22,557 --> 01:03:25,685
Etkö ole vihainen? -Mitä, mitä?
762
01:03:26,228 --> 01:03:28,188
Tätähän minä toivoinkin!
763
01:03:28,271 --> 01:03:30,148
Niinkö? -Kyllä!
764
01:03:30,232 --> 01:03:33,068
Ja usko pois, tästä se vain paranee.
765
01:03:33,151 --> 01:03:35,237
Kunhan pääset valuttamaan -
766
01:03:35,320 --> 01:03:37,614
lietson sisukset pellolle.
767
01:03:37,697 --> 01:03:41,910
Tai keihästät ensimmäisen Rönttisi pään.
768
01:03:42,661 --> 01:03:43,912
Se vasta on jotain.
769
01:03:44,746 --> 01:03:46,665
Narutit minua kunnolla, poju.
770
01:03:47,290 --> 01:03:49,668
Kaikki ne vuodet olit olevinasi -
771
01:03:49,751 --> 01:03:52,462
Öystilän surkein viikinki.
772
01:03:53,255 --> 01:03:55,132
Odin, se oli rankkaa.
773
01:03:55,215 --> 01:03:56,800
Melkein luovuin toivosta.
774
01:03:56,883 --> 01:04:00,053
Sinä vain salasit todellisen luontosi.
775
01:04:01,138 --> 01:04:02,931
Kautta Thorin mahdin!
776
01:04:03,557 --> 01:04:05,767
Kuka olisi uskonut, että sinä alatkin -
777
01:04:05,851 --> 01:04:08,687
loistaa lohikäärmekehässä? Häh?
778
01:04:09,396 --> 01:04:11,940
Sinusta voi jopa tulla Huippusurmari.
779
01:04:12,023 --> 01:04:14,860
Ihan kuin isäukostasi. -Ken ties?
780
01:04:15,861 --> 01:04:19,072
Kuule, pärjäsit niin hyvin kehässä…
781
01:04:19,781 --> 01:04:20,907
Minun täytyy…
782
01:04:20,991 --> 01:04:22,075
Istu. -Selvä.
783
01:04:22,159 --> 01:04:25,328
…että vihdoin meillä on puhuttavaa.
784
01:04:32,836 --> 01:04:33,837
No niin, minä…
785
01:04:45,891 --> 01:04:47,476
Tuota, minä…
786
01:04:47,559 --> 01:04:48,852
Toin sinulle jotain.
787
01:04:49,603 --> 01:04:51,146
Juu…
788
01:04:52,731 --> 01:04:55,066
Ikään kuin turvaksesi kehässä.
789
01:04:58,278 --> 01:05:00,780
Äitisi olisi toivonut, että saat sen.
790
01:05:01,781 --> 01:05:03,450
Vau, kiitos.
791
01:05:04,117 --> 01:05:06,077
Puolet hänen rintapanssaristaan.
792
01:05:07,621 --> 01:05:10,290
Samaa settiä. Pitää hänet…
793
01:05:11,875 --> 01:05:13,793
Pitää hänet ikään kuin lähellä.
794
01:05:15,837 --> 01:05:17,714
Kanna sitä kunnialla, poika.
795
01:05:17,798 --> 01:05:19,800
Ansaitset sen, kun teit mitä sovittiin.
796
01:05:28,099 --> 01:05:30,227
Väsyttääkö? -Pitää mennä nukkumaan.
797
01:05:30,310 --> 01:05:31,311
Hyvät turinat.
798
01:05:31,394 --> 01:05:33,605
Tärkeä päivä edessä. -Tulikoe.
799
01:05:33,688 --> 01:05:36,107
Tulikoe. -Siinä palaa helposti loppuun.
800
01:05:36,191 --> 01:05:39,069
Lykkyä pyttyyn. Toivottavasti tykkäät…
801
01:05:39,152 --> 01:05:40,904
Kiitoksia rintahatusta. -Aivan.
802
01:05:42,072 --> 01:05:44,366
Jahas, no… hyvää yötä.
803
01:05:53,959 --> 01:05:55,126
Ei enää temppuja.
804
01:05:55,210 --> 01:05:56,920
Minusta tulee tänään Huippusurmari.
805
01:05:57,003 --> 01:06:00,048
Sopii, surmaavan huippu sinä oletkin.
806
01:06:00,590 --> 01:06:01,842
Anteeksi.
807
01:06:23,572 --> 01:06:25,407
Viimeinen tilaisuus. Käytä se.
808
01:06:32,414 --> 01:06:34,916
No niin! Hyvä, Astrid! Pystyt siihen!
809
01:06:35,000 --> 01:06:37,335
Hyvä, Hikotus! -Anna mennä!
810
01:06:42,382 --> 01:06:44,009
Ei!
811
01:06:44,092 --> 01:06:46,261
Pahuksen puolipeikko, rotansyöjä…
812
01:06:46,344 --> 01:06:47,971
Siinä meillä on hyvä häviäjä.
813
01:06:48,054 --> 01:06:49,598
Sinä!
814
01:06:54,060 --> 01:06:55,979
Öh… selvä.
815
01:06:56,062 --> 01:06:58,190
Nähdään. -Eipäs hosuta.
816
01:06:58,273 --> 01:06:59,733
Olen myöhässä, tuota…
817
01:06:59,816 --> 01:07:01,735
Myöhässä mistä tarkalleen ottaen?
818
01:07:01,818 --> 01:07:03,069
Jälleen yksi vuosi -
819
01:07:03,153 --> 01:07:05,906
ja yksi Tulikoe on suoritettu.
820
01:07:06,907 --> 01:07:09,534
Kylänvanhin Gothi on tehnyt päätöksensä.
821
01:07:11,870 --> 01:07:16,416
Uusi Huippusurmari on siis…
822
01:07:38,980 --> 01:07:42,108
Sinä teit sen, Hikotus! Voitit Tulikokeen!
823
01:07:42,192 --> 01:07:45,153
Saat tappaa lohikäärmeen! -Poikani!
824
01:07:49,616 --> 01:07:51,701
Hikotus, sinä voitit!
