"Wayward Pines" Enemy Lines
ID | 13202691 |
---|---|
Movie Name | "Wayward Pines" Enemy Lines |
Release Name | S02E01-Enemy Lines |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 5260616 |
Format | srt |
1
00:00:01,524 --> 00:00:04,080
<font color="#fffc00"><i>Zovem se Ben Burk.
- Srećan rođendan, dušo.</i></font>
2
00:00:04,081 --> 00:00:06,607
<font color="#fffc00"><i>Moj otac je bio agent
tajne službe u Sijetlu.</i></font>
3
00:00:06,608 --> 00:00:09,740
<font color="#fffc00"><i>Nestao je u gradiću u Ajdahu
po imenu Vejverd Pajns.</i></font>
4
00:00:09,741 --> 00:00:13,271
<font color="#fffc00"><i>Moja majka i ja smo ga pratili do
tamo, a kad smo se probudili,</i></font>
5
00:00:13,272 --> 00:00:18,155
<font color="#fffc00"><i>prošlo je 2.000 godina.
Sad smo u godini 4032.</i></font>
6
00:00:18,961 --> 00:00:22,576
<font color="#fffc00"><i>Čovekovo uništenje okoline
stvorilo je evolucijske nenormalnosti</i></font>
7
00:00:23,132 --> 00:00:25,625
<font color="#fffc00"><i>poznate "aberi"...</i></font>
8
00:00:25,856 --> 00:00:31,023
<font color="#fffc00"><i>koji vladaju Zemljom. Jedan
čovek je video nadolazeću katastrofu.</i></font>
9
00:00:31,024 --> 00:00:34,522
<font color="#fffc00"><i>Stvorio je barku za ljudski
rod i odabrao izabranu količinu</i></font>
10
00:00:34,523 --> 00:00:39,189
<font color="#fffc00"><i>koji će da spavaju 2.000 godina i
spreče izumiranje ljudskog roda.</i></font>
11
00:00:39,568 --> 00:00:43,791
<font color="#fffc00"><i>Neki su tu bili svojim izborom,
ali neki, poput nas, nisu.</i></font>
12
00:00:43,792 --> 00:00:46,122
<font color="#fffc00">Kako ću da izađem odavde? - Nećeš.</font>
13
00:00:47,024 --> 00:00:50,255
<font color="#fffc00"><i>Moj otac je umro braneći
svoju porodicu i ljude iz gradića</i></font>
14
00:00:50,256 --> 00:00:52,750
<font color="#fffc00"><i>od čudovišta napolju...</i></font>
15
00:00:53,040 --> 00:00:59,171
<font color="#fffc00"><i>Tata! I pretnji iznutra. Tri
godine nakon smrti mog oca,</i></font>
16
00:00:59,172 --> 00:01:02,806
<font color="#fffc00"><i>gradićem je vladala Prva generacija.
Oni rođeni u Vejverd Pajnsu.</i></font>
17
00:01:02,807 --> 00:01:05,712
<font color="#fffc00"><i>Došli su na vlast i nastavili
da vladaju diktaturom.</i></font>
18
00:01:06,635 --> 00:01:08,638
<font color="#fffc00"><i>To nije bio svet u
kojem sam želeo da živim.</i></font>
19
00:01:08,639 --> 00:01:10,909
<font color="#fffc00"><i>Zato sam se zakleo
da ću da učinim nešto,</i></font>
20
00:01:10,910 --> 00:01:13,280
<font color="#fffc00"><i>ne samo za mene i
ljude Vejverd Pajnsa,</i></font>
21
00:01:13,281 --> 00:01:15,656
<font color="#fffc00"><i>već za celu ljudsku rasu.</i></font>
22
00:01:15,657 --> 00:01:18,643
<font color="#fffc00"><i>One koji su budni i
junake koji još spavaju,</i></font>
23
00:01:18,644 --> 00:01:23,137
<font color="#fffc00"><i>sanjajući o budućnosti čovečanstva
dok se borimo za preživljavanje.</i></font>
24
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
25
00:01:50,995 --> 00:01:54,401
<font color="#fffc00">Pitao sam se mogu li da
pozajmim tvoj bikini jer ga ne koristiš,</font>
26
00:01:55,988 --> 00:01:59,405
<font color="#fffc00">a ja ću opet na kupanje
večeras. Učiniću to.</font>
27
00:01:59,406 --> 00:02:02,740
<font color="#fffc00">Ako ne odeš sa mnom otići ću s
onim debeljkom iz kućice šest.</font>
28
00:02:02,741 --> 00:02:05,234
<font color="#fffc00">Onaj s dlakama po leđima.</font>
29
00:02:12,168 --> 00:02:16,967
<font color="#fffc00">Dve margarite?
- Večeras pivo. Odmara se.</font>
30
00:02:16,968 --> 00:02:19,462
<font color="#fffc00">Može.</font>
31
00:02:21,929 --> 00:02:25,766
<font color="#fffc00">Čini se da puše nešto tropsko.</font>
32
00:02:26,928 --> 00:02:30,574
<font color="#fffc00">Da, istina.</font>
33
00:02:31,441 --> 00:02:33,843
<font color="#fffc00">Možda bismo mogli
da sednemo i opustimo se.</font>
34
00:02:33,844 --> 00:02:38,361
<font color="#fffc00">Večeras niko neće odavde.
Sledeća je na mene.</font>
35
00:02:41,716 --> 00:02:46,107
<font color="#fffc00">Tip opet ustane.
- Ne. - Ravno ispred mene.</font>
36
00:02:46,108 --> 00:02:49,790
<font color="#fffc00">Oborio si ga. Moraš mi to reći.
- Koliko sam novca dao za karte...</font>
37
00:02:49,791 --> 00:02:53,779
<font color="#fffc00">$500, čoveče. Govorim o
drugom redu iza klupe.</font>
38
00:02:53,780 --> 00:02:59,798
<font color="#fffc00">Ako nekoga treba da izbacimo,
to će da bude on. - Da.</font>
39
00:03:01,361 --> 00:03:06,637
<font color="#fffc00">Ljudi, čoveče. Ponekad
zaželiš da jednostavno...</font>
40
00:03:06,638 --> 00:03:10,243
<font color="#fffc00">počnu ispočetka, zar ne? - Da.</font>
41
00:03:18,713 --> 00:03:22,743
<font color="#fffc00">Ozbiljno govorim. Stiže promena.</font>
42
00:03:22,744 --> 00:03:25,787
<font color="#fffc00">Zbog svega što radimo
prokletoj planeti.</font>
43
00:03:26,448 --> 00:03:33,084
<font color="#fffc00">Usred smo nekakve...
evolucijske promene.</font>
44
00:03:33,793 --> 00:03:38,895
<font color="#fffc00">A kao rezultat toga
nastaće revolucija.</font>
45
00:03:38,896 --> 00:03:43,313
<font color="#fffc00">Ti spašavaš ljude, zar ne?
