"Wayward Pines" Enemy Lines

ID13202691
Movie Name"Wayward Pines" Enemy Lines
Release Name S02E01-Enemy Lines
Year2016
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID5260616
Formatsrt
Download ZIP
Download S02E01-Enemy Lines.srt
1 00:00:01,524 --> 00:00:04,080 <font color="#fffc00"><i>Zovem se Ben Burk. - Srećan rođendan, dušo.</i></font> 2 00:00:04,081 --> 00:00:06,607 <font color="#fffc00"><i>Moj otac je bio agent tajne službe u Sijetlu.</i></font> 3 00:00:06,608 --> 00:00:09,740 <font color="#fffc00"><i>Nestao je u gradiću u Ajdahu po imenu Vejverd Pajns.</i></font> 4 00:00:09,741 --> 00:00:13,271 <font color="#fffc00"><i>Moja majka i ja smo ga pratili do tamo, a kad smo se probudili,</i></font> 5 00:00:13,272 --> 00:00:18,155 <font color="#fffc00"><i>prošlo je 2.000 godina. Sad smo u godini 4032.</i></font> 6 00:00:18,961 --> 00:00:22,576 <font color="#fffc00"><i>Čovekovo uništenje okoline stvorilo je evolucijske nenormalnosti</i></font> 7 00:00:23,132 --> 00:00:25,625 <font color="#fffc00"><i>poznate "aberi"...</i></font> 8 00:00:25,856 --> 00:00:31,023 <font color="#fffc00"><i>koji vladaju Zemljom. Jedan čovek je video nadolazeću katastrofu.</i></font> 9 00:00:31,024 --> 00:00:34,522 <font color="#fffc00"><i>Stvorio je barku za ljudski rod i odabrao izabranu količinu</i></font> 10 00:00:34,523 --> 00:00:39,189 <font color="#fffc00"><i>koji će da spavaju 2.000 godina i spreče izumiranje ljudskog roda.</i></font> 11 00:00:39,568 --> 00:00:43,791 <font color="#fffc00"><i>Neki su tu bili svojim izborom, ali neki, poput nas, nisu.</i></font> 12 00:00:43,792 --> 00:00:46,122 <font color="#fffc00">Kako ću da izađem odavde? - Nećeš.</font> 13 00:00:47,024 --> 00:00:50,255 <font color="#fffc00"><i>Moj otac je umro braneći svoju porodicu i ljude iz gradića</i></font> 14 00:00:50,256 --> 00:00:52,750 <font color="#fffc00"><i>od čudovišta napolju...</i></font> 15 00:00:53,040 --> 00:00:59,171 <font color="#fffc00"><i>Tata! I pretnji iznutra. Tri godine nakon smrti mog oca,</i></font> 16 00:00:59,172 --> 00:01:02,806 <font color="#fffc00"><i>gradićem je vladala Prva generacija. Oni rođeni u Vejverd Pajnsu.</i></font> 17 00:01:02,807 --> 00:01:05,712 <font color="#fffc00"><i>Došli su na vlast i nastavili da vladaju diktaturom.</i></font> 18 00:01:06,635 --> 00:01:08,638 <font color="#fffc00"><i>To nije bio svet u kojem sam želeo da živim.</i></font> 19 00:01:08,639 --> 00:01:10,909 <font color="#fffc00"><i>Zato sam se zakleo da ću da učinim nešto,</i></font> 20 00:01:10,910 --> 00:01:13,280 <font color="#fffc00"><i>ne samo za mene i ljude Vejverd Pajnsa,</i></font> 21 00:01:13,281 --> 00:01:15,656 <font color="#fffc00"><i>već za celu ljudsku rasu.</i></font> 22 00:01:15,657 --> 00:01:18,643 <font color="#fffc00"><i>One koji su budni i junake koji još spavaju,</i></font> 23 00:01:18,644 --> 00:01:23,137 <font color="#fffc00"><i>sanjajući o budućnosti čovečanstva dok se borimo za preživljavanje.</i></font> 24 00:01:25,000 --> 00:01:31,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:01:50,995 --> 00:01:54,401 <font color="#fffc00">Pitao sam se mogu li da pozajmim tvoj bikini jer ga ne koristiš,</font> 26 00:01:55,988 --> 00:01:59,405 <font color="#fffc00">a ja ću opet na kupanje večeras. Učiniću to.</font> 27 00:01:59,406 --> 00:02:02,740 <font color="#fffc00">Ako ne odeš sa mnom otići ću s onim debeljkom iz kućice šest.</font> 28 00:02:02,741 --> 00:02:05,234 <font color="#fffc00">Onaj s dlakama po leđima.</font> 29 00:02:12,168 --> 00:02:16,967 <font color="#fffc00">Dve margarite? - Večeras pivo. Odmara se.</font> 30 00:02:16,968 --> 00:02:19,462 <font color="#fffc00">Može.</font> 31 00:02:21,929 --> 00:02:25,766 <font color="#fffc00">Čini se da puše nešto tropsko.</font> 32 00:02:26,928 --> 00:02:30,574 <font color="#fffc00">Da, istina.</font> 33 00:02:31,441 --> 00:02:33,843 <font color="#fffc00">Možda bismo mogli da sednemo i opustimo se.</font> 34 00:02:33,844 --> 00:02:38,361 <font color="#fffc00">Večeras niko neće odavde. Sledeća je na mene.</font> 35 00:02:41,716 --> 00:02:46,107 <font color="#fffc00">Tip opet ustane. - Ne. - Ravno ispred mene.</font> 36 00:02:46,108 --> 00:02:49,790 <font color="#fffc00">Oborio si ga. Moraš mi to reći. - Koliko sam novca dao za karte...</font> 37 00:02:49,791 --> 00:02:53,779 <font color="#fffc00">$500, čoveče. Govorim o drugom redu iza klupe.</font> 38 00:02:53,780 --> 00:02:59,798 <font color="#fffc00">Ako nekoga treba da izbacimo, to će da bude on. - Da.</font> 39 00:03:01,361 --> 00:03:06,637 <font color="#fffc00">Ljudi, čoveče. Ponekad zaželiš da jednostavno...</font> 40 00:03:06,638 --> 00:03:10,243 <font color="#fffc00">počnu ispočetka, zar ne? - Da.