825
01:07:56,998 --> 01:08:00,168
Hurraa, minä. Minun täytyy nyt…
826
01:08:00,252 --> 01:08:01,962
…häipyä ikiajoiksi.
827
01:08:02,504 --> 01:08:03,839
No niin, kamu. Aika!
828
01:08:05,006 --> 01:08:06,299
Aika kertoa kaikki.
829
01:08:06,842 --> 01:08:10,137
Mitä… Mitä sinä teet täällä?
830
01:08:10,220 --> 01:08:12,222
Etsin vastauksia.
831
01:08:12,305 --> 01:08:13,640
Mitä itse teet täällä?
832
01:08:13,723 --> 01:08:15,392
Kuka kamu? Valmentajasiko?
833
01:08:15,475 --> 01:08:17,519
Sekö tämän sinulle puki?
834
01:08:17,602 --> 01:08:19,479
Tämä voi näyttää pahalta, -
835
01:08:19,563 --> 01:08:21,356
mutta hassu juttu, minä…
836
01:08:22,023 --> 01:08:24,609
Totta, paljastan totuuden.
837
01:08:24,693 --> 01:08:27,487
Olen ommellut asuja. Jäin kiinni.
838
01:08:27,571 --> 01:08:29,865
Kerro kaikille. Vie minut takaisin.
839
01:08:31,575 --> 01:08:34,202
Miksi teit noin? -Se oli valehtelusta.
840
01:08:35,620 --> 01:08:38,165
Ja tämä kaikesta muusta.
841
01:08:40,417 --> 01:08:41,418
Voi ei.
842
01:08:42,252 --> 01:08:43,920
Juokse, juokse!
843
01:08:44,004 --> 01:08:45,755
Ei! Ei. -Mitä?
844
01:08:45,839 --> 01:08:47,257
Hampaaton, ei! Seis!
845
01:08:47,340 --> 01:08:50,510
Ei hätää. Hän on ystävä.
846
01:08:55,265 --> 01:08:57,767
Hampaaton, Astrid. Astrid, Hampaaton.
847
01:08:58,435 --> 01:09:01,146
Se Yön raivo.
848
01:09:07,277 --> 01:09:08,320
Huono ajatus.
849
01:09:13,450 --> 01:09:14,451
Loppu tuli.
850
01:09:16,953 --> 01:09:19,039
Hei! Minne sinä olet menossa?
851
01:09:50,445 --> 01:09:53,198
Hikotus! Auta minut alas täältä!
852
01:09:53,281 --> 01:09:54,825
Kunhan annat ensin selittää.
853
01:09:54,908 --> 01:09:57,160
En kuuntele mitään selityksiäsi.
854
01:09:57,244 --> 01:10:00,038
Sitten en puhu. Anna meidän näyttää.
855
01:10:00,914 --> 01:10:02,541
Pyydän, Astrid.
856
01:10:14,761 --> 01:10:15,929
Mikäs tuo on?
857
01:10:17,514 --> 01:10:19,307
Tein sen itse.
858
01:10:19,391 --> 01:10:21,101
Olen vähän niin kuin perämies.
859
01:10:24,062 --> 01:10:25,564
Saat sitten viedä minut alas.
860
01:10:26,898 --> 01:10:28,024
Käskystä.
861
01:10:28,608 --> 01:10:30,986
Hampaaton, viedäänpä hänet alas.
862
01:10:32,279 --> 01:10:33,405
Varovasti.
863
01:10:35,073 --> 01:10:36,700
Ei mitään pelättävää.
864
01:10:43,707 --> 01:10:45,250
Hyvä sinä!
865
01:10:48,628 --> 01:10:51,089
Luulin, että olet perämies! -Niin olenkin!
866
01:10:51,173 --> 01:10:53,341
Tilapäinen lohikäärmetoimintahäiriö!
867
01:10:56,470 --> 01:10:58,430
Me treenattiin oma systeemi, muistatko?
868
01:11:00,390 --> 01:11:02,767
Jos me ei kuolla, minä kyllä tapan sinut!
869
01:11:07,397 --> 01:11:09,065
Ja sitten kieputaan!
870
01:11:09,608 --> 01:11:12,444
Kiitti vaan tästäkin, turhanpantti lisko!
871
01:11:12,527 --> 01:11:14,529
Kiltti, käske sen lopettaa!
872
01:11:16,490 --> 01:11:18,825
En selvästikään ole puikoissa!
873
01:11:19,326 --> 01:11:20,535
Minä pyydän anteeksi!
874
01:11:21,203 --> 01:11:22,913
Hampaaton, anna anteeksi.
875
01:13:05,724 --> 01:13:06,725
Hyvä on.
876
01:13:08,602 --> 01:13:09,936
Asia tuli selväksi.
877
01:13:12,981 --> 01:13:15,734
Silti sinun on listittävä se lohikäärme.
878
01:13:17,944 --> 01:13:19,863
Jos sinäkin muutit mielesi… -Mitä?
879
01:13:19,946 --> 01:13:22,574
Et voi viedä kaikkia maagiselle lennolle.
880
01:13:25,827 --> 01:13:28,413
Se ei poista kärsimyksiämme, Hikotus.
881
01:13:29,706 --> 01:13:31,541
Ne jahtaavat meitä, vohkivat ruuat…
882
01:13:31,625 --> 01:13:33,210
Ja yksi vei minulta äidin.
883
01:13:33,793 --> 01:13:35,670
Mutta jatketaanko me vain tappamista?
884
01:13:35,754 --> 01:13:37,214
No mitä muuta sitten?
885
01:13:38,048 --> 01:13:39,132
En tiedä.
886
01:13:41,009 --> 01:13:43,595
Pilasit pakomme, pitää vähän miettiä.
887
01:13:48,225 --> 01:13:51,228
No, minä en ehkä vasikoi sinusta.
888
01:13:52,938 --> 01:13:54,981
Eikä me ehkä pudoteta sinua mereen.
889
01:13:59,319 --> 01:14:01,238
Kamu, mitä nyt?
890
01:14:02,197 --> 01:14:04,908
Mitä?