- Da, to mi je posao.</font>
46
00:03:46,391 --> 00:03:48,884
<font color="#fffc00"><i>Uzdravlje.</i></font>
47
00:03:49,292 --> 00:03:55,022
<font color="#fffc00">Pa, doktore... Kad bi imao priliku</font>
48
00:03:55,023 --> 00:03:58,977
<font color="#fffc00">da spasiš 1.000 ljudi odjednom...</font>
49
00:03:58,978 --> 00:04:03,584
<font color="#fffc00">da ih uspavaš, a zatim probudiš...</font>
50
00:04:04,206 --> 00:04:07,933
<font color="#fffc00">uz pomoć nekakvog magičnog postupka</font>
51
00:04:07,934 --> 00:04:14,258
<font color="#fffc00">u koji veruješ i znaš kako da ga
ostvariš, učinio bi to, zar ne?</font>
52
00:04:15,232 --> 00:04:20,366
<font color="#fffc00">Ozbiljno govorim.
Svi bi mogli da misle da si lud.</font>
53
00:04:20,367 --> 00:04:22,860
<font color="#fffc00">Ne, znao si.</font>
54
00:04:23,561 --> 00:04:27,632
<font color="#fffc00">Spasićeš puno ljudi, doktore.</font>
55
00:04:27,633 --> 00:04:32,366
<font color="#fffc00">Na hiljade ljudi koje nikad nisi
upoznao, ali spasićeš ih.</font>
56
00:04:32,367 --> 00:04:35,249
<font color="#fffc00">A meni je drago što sam te upoznao.</font>
57
00:04:35,250 --> 00:04:41,193
<font color="#fffc00">Znaš šta? Imam osećaj u vezi ljudi,
a imam osećaj u vezi tebe.</font>
58
00:05:08,482 --> 00:05:10,976
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin.</font>
59
00:05:14,859 --> 00:05:17,431
<font color="#fffc00">Zdravo.</font>
60
00:05:20,929 --> 00:05:24,917
<font color="#fffc00">Malo me je sram... Očito
sam puno popio prošle noći.</font>
61
00:05:24,918 --> 00:05:27,745
<font color="#fffc00">Nisam se osećao dobro.</font>
62
00:05:27,952 --> 00:05:30,958
<font color="#fffc00">Nadam se da nisam prouzrokovao nevolje.</font>
63
00:05:33,299 --> 00:05:35,793
<font color="#fffc00">Dobro.</font>
64
00:05:41,097 --> 00:05:45,170
<font color="#fffc00">Hvala vam. Vratiću se u svoju sobu.</font>
65
00:05:46,707 --> 00:05:49,200
<font color="#fffc00">Budan je.</font>
66
00:05:56,394 --> 00:05:59,079
<font color="#fffc00">Trebaju vas u bolnici.</font>
67
00:06:03,166 --> 00:06:07,673
<font color="#fffc00">Ne radim, ovde sam
na odmoru sa suprugom.</font>
68
00:06:07,674 --> 00:06:13,425
<font color="#fffc00">Oluja... Gde mi je supruga?
- Vaša supruga je dobro.</font>
69
00:06:13,426 --> 00:06:18,315
<font color="#fffc00">Morate da pođete sa mnom. Odmah.</font>
70
00:06:23,887 --> 00:06:29,132
<font color="#fffc00"><i>Je li 7. Ulica čista? - Ne.
Idi 5. Do Čeri Blosoma.</i></font>
71
00:06:30,849 --> 00:06:35,917
<font color="#fffc00">Gde smo? - Vi ste u Vejverd Pajnsu.</font>
72
00:07:34,081 --> 00:07:36,593
<font color="#fffc00"><i>Pažnja, građani Vejverd Pajnsa.</i></font>
73
00:07:36,594 --> 00:07:41,865
<font color="#fffc00"><i>Zbog zadnje pobunjeničke aktivnosti
policijski čas počinje za 25 minuta.</i></font>
74
00:07:44,068 --> 00:07:47,944
<font color="#fffc00">Kuda idemo? - Rekla sam vam.
Vodimo vas u bolnicu.</font>
75
00:07:47,945 --> 00:07:51,957
<font color="#fffc00">Dobro sam. - Niste pacijent.</font>
76
00:07:53,475 --> 00:07:58,115
<font color="#fffc00">Metak je zaglavio u donjem
delu vrata. Morate da ga izvadite.</font>
77
00:08:00,556 --> 00:08:05,354
<font color="#fffc00">Ne shvatam.
Ja sam samo doktor.</font>
78
00:08:24,665 --> 00:08:28,116
<font color="#fffc00"><i>Hander. Idu prema tebi.</i></font>
79
00:08:31,015 --> 00:08:33,509
<font color="#fffc00">Imam ih.</font>
80
00:08:44,785 --> 00:08:47,278
<font color="#fffc00">Dovraga! Zaustavi auto!</font>
81
00:08:51,175 --> 00:08:54,047
<font color="#fffc00">Da ga niko nije ubio!</font>
82
00:08:55,481 --> 00:08:57,975
<font color="#fffc00">Kuda idete?!</font>
83
00:08:59,615 --> 00:09:04,987
<font color="#fffc00">Ovo je maleni grad! Pronaći ćemo vas.</font>
84
00:09:53,052 --> 00:09:57,798
<font color="#fffc00">Mogu li da vam pomognem? - Mogu li da
pozajmim vaš mobilni? - Imamo fiksni telefon.</font>
85
00:09:57,799 --> 00:10:01,069
<font color="#fffc00">Za lokalne pozive. - To je dobro.
Nazvaću policiju.</font>
86
00:10:01,070 --> 00:10:04,927
<font color="#fffc00">Ko je to, dušo?