</font> 41 00:03:18,713 --> 00:03:22,743 <font color="#fffc00">Ozbiljno govorim. Stiže promena.</font> 42 00:03:22,744 --> 00:03:25,787 <font color="#fffc00">Zbog svega što radimo prokletoj planeti.</font> 43 00:03:26,448 --> 00:03:33,084 <font color="#fffc00">Usred smo nekakve... evolucijske promene.</font> 44 00:03:33,793 --> 00:03:38,895 <font color="#fffc00">A kao rezultat toga nastaće revolucija.</font> 45 00:03:38,896 --> 00:03:43,313 <font color="#fffc00">Ti spašavaš ljude, zar ne? - Da, to mi je posao.</font> 46 00:03:46,391 --> 00:03:48,884 <font color="#fffc00"><i>Uzdravlje.</i></font> 47 00:03:49,292 --> 00:03:55,022 <font color="#fffc00">Pa, doktore... Kad bi imao priliku</font> 48 00:03:55,023 --> 00:03:58,977 <font color="#fffc00">da spasiš 1.000 ljudi odjednom...</font> 49 00:03:58,978 --> 00:04:03,584 <font color="#fffc00">da ih uspavaš, a zatim probudiš...</font> 50 00:04:04,206 --> 00:04:07,933 <font color="#fffc00">uz pomoć nekakvog magičnog postupka</font> 51 00:04:07,934 --> 00:04:14,258 <font color="#fffc00">u koji veruješ i znaš kako da ga ostvariš, učinio bi to, zar ne?</font> 52 00:04:15,232 --> 00:04:20,366 <font color="#fffc00">Ozbiljno govorim. Svi bi mogli da misle da si lud.</font> 53 00:04:20,367 --> 00:04:22,860 <font color="#fffc00">Ne, znao si.</font> 54 00:04:23,561 --> 00:04:27,632 <font color="#fffc00">Spasićeš puno ljudi, doktore.</font> 55 00:04:27,633 --> 00:04:32,366 <font color="#fffc00">Na hiljade ljudi koje nikad nisi upoznao, ali spasićeš ih.</font> 56 00:04:32,367 --> 00:04:35,249 <font color="#fffc00">A meni je drago što sam te upoznao.</font> 57 00:04:35,250 --> 00:04:41,193 <font color="#fffc00">Znaš šta? Imam osećaj u vezi ljudi, a imam osećaj u vezi tebe.</font> 58 00:05:08,482 --> 00:05:10,976 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin.</font> 59 00:05:14,859 --> 00:05:17,431 <font color="#fffc00">Zdravo.</font> 60 00:05:20,929 --> 00:05:24,917 <font color="#fffc00">Malo me je sram... Očito sam puno popio prošle noći.</font> 61 00:05:24,918 --> 00:05:27,745 <font color="#fffc00">Nisam se osećao dobro.</font> 62 00:05:27,952 --> 00:05:30,958 <font color="#fffc00">Nadam se da nisam prouzrokovao nevolje.</font> 63 00:05:33,299 --> 00:05:35,793 <font color="#fffc00">Dobro.</font> 64 00:05:41,097 --> 00:05:45,170 <font color="#fffc00">Hvala vam. Vratiću se u svoju sobu.</font> 65 00:05:46,707 --> 00:05:49,200 <font color="#fffc00">Budan je.</font> 66 00:05:56,394 --> 00:05:59,079 <font color="#fffc00">Trebaju vas u bolnici.</font> 67 00:06:03,166 --> 00:06:07,673 <font color="#fffc00">Ne radim, ovde sam na odmoru sa suprugom.</font> 68 00:06:07,674 --> 00:06:13,425 <font color="#fffc00">Oluja... Gde mi je supruga? - Vaša supruga je dobro.</font> 69 00:06:13,426 --> 00:06:18,315 <font color="#fffc00">Morate da pođete sa mnom. Odmah.</font> 70 00:06:23,887 --> 00:06:29,132 <font color="#fffc00"><i>Je li 7. Ulica čista? - Ne. Idi 5. Do Čeri Blosoma.</i></font> 71 00:06:30,849 --> 00:06:35,917 <font color="#fffc00">Gde smo? - Vi ste u Vejverd Pajnsu.</font> 72 00:07:34,081 --> 00:07:36,593 <font color="#fffc00"><i>Pažnja, građani Vejverd Pajnsa.</i></font> 73 00:07:36,594 --> 00:07:41,865 <font color="#fffc00"><i>Zbog zadnje pobunjeničke aktivnosti policijski čas počinje za 25 minuta.</i></font> 74 00:07:44,068 --> 00:07:47,944 <font color="#fffc00">Kuda idemo? - Rekla sam vam. Vodimo vas u bolnicu.</font> 75 00:07:47,945 --> 00:07:51,957 <font color="#fffc00">Dobro sam. - Niste pacijent.</font> 76 00:07:53,475 --> 00:07:58,115 <font color="#fffc00">Metak je zaglavio u donjem delu vrata. Morate da ga izvadite.</font> 77 00:08:00,556 --> 00:08:05,354 <font color="#fffc00">Ne shvatam. Ja sam samo doktor.</font> 78 00:08:24,665 --> 00:08:28,116 <font color="#fffc00"><i>Hander. Idu prema tebi.</i></font> 79 00:08:31,015 --> 00:08:33,509 <font color="#fffc00">Imam ih.</font> 80 00:08:44,785 --> 00:08:47,278 <font color="#fffc00">Dovraga! Zaustavi auto!</font> 81 00:08:51,175 --> 00:08:54,047 <font color="#fffc00">Da ga niko nije ubio!</font> 82 00:08:55,481 --> 00:08:57,975 <font color="#fffc00">Kuda idete?!</font> 83 00:08:59,615 --> 00:09:04,987 <font color="#fffc00">Ovo je maleni grad! Pronaći ćemo vas.</font> 84 00:09:53,052 --> 00:09:57,798 <font color="#fffc00">Mogu li da vam pomognem? - Mogu li da pozajmim vaš mobilni? - Imamo fiksni telefon.</font> 85 00:09:57,799 --> 00:10:01,069 <font color="#fffc00">Za lokalne pozive. - To je dobro. Nazvaću policiju.</font> 86 00:10:01,070 --> 00:10:04,927 <font color="#fffc00">Ko je to, dušo? - Želi da pozajmi naš mobilni.