891
01:14:07,869 --> 01:14:08,870
Alas!
892
01:14:11,414 --> 01:14:13,708
Hampaaton, vie meidät pois täältä.
893
01:14:19,089 --> 01:14:21,258
Ne näyttävät kuljettavan saaliitaan.
894
01:14:22,384 --> 01:14:24,010
Mitähän me sitten ollaan?
895
01:15:00,714 --> 01:15:02,048
Lohikäärmeiden pesä.
896
01:15:03,675 --> 01:15:05,719
Juuri tämän isä on yrittänyt löytää.
897
01:15:39,836 --> 01:15:41,421
Mikä tuo on?
898
01:15:44,508 --> 01:15:46,009
No niin, kamu. Aika häipyä!
899
01:15:55,519 --> 01:15:58,104
Miten me vasta nyt hiffattiin tämä?
900
01:15:58,188 --> 01:15:59,940
Tajuan vihdoin kaiken.
901
01:16:00,023 --> 01:16:02,400
Se on kuin jättiläismehiläispesä.
902
01:16:02,484 --> 01:16:05,028
Jossa on työläiset ja kuningatar.
903
01:16:05,111 --> 01:16:07,906
Niiden pomo. Ja hallitsija.
904
01:16:08,490 --> 01:16:11,034
Etsitään sinun isäsi. -Ei! Ei vielä.
905
01:16:11,117 --> 01:16:14,079
Ne tappavat Hampaattoman.
906
01:16:15,747 --> 01:16:17,040
Astrid, -
907
01:16:17,123 --> 01:16:20,126
tätä pitää nyt harkita. Tarkasti.
908
01:16:22,295 --> 01:16:25,966
Me löydettiin lohikäärmeiden pesä.
909
01:16:26,049 --> 01:16:28,176
Ja sinäkö haluat pitää sen salassa?
910
01:16:28,260 --> 01:16:30,554
Suojellaksesi lemmikkilohariasi?
911
01:16:31,471 --> 01:16:32,973
Oletko tosissasi?
912
01:16:34,432 --> 01:16:35,433
Olen.
913
01:16:45,318 --> 01:16:46,361
Okei.
914
01:16:48,155 --> 01:16:50,532
Mitäs nyt sitten tehdään?
915
01:16:54,786 --> 01:16:56,663
Anna aikaa huomiseen.
916
01:16:56,746 --> 01:16:58,039
Keksin kyllä jotain.
917
01:17:01,835 --> 01:17:03,587
Se oli siitä, kun sieppasit minut.
918
01:17:03,670 --> 01:17:05,297
Aiotko aina…
919
01:17:08,008 --> 01:17:10,886
Ja tämä… kaikesta muusta.
920
01:17:21,897 --> 01:17:22,981
Mitä?
921
01:17:34,451 --> 01:17:37,412
Meikäläinenkin kehtaa vihdoin -
922
01:17:37,496 --> 01:17:39,331
näyttää taas naamansa.
923
01:17:44,294 --> 01:17:45,962
Jos joku olisi sanonut minulle, -
924
01:17:46,046 --> 01:17:48,465
että muutamassa viikossa -
925
01:17:48,548 --> 01:17:50,509
Hikotus muuttuisi, -
926
01:17:50,592 --> 01:17:53,261
no, semmoisesta… Hikotuksesta…
927
01:17:55,430 --> 01:17:58,725
lopulta Tulikokeen voittajaksi, -
928
01:17:58,809 --> 01:18:01,186
olisin sitonut mastoon ja passittanut -
929
01:18:01,269 --> 01:18:03,688
moisen kylähullun matkoihinsa.
930
01:18:04,773 --> 01:18:06,024
Kyllä te tiedätte.
931
01:18:09,361 --> 01:18:10,695
Mutta tässä sitä ollaan.
932
01:18:12,781 --> 01:18:15,033
Minun poikani on voittanut -
933
01:18:15,116 --> 01:18:17,702
Huippusurmarin arvonimen.
934
01:18:17,786 --> 01:18:20,038
Eikä kukaan ole hämmästyneempi -
935
01:18:23,291 --> 01:18:26,127
eikä ylpeämpi, kun minä.
936
01:18:28,129 --> 01:18:32,008
Tänään pojastani tulee soturi.
937
01:18:33,343 --> 01:18:37,139
Tänään hänestä tulee yksi meistä!
938
01:18:46,898 --> 01:18:50,777
Hikotus! Hikotus! Hikotus!
939
01:19:04,166 --> 01:19:05,709
Varo sitten sitä lohikäärmettä.
940
01:19:07,836 --> 01:19:09,713
Ei lohikäärme minua huoleta.
941
01:19:13,008 --> 01:19:15,510
Aion yrittää lopettaa koko homman.
942
01:19:15,594 --> 01:19:17,971
Mutta jos minun käy huonosti…
943
01:19:19,639 --> 01:19:21,433
pysy erossa tästä.
944
01:19:21,516 --> 01:19:23,560
Isäni kunnioittaa sinua tosi paljon.
945
01:19:28,315 --> 01:19:29,316
Joo.
946
01:19:30,108 --> 01:19:31,109
Mutta…
947
01:19:32,110 --> 01:19:33,987
sinulla on jotain, mitä minulla ei.
948
01:19:34,946 --> 01:19:37,991
Jotain mitä ei ole kellään muulla.
949
01:19:39,826 --> 01:19:42,913
Niinpä aion seisoa rinnallasi.
950
01:19:44,664 --> 01:19:45,874
Tuli mitä tuli.
951
01:19:49,377 --> 01:19:50,378
Tuli mitä tuli.
952
01:19:52,756 --> 01:19:53,757
Nyt olisi aika.
953
01:19:57,636 --> 01:19:59,054
Tee siitä selvää, poika.
954
01:20:11,650 --> 01:20:15,111
Hikotus! Hikotus! Hikotus!
955
01:20:28,667 --> 01:20:29,835
Hyvä Hikotus!
956
01:20:29,918 --> 01:20:32,003
Näytä niille, mitä olen opettanut!