- Želi da pozajmi naš mobilni.</font>
87
00:10:16,141 --> 00:10:19,457
<font color="#fffc00">Želite li da sednete na trenutak? - Ja...</font>
88
00:10:19,458 --> 00:10:23,744
<font color="#fffc00">Hektor je upravo počeo da svira.
Večeras svira Čopina.</font>
89
00:10:25,611 --> 00:10:28,480
<font color="#fffc00">Zar muzika nije privilegija?</font>
90
00:10:28,665 --> 00:10:33,619
<font color="#fffc00">Donećemo vam čašu vode.
Kako se zovete?</font>
91
00:10:34,146 --> 00:10:38,558
<font color="#fffc00">Zar niste čuli
veliku eksploziju napolje?</font>
92
00:10:39,128 --> 00:10:43,074
<font color="#fffc00">Verovatno transformator.
Linije su možda u prekidu.</font>
93
00:10:45,258 --> 00:10:50,519
<font color="#fffc00">Da, ja ću... Mislim da ću da odem.
- Molim vas, ostanite.</font>
94
00:10:57,073 --> 00:10:59,566
<font color="#fffc00">Prijavi.</font>
95
00:11:20,112 --> 00:11:22,414
<font color="#fffc00">Na noge!</font>
96
00:11:39,955 --> 00:11:43,635
<font color="#fffc00">Pitao sam vas šta se
dogodilo kod tog zida.</font>
97
00:11:44,988 --> 00:11:47,893
<font color="#fffc00">Jesam li priveden? - Niste, ali nemojte
više da pokušavate da pobegnete.</font>
98
00:11:47,894 --> 00:11:52,317
<font color="#fffc00">Ovo je jedina bolnica? - Da.
- Gde su svi doktori? - Mrtav je.</font>
99
00:11:52,318 --> 00:11:57,393
<font color="#fffc00">Imate jednog doktora u celom
gradu? - Zato ste ovde.</font>
100
00:11:59,934 --> 00:12:02,427
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin.</font>
101
00:12:05,259 --> 00:12:09,045
<font color="#fffc00">Džejson Higins.
Puno vam hvala što ste došli.</font>
102
00:12:09,046 --> 00:12:11,130
<font color="#fffc00">Žao mi je zbog problema pri dolasku.</font>
103
00:12:11,131 --> 00:12:16,647
<font color="#fffc00">Sigurno je sve vrlo zbunjujuće.
- Da, zbunjujuće je.</font>
104
00:12:16,648 --> 00:12:22,162
<font color="#fffc00">Rupe od metaka, krv,
vaša milicija. Vrlo sam zbunjen.</font>
105
00:12:23,733 --> 00:12:26,365
<font color="#fffc00">Ovaj gradić je deo
vladinog tajnog proučavanja</font>
106
00:12:26,366 --> 00:12:30,393
<font color="#fffc00">zbog utvrđivanja psiholoških
učinaka ratnih trauma na civile.</font>
107
00:12:31,145 --> 00:12:35,021
<font color="#fffc00">On je utemeljio ovaj projekat.
- Svi ovde su dobrovoljci.</font>
108
00:12:35,022 --> 00:12:38,977
<font color="#fffc00">Ja nisam. - Trenutno smo
u izvanrednom stanju.</font>
109
00:12:38,978 --> 00:12:41,034
<font color="#fffc00">Imate visoke preporuke.</font>
110
00:12:41,035 --> 00:12:44,648
<font color="#fffc00"><i>Rekao sam Bilu Gibonsu iz Mas
Generala da želim samo najbolje.</i></font>
111
00:12:44,649 --> 00:12:47,698
<font color="#fffc00">Bil zna da sam ovde?
- Naravno. Kao i vaša supruga.</font>
112
00:12:47,699 --> 00:12:50,457
<font color="#fffc00">Hteli smo da vas dovedemo
na tradicionalniji način,</font>
113
00:12:50,458 --> 00:12:55,512
<font color="#fffc00">ali zbog oluje na Havajima...
Ne sećate se toga, zar ne?</font>
114
00:12:55,513 --> 00:12:58,264
<font color="#fffc00">Kako bilo, mislila
je da bi bilo bolje...</font>
115
00:12:58,265 --> 00:13:01,735
<font color="#fffc00">Mislila je da ćete da se s
užikom vratite na posao.</font>
116
00:13:01,736 --> 00:13:05,274
<font color="#fffc00">Rebeka? - Naravno.
Na putu je ovamo.</font>
117
00:13:05,275 --> 00:13:09,777
<font color="#fffc00">Ne prestaje da govori kako je ovo
najduže što je bila odvojena od vas.</font>
118
00:13:10,670 --> 00:13:13,487
<font color="#fffc00">Znam da je ovo... Neobično,
i zato će da bude bolje</font>
119
00:13:13,488 --> 00:13:15,551
<font color="#fffc00">da vam ispričam detalje kasnije.</font>
120
00:13:15,551 --> 00:13:18,836
<font color="#fffc00">Mislim da bi bilo najbolje
da trenutno to stavimo po strani</font>
121
00:13:18,837 --> 00:13:22,802
<font color="#fffc00">i usredsredimo se na pacijenta,
na ono što je stvarno.</font>
122
00:13:22,874 --> 00:13:26,726
<font color="#fffc00">Možemo li, doktore?
Ne možemo da čekamo.</font>
123
00:13:27,888 --> 00:13:33,302
<font color="#fffc00">Ona je važna. Svi su važni, zar ne?</font>
124
00:13:33,303 --> 00:13:37,302
<font color="#fffc00">Svaki život treba negovati i čuvati.</font>
125
00:13:37,303 --> 00:13:40,365
<font color="#fffc00">To nam je vrlo važno
ovde u Vejverd Pajnsu.</font>
126
00:13:40,366 --> 00:13:43,988
<font color="#fffc00">Ali ona je važnija od većine.
To je sigurno.</font>
127
00:13:43,989 --> 00:13:47,156
<font color="#fffc00">U septičkom šoku je.
Takva je već danima.</font>
128
00:13:47,157 --> 00:13:49,393
<font color="#fffc00">Zašto je nisu
lečili ili premestili?</font>
129
00:13:49,394 --> 00:13:52,499
<font color="#fffc00">Imamo bolničarke i tim na čekanju.</font>
130
00:13:52,511 --> 00:13:55,196
<font color="#fffc00">Vi ste deo koji
nedostaje, dr. Jedlin.</font>
131
00:14:01,205 --> 00:14:06,008
<font color="#fffc00">Donesite mi lončić crne kafe.