</font> 87 00:10:16,141 --> 00:10:19,457 <font color="#fffc00">Želite li da sednete na trenutak? - Ja...</font> 88 00:10:19,458 --> 00:10:23,744 <font color="#fffc00">Hektor je upravo počeo da svira. Večeras svira Čopina.</font> 89 00:10:25,611 --> 00:10:28,480 <font color="#fffc00">Zar muzika nije privilegija?</font> 90 00:10:28,665 --> 00:10:33,619 <font color="#fffc00">Donećemo vam čašu vode. Kako se zovete?</font> 91 00:10:34,146 --> 00:10:38,558 <font color="#fffc00">Zar niste čuli veliku eksploziju napolje?</font> 92 00:10:39,128 --> 00:10:43,074 <font color="#fffc00">Verovatno transformator. Linije su možda u prekidu.</font> 93 00:10:45,258 --> 00:10:50,519 <font color="#fffc00">Da, ja ću... Mislim da ću da odem. - Molim vas, ostanite.</font> 94 00:10:57,073 --> 00:10:59,566 <font color="#fffc00">Prijavi.</font> 95 00:11:20,112 --> 00:11:22,414 <font color="#fffc00">Na noge!</font> 96 00:11:39,955 --> 00:11:43,635 <font color="#fffc00">Pitao sam vas šta se dogodilo kod tog zida.</font> 97 00:11:44,988 --> 00:11:47,893 <font color="#fffc00">Jesam li priveden? - Niste, ali nemojte više da pokušavate da pobegnete.</font> 98 00:11:47,894 --> 00:11:52,317 <font color="#fffc00">Ovo je jedina bolnica? - Da. - Gde su svi doktori? - Mrtav je.</font> 99 00:11:52,318 --> 00:11:57,393 <font color="#fffc00">Imate jednog doktora u celom gradu? - Zato ste ovde.</font> 100 00:11:59,934 --> 00:12:02,427 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin.</font> 101 00:12:05,259 --> 00:12:09,045 <font color="#fffc00">Džejson Higins. Puno vam hvala što ste došli.</font> 102 00:12:09,046 --> 00:12:11,130 <font color="#fffc00">Žao mi je zbog problema pri dolasku.</font> 103 00:12:11,131 --> 00:12:16,647 <font color="#fffc00">Sigurno je sve vrlo zbunjujuće. - Da, zbunjujuće je.</font> 104 00:12:16,648 --> 00:12:22,162 <font color="#fffc00">Rupe od metaka, krv, vaša milicija. Vrlo sam zbunjen.</font> 105 00:12:23,733 --> 00:12:26,365 <font color="#fffc00">Ovaj gradić je deo vladinog tajnog proučavanja</font> 106 00:12:26,366 --> 00:12:30,393 <font color="#fffc00">zbog utvrđivanja psiholoških učinaka ratnih trauma na civile.</font> 107 00:12:31,145 --> 00:12:35,021 <font color="#fffc00">On je utemeljio ovaj projekat. - Svi ovde su dobrovoljci.</font> 108 00:12:35,022 --> 00:12:38,977 <font color="#fffc00">Ja nisam. - Trenutno smo u izvanrednom stanju.</font> 109 00:12:38,978 --> 00:12:41,034 <font color="#fffc00">Imate visoke preporuke.</font> 110 00:12:41,035 --> 00:12:44,648 <font color="#fffc00"><i>Rekao sam Bilu Gibonsu iz Mas Generala da želim samo najbolje.</i></font> 111 00:12:44,649 --> 00:12:47,698 <font color="#fffc00">Bil zna da sam ovde? - Naravno. Kao i vaša supruga.</font> 112 00:12:47,699 --> 00:12:50,457 <font color="#fffc00">Hteli smo da vas dovedemo na tradicionalniji način,</font> 113 00:12:50,458 --> 00:12:55,512 <font color="#fffc00">ali zbog oluje na Havajima... Ne sećate se toga, zar ne?</font> 114 00:12:55,513 --> 00:12:58,264 <font color="#fffc00">Kako bilo, mislila je da bi bilo bolje...</font> 115 00:12:58,265 --> 00:13:01,735 <font color="#fffc00">Mislila je da ćete da se s užikom vratite na posao.</font> 116 00:13:01,736 --> 00:13:05,274 <font color="#fffc00">Rebeka? - Naravno. Na putu je ovamo.</font> 117 00:13:05,275 --> 00:13:09,777 <font color="#fffc00">Ne prestaje da govori kako je ovo najduže što je bila odvojena od vas.</font> 118 00:13:10,670 --> 00:13:13,487 <font color="#fffc00">Znam da je ovo... Neobično, i zato će da bude bolje</font> 119 00:13:13,488 --> 00:13:15,551 <font color="#fffc00">da vam ispričam detalje kasnije.</font> 120 00:13:15,551 --> 00:13:18,836 <font color="#fffc00">Mislim da bi bilo najbolje da trenutno to stavimo po strani</font> 121 00:13:18,837 --> 00:13:22,802 <font color="#fffc00">i usredsredimo se na pacijenta, na ono što je stvarno.</font> 122 00:13:22,874 --> 00:13:26,726 <font color="#fffc00">Možemo li, doktore? Ne možemo da čekamo.</font> 123 00:13:27,888 --> 00:13:33,302 <font color="#fffc00">Ona je važna. Svi su važni, zar ne?</font> 124 00:13:33,303 --> 00:13:37,302 <font color="#fffc00">Svaki život treba negovati i čuvati.</font> 125 00:13:37,303 --> 00:13:40,365 <font color="#fffc00">To nam je vrlo važno ovde u Vejverd Pajnsu.</font> 126 00:13:40,366 --> 00:13:43,988 <font color="#fffc00">Ali ona je važnija od većine. To je sigurno.</font> 127 00:13:43,989 --> 00:13:47,156 <font color="#fffc00">U septičkom šoku je. Takva je već danima.</font> 128 00:13:47,157 --> 00:13:49,393 <font color="#fffc00">Zašto je nisu lečili ili premestili?</font> 129 00:13:49,394 --> 00:13:52,499 <font color="#fffc00">Imamo bolničarke i tim na čekanju.