957
01:20:32,087 --> 01:20:34,214
Kuuluisi minulle. -Kuuluisi minulle.
958
01:20:36,007 --> 01:20:38,426
Kuuma yleisö, eikö vain?
959
01:20:57,946 --> 01:20:59,656
Olisin ottanut moukarin.
960
01:20:59,739 --> 01:21:01,867
Anna hänen näyttää.
961
01:21:09,666 --> 01:21:10,876
Olen valmis.
962
01:22:17,400 --> 01:22:18,652
Mitä hän tekee?
963
01:22:21,154 --> 01:22:22,531
En tee sinulle pahaa.
964
01:22:31,581 --> 01:22:32,958
En ole yksi heistä.
965
01:22:46,888 --> 01:22:48,181
Lopettakaa taistelu.
966
01:22:48,265 --> 01:22:50,684
Ei! Teidän on nähtävä tämä.
967
01:22:52,060 --> 01:22:53,854
Ne eivät ole sellaisia kuin luulemme.
968
01:22:55,438 --> 01:22:56,773
Niitä ei ole pakko tappaa.
969
01:22:58,483 --> 01:23:00,694
Käskin lopettaa taistelun!
970
01:23:07,909 --> 01:23:09,202
Pois tieltä!
971
01:23:09,911 --> 01:23:11,454
Tule pois sieltä, Hikotus!
972
01:23:13,373 --> 01:23:14,791
Hikotus!
973
01:23:34,895 --> 01:23:37,063
Pian, Suomusintti! Tartu käteen!
974
01:23:37,147 --> 01:23:39,065
Hikotus, tartu käteeni!
975
01:23:49,409 --> 01:23:51,661
Astrid! Tule takaisin!
976
01:23:52,496 --> 01:23:53,955
Se on käsky!
977
01:24:01,213 --> 01:24:02,506
Juokse!
978
01:24:03,006 --> 01:24:04,007
Äkkiä!
979
01:24:06,968 --> 01:24:07,969
Hikotus!
980
01:24:20,732 --> 01:24:22,067
Yön raivo.
981
01:24:22,818 --> 01:24:25,487
Yön raivo! Se on totta!
982
01:24:52,889 --> 01:24:54,933
No niin, kamu, mene!
983
01:24:57,686 --> 01:24:59,646
Vauhtia! Menkää sivustalle!
984
01:25:02,983 --> 01:25:04,609
Pois edestä, Hikotus!
985
01:25:09,030 --> 01:25:10,365
Pahennatte vain tilannetta!
986
01:25:12,784 --> 01:25:13,785
Astrid!
987
01:25:17,497 --> 01:25:19,082
Minä pidän. Mene!
988
01:25:21,001 --> 01:25:24,004
Aimo, se ei satuta sinua.
989
01:25:32,971 --> 01:25:34,473
Ei!
990
01:25:39,019 --> 01:25:40,228
Hampaaton!
991
01:25:41,396 --> 01:25:42,230
Älä.
992
01:25:45,817 --> 01:25:47,194
Vangitkaa se!
993
01:25:49,362 --> 01:25:50,572
Jalat kiinni!
994
01:25:50,655 --> 01:25:52,949
Painakaa maahan! -Älkää tehkö sille pahaa!
995
01:25:53,033 --> 01:25:54,743
Pysy kaukana!
996
01:26:00,373 --> 01:26:01,958
Ja sinä…
997
01:26:15,305 --> 01:26:16,932
Pankaa se häkkiin.
998
01:26:23,480 --> 01:26:24,815
Olisi pitänyt arvata. -Isä.
999
01:26:24,898 --> 01:26:26,316
Ja nähdä merkit. -Isä!
1000
01:26:26,399 --> 01:26:28,652
Meillä oli sopimus! -Niin, mutta sitten…
1001
01:26:29,277 --> 01:26:31,279
Kaikki on ihan pielessä.
1002
01:26:31,363 --> 01:26:33,240
Kaikki siellä kehässä…
1003
01:26:33,323 --> 01:26:35,575
Huijausta ja valhettako?
1004
01:26:35,659 --> 01:26:37,786
Olisi pitänyt kertoa ajat sitten.
1005
01:26:38,328 --> 01:26:39,788
Syytä tästä minua, -
1006
01:26:39,871 --> 01:26:41,873
mutta älä satuta Hampaatonta.
1007
01:26:42,958 --> 01:26:44,209
Sitä lohikäärmettäkö?
1008
01:26:45,085 --> 01:26:47,045
Sekö sinua huolettaa?
1009
01:26:47,629 --> 01:26:49,548
Eivätkä ihmiset, jotka melkein tapoit?
1010
01:26:49,631 --> 01:26:51,758
Se vain suojeli minua.
1011
01:26:51,842 --> 01:26:55,220
Ne veivät sinun äitisi, luojain tähden!
1012
01:26:56,763 --> 01:26:58,223
Jos hän näkisi sinut nyt, -
1013
01:26:58,306 --> 01:27:00,142
tuolla niiden kanssa…
1014
01:27:00,225 --> 01:27:02,102
Ne ovat tappaneet sadoittain meitä!
1015
01:27:02,185 --> 01:27:03,854
Ja me tuhansittain niitä!
1016
01:27:04,396 --> 01:27:06,356
Ne vain puolustautuvat.
1017
01:27:06,439 --> 01:27:08,233
Ryöstelevät, koska on pakko.
1018
01:27:08,316 --> 01:27:11,194
Jos ne eivät tuo ruokaa, ne syödään.
1019
01:27:11,278 --> 01:27:13,071
Siellä saarella on muutakin.
1020
01:27:13,155 --> 01:27:14,614
Lohikäärme, jollaista en ole…
1021
01:27:14,698 --> 01:27:16,199
Saarella?
1022
01:27:18,368 --> 01:27:19,744
Oletko käynyt pesällä?
1023
01:27:20,579 --> 01:27:21,872
Sanoinko niin?
1024
01:27:22,497 --> 01:27:24,374
Miten sinä löysit sen?
1025
01:27:24,457 --> 01:27:26,501
En minä, vaan Hampaaton.