Bez šećera.</font>
132
00:14:06,117 --> 00:14:08,611
<font color="#fffc00">Možemo to.</font>
133
00:14:23,568 --> 00:14:27,215
<font color="#fffc00">Skalpel. - Da, doktore.</font>
134
00:14:37,707 --> 00:14:40,516
<font color="#fffc00">Gubite vreme, doktore.</font>
135
00:14:48,273 --> 00:14:52,964
<font color="#fffc00">Dakle to su još četiri očišćene
pobunjeničke kuće danas. - Da.</font>
136
00:14:52,965 --> 00:14:57,204
<font color="#fffc00">Kako ide operacija?
- Rekao je da će da traje satima.</font>
137
00:14:58,879 --> 00:15:01,372
<font color="#fffc00">Reci mi, Keri.</font>
138
00:15:06,452 --> 00:15:09,651
<font color="#fffc00">Večeras smo izgubili
još jednog čoveka.</font>
139
00:15:16,152 --> 00:15:20,283
<font color="#fffc00">Kladim se da je to bio Hander.
Gde je bio?</font>
140
00:15:20,997 --> 00:15:24,509
<font color="#fffc00">Upravo se vratio.
- Ne verujem mu.</font>
141
00:15:24,510 --> 00:15:31,147
<font color="#fffc00">Još dvojica su umrla danas
u bolnici. - Znači trojica danas.</font>
142
00:15:31,741 --> 00:15:35,521
<font color="#fffc00">Uz gubitke koje smo
imali u zadnje tri nedelje...</font>
143
00:15:35,710 --> 00:15:38,547
<font color="#fffc00">Gde si, Bene?</font>
144
00:15:38,739 --> 00:15:41,404
<font color="#fffc00">Mario kaže da činimo napredak.</font>
145
00:15:41,405 --> 00:15:46,834
<font color="#fffc00">Po zadnjem izviđanju van ograde nema
abnormalne ni pojačane aktivnosti.</font>
146
00:15:47,203 --> 00:15:51,640
<font color="#fffc00">Bio bi razočaran u mene.
- Činiš sve što možeš.</font>
147
00:15:51,641 --> 00:15:56,050
<font color="#fffc00">Da su odmah otišli
s tobom i Pilčerom</font>
148
00:15:56,430 --> 00:16:00,055
<font color="#fffc00">do ovoga nije trebalo da dođe.
- Ovde je važan svaki život.</font>
149
00:16:00,056 --> 00:16:03,564
<font color="#fffc00">Tako nas je učio.
- Da, ali cilj je važniji.</font>
150
00:16:03,565 --> 00:16:06,606
<font color="#fffc00">On bi shvatio koliko je ključno</font>
151
00:16:06,607 --> 00:16:12,999
<font color="#fffc00">da uguši ovu pobunu i iskoreni
problematične za sva vremena.</font>
152
00:16:13,000 --> 00:16:19,433
<font color="#fffc00">Jasna pravila, oštre kazne.
Jasno... - I oštro. - Tačno.</font>
153
00:16:19,434 --> 00:16:21,927
<font color="#fffc00">To je jedini način.</font>
154
00:16:24,030 --> 00:16:26,524
<font color="#fffc00">Mario te treba.</font>
155
00:16:44,524 --> 00:16:48,979
<font color="#fffc00">Bene, kažem ti da samo
moramo da ih sredimo jednog po jednog.</font>
156
00:16:48,980 --> 00:16:52,800
<font color="#fffc00">Njemu je samo brojnost važna.
Hteće da razgovara s tobom.</font>
157
00:16:52,801 --> 00:16:55,279
<font color="#fffc00">Ali ništa neće da se
promeni, Hendere.</font>
158
00:16:55,280 --> 00:16:58,911
<font color="#fffc00">Okupljanja, propaganda,
obračuni. Ne možemo da pobegnemo.</font>
159
00:16:58,912 --> 00:17:01,449
<font color="#fffc00">Moramo da promenimo
Vejverd Pajns iznutra.</font>
160
00:17:01,450 --> 00:17:03,995
<font color="#fffc00">Ja sam ga večeras malo promenio.</font>
161
00:17:03,996 --> 00:17:07,665
<font color="#fffc00">Samo moramo da kažemo
kako želimo da živimo.</font>
162
00:17:09,359 --> 00:17:14,822
<font color="#fffc00">Inače su moj tata
i svi ostali umrli uzalud.</font>
163
00:17:18,126 --> 00:17:21,444
<font color="#fffc00">Možda moraš da spustiš
svoje standarde, klinac.</font>
164
00:17:21,487 --> 00:17:23,524
<font color="#fffc00">Moram malo da odspavam.</font>
165
00:17:23,525 --> 00:17:26,529
<font color="#fffc00">Neki od nas ujutru moraju
da rade za neprijatelja.</font>
166
00:17:26,530 --> 00:17:28,790
<font color="#fffc00">Moram da čuvam krinku.</font>
167
00:17:33,620 --> 00:17:38,057
<font color="#fffc00">Uostalom, rutina je osnova za sreću.</font>
168
00:17:38,058 --> 00:17:40,551
<font color="#fffc00">Tako je rekao Pilčer, zar ne?</font>
169
00:17:44,376 --> 00:17:46,870
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin.</font>
170
00:17:47,311 --> 00:17:53,524
<font color="#fffc00">To je bilo vrlo impresivno. - Hvala.</font>
171
00:17:53,525 --> 00:17:58,856
<font color="#fffc00">Mislim, segmentalna recesija velike
potkožne vene presađivanjem?</font>
172
00:17:58,857 --> 00:18:02,630
<font color="#fffc00">Tako je. - Pitao sam se,</font>
173
00:18:02,631 --> 00:18:08,391
<font color="#fffc00">da li bi bilo moguće da me to
naučite. - Ne radim ovde.</font>
174
00:18:08,392 --> 00:18:13,256
<font color="#fffc00">Žao mi je. - Ne radite?</font>
175
00:18:13,257 --> 00:18:17,601
<font color="#fffc00">Ličite kući ili nešto slično?