</font> 130 00:13:52,511 --> 00:13:55,196 <font color="#fffc00">Vi ste deo koji nedostaje, dr. Jedlin.</font> 131 00:14:01,205 --> 00:14:06,008 <font color="#fffc00">Donesite mi lončić crne kafe. Bez šećera.</font> 132 00:14:06,117 --> 00:14:08,611 <font color="#fffc00">Možemo to.</font> 133 00:14:23,568 --> 00:14:27,215 <font color="#fffc00">Skalpel. - Da, doktore.</font> 134 00:14:37,707 --> 00:14:40,516 <font color="#fffc00">Gubite vreme, doktore.</font> 135 00:14:48,273 --> 00:14:52,964 <font color="#fffc00">Dakle to su još četiri očišćene pobunjeničke kuće danas. - Da.</font> 136 00:14:52,965 --> 00:14:57,204 <font color="#fffc00">Kako ide operacija? - Rekao je da će da traje satima.</font> 137 00:14:58,879 --> 00:15:01,372 <font color="#fffc00">Reci mi, Keri.</font> 138 00:15:06,452 --> 00:15:09,651 <font color="#fffc00">Večeras smo izgubili još jednog čoveka.</font> 139 00:15:16,152 --> 00:15:20,283 <font color="#fffc00">Kladim se da je to bio Hander. Gde je bio?</font> 140 00:15:20,997 --> 00:15:24,509 <font color="#fffc00">Upravo se vratio. - Ne verujem mu.</font> 141 00:15:24,510 --> 00:15:31,147 <font color="#fffc00">Još dvojica su umrla danas u bolnici. - Znači trojica danas.</font> 142 00:15:31,741 --> 00:15:35,521 <font color="#fffc00">Uz gubitke koje smo imali u zadnje tri nedelje...</font> 143 00:15:35,710 --> 00:15:38,547 <font color="#fffc00">Gde si, Bene?</font> 144 00:15:38,739 --> 00:15:41,404 <font color="#fffc00">Mario kaže da činimo napredak.</font> 145 00:15:41,405 --> 00:15:46,834 <font color="#fffc00">Po zadnjem izviđanju van ograde nema abnormalne ni pojačane aktivnosti.</font> 146 00:15:47,203 --> 00:15:51,640 <font color="#fffc00">Bio bi razočaran u mene. - Činiš sve što možeš.</font> 147 00:15:51,641 --> 00:15:56,050 <font color="#fffc00">Da su odmah otišli s tobom i Pilčerom</font> 148 00:15:56,430 --> 00:16:00,055 <font color="#fffc00">do ovoga nije trebalo da dođe. - Ovde je važan svaki život.</font> 149 00:16:00,056 --> 00:16:03,564 <font color="#fffc00">Tako nas je učio. - Da, ali cilj je važniji.</font> 150 00:16:03,565 --> 00:16:06,606 <font color="#fffc00">On bi shvatio koliko je ključno</font> 151 00:16:06,607 --> 00:16:12,999 <font color="#fffc00">da uguši ovu pobunu i iskoreni problematične za sva vremena.</font> 152 00:16:13,000 --> 00:16:19,433 <font color="#fffc00">Jasna pravila, oštre kazne. Jasno... - I oštro. - Tačno.</font> 153 00:16:19,434 --> 00:16:21,927 <font color="#fffc00">To je jedini način.</font> 154 00:16:24,030 --> 00:16:26,524 <font color="#fffc00">Mario te treba.</font> 155 00:16:44,524 --> 00:16:48,979 <font color="#fffc00">Bene, kažem ti da samo moramo da ih sredimo jednog po jednog.</font> 156 00:16:48,980 --> 00:16:52,800 <font color="#fffc00">Njemu je samo brojnost važna. Hteće da razgovara s tobom.</font> 157 00:16:52,801 --> 00:16:55,279 <font color="#fffc00">Ali ništa neće da se promeni, Hendere.</font> 158 00:16:55,280 --> 00:16:58,911 <font color="#fffc00">Okupljanja, propaganda, obračuni. Ne možemo da pobegnemo.</font> 159 00:16:58,912 --> 00:17:01,449 <font color="#fffc00">Moramo da promenimo Vejverd Pajns iznutra.</font> 160 00:17:01,450 --> 00:17:03,995 <font color="#fffc00">Ja sam ga večeras malo promenio.</font> 161 00:17:03,996 --> 00:17:07,665 <font color="#fffc00">Samo moramo da kažemo kako želimo da živimo.</font> 162 00:17:09,359 --> 00:17:14,822 <font color="#fffc00">Inače su moj tata i svi ostali umrli uzalud.</font> 163 00:17:18,126 --> 00:17:21,444 <font color="#fffc00">Možda moraš da spustiš svoje standarde, klinac.</font> 164 00:17:21,487 --> 00:17:23,524 <font color="#fffc00">Moram malo da odspavam.</font> 165 00:17:23,525 --> 00:17:26,529 <font color="#fffc00">Neki od nas ujutru moraju da rade za neprijatelja.</font> 166 00:17:26,530 --> 00:17:28,790 <font color="#fffc00">Moram da čuvam krinku.</font> 167 00:17:33,620 --> 00:17:38,057 <font color="#fffc00">Uostalom, rutina je osnova za sreću.</font> 168 00:17:38,058 --> 00:17:40,551 <font color="#fffc00">Tako je rekao Pilčer, zar ne?</font> 169 00:17:44,376 --> 00:17:46,870 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin.</font> 170 00:17:47,311 --> 00:17:53,524 <font color="#fffc00">To je bilo vrlo impresivno. - Hvala.</font> 171 00:17:53,525 --> 00:17:58,856 <font color="#fffc00">Mislim, segmentalna recesija velike potkožne vene presađivanjem?</font> 172 00:17:58,857 --> 00:18:02,630 <font color="#fffc00">Tako je. - Pitao sam se,</font> 173 00:18:02,631 --> 00:18:08,391 <font color="#fffc00">da li bi bilo moguće da me to naučite. - Ne radim ovde.</font> 174 00:18:08,392 --> 00:18:13,256 <font color="#fffc00">Žao mi je. - Ne radite?