1026
01:27:26,585 --> 01:27:28,461
Vain lohikäärme voi löytää sinne.
1027
01:27:32,132 --> 01:27:35,135
Ei, isä, ei.
1028
01:27:35,218 --> 01:27:37,012
Et tiedä, mitä siellä on vastassa.
1029
01:27:37,095 --> 01:27:38,805
Jotain ennennäkemätöntä.
1030
01:27:38,889 --> 01:27:40,599
Et pysty voittamaan tätä.
1031
01:27:40,682 --> 01:27:42,726
Voisitko edes kerran elämässäsi -
1032
01:27:42,809 --> 01:27:43,894
kuunnella minua?
1033
01:27:48,064 --> 01:27:50,817
Käänsit kelkkasi niiden puolelle.
1034
01:27:52,402 --> 01:27:54,529
Et ole meikäläisiä.
1035
01:27:54,613 --> 01:27:56,198
Et ole minun poikani.
1036
01:28:06,041 --> 01:28:07,334
Laivat valmiiksi!
1037
01:28:07,876 --> 01:28:09,503
Lähdemme aamun koitteessa!
1038
01:28:32,901 --> 01:28:35,195
Lohikäärme paapuurin puolella!
1039
01:28:38,573 --> 01:28:40,283
Vedä sitä eteenpäin!
1040
01:28:40,367 --> 01:28:41,785
Vähän vielä sivuun.
1041
01:28:41,868 --> 01:28:43,411
Nyt se tulee. Hissukseen.
1042
01:28:43,995 --> 01:28:45,080
Varokaa sen päätä.
1043
01:28:47,457 --> 01:28:48,458
Varovasti nyt.
1044
01:28:49,000 --> 01:28:50,418
Aseet lastattu!
1045
01:28:50,502 --> 01:28:52,754
Onko varaköydet mukana? -Jaa!
1046
01:28:52,838 --> 01:28:55,298
Nostakaa purjeet! -Käskystä!
1047
01:28:58,635 --> 01:29:00,887
Airot valmiiksi. -Kyllä, Aimo.
1048
01:29:02,222 --> 01:29:05,183
Suunta kohti Vainajalan veräjää.
1049
01:29:22,576 --> 01:29:24,619
Vie meidät pesääsi, paholainen.
1050
01:29:55,275 --> 01:29:56,776
Yritin estää heitä.
1051
01:29:57,736 --> 01:30:00,071
Mutta tulinkin tehneeksi palveluksen.
1052
01:30:03,492 --> 01:30:04,618
Olisi pitänyt…
1053
01:30:06,077 --> 01:30:08,455
tappaa se silloin, kun löysin sen.
1054
01:30:10,749 --> 01:30:12,375
Se olisi ollut parempi kaikille.
1055
01:30:13,043 --> 01:30:15,879
Niin. Kaikki muut olisivat tehneet sen.
1056
01:30:19,216 --> 01:30:20,425
Joten mikset sinä?
1057
01:30:21,551 --> 01:30:23,261
Mikset? -En tiedä. En voinut.
1058
01:30:23,345 --> 01:30:26,306
Tuo ei ole vastaus. -Mitä sinä välität?
1059
01:30:26,389 --> 01:30:28,475
Haluan muistaa, mitä sanot nyt.
1060
01:30:28,558 --> 01:30:30,519
Hyvät hyssykät… Koska olin heikko.
1061
01:30:30,602 --> 01:30:32,854
Olin pelkuri. En halunnut tappaa sitä.
1062
01:30:32,938 --> 01:30:35,816
Et siis halunnut? -No, vaikka niin.
1063
01:30:35,899 --> 01:30:37,859
Olen eka viikinki ikiaikoihin, -
1064
01:30:37,943 --> 01:30:39,903
joka ei halua tappaa lohikäärmettä.
1065
01:30:41,988 --> 01:30:43,532
Ja eka joka lensi sellaisella.
1066
01:30:50,205 --> 01:30:51,248
No?
1067
01:30:55,293 --> 01:30:56,837
En halunnut, koska se…
1068
01:30:58,880 --> 01:31:00,757
näytti yhtä pelokkaalta kuin minä.
1069
01:31:04,344 --> 01:31:05,595
Kun katsoin sitä…
1070
01:31:07,264 --> 01:31:08,932
näin itseni.
1071
01:31:19,568 --> 01:31:21,903
Se on varmaan nyt tosi peloissaan.
1072
01:31:28,451 --> 01:31:30,078
Mitä aiot tehdä?
1073
01:31:32,539 --> 01:31:34,207
Varmaan jotain typerää.
1074
01:31:36,209 --> 01:31:37,752
Sitä olet jo kokeillut.
1075
01:31:43,592 --> 01:31:45,260
Tai jotain älytöntä.
1076
01:31:46,511 --> 01:31:48,430
Tuon minä halusin kuulla.
1077
01:31:54,269 --> 01:31:56,146
Kertokaa sijaintinne.
1078
01:31:56,229 --> 01:31:58,315
Pysykää kuulomatkan päässä.
1079
01:31:58,398 --> 01:32:00,108
Kymmenen syltä ahterista.
1080
01:32:00,192 --> 01:32:02,235
Styyrpuurin puolella teistä.
1081
01:32:02,319 --> 01:32:04,863
Mikseivät ne hyökkää?
1082
01:32:04,946 --> 01:32:06,823
Ehkä ne tietävät jotain, mitä me ei.
1083
01:32:10,327 --> 01:32:12,120
Kerjäätkö ihan vain verta nenästäsi?
1084
01:32:12,204 --> 01:32:14,581
Tällä kertaa tämä voi onnistua.
1085
01:32:16,583 --> 01:32:17,959
Kiitos Hikotuksen.
1086
01:32:19,252 --> 01:32:20,837
Kauanko luulet, että me ollaan…
1087
01:32:32,390 --> 01:32:33,725
Väisty, Sylki.
1088
01:32:49,407 --> 01:32:51,243
Airot sisään! -Airot!
1089
01:33:07,384 --> 01:33:11,179
Nolasit itsesi juuri koko kylän edessä.