- Dr. Jedlin.</font>
176
00:18:17,602 --> 00:18:21,387
<font color="#fffc00">Čula sam da je prošlo u redu.
- Trebala bi da se oporaviš.</font>
177
00:18:21,388 --> 00:18:23,498
<font color="#fffc00">Zatim bi trebalo da je posmatramo.</font>
178
00:18:23,499 --> 00:18:26,845
<font color="#fffc00">Zapravo bi bilo najbolje da
vi to učinite. Sve ću da pripremim.</font>
179
00:18:26,846 --> 00:18:29,980
<font color="#fffc00">Jeste li ono rekli da
ćete da mi dovedete suprugu?</font>
180
00:18:30,324 --> 00:18:33,675
<font color="#fffc00">Dovesćemo je ovde čim stigne.</font>
181
00:18:33,676 --> 00:18:38,105
<font color="#fffc00">U bolnici imamo doktorske odaje.
Poslaću vam stvari tamo.</font>
182
00:18:40,018 --> 00:18:43,250
<font color="#fffc00"><i>Jedlin, Teodore
Lične stvari</i></font>
183
00:19:16,028 --> 00:19:20,075
<font color="#fffc00">Razgovarajmo s nekim kad se
vratimo. - To smo već pokušali.</font>
184
00:19:20,076 --> 00:19:24,692
<font color="#fffc00">S nekim drugim. Znam da
možemo da napravimo kompromis, Bec.</font>
185
00:19:24,693 --> 00:19:28,162
<font color="#fffc00">U pravu si. U nekim
stvarima u kojim možemo.</font>
186
00:19:29,003 --> 00:19:31,478
<font color="#fffc00">Ali kako ćemo da napravimo
kompromis o detetu?</font>
187
00:19:31,479 --> 00:19:33,453
<font color="#fffc00">Osim ako ne postoji neka
sredina za koju ne znam.</font>
188
00:19:33,454 --> 00:19:38,531
<font color="#fffc00">Znala si ko sam bio.
Znala si u šta se upuštaš.</font>
189
00:19:43,925 --> 00:19:46,834
<font color="#fffc00">I volela sam te zbog toga.</font>
190
00:20:08,168 --> 00:20:11,809
<font color="#fffc00"><i>Zašto ne biste uzeli
osvežavajući napitak?</i></font>
191
00:20:52,059 --> 00:20:54,649
<font color="#fffc00">ide ti odlično, Arlin.</font>
192
00:21:04,908 --> 00:21:06,922
<font color="#fffc00">Dobro jutro.</font>
193
00:21:07,687 --> 00:21:09,797
<font color="#fffc00">Budna je.</font>
194
00:21:11,661 --> 00:21:15,507
<font color="#fffc00">Ja sam dr. Jedlin. Operisao sam vas.</font>
195
00:21:15,668 --> 00:21:20,501
<font color="#fffc00">Jedlin. Poznajem to prezime.</font>
196
00:21:20,502 --> 00:21:23,179
<font color="#fffc00">Bili ste u Bostonu?</font>
197
00:21:25,141 --> 00:21:27,635
<font color="#fffc00">Ne skoro.</font>
198
00:21:31,126 --> 00:21:36,944
<font color="#fffc00">Vi ste grupa C. - Grupa C?</font>
199
00:21:36,945 --> 00:21:43,083
<font color="#fffc00">Ne, tek su vas probudili.
Kladim se da vam još nisu rekli.</font>
200
00:21:43,084 --> 00:21:46,283
<font color="#fffc00">O vladinom programu?</font>
201
00:21:46,453 --> 00:21:48,946
<font color="#fffc00">Jesu.</font>
202
00:21:51,319 --> 00:21:53,642
<font color="#fffc00">Rekli su vam da je ovo eksperiment?</font>
203
00:21:53,643 --> 00:21:59,650
<font color="#fffc00">Da su svi dobrovoljci? Ko vas
je obavestio? Džejson Higins?</font>
204
00:22:03,154 --> 00:22:06,538
<font color="#fffc00">Vaša soba u hotelu je spremna.
Tamo ćete da se nađete sa suprugom,</font>
205
00:22:06,539 --> 00:22:09,768
<font color="#fffc00">i da organizujemo vaš povratak kući.</font>
206
00:22:16,141 --> 00:22:21,304
<font color="#fffc00">Hvala vam na svemu.
Znam da vam je i Kejt zahvalna.</font>
207
00:22:32,886 --> 00:22:38,742
<font color="#fffc00">Gde je najbliži aerodrom?
Verovatno Boise? - Verovatno.</font>
208
00:22:38,743 --> 00:22:43,179
<font color="#fffc00">A koliko je udaljen Boise?
- Ne znam. Nikad nisam bio tamo.</font>
209
00:22:43,266 --> 00:22:47,042
<font color="#fffc00">Odakle si?
- Iz Vejverd Pajnsa, gospodine.</font>
210
00:22:50,533 --> 00:22:57,174
<font color="#fffc00">Znači nikad nisi otišao
negde drugde? - Nisam.</font>
211
00:22:57,175 --> 00:23:02,105
<font color="#fffc00">Čudno, jer sam i ja iz jednog
gradića. Tamo napolje je ceo svet.</font>
212
00:23:02,106 --> 00:23:05,228
<font color="#fffc00">Mislim da je srećan i produktivan
život u Vejverd Pajnsu</font>
213
00:23:05,228 --> 00:23:09,689
<font color="#fffc00">najvažniji doprinos koji mogu da dam
preživljavanju naše vrste.</font>
214
00:23:13,165 --> 00:23:15,979
<font color="#fffc00">Nisam morao da te spasim.</font>
215
00:23:16,372 --> 00:23:21,286
<font color="#fffc00">Još pokušavaš da shvatiš zašto jesi.
- Ti si jedna od njihovih vođa.</font>
216
00:23:21,287 --> 00:23:23,148
<font color="#fffc00">Samo nam reci gde je Ben.</font>
217
00:23:23,172 --> 00:23:26,159
<font color="#fffc00">Reci nam gde su pobunjenici
i ovo završava danas.</font>
218
00:23:27,641 --> 00:23:32,144
<font color="#fffc00">Ne možete da koristite čipove da ih
pronađete? Ili na stotine kamera?</font>
219
00:23:33,676 --> 00:23:37,791
<font color="#fffc00">O, da, tako je. Razneli
smo vaš sistem nadzora.</font>
220
00:23:39,076 --> 00:23:42,292
<font color="#fffc00">Zar nisi nikad pomislio
da je ovo samo gubitak?</font>
221
00:23:43,231 --> 00:23:47,811
<font color="#fffc00">Ubijamo jedni druge,
a to je tačno ono što oni žele.</font>
222
00:23:49,947 --> 00:23:54,028
<font color="#fffc00">Ne moraju ni da prelaze
ogradu. Radimo to sami sebi.</font>
223
00:23:54,029 --> 00:23:57,662
<font color="#fffc00">Pokušavam to da zaustavim.
Želim da sačuvam život.</font>
224
00:23:57,663 --> 00:24:00,455
<font color="#fffc00">Onako kao kad si pogubio
mog supruga ispred mene?</font>
225
00:24:03,853 --> 00:24:10,163
<font color="#fffc00">Radim ono što bi želeo Pilčer.
- Stvari su se promenile, Džejsone.</font>
226
00:24:10,164 --> 00:24:14,983
<font color="#fffc00">Evoluirale su. A ti
uopšte nisi evoluirao.</font>
227
00:24:14,984 --> 00:24:19,664
<font color="#fffc00">Misliš da želiš da sačuvaš
život. Stvarno verujem u to.</font>
228
00:24:19,665 --> 00:24:22,230
<font color="#fffc00">Ali naučen si samo
kako da ga kontrolišeš.</font>
229
00:24:24,236 --> 00:24:25,830
<font color="#fffc00">A to nisi u stanju.</font>
230
00:25:31,028 --> 00:25:36,219
<font color="#fffc00">Mama, ne idi! - Deni, moram da ode
na neko vreme s ovim ljudima.</font>
231
00:25:36,220 --> 00:25:39,984
<font color="#fffc00">Zašto? - Takva su pravila. - Mama?</font>
232
00:25:39,985 --> 00:25:42,932
<font color="#fffc00">Dosta je bilo. Idemo.</font>
233
00:25:48,088 --> 00:25:53,483
<font color="#fffc00">Mama? - Hej, To nije potrebno.</font>
234
00:25:53,483 --> 00:25:57,410
<font color="#fffc00">Ne morate da budete tako grubi.
- Ne mešajte se.</font>
235
00:25:57,411 --> 00:26:00,659
<font color="#fffc00">Sve će da bude u redu, dušo.</font>
236
00:26:00,660 --> 00:26:03,861
<font color="#fffc00">Mama će odmah da se vrati.</font>
237
00:26:15,719 --> 00:26:20,719
<font color="#fffc00">Dođi, Deni. Pođimo po malo
slatkiša. Pazi gde gaziš.</font>
238
00:26:20,780 --> 00:26:23,274
<font color="#fffc00">Idemo.</font>
239
00:26:33,226 --> 00:26:37,500
<font color="#fffc00">Vratiću se po vas i suprugu u 7 h,
ako vas pre ne zatrebaju u bolnici.</font>
240
00:26:37,501 --> 00:26:43,762
<font color="#fffc00">Kuda vode tu ženu?
O kakvim pravilima je govorila?</font>
241
00:26:44,643 --> 00:26:47,574
<font color="#fffc00">Neko će da vam donese nešto za jelo.</font>
242
00:27:07,362 --> 00:27:10,079
<font color="#fffc00">Gladna sam.</font>
243
00:27:23,886 --> 00:27:28,387
<font color="#fffc00">Teo, ova tvoja pasivno- Agresivna
stvar je jednostavno...</font>
244
00:27:28,388 --> 00:27:34,781
<font color="#fffc00">Nisam pasivno- Agresivan.
Iskreno pokušavam...</font>
245
00:27:35,808 --> 00:27:38,675
<font color="#fffc00">Gle, želim tvoj uspeh.
- Ne radi se o mom radu.</font>
246
00:27:38,676 --> 00:27:41,511
<font color="#fffc00">On mi nije pretnja.
- Poslušaj se! Šta uopšte?</font>
247
00:27:41,512 --> 00:27:46,117
<font color="#fffc00">Pokušavam da ovo ispravim.
- I ja to cenim.</font>
248
00:27:46,917 --> 00:27:49,759
<font color="#fffc00">Brak nije trostruka premosnica.</font>
249
00:27:49,760 --> 00:27:52,968
<font color="#fffc00">Svestan sam toga.
Znaš zašto? Jer je puno teže.</font>
250
00:27:52,969 --> 00:27:58,155
<font color="#fffc00">To nije problem za rešavanje. Ne
moraš sve vreme nešto da ispravljaš.</font>
251
00:27:58,156 --> 00:28:00,781
<font color="#fffc00">Takav sam! - Ja nisam.</font>
252
00:28:00,782 --> 00:28:07,754
<font color="#fffc00">Moraš to da prihvatiš. - Neću. - Teo?</font>
253
00:28:34,537 --> 00:28:39,168
<font color="#fffc00">U redu je. Došao sam da pomognem.
Pođi sa mnom. Izvući ću te odavde.</font>
254
00:28:42,827 --> 00:28:45,554
<font color="#fffc00">Dođi. Je li Kejt
razgovarala s Džejsonom?</font>
255
00:28:45,555 --> 00:28:50,021
<font color="#fffc00">Ko? - Kejt. Žena iz bolnice.
Živa je, zar ne? - Da.</font>
256
00:28:50,022 --> 00:28:54,130
<font color="#fffc00">Je li mu nešto rekla? - Ne znam.
- Vrlo je važno. Slušaj me.</font>
257
00:28:54,131 --> 00:28:56,781
<font color="#fffc00">Je li mu rekla nešto?
Imena, adrese, bilo šta?</font>
258
00:28:56,782 --> 00:29:03,302
<font color="#fffc00">Rekao sam da ne znam.
- Je li tebi nešto rekla? - Grupa C.</font>
259
00:29:03,303 --> 00:29:05,797
<font color="#fffc00">Idem da pronađem suprugu.</font>
260
00:29:06,091 --> 00:29:08,585
<font color="#fffc00">Otići ću kući.</font>
261
00:29:12,912 --> 00:29:16,205
<font color="#fffc00">Ti jesi kući.</font>
262
00:29:16,360 --> 00:29:20,677
<font color="#fffc00">Sledi me. Vreme je da odemo.</font>
263
00:29:22,502 --> 00:29:25,282
<font color="#fffc00">Ne želiš to da gledam.</font>
264
00:29:35,873 --> 00:29:39,719
<font color="#fffc00">Siguran si? - Kratkoročna bol,
dugoročni dobitak, sećaš se?</font>
265
00:29:39,720 --> 00:29:44,570
<font color="#fffc00">Neće da te voli zbog toga.