</font> 175 00:18:13,257 --> 00:18:17,601 <font color="#fffc00">Ličite kući ili nešto slično? - Dr. Jedlin.</font> 176 00:18:17,602 --> 00:18:21,387 <font color="#fffc00">Čula sam da je prošlo u redu. - Trebala bi da se oporaviš.</font> 177 00:18:21,388 --> 00:18:23,498 <font color="#fffc00">Zatim bi trebalo da je posmatramo.</font> 178 00:18:23,499 --> 00:18:26,845 <font color="#fffc00">Zapravo bi bilo najbolje da vi to učinite. Sve ću da pripremim.</font> 179 00:18:26,846 --> 00:18:29,980 <font color="#fffc00">Jeste li ono rekli da ćete da mi dovedete suprugu?</font> 180 00:18:30,324 --> 00:18:33,675 <font color="#fffc00">Dovesćemo je ovde čim stigne.</font> 181 00:18:33,676 --> 00:18:38,105 <font color="#fffc00">U bolnici imamo doktorske odaje. Poslaću vam stvari tamo.</font> 182 00:18:40,018 --> 00:18:43,250 <font color="#fffc00"><i>Jedlin, Teodore Lične stvari</i></font> 183 00:19:16,028 --> 00:19:20,075 <font color="#fffc00">Razgovarajmo s nekim kad se vratimo. - To smo već pokušali.</font> 184 00:19:20,076 --> 00:19:24,692 <font color="#fffc00">S nekim drugim. Znam da možemo da napravimo kompromis, Bec.</font> 185 00:19:24,693 --> 00:19:28,162 <font color="#fffc00">U pravu si. U nekim stvarima u kojim možemo.</font> 186 00:19:29,003 --> 00:19:31,478 <font color="#fffc00">Ali kako ćemo da napravimo kompromis o detetu?</font> 187 00:19:31,479 --> 00:19:33,453 <font color="#fffc00">Osim ako ne postoji neka sredina za koju ne znam.</font> 188 00:19:33,454 --> 00:19:38,531 <font color="#fffc00">Znala si ko sam bio. Znala si u šta se upuštaš.</font> 189 00:19:43,925 --> 00:19:46,834 <font color="#fffc00">I volela sam te zbog toga.</font> 190 00:20:08,168 --> 00:20:11,809 <font color="#fffc00"><i>Zašto ne biste uzeli osvežavajući napitak?</i></font> 191 00:20:52,059 --> 00:20:54,649 <font color="#fffc00">ide ti odlično, Arlin.</font> 192 00:21:04,908 --> 00:21:06,922 <font color="#fffc00">Dobro jutro.</font> 193 00:21:07,687 --> 00:21:09,797 <font color="#fffc00">Budna je.</font> 194 00:21:11,661 --> 00:21:15,507 <font color="#fffc00">Ja sam dr. Jedlin. Operisao sam vas.</font> 195 00:21:15,668 --> 00:21:20,501 <font color="#fffc00">Jedlin. Poznajem to prezime.</font> 196 00:21:20,502 --> 00:21:23,179 <font color="#fffc00">Bili ste u Bostonu?</font> 197 00:21:25,141 --> 00:21:27,635 <font color="#fffc00">Ne skoro.</font> 198 00:21:31,126 --> 00:21:36,944 <font color="#fffc00">Vi ste grupa C. - Grupa C?</font> 199 00:21:36,945 --> 00:21:43,083 <font color="#fffc00">Ne, tek su vas probudili. Kladim se da vam još nisu rekli.</font> 200 00:21:43,084 --> 00:21:46,283 <font color="#fffc00">O vladinom programu?</font> 201 00:21:46,453 --> 00:21:48,946 <font color="#fffc00">Jesu.</font> 202 00:21:51,319 --> 00:21:53,642 <font color="#fffc00">Rekli su vam da je ovo eksperiment?</font> 203 00:21:53,643 --> 00:21:59,650 <font color="#fffc00">Da su svi dobrovoljci? Ko vas je obavestio? Džejson Higins?</font> 204 00:22:03,154 --> 00:22:06,538 <font color="#fffc00">Vaša soba u hotelu je spremna. Tamo ćete da se nađete sa suprugom,</font> 205 00:22:06,539 --> 00:22:09,768 <font color="#fffc00">i da organizujemo vaš povratak kući.</font> 206 00:22:16,141 --> 00:22:21,304 <font color="#fffc00">Hvala vam na svemu. Znam da vam je i Kejt zahvalna.</font> 207 00:22:32,886 --> 00:22:38,742 <font color="#fffc00">Gde je najbliži aerodrom? Verovatno Boise? - Verovatno.</font> 208 00:22:38,743 --> 00:22:43,179 <font color="#fffc00">A koliko je udaljen Boise? - Ne znam. Nikad nisam bio tamo.</font> 209 00:22:43,266 --> 00:22:47,042 <font color="#fffc00">Odakle si? - Iz Vejverd Pajnsa, gospodine.</font> 210 00:22:50,533 --> 00:22:57,174 <font color="#fffc00">Znači nikad nisi otišao negde drugde? - Nisam.</font> 211 00:22:57,175 --> 00:23:02,105 <font color="#fffc00">Čudno, jer sam i ja iz jednog gradića. Tamo napolje je ceo svet.</font> 212 00:23:02,106 --> 00:23:05,228 <font color="#fffc00">Mislim da je srećan i produktivan život u Vejverd Pajnsu</font> 213 00:23:05,228 --> 00:23:09,689 <font color="#fffc00">najvažniji doprinos koji mogu da dam preživljavanju naše vrste.</font> 214 00:23:13,165 --> 00:23:15,979 <font color="#fffc00">Nisam morao da te spasim.</font> 215 00:23:16,372 --> 00:23:21,286 <font color="#fffc00">Još pokušavaš da shvatiš zašto jesi. - Ti si jedna od njihovih vođa.</font> 216 00:23:21,287 --> 00:23:23,148 <font color="#fffc00">Samo nam reci gde je Ben.</font> 217 00:23:23,172 --> 00:23:26,159 <font color="#fffc00">Reci nam gde su pobunjenici i ovo završava danas.</font> 218 00:23:27,641 --> 00:23:32,144 <font color="#fffc00">Ne možete da koristite čipove da ih pronađete? Ili na stotine kamera?</font> 219 00:23:33,676 --> 00:23:37,791 <font color="#fffc00">O, da, tako je. Razneli smo vaš sistem nadzora.</font> 220 00:23:39,076 --> 00:23:42,292 <font color="#fffc00">Zar nisi nikad pomislio da je ovo samo gubitak?</font> 221 00:23:43,231 --> 00:23:47,811 <font color="#fffc00">Ubijamo jedni druge, a to je tačno ono što oni žele.</font> 222 00:23:49,947 --> 00:23:54,028 <font color="#fffc00">Ne moraju ni da prelaze ogradu. Radimo to sami sebi.</font> 223 00:23:54,029 --> 00:23:57,662 <font color="#fffc00">Pokušavam to da zaustavim. Želim da sačuvam život.</font> 224 00:23:57,663 --> 00:24:00,455 <font color="#fffc00">Onako kao kad si pogubio mog supruga ispred mene?</font> 225 00:24:03,853 --> 00:24:10,163 <font color="#fffc00">Radim ono što bi želeo Pilčer. - Stvari su se promenile, Džejsone.</font> 226 00:24:10,164 --> 00:24:14,983 <font color="#fffc00">Evoluirale su. A ti uopšte nisi evoluirao.</font> 227 00:24:14,984 --> 00:24:19,664 <font color="#fffc00">Misliš da želiš da sačuvaš život. Stvarno verujem u to.</font> 228 00:24:19,665 --> 00:24:22,230 <font color="#fffc00">Ali naučen si samo kako da ga kontrolišeš.</font> 229 00:24:24,236 --> 00:24:25,830 <font color="#fffc00">A to nisi u stanju.</font> 230 00:25:31,028 --> 00:25:36,219 <font color="#fffc00">Mama, ne idi! - Deni, moram da ode na neko vreme s ovim ljudima.</font> 231 00:25:36,220 --> 00:25:39,984 <font color="#fffc00">Zašto? - Takva su pravila. - Mama?</font> 232 00:25:39,985 --> 00:25:42,932 <font color="#fffc00">Dosta je bilo. Idemo.</font> 233 00:25:48,088 --> 00:25:53,483 <font color="#fffc00">Mama? - Hej, To nije potrebno.</font> 234 00:25:53,483 --> 00:25:57,410 <font color="#fffc00">Ne morate da budete tako grubi. - Ne mešajte se.</font> 235 00:25:57,411 --> 00:26:00,659 <font color="#fffc00">Sve će da bude u redu, dušo.</font> 236 00:26:00,660 --> 00:26:03,861 <font color="#fffc00">Mama će odmah da se vrati.</font> 237 00:26:15,719 --> 00:26:20,719 <font color="#fffc00">Dođi, Deni. Pođimo po malo slatkiša. Pazi gde gaziš.</font> 238 00:26:20,780 --> 00:26:23,274 <font color="#fffc00">Idemo.</font> 239 00:26:33,226 --> 00:26:37,500 <font color="#fffc00">Vratiću se po vas i suprugu u 7 h, ako vas pre ne zatrebaju u bolnici.</font> 240 00:26:37,501 --> 00:26:43,762 <font color="#fffc00">Kuda vode tu ženu? O kakvim pravilima je govorila?</font> 241 00:26:44,643 --> 00:26:47,574 <font color="#fffc00">Neko će da vam donese nešto za jelo.</font> 242 00:27:07,362 --> 00:27:10,079 <font color="#fffc00">Gladna sam.</font> 243 00:27:23,886 --> 00:27:28,387 <font color="#fffc00">Teo, ova tvoja pasivno- Agresivna stvar je jednostavno...</font> 244 00:27:28,388 --> 00:27:34,781 <font color="#fffc00">Nisam pasivno- Agresivan. Iskreno pokušavam...</font> 245 00:27:35,808 --> 00:27:38,675 <font color="#fffc00">Gle, želim tvoj uspeh. - Ne radi se o mom radu.</font> 246 00:27:38,676 --> 00:27:41,511 <font color="#fffc00">On mi nije pretnja. - Poslušaj se! Šta uopšte?</font> 247 00:27:41,512 --> 00:27:46,117 <font color="#fffc00">Pokušavam da ovo ispravim. - I ja to cenim.</font> 248 00:27:46,917 --> 00:27:49,759 <font color="#fffc00">Brak nije trostruka premosnica.</font> 249 00:27:49,760 --> 00:27:52,968 <font color="#fffc00">Svestan sam toga. Znaš zašto? Jer je puno teže.</font> 250 00:27:52,969 --> 00:27:58,155 <font color="#fffc00">To nije problem za rešavanje. Ne moraš sve vreme nešto da ispravljaš.</font> 251 00:27:58,156 --> 00:28:00,781 <font color="#fffc00">Takav sam! - Ja nisam.</font> 252 00:28:00,782 --> 00:28:07,754 <font color="#fffc00">Moraš to da prihvatiš. - Neću. - Teo?</font> 253 00:28:34,537 --> 00:28:39,168 <font color="#fffc00">U redu je. Došao sam da pomognem. Pođi sa mnom. Izvući ću te odavde.</font> 254 00:28:42,827 --> 00:28:45,554 <font color="#fffc00">Dođi. Je li Kejt razgovarala s Džejsonom?</font> 255 00:28:45,555 --> 00:28:50,021 <font color="#fffc00">Ko? - Kejt. Žena iz bolnice. Živa je, zar ne? - Da.</font> 256 00:28:50,022 --> 00:28:54,130 <font color="#fffc00">Je li mu nešto rekla? - Ne znam. - Vrlo je važno. Slušaj me.</font> 257 00:28:54,131 --> 00:28:56,781 <font color="#fffc00">Je li mu rekla nešto? Imena, adrese, bilo šta?</font> 258 00:28:56,782 --> 00:29:03,302 <font color="#fffc00">Rekao sam da ne znam. - Je li tebi nešto rekla? - Grupa C.</font> 259 00:29:03,303 --> 00:29:05,797 <font color="#fffc00">Idem da pronađem suprugu.</font> 260 00:29:06,091 --> 00:29:08,585 <font color="#fffc00">Otići ću kući.</font> 261 00:29:12,912 --> 00:29:16,205 <font color="#fffc00">Ti jesi kući.</font> 262 00:29:16,360 --> 00:29:20,677 <font color="#fffc00">Sledi me. Vreme je da odemo.</font> 263 00:29:22,502 --> 00:29:25,282 <font color="#fffc00">Ne želiš to da gledam.</font> 264 00:29:35,873 --> 00:29:39,719 <font color="#fffc00">Siguran si? - Kratkoročna bol, dugoročni dobitak, sećaš se?</font> 265 00:29:39,720 --> 00:29:44,570 <font color="#fffc00">Neće da te voli zbog toga. - Ne trebam njihovu Ijubav.</font> 266 00:29:44,571 --> 00:29:47,129 <font color="#fffc00">A za ovo je kriva Kejt.</font> 267 00:29:50,191 --> 00:29:55,503 <font color="#fffc00">Hvala što ste došli. Pozdrav svima u Glavnoj ulici</font> 268 00:29:55,504 --> 00:29:58,478 <font color="#fffc00">i svima koji nas slušaju u Vejverd Pajnsu.</font> 269 00:29:58,479 --> 00:30:00,872 <font color="#fffc00"><i>Znam da se neki od vas ne slažu</i></font> 270 00:30:00,873 --> 00:30:04,081 <font color="#fffc00"><i>s upravljanjem ovim gradom zadnjih nekoliko godina.</i></font> 271 00:30:04,082 --> 00:30:09,875 <font color="#fffc00"><i>Policijski čas, štednja. Znam da nisam vođa kakav je bio Pilčer.</i></font> 272 00:30:10,422 --> 00:30:17,157 <font color="#fffc00">Nisam vođa kakvim me želite. Ali Pilčer ne bi želeo ovo.</font> 273 00:30:17,158 --> 00:30:22,367 <font color="#fffc00"><i>Pobuna duga mesec dana ne koristi nikome. Moramo da sarađujemo kao</i></font> 274 00:30:22,368 --> 00:30:27,058 <font color="#fffc00">što je Pilčer hteo i pronađemo način da porazimo prave neprijatelje.</font> 275 00:30:27,058 --> 00:30:31,140 <font color="#fffc00">One koji su nas napali na Dan invazije.</font> 276 00:30:31,141 --> 00:30:35,397 <font color="#fffc00">Jer, iako se ne slažemo u nekim stvarima,</font> 277 00:30:35,398 --> 00:30:38,848 <font color="#fffc00">opstanak grada je nešto u čemu se svi slažemo.</font> 278 00:30:38,849 --> 00:30:41,343 <font color="#fffc00">Tako je.</font> 279 00:30:46,966 --> 00:30:50,904 <font color="#fffc00">Zato bih hteo da objavim opštu amnestiju svima koji pristupe.</font> 280 00:30:50,905 --> 00:30:53,909 <font color="#fffc00"><i>Tražim od vas da odložite oružje.</i></font> 281 00:30:53,910 --> 00:30:59,565 <font color="#fffc00">Sad je vreme da sarađujemo i opet ujedinimo Vejverd Pajns.</font> 282 00:31:00,752 --> 00:31:03,245 <font color="#fffc00">Bilo ko?</font> 283 00:31:04,614 --> 00:31:09,051 <font color="#fffc00">Neka se sledbenici Bena i njegove pobune odmah predaju</font> 284 00:31:09,052 --> 00:31:12,221 <font color="#fffc00"><i>i više neće da bude krvoprolića.</i></font> 285 00:31:26,575 --> 00:31:29,069 <font color="#fffc00">Pokušao sam.</font> 286 00:31:33,253 --> 00:31:35,747 <font color="#fffc00">Idemo.</font> 287 00:31:36,559 --> 00:31:41,430 <font color="#fffc00">Nastavi da hodaš. - Ponudio sam vam miroljubivi izlaz.</font> 288 00:31:41,431 --> 00:31:46,849 <font color="#fffc00">Sad nemam izbora. Činim ono što bi Pilčer učinio.</font> 289 00:31:46,850 --> 00:31:50,760 <font color="#fffc00">Činim ono što je najbolje za Vejverd Pajns.</font> 290 00:32:09,448 --> 00:32:11,653 <font color="#fffc00">Rubi.</font> 291 00:32:39,820 --> 00:32:43,043 <font color="#fffc00">Ja sam doktor. - Teo?</font> 292 00:32:43,651 --> 00:32:46,144 <font color="#fffc00">Rebeka?</font> 293 00:32:47,041 --> 00:32:49,727 <font color="#fffc00">Dosta!</font> 294 00:32:52,232 --> 00:32:55,013 <font color="#fffc00">Ne, ne!</font> 295 00:32:55,041 --> 00:32:59,168 <font color="#fffc00">Džejsone! Čuli smo te! Ako želiš da zaustaviš ubijanja</font> 296 00:32:59,169 --> 00:33:02,348 <font color="#fffc00">i da idemo dalje zajedno, tu smo.</font> 297 00:33:04,055 --> 00:33:06,549 <font color="#fffc00">Vodite ih.</font> 298 00:33:10,900 --> 00:33:13,393 <font color="#fffc00">Odvedite i doktora.</font> 299 00:33:24,126 --> 00:33:29,855 <font color="#fffc00"><i>Dobri građani Vejverd Pajns, pobuna je završena. Zbog vaše sigurnosti</i></font> 300 00:33:29,856 --> 00:33:35,264 <font color="#fffc00"><i>pobunjenici biće privedeni i ispitani. Vaše ulice su sigurne.</i></font> 301 00:33:35,265 --> 00:33:41,024 <font color="#fffc00"><i>Radite naporno, budite srećni i uživajte u životu u Vejverd Pajnsu.</i></font> 302 00:33:59,129 --> 00:34:05,427 <font color="#fffc00">Teo. Hvala bogu da si na sigurnom. - Dobro si.</font> 303 00:34:05,501 --> 00:34:09,966 <font color="#fffc00">Rebeka, moraš da me poslušaš. Moramo smesta da odemo.</font> 304 00:34:09,967 --> 00:34:14,936 <font color="#fffc00">Ne, smiri se. Sve je u redu. - Ne slušaj šta ti govore. Nije sigurno.</font> 305 00:34:14,937 --> 00:34:19,499 <font color="#fffc00">Ovde je nešto trulo. - Dr. Jedlin.</font> 306 00:34:19,650 --> 00:34:24,164 <font color="#fffc00">Hander. Džejson bi hteo da razgovara s vama. Odmah.</font> 307 00:34:25,822 --> 00:34:30,654 <font color="#fffc00">Idemo. -Čekaću te.</font> 308 00:34:41,996 --> 00:34:44,519 <font color="#fffc00">AKADEMIJA Vejverd Pajnsa</font> 309 00:34:45,790 --> 00:34:51,874 <font color="#fffc00">Gospodo. Pobuna je završena. Moramo da počnemo ispočetka.</font> 310 00:34:51,875 --> 00:34:55,131 <font color="#fffc00">Nadao sam se da možete da dođete na planinu, na obed sa mnom,</font> 311 00:34:55,132 --> 00:34:57,815 <font color="#fffc00">i da razgovaramo o budućnosti Vejverd Pajnsa.</font> 312 00:34:57,816 --> 00:35:02,340 <font color="#fffc00">Moraš da mi kažeš šta se ovde događa. Sve.</font> 313 00:35:02,341 --> 00:35:06,666 <font color="#fffc00">Hoću. Samo uđite u auto, doktore.</font> 314 00:35:30,155 --> 00:35:33,956 <font color="#fffc00">Počeo si ispočetka. - To je samo predostrožnost.</font> 315 00:35:44,676 --> 00:35:47,905 <font color="#fffc00">Prva generacija ne bi naudila drugoj. - Neću da naudim Benu.</font> 316 00:35:47,906 --> 00:35:51,570 <font color="#fffc00">A Teo? Rekao si da je hitno. Da ćeš da ga vratiš na spavanje.</font> 317 00:35:51,571 --> 00:35:55,158 <font color="#fffc00">On ima veštinu. Trebamo doktore. - Trebamo sopstvene doktore.</font> 318 00:35:55,159 --> 00:35:57,653 <font color="#fffc00">Stanovnici su skoro spremni.</font> 319 00:36:02,717 --> 00:36:08,957 <font color="#fffc00">Neću da rizikujem s njim. Ne želim još jednog Itana Burka.</font> 320 00:36:08,958 --> 00:36:12,121 <font color="#fffc00">Mislim da je to greška.</font> 321 00:36:27,772 --> 00:36:30,531 <font color="#fffc00">Pobuna je završena, Kejt.</font> 322 00:36:32,013 --> 00:36:36,507 <font color="#fffc00">Tvoji ljudi su se predali. Žestoko si se borila.</font> 323 00:36:36,508 --> 00:36:39,772 <font color="#fffc00">Svi smo impresionirani.</font> 324 00:36:41,826 --> 00:36:45,569 <font color="#fffc00">Znam da veruješ u svoj cilj,</font> 325 00:36:45,570 --> 00:36:50,779 <font color="#fffc00">ali vreme je da svi krenemo dalje zbog boljitka Vejverd Pajnsa.</font> 326 00:36:51,652 --> 00:36:56,538 <font color="#fffc00">Zašto si došla? - Džejson me poslao.</font> 327 00:36:56,836 --> 00:37:01,306 <font color="#fffc00">Želi da razgovara o budućnosti. Kad se opet osloniš na noge, naravno.</font> 328 00:37:01,699 --> 00:37:06,947 <font color="#fffc00">Ne možemo da razgovaramo o prošlosti, zar ne, Megan? Ali o budućnosti...</font> 329 00:37:06,948 --> 00:37:11,122 <font color="#fffc00">možemo da razgovaramo iznova i iznova. Znam da se puno toga dogodilo,</font> 330 00:37:11,123 --> 00:37:17,752 <font color="#fffc00">reči ljutnje, reči koje bole. A i neke smrti.</font> 331 00:37:17,753 --> 00:37:22,965 <font color="#fffc00">Ali možemo da sarađujemo, Kejt. Znam to.</font> 332 00:37:23,257 --> 00:37:29,753 <font color="#fffc00">Takođe. Mislim da je vreme za odustajanje.</font> 333 00:37:32,852 --> 00:37:36,163 <font color="#fffc00">Bože, tvoji lekovi za bol su se smanjili.</font> 334 00:37:36,164 --> 00:37:40,391 <font color="#fffc00">Kao da već nemaš previše briga. Mislim da se još sećam kako to ide.</font> 335 00:37:40,392 --> 00:37:42,554 <font color="#fffc00">Čudno kako nikad ne zaboraviš obuku.</font> 336 00:37:42,555 --> 00:37:45,836 <font color="#fffc00">Stalno govorim Džejsonu da su bolničarke od gubitka Pam</font> 337 00:37:45,837 --> 00:37:49,099 <font color="#fffc00">sve zbunjene.</font> 338 00:38:09,790 --> 00:38:13,432 <font color="#fffc00">Jednostavno ne možeš da sarađuješ, zar ne?</font> 339 00:38:22,802 --> 00:38:25,586 <font color="#fffc00">Postigli smo puno velikih stvari.</font> 340 00:38:25,885 --> 00:38:28,410 <font color="#fffc00">Tako puno.</font> 341 00:38:29,544 --> 00:38:34,431 <font color="#fffc00">Piramide. Čovek na Mesecu.</font> 342 00:38:34,432 --> 00:38:36,925 <font color="#fffc00">D Bitls.</font> 343 00:38:38,350 --> 00:38:41,670 <font color="#fffc00">Sposobni smo za još puno više.</font> 344 00:38:43,263 --> 00:38:49,021 <font color="#fffc00">Ali ovo je sad tvoj svet, tvoja budućnost.</font> 345 00:38:51,993 --> 00:38:55,305 <font color="#fffc00">A ja ne želim da budem deo njega.</font> 346 00:39:31,292 --> 00:39:34,966 <font color="#fffc00">Gde se nalazimo? Šta je s druge strane ograde?</font> 347 00:39:39,271 --> 00:39:44,008 <font color="#fffc00">Mario! Šta to radiš?! Mario, vrati se!</font> 348 00:39:45,465 --> 00:39:48,693 <font color="#fffc00">Mario! Mario! Ne!</font> 349 00:40:55,388 --> 00:40:56,986 <font color="#fffc00">Ne!</font> 350 00:40:57,009 --> 00:41:04,377 <font color="#fffc00">Preveo: Zkarlov Obradio na srpski: Zabuza</font> 351 00:41:05,305 --> 00:42:05,732 Оглашавајте свој производ или марку код нас; контактирајте www.OpenSubtitles.org