1090
01:33:11,263 --> 01:33:13,306
Miksi me kuunneltaisiin? -Koska käskin.
1091
01:33:13,390 --> 01:33:15,600
Aivan. Kuunnelkaa tarkasti.
1092
01:33:15,684 --> 01:33:18,687
Isäni ei ole paha, mutta hän on jästipää.
1093
01:33:18,770 --> 01:33:20,772
Ja haukkaa nyt liian ison palan.
1094
01:33:20,856 --> 01:33:22,732
Meidän pitää auttaa. -Meidän?
1095
01:33:22,816 --> 01:33:24,901
En pysty tähän ilman teikäläisiä.
1096
01:33:24,985 --> 01:33:26,736
Kaikilla on omat vahvuutensa.
1097
01:33:26,820 --> 01:33:29,614
Tämä selvä. Oli fiksua pyytää apua -
1098
01:33:29,698 --> 01:33:32,325
maailman tappavimmalta aseelta.
1099
01:33:32,409 --> 01:33:35,120
Meitsiltä. -Tykkään ronskista puolestasi.
1100
01:33:35,203 --> 01:33:37,998
Astrid johtaa väkevimpänä soturinamme.
1101
01:33:38,081 --> 01:33:40,000
Johtaa minne?
1102
01:33:40,083 --> 01:33:42,961
Ne veivät kaikki laivat mennessään.
1103
01:33:45,547 --> 01:33:46,673
Seuratkaa minua.
1104
01:33:52,888 --> 01:33:54,598
Tännekös tuo päätyikin?
1105
01:33:54,681 --> 01:33:57,476
Pysykää piilossa, valmiina.
1106
01:34:36,807 --> 01:34:38,183
Perillä.
1107
01:34:56,284 --> 01:34:57,619
Älä…
1108
01:34:58,787 --> 01:35:00,580
Hikotus, minä…
1109
01:35:01,832 --> 01:35:03,124
Ei hätää.
1110
01:35:05,877 --> 01:35:06,920
Kaikki hyvin.
1111
01:35:18,473 --> 01:35:19,850
Minne sinä menet?
1112
01:35:19,933 --> 01:35:22,018
Tarvitsette jotain, mistä pitää kiinni.
1113
01:35:22,102 --> 01:35:23,979
Valmistautukaa.
1114
01:35:24,062 --> 01:35:25,689
Tästä tulee pitkä yö.
1115
01:35:40,495 --> 01:35:42,873
Teroittakaa kirveet!
1116
01:35:51,381 --> 01:35:52,632
Päällikkö.
1117
01:35:53,258 --> 01:35:54,426
Valmista.
1118
01:35:56,636 --> 01:35:58,555
Sisu pintaan. -Jaa, Aimo.
1119
01:36:00,056 --> 01:36:02,767
Tehkää meistä ylpeitä. -Kyllä, Aimo.
1120
01:36:05,103 --> 01:36:07,689
Tänään me tuhoamme -
1121
01:36:07,772 --> 01:36:11,651
lohikäärmeiden herruuden ikiajoiksi!
1122
01:36:16,031 --> 01:36:17,532
Miten tämä loppuukaan, -
1123
01:36:17,616 --> 01:36:20,076
se loppuu tässä ja nyt!
1124
01:36:21,703 --> 01:36:25,207
Lähetetään nämä paholaiset Vainajalaan!
1125
01:37:43,034 --> 01:37:44,744
Tässäkös se oli?
1126
01:37:44,995 --> 01:37:46,913
Pesä on meidän!
1127
01:37:50,208 --> 01:37:51,877
Tämä ei ole vielä ohi.
1128
01:38:00,177 --> 01:38:02,095
Paetkaa!
1129
01:38:02,179 --> 01:38:03,805
Perääntykää!
1130
01:38:03,889 --> 01:38:05,891
Perääntykää! Kaikki, perääntykää!
1131
01:38:12,063 --> 01:38:14,816
Perääntykää nyt! -Vauhtia! Vauhtia!
1132
01:38:45,347 --> 01:38:48,767
Takaisin laivoihin! -Ei!
1133
01:39:01,947 --> 01:39:03,573
Vie heidät saaren toiseen päähän!
1134
01:39:03,657 --> 01:39:05,617
Käskystä! Mennään!
1135
01:39:05,700 --> 01:39:08,078
Tännepäin! Koko sakki!
1136
01:39:13,500 --> 01:39:15,585
Pois täältä, miehet! -Seuratkaa!
1137
01:39:15,669 --> 01:39:17,379
Raivo, mene muiden kanssa.
1138
01:39:17,462 --> 01:39:19,631
Miksi? Mihinkäs sinä menet?
1139
01:39:27,597 --> 01:39:29,141
Oikeastaan jäänkin katsomaan, -
1140
01:39:29,224 --> 01:39:31,101
ettet saa päähäsi mitään hullua.
1141
01:39:31,935 --> 01:39:33,854
He saavat aikaa paeta, -
1142
01:39:33,937 --> 01:39:35,856
jos pedolla on muuta jahdattavaa.
1143
01:39:35,939 --> 01:39:37,524
Ja minä tuplaan sen ajan.
1144
01:39:38,483 --> 01:39:40,235
Tiedän, olen ihan pehmo.
1145
01:39:41,361 --> 01:39:43,864
Pehmeintä sinussa on hampaat.
1146
01:40:14,019 --> 01:40:17,272
Muistakaa, tuo tuolla on niiden pomo.
1147
01:40:17,355 --> 01:40:18,982
Ne tottelevat sen käskyjä.
1148
01:40:19,524 --> 01:40:21,610
Meidän pitää auttaa taistelussa.
1149
01:40:23,487 --> 01:40:25,405
Suomusintti, ala päteä!
1150
01:40:26,323 --> 01:40:28,325
Jykevä kallo ja häntä -
1151
01:40:28,408 --> 01:40:30,452
murskaavat kaiken tieltään.
1152
01:40:30,535 --> 01:40:33,038
Pienet silmät. Isot sieraimet.