- Ne trebam njihovu Ijubav.</font>
266
00:29:44,571 --> 00:29:47,129
<font color="#fffc00">A za ovo je kriva Kejt.</font>
267
00:29:50,191 --> 00:29:55,503
<font color="#fffc00">Hvala što ste došli.
Pozdrav svima u Glavnoj ulici</font>
268
00:29:55,504 --> 00:29:58,478
<font color="#fffc00">i svima koji nas slušaju u
Vejverd Pajnsu.</font>
269
00:29:58,479 --> 00:30:00,872
<font color="#fffc00"><i>Znam da se neki od vas ne slažu</i></font>
270
00:30:00,873 --> 00:30:04,081
<font color="#fffc00"><i>s upravljanjem ovim gradom
zadnjih nekoliko godina.</i></font>
271
00:30:04,082 --> 00:30:09,875
<font color="#fffc00"><i>Policijski čas, štednja. Znam da
nisam vođa kakav je bio Pilčer.</i></font>
272
00:30:10,422 --> 00:30:17,157
<font color="#fffc00">Nisam vođa kakvim me želite.
Ali Pilčer ne bi želeo ovo.</font>
273
00:30:17,158 --> 00:30:22,367
<font color="#fffc00"><i>Pobuna duga mesec dana ne koristi
nikome. Moramo da sarađujemo kao</i></font>
274
00:30:22,368 --> 00:30:27,058
<font color="#fffc00">što je Pilčer hteo i pronađemo način
da porazimo prave neprijatelje.</font>
275
00:30:27,058 --> 00:30:31,140
<font color="#fffc00">One koji su nas
napali na Dan invazije.</font>
276
00:30:31,141 --> 00:30:35,397
<font color="#fffc00">Jer, iako se ne
slažemo u nekim stvarima,</font>
277
00:30:35,398 --> 00:30:38,848
<font color="#fffc00">opstanak grada je nešto
u čemu se svi slažemo.</font>
278
00:30:38,849 --> 00:30:41,343
<font color="#fffc00">Tako je.</font>
279
00:30:46,966 --> 00:30:50,904
<font color="#fffc00">Zato bih hteo da objavim opštu
amnestiju svima koji pristupe.</font>
280
00:30:50,905 --> 00:30:53,909
<font color="#fffc00"><i>Tražim od vas da odložite oružje.</i></font>
281
00:30:53,910 --> 00:30:59,565
<font color="#fffc00">Sad je vreme da sarađujemo
i opet ujedinimo Vejverd Pajns.</font>
282
00:31:00,752 --> 00:31:03,245
<font color="#fffc00">Bilo ko?</font>
283
00:31:04,614 --> 00:31:09,051
<font color="#fffc00">Neka se sledbenici Bena i
njegove pobune odmah predaju</font>
284
00:31:09,052 --> 00:31:12,221
<font color="#fffc00"><i>i više neće da bude krvoprolića.</i></font>
285
00:31:26,575 --> 00:31:29,069
<font color="#fffc00">Pokušao sam.</font>
286
00:31:33,253 --> 00:31:35,747
<font color="#fffc00">Idemo.</font>
287
00:31:36,559 --> 00:31:41,430
<font color="#fffc00">Nastavi da hodaš. - Ponudio
sam vam miroljubivi izlaz.</font>
288
00:31:41,431 --> 00:31:46,849
<font color="#fffc00">Sad nemam izbora. Činim
ono što bi Pilčer učinio.</font>
289
00:31:46,850 --> 00:31:50,760
<font color="#fffc00">Činim ono što je najbolje
za Vejverd Pajns.</font>
290
00:32:09,448 --> 00:32:11,653
<font color="#fffc00">Rubi.</font>
291
00:32:39,820 --> 00:32:43,043
<font color="#fffc00">Ja sam doktor. - Teo?</font>
292
00:32:43,651 --> 00:32:46,144
<font color="#fffc00">Rebeka?</font>
293
00:32:47,041 --> 00:32:49,727
<font color="#fffc00">Dosta!</font>
294
00:32:52,232 --> 00:32:55,013
<font color="#fffc00">Ne, ne!</font>
295
00:32:55,041 --> 00:32:59,168
<font color="#fffc00">Džejsone! Čuli smo te!
Ako želiš da zaustaviš ubijanja</font>
296
00:32:59,169 --> 00:33:02,348
<font color="#fffc00">i da idemo dalje zajedno, tu smo.</font>
297
00:33:04,055 --> 00:33:06,549
<font color="#fffc00">Vodite ih.</font>
298
00:33:10,900 --> 00:33:13,393
<font color="#fffc00">Odvedite i doktora.</font>
299
00:33:24,126 --> 00:33:29,855
<font color="#fffc00"><i>Dobri građani Vejverd Pajns, pobuna
je završena. Zbog vaše sigurnosti</i></font>
300
00:33:29,856 --> 00:33:35,264
<font color="#fffc00"><i>pobunjenici biće privedeni
i ispitani. Vaše ulice su sigurne.</i></font>
301
00:33:35,265 --> 00:33:41,024
<font color="#fffc00"><i>Radite naporno, budite srećni i
uživajte u životu u Vejverd Pajnsu.</i></font>
302
00:33:59,129 --> 00:34:05,427
<font color="#fffc00">Teo. Hvala bogu da si
na sigurnom. - Dobro si.</font>
303
00:34:05,501 --> 00:34:09,966
<font color="#fffc00">Rebeka, moraš da me poslušaš.
Moramo smesta da odemo.</font>
304
00:34:09,967 --> 00:34:14,936
<font color="#fffc00">Ne, smiri se. Sve je u redu. - Ne
slušaj šta ti govore. Nije sigurno.</font>
305
00:34:14,937 --> 00:34:19,499
<font color="#fffc00">Ovde je nešto trulo. - Dr. Jedlin.</font>
306
00:34:19,650 --> 00:34:24,164
<font color="#fffc00">Hander. Džejson bi hteo
da razgovara s vama. Odmah.</font>
307
00:34:25,822 --> 00:34:30,654
<font color="#fffc00">Idemo. -Čekaću te.</font>
308
00:34:41,996 --> 00:34:44,519
<font color="#fffc00">AKADEMIJA Vejverd Pajnsa</font>
309
00:34:45,790 --> 00:34:51,874
<font color="#fffc00">Gospodo. Pobuna je završena.
Moramo da počnemo ispočetka.</font>
310
00:34:51,875 --> 00:34:55,131
<font color="#fffc00">Nadao sam se da možete da dođete
na planinu, na obed sa mnom,</font>
311
00:34:55,132 --> 00:34:57,815
<font color="#fffc00">i da razgovaramo o budućnosti
Vejverd Pajnsa.</font>
312
00:34:57,816 --> 00:35:02,340
<font color="#fffc00">Moraš da mi kažeš šta
se ovde događa. Sve.</font>
313
00:35:02,341 --> 00:35:06,666
<font color="#fffc00">Hoću. Samo uđite u auto, doktore.</font>
314
00:35:30,155 --> 00:35:33,956
<font color="#fffc00">Počeo si ispočetka.
- To je samo predostrožnost.</font>
315
00:35:44,676 --> 00:35:47,905
<font color="#fffc00">Prva generacija ne bi naudila
drugoj. - Neću da naudim Benu.</font>
316
00:35:47,906 --> 00:35:51,570
<font color="#fffc00">A Teo? Rekao si da je hitno.
Da ćeš da ga vratiš na spavanje.</font>
317
00:35:51,571 --> 00:35:55,158
<font color="#fffc00">On ima veštinu. Trebamo doktore.
- Trebamo sopstvene doktore.</font>
318
00:35:55,159 --> 00:35:57,653
<font color="#fffc00">Stanovnici su skoro spremni.</font>
319
00:36:02,717 --> 00:36:08,957
<font color="#fffc00">Neću da rizikujem s njim.
Ne želim još jednog Itana Burka.</font>
320
00:36:08,958 --> 00:36:12,121
<font color="#fffc00">Mislim da je to greška.</font>
321
00:36:27,772 --> 00:36:30,531
<font color="#fffc00">Pobuna je završena, Kejt.</font>
322
00:36:32,013 --> 00:36:36,507
<font color="#fffc00">Tvoji ljudi su se predali.
Žestoko si se borila.</font>
323
00:36:36,508 --> 00:36:39,772
<font color="#fffc00">Svi smo impresionirani.</font>
324
00:36:41,826 --> 00:36:45,569
<font color="#fffc00">Znam da veruješ u svoj cilj,</font>
325
00:36:45,570 --> 00:36:50,779
<font color="#fffc00">ali vreme je da svi krenemo dalje
zbog boljitka Vejverd Pajnsa.</font>
326
00:36:51,652 --> 00:36:56,538
<font color="#fffc00">Zašto si došla? - Džejson me poslao.</font>
327
00:36:56,836 --> 00:37:01,306
<font color="#fffc00">Želi da razgovara o budućnosti.
Kad se opet osloniš na noge, naravno.</font>
328
00:37:01,699 --> 00:37:06,947
<font color="#fffc00">Ne možemo da razgovaramo o prošlosti,
zar ne, Megan? Ali o budućnosti...</font>
329
00:37:06,948 --> 00:37:11,122
<font color="#fffc00">možemo da razgovaramo iznova i iznova.
Znam da se puno toga dogodilo,</font>
330
00:37:11,123 --> 00:37:17,752
<font color="#fffc00">reči ljutnje, reči koje bole.
A i neke smrti.</font>
331
00:37:17,753 --> 00:37:22,965
<font color="#fffc00">Ali možemo da sarađujemo,
Kejt. Znam to.</font>
332
00:37:23,257 --> 00:37:29,753
<font color="#fffc00">Takođe. Mislim da je
vreme za odustajanje.</font>
333
00:37:32,852 --> 00:37:36,163
<font color="#fffc00">Bože, tvoji lekovi
za bol su se smanjili.</font>
334
00:37:36,164 --> 00:37:40,391
<font color="#fffc00">Kao da već nemaš previše briga.
Mislim da se još sećam kako to ide.</font>
335
00:37:40,392 --> 00:37:42,554
<font color="#fffc00">Čudno kako nikad ne zaboraviš obuku.</font>
336
00:37:42,555 --> 00:37:45,836
<font color="#fffc00">Stalno govorim Džejsonu da
su bolničarke od gubitka Pam</font>
337
00:37:45,837 --> 00:37:49,099
<font color="#fffc00">sve zbunjene.</font>
338
00:38:09,790 --> 00:38:13,432
<font color="#fffc00">Jednostavno ne možeš da
sarađuješ, zar ne?</font>
339
00:38:22,802 --> 00:38:25,586
<font color="#fffc00">Postigli smo puno velikih stvari.</font>
340
00:38:25,885 --> 00:38:28,410
<font color="#fffc00">Tako puno.</font>
341
00:38:29,544 --> 00:38:34,431
<font color="#fffc00">Piramide. Čovek na Mesecu.</font>
342
00:38:34,432 --> 00:38:36,925
<font color="#fffc00">D Bitls.</font>
343
00:38:38,350 --> 00:38:41,670
<font color="#fffc00">Sposobni smo za još puno više.</font>
344
00:38:43,263 --> 00:38:49,021
<font color="#fffc00">Ali ovo je sad tvoj
svet, tvoja budućnost.</font>
345
00:38:51,993 --> 00:38:55,305
<font color="#fffc00">A ja ne želim da budem deo njega.</font>
346
00:39:31,292 --> 00:39:34,966
<font color="#fffc00">Gde se nalazimo?
Šta je s druge strane ograde?</font>
347
00:39:39,271 --> 00:39:44,008
<font color="#fffc00">Mario! Šta to radiš?!
Mario, vrati se!</font>
348
00:39:45,465 --> 00:39:48,693
<font color="#fffc00">Mario! Mario! Ne!</font>
349
00:40:55,388 --> 00:40:56,986
<font color="#fffc00">Ne!</font>
350
00:40:57,009 --> 00:41:04,377
<font color="#fffc00">Preveo: Zkarlov
Obradio na srpski: Zabuza</font>
351
00:41:05,305 --> 00:42:05,732
Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org