1153
01:40:33,121 --> 01:40:34,915
Hyvä kuulo- ja hajuaisti.
1154
01:40:34,998 --> 01:40:36,875
Selvä. Astrid.
1155
01:40:36,958 --> 01:40:39,211
Okei, Limalotja, Suomusintti!
1156
01:40:39,294 --> 01:40:40,670
Pysykää sokeassa pisteessä.
1157
01:40:40,754 --> 01:40:43,173
Metelöikää, hämmentäkää sitä.
1158
01:40:43,673 --> 01:40:46,218
Rona, Kara! Selvittäkää sen tulivoima.
1159
01:40:46,301 --> 01:40:49,471
Suututtakaa se. -Siinä ollaan ihan ässiä.
1160
01:40:51,389 --> 01:40:53,016
Yrittäkää pysyä hengissä!
1161
01:41:04,152 --> 01:41:06,363
Tällä otuksella ei ole sokeaa pistettä.
1162
01:41:10,075 --> 01:41:11,076
Tuolla!
1163
01:41:17,582 --> 01:41:18,959
Hei, kamu.
1164
01:41:19,960 --> 01:41:21,962
Hyvin meni! -Ole varovainen!
1165
01:41:27,008 --> 01:41:29,094
Tiedän. Mutta olen nyt täällä.
1166
01:41:42,607 --> 01:41:43,775
Jatka takomista!
1167
01:41:43,859 --> 01:41:46,653
Me sekoitetaan omat lohikäärmeemme!
1168
01:41:46,736 --> 01:41:48,155
Voi ei!
1169
01:41:55,996 --> 01:41:58,206
Tänne! Tännepäin! Tulkaa!
1170
01:41:58,290 --> 01:42:00,375
Liikettä! Eteenpäin! -Menkää!
1171
01:42:00,917 --> 01:42:02,878
Onko tuo minun poikani?
1172
01:42:02,961 --> 01:42:05,213
Limalotja! -No niin! Heitä se!
1173
01:42:07,841 --> 01:42:09,050
Wou, tyttö!
1174
01:42:09,926 --> 01:42:11,178
Pakkolasku!
1175
01:42:14,139 --> 01:42:15,182
Olen okei!
1176
01:42:16,558 --> 01:42:18,143
Vähemmän okei.
1177
01:42:21,396 --> 01:42:23,106
Minä autan, Suomusintti!
1178
01:42:31,156 --> 01:42:34,242
Mitä nyt? Menikö roska silmään?
1179
01:42:35,494 --> 01:42:38,288
Siinä meillä on Huippusurmari!
1180
01:43:58,285 --> 01:43:59,619
Täältä tullaan, kamu.
1181
01:44:05,876 --> 01:44:07,085
Hikotus.
1182
01:44:09,754 --> 01:44:11,631
Olen vain yrittänyt suojella sinua.
1183
01:44:13,049 --> 01:44:14,217
Tiedän, isä.
1184
01:44:15,260 --> 01:44:17,012
Nyt minä suojelen sinua.
1185
01:44:19,764 --> 01:44:21,850
Mitä ikinä tuolla tapahtuu, -
1186
01:44:21,933 --> 01:44:24,936
olen ylpeä, että olet minun poikani.
1187
01:44:29,816 --> 01:44:31,193
Se riittää minulle.
1188
01:44:32,944 --> 01:44:33,945
Mennään.
1189
01:44:38,492 --> 01:44:39,493
Se lentää!
1190
01:44:40,869 --> 01:44:42,871
Hakekaa te kaksi Limalotja!
1191
01:44:42,954 --> 01:44:44,372
Minä hämään kuningatarta.
1192
01:44:46,666 --> 01:44:49,294
Aivan, täällä minä olen!
1193
01:44:51,755 --> 01:44:52,756
Limalotja!
1194
01:44:56,510 --> 01:44:59,805
Nyt! -Et voi olla tosissasi.
1195
01:45:13,443 --> 01:45:16,947
Ihme, että se onnistui. -Joo.
1196
01:45:19,699 --> 01:45:21,326
Ei, ei, ei, tyttö!
1197
01:45:21,910 --> 01:45:24,412
Vastusta! Älä kuuntele sitä!
1198
01:45:24,496 --> 01:45:26,039
Ravista se pois!
1199
01:45:50,438 --> 01:45:51,523
Astrid.
1200
01:46:08,081 --> 01:46:09,124
Saitko hänet?
1201
01:46:23,054 --> 01:46:24,097
Antaa mennä.
1202
01:46:27,309 --> 01:46:29,102
Otuksella on siivet.
1203
01:46:29,186 --> 01:46:30,854
Katsotaan, osaako se lentää.
1204
01:46:46,286 --> 01:46:47,496
Tepsiköhän tuo?
1205
01:46:50,624 --> 01:46:51,458
Jep.
1206
01:47:06,973 --> 01:47:09,142
No niin, kamu. On aika kadota.
1207
01:47:15,232 --> 01:47:17,359
Ampu tulee!
1208
01:47:23,698 --> 01:47:26,117
Tuosta saadaan vielä aimo päällikkö.
1209
01:47:26,201 --> 01:47:27,619
Jaa.
1210
01:48:08,743 --> 01:48:09,703
Varo!
1211
01:48:13,623 --> 01:48:15,167
No niin, aika.
1212
01:48:15,250 --> 01:48:16,918
Saa nähdä, onnistuuko tämä.
1213
01:48:22,299 --> 01:48:23,925
Etkö parempaan pysty?
1214
01:48:43,028 --> 01:48:44,613
Sinnittele, kamu!
1215
01:48:44,696 --> 01:48:46,323
Kestä vielä hetki!
1216
01:48:47,616 --> 01:48:49,159
Odota, Hampaaton!
1217
01:48:52,287 --> 01:48:53,371
Nyt!
1218
01:49:14,810 --> 01:49:16,812
Jee, kamu, me…
1219
01:49:16,895 --> 01:49:17,896
Ei!
1220
01:49:36,706 --> 01:49:37,958
Hikotus!
1221
01:49:43,088 --> 01:49:44,422
Hikotus?
1222
01:49:45,298 --> 01:49:46,591
Poika?
1223
01:49:48,718 --> 01:49:49,970
Hikotus!
1224
01:50:05,527 --> 01:50:07,154
Voi, poikani.
1225
01:50:19,416 --> 01:50:20,959
Olen niin pahoillani.
1226
01:51:34,032 --> 01:51:35,033
Hikotus?
1227
01:51:43,333 --> 01:51:45,544
Hän elää! Hän elää!
1228
01:52:03,145 --> 01:52:04,437
Kiitos…
1229
01:52:06,106 --> 01:52:07,524
kun pelastit poikani.
1230
01:52:09,734 --> 01:52:12,445
No, ainakin… suurimman osan.
1231
01:52:28,545 --> 01:52:29,880
Hei, Hampaaton.
1232
01:52:32,048 --> 01:52:33,049
Selvä.
1233
01:52:39,014 --> 01:52:40,348
Olen kodissani.
1234
01:52:42,392 --> 01:52:44,019
Ja sinä olet minun kodissani.
1235
01:52:44,561 --> 01:52:46,146
Tietääkö isä, että olet täällä?
1236
01:52:47,689 --> 01:52:48,732
Mennään!
1237
01:53:37,155 --> 01:53:38,198
Kiitti, kamu.
1238
01:53:42,327 --> 01:53:43,662
No niin, nyt sitä mennään.
1239
01:54:13,733 --> 01:54:15,443
Hampaaton, paikka!
1240
01:54:19,239 --> 01:54:21,992
Hei! Eikö sinun pitäisi olla pedissä?
1241
01:54:23,535 --> 01:54:25,829
No niin, pitäkää tiukasti kiinni.
1242
01:54:26,621 --> 01:54:27,664
Nyt mennään.
1243
01:54:37,424 --> 01:54:39,926
Nouda! Tässä!
1244
01:54:45,348 --> 01:54:47,142
Siinä hän on!
1245
01:54:47,225 --> 01:54:48,518
Anteeksi.
1246
01:54:49,478 --> 01:54:51,104
Mitäs tykkäät?
1247
01:54:52,022 --> 01:54:54,399
Asiat ovat muuttuneet nukkuessasi.
1248
01:54:54,483 --> 01:54:56,234
Lentomatka kotiin -
1249
01:54:56,318 --> 01:54:57,986
oli melkoinen kokemus.
1250
01:54:58,069 --> 01:55:01,031
Hetkinen, lensitkö lohikäärmeellä?
1251
01:55:01,114 --> 01:55:03,658
Se hirviö poltti kaikki meidän laivat, -
1252
01:55:03,742 --> 01:55:05,410
joten ei oikein ollut… -Hikotus!
1253
01:55:06,077 --> 01:55:07,996
Voi ei. Mitä minä nyt olen tehnyt?
1254
01:55:09,915 --> 01:55:11,500
Se oli säikyttämisestäni.
1255
01:55:11,583 --> 01:55:13,251
Onko tämä aina tällaista, koska…
1256
01:55:17,464 --> 01:55:19,591
Ja tämä kaikesta muusta.
1257
01:55:20,133 --> 01:55:22,344
Koska tähän voisi tottua.
1258
01:55:23,470 --> 01:55:27,057
Jep. Tarvittiin sitten kumminkin vain…
1259
01:55:27,140 --> 01:55:28,975
vähän enemmän tuollaista.
1260
01:55:29,851 --> 01:55:31,728
Osoitit juuri joka tahoani.
1261
01:55:31,812 --> 01:55:33,980
No, ainakin suurinta osaa.
1262
01:55:34,940 --> 01:55:36,358
Uusi jalka on minun kyhäämäni.
1263
01:55:36,441 --> 01:55:38,360
Hiukkanen Hikotusta -
1264
01:55:38,443 --> 01:55:40,445
kruunaa koko komeuden.
1265
01:55:40,529 --> 01:55:42,781
Olepas hyvä. Tervetuloa kotiin.
1266
01:55:42,864 --> 01:55:45,575
Korjasitko sen? -Joo. Löysin piirustukset.
1267
01:55:46,076 --> 01:55:47,077
Ei pöllömpää.
1268
01:55:47,661 --> 01:55:48,745
Yön raivo.
1269
01:55:50,497 --> 01:55:51,748
Siinä se on.
1270
01:55:51,832 --> 01:55:55,085
Mitä? Häh? Tahdotko testata?
1271
01:56:06,513 --> 01:56:08,181
<i>Tämä on Öystilä.</i>
1272
01:56:10,934 --> 01:56:13,270
<i>Vain kaheli muuttaisi tänne.</i>
1273
01:56:14,646 --> 01:56:16,356
<i>Ja vain vielä kahelimpi jää.</i>
1274
01:56:18,859 --> 01:56:21,111
<i>Ei sovi heikkohermoisille.</i>
1275
01:56:27,367 --> 01:56:30,203
<i>Ruoka täällä on sitkeää ja mautonta.</i>
1276
01:56:33,665 --> 01:56:36,918
<i>Sama pätee myös ihmisiin näillä main.</i>
1277
01:56:40,172 --> 01:56:42,757
<i>Ainoa valopilkkumme ovat lemmikit.</i>
1278
01:56:43,758 --> 01:56:45,594
<i>Aika monissa paikoissa on -</i>
1279
01:56:45,677 --> 01:56:47,471
<i>poneja tai koiranpentuja…</i>
1280
01:56:47,554 --> 01:56:48,763
Anna mennä, kamu.
1281
01:56:48,847 --> 01:56:50,265
<i>meilläpä on…</i>
1282
01:56:53,059 --> 01:56:54,936
<i>Lohikäärmeitä!</i>
1283
01:56:59,483 --> 01:57:03,278
NÄIN KOULUTAT LOHIKÄÄRMEESI
1284
01:57:11,953 --> 01:57:15,123
PERUSTUU CRESSIDA COWELLIN KIRJAAN
1285
02:04:44,573 --> 02:04:46,575
Marko Hartama
Iyuno
1285
02:04:47,305 --> 02:05:47,192
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm