"Wayward Pines" Once Upon a Time in Wayward Pines
ID | 13202693 |
---|---|
Movie Name | "Wayward Pines" Once Upon a Time in Wayward Pines |
Release Name | S02E03-Once Upon A Time In Wayward Pines |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 5476540 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:54,217 --> 00:00:56,977
<font color="#fffc00"><i>Nekoć davno postojao je gradić,</i></font>
3
00:00:57,097 --> 00:01:01,458
<font color="#fffc00"><i>stotine kilometara
i tisuće godina daleko.</i></font>
4
00:01:01,578 --> 00:01:04,699
<font color="#fffc00"><i>Oko gradića bila je ograda.</i></font>
5
00:01:07,979 --> 00:01:11,261
<font color="#fffc00"><i>Iza ograde su bila stvorenja.</i></font>
6
00:01:11,381 --> 00:01:16,582
<font color="#fffc00"><i>Bili su to užasni stvorovi:
rezultat propasti ljudskog roda.</i></font>
7
00:01:16,702 --> 00:01:23,222
<font color="#fffc00"><i>No unutar ograde bio je dječak.
A ono što još nije znao,</i></font>
8
00:01:23,342 --> 00:01:29,624
<font color="#fffc00"><i>jer je bio premlad,
je koliko je poseban.</i></font>
9
00:01:31,624 --> 00:01:34,025
<font color="#fffc00">JASON HIGGINS</font>
10
00:02:22,194 --> 00:02:26,755
<font color="#fffc00"><i>Kakav je status?
-Sve je u redu.</i></font>
11
00:02:39,797 --> 00:02:44,277
<font color="#fffc00"><i>Čujete li? -U redu je.</i></font>
12
00:02:45,839 --> 00:02:47,759
<font color="#fffc00">Samo jelen.</font>
13
00:02:48,639 --> 00:02:50,799
<font color="#fffc00">Ovdje je vražji jelen.</font>
14
00:02:51,760 --> 00:02:53,680
<font color="#fffc00"><i>Primljeno.</i></font>
15
00:02:59,441 --> 00:03:03,121
<font color="#fffc00">Jeste li čuli novosti, dr. Yedlin?
-Bojim se da nisam. -Ljudi govore</font>
16
00:03:03,241 --> 00:03:06,802
<font color="#fffc00">da su Aberi otišli zauvijek.
Zar to ne bi bilo super?</font>
17
00:03:06,922 --> 00:03:12,003
<font color="#fffc00">Zbilja vjeruješ da su otišli tek
tako? -Morate se nadati.</font>
18
00:03:12,124 --> 00:03:14,644
<font color="#fffc00">Inače bi ljudi izgubili razum.</font>
19
00:03:16,725 --> 00:03:21,125
<font color="#fffc00"><i>Kako bi bilo da to proslavimo
pićem u Biergartenu?</i></font>
20
00:03:21,285 --> 00:03:23,726
<font color="#fffc00">Završavam u pet.</font>
21
00:03:27,166 --> 00:03:33,728
<font color="#fffc00">Znam. Mislim, što se dogodi u Wayward
Pinesu ostaje u Wayward Pinesu.</font>
22
00:03:33,847 --> 00:03:39,249
<font color="#fffc00">Mora. Nitko nije preživio. Nigdje.</font>
23
00:03:39,409 --> 00:03:43,970
<font color="#fffc00">Doslovno. -Aberi nisu otišli.
-No povukli su se.</font>
24
00:03:44,090 --> 00:03:47,931
<font color="#fffc00">Mario je potvrdio: ne napadaju ogradu
i ništa na toplinskom već dva dana.</font>
25
00:03:48,050 --> 00:03:50,771
<font color="#fffc00">Dva dana. Moramo još testirati.</font>
26
00:03:50,891 --> 00:03:53,932
<font color="#fffc00">Toplinski? Pokrivaju
radijus od 56 km, Kerry.</font>
27
00:03:54,051 --> 00:03:57,533
<font color="#fffc00">Bacači plamena pale. Sve vrijeme
pokušavamo shvatiti kako ih ubiti.</font>
28
00:03:57,653 --> 00:04:00,452
<font color="#fffc00">Nikad nismo pomislili
što bi ih moglo uplašiti.</font>
29
00:04:00,572 --> 00:04:02,893
<font color="#fffc00">Sad imamo opciju.
Ovo je uzbudljivo.</font>
30
00:04:03,014 --> 00:04:06,974
<font color="#fffc00">Zar ne želiš znati što je tamo?
Sad je vrijeme da pokušamo.</font>
31
00:04:07,094 --> 00:04:12,695
<font color="#fffc00">Potjerao si ljude vani.
Ako je Ben Burke mrtav...</font>
32
00:04:15,376 --> 00:04:18,336
<font color="#fffc00">Onda si ubio pripadnika
Prve generacije.</font>
33
00:04:28,458 --> 00:04:31,698
<font color="#fffc00">U gradiću govore
da su ti stvorovi otišli.</font>
34
00:04:31,819 --> 00:04:35,819
<font color="#fffc00">Jesi li ti čula? -Spominjali su mi na
poslu. -Jednostavno su pobjegli?</font>
35
00:04:35,940 --> 00:04:38,419
<font color="#fffc00">Možda Jason ima
informacije koje mi nemamo.</font>
36
00:04:38,540 --> 00:04:41,661
<font color="#fffc00">Zašto se svi toliko
uzdaju u tog klinca?</font>
37
00:04:41,781 --> 00:04:45,902
<font color="#fffc00">Jer je pripreman za ovo.
-Poput nekog princa?</font>
38
00:04:46,022 --> 00:04:50,183
<font color="#fffc00">Ponekad bi trebao
prestati zapitkivati. -Ne mogu.</font>
39
00:04:58,184 --> 00:05:00,145
<font color="#fffc00">Ništa od ovog nije lako.</font>
40
00:05:17,988 --> 00:05:19,908
<font color="#fffc00">Što je to?</font>
41
00:05:21,349 --> 00:05:24,190
<font color="#fffc00">Nešto je dolje.
-Jasone... -Ostani ovdje.</font>
42
00:05:26,150 --> 00:05:31,671
<font color="#fffc00"><i>Kako se zove? -Jasmine.
-Jasmine. -Da. -Viđaš li je?</i></font>
43
00:05:31,790 --> 00:05:36,632
<font color="#fffc00"><i>Ne, samo smo prijatelji.
-Imat ćete tako lijepu djecu.</i></font>
44
00:05:36,752 --> 00:05:38,913
<font color="#fffc00"><i>A što je s...?</i></font>
45
00:05:46,753 --> 00:05:48,674
<font color="#fffc00">Zdravo, Jasone.</font>
46
00:05:52,554 --> 00:05:59,036
<font color="#fffc00"><i>Dječak je bio
prvorođeni sin Wayward Pinesa,</i></font>
47
00:05:59,156 --> 00:06:03,077
<font color="#fffc00"><i>a podigao ga je dobar
i pametan čovjek</i></font>
48
00:06:03,197 --> 00:06:09,198
<font color="#fffc00"><i>i njegova snažna sestra.
Voljeli su ga kao da je njihov,</i></font>
49
00:06:09,318 --> 00:06:13,839
<font color="#fffc00"><i>učeći ga važnim
lekcijama o novom svijetu.</i></font>
50
00:06:15,520 --> 00:06:18,159
<font color="#fffc00">Tako si radoznao u vezi njih.</font>
51
00:06:19,640 --> 00:06:25,040
<font color="#fffc00">Vidiš ovog čovjeka ovdje? Bio je
računovođa. No u Wayward Pinesu</font>
52
00:06:25,160 --> 00:06:29,922
<font color="#fffc00">dat ćemo mu malu radionicu,
gdje će praviti igračke za djecu.</font>
53
00:06:30,042 --> 00:06:36,083
<font color="#fffc00">Bit će sretan zbog toga
A ovo je Emely Martin.</font>
54
00:06:36,203 --> 00:06:39,924
<font color="#fffc00">Ona je vodič za divljinu i zna sve
o biljkama i životinjama</font>
55
00:06:40,044 --> 00:06:44,244
<font color="#fffc00">te kako preživjeti u šumi.
-Koje su sad životinje tamo?</font>
56
00:06:44,364 --> 00:06:47,046
<font color="#fffc00">Ovo je sad vrlo drukčiji svijet.</font>
57
00:06:48,566 --> 00:06:52,407
<font color="#fffc00">Što će raditi kad se probude?
-Pomoći ćemo im da se prilagode.</font>
58
00:06:52,527 --> 00:06:56,927
<font color="#fffc00">Neki od njih će se prilagoditi.
Neće biti svima lako.</font>
59
00:06:58,128 --> 00:07:02,568
<font color="#fffc00">Ono što radimo nije prirodno.
-CJ... -Trebao bi znati.</font>
60
00:07:02,688 --> 00:07:06,690
<font color="#fffc00">Ako ga zbilja želiš naučiti,
onda mu moraš reći sve.</font>
61
00:07:13,370 --> 00:07:18,572
<font color="#fffc00">Znat ćeš što trebaš.
Jer ovo je tvoj svijet.</font>
62
00:07:21,532 --> 00:07:25,333
<font color="#fffc00">To je razlog zašto
ti imaš najvažniji posao.</font>
63
00:07:34,574 --> 00:07:37,016
<font color="#fffc00">Upravo je stigla.
Htio sam doći po tebe.</font>
64
00:07:37,136 --> 00:07:41,855
<font color="#fffc00">Uvjerila sam ga da je u redu
pustiti staru bolničarku po mraku.</font>
65
00:07:44,216 --> 00:07:46,297
<font color="#fffc00">Mogu ostati. -Ne.</font>
66
00:07:47,737 --> 00:07:52,738
<font color="#fffc00">Ne treba. Zar ne, Pam? -Ne treba.</font>
67
00:07:52,858 --> 00:07:54,778
<font color="#fffc00">Bit ćemo u redu.</font>
68
00:08:03,820 --> 00:08:09,502
<font color="#fffc00">Ne spavaš dovoljno. Uvijek to vidim.</font>
69
00:08:09,701 --> 00:08:13,342
<font color="#fffc00">Što radiš ovdje? Imali smo dogovor.</font>
70
00:08:13,462 --> 00:08:16,022
<font color="#fffc00">Ti ćeš ostati u onoj kući,
a ja te neću tražiti.</font>
71
00:08:16,142 --> 00:08:18,303
<font color="#fffc00">Složili smo se da se ne slažemo.</font>
72
00:08:19,863 --> 00:08:23,304
<font color="#fffc00">Bila su to uznemirujuća vremena.
-Ubila si Pilchera.</font>
73
00:08:24,664 --> 00:08:29,745
<font color="#fffc00">Da. A shvaćaš li zašto?</font>
74
00:08:29,865 --> 00:08:35,626
<font color="#fffc00">Zašto bih ubila brata?
Dušo, promatrala sam.</font>
75
00:08:36,427 --> 00:08:41,348
<font color="#fffc00">Vrlo sam pažljivo pratila sve
što se David tako trudio izgraditi.</font>
76
00:08:43,748 --> 00:08:47,589
<font color="#fffc00">I sve teške odluke
koje si morao donijeti.</font>
77
00:08:48,029 --> 00:08:51,189
<font color="#fffc00">Nedavna pobuna... Ubijanja...</font>
78
00:08:52,030 --> 00:08:53,950
<font color="#fffc00">Ben.</font>
79
00:08:54,910 --> 00:08:59,992
<font color="#fffc00">Zar si zaboravio kako
smo te odgojili? -Nisam.</font>
80
00:09:00,191 --> 00:09:02,111
<font color="#fffc00">Nisi?</font>
81
00:09:08,152 --> 00:09:10,752
<font color="#fffc00">Čitao sam Pilcherove planove.</font>
82
00:09:11,594 --> 00:09:15,274
<font color="#fffc00">Zasadimo još usjeva, postignemo
sigurnost i bit ćemo snažniji.</font>
83
00:09:16,914 --> 00:09:20,476
<font color="#fffc00">Kad postanemo brojniji počinjemo
graditi nova naselja izvan ograde.</font>
84
00:09:20,595 --> 00:09:22,595
<font color="#fffc00">To je oduvijek želio.</font>
85
00:09:22,715 --> 00:09:26,956
<font color="#fffc00">Bila sam uz Davida kad je pravio
te planove. Znam svaki korak.</font>
86
00:09:27,076 --> 00:09:29,316
<font color="#fffc00">Prepoznala bih ih u mraku.</font>
87
00:09:30,517 --> 00:09:32,638
<font color="#fffc00">Hoćeš li dopustiti da
te vodim kroz ovo?</font>
88
00:09:36,479 --> 00:09:41,919
<font color="#fffc00">Kako bi to izgledalo?
Ja pozdravljam tvoj povratak?</font>
89
00:09:42,039 --> 00:09:45,160
<font color="#fffc00">Poput evolucije velikog vođe.</font>
90
00:09:46,520 --> 00:09:50,961
<font color="#fffc00">To je moj dečko. Da.</font>
91
00:10:08,805 --> 00:10:13,205
<font color="#fffc00">Ovo je svečano.
Koga danas pogubljuju?</font>
92
00:10:14,926 --> 00:10:20,287
<font color="#fffc00">Tko je to? -Kažu da je ona
ubila Pilchera. -Pam Pilcher.</font>
93
00:10:20,407 --> 00:10:23,927
<font color="#fffc00">Bila mu je sestra.
-Ubila je svog brata?</font>
94
00:10:24,047 --> 00:10:27,289
<font color="#fffc00">Kako bi spasila grad
kojeg je pomogla izgraditi.</font>
95
00:10:27,409 --> 00:10:30,649
<font color="#fffc00">Govorili su da živi u onoj
jezivoj kući na kraju grada.</font>
96
00:10:42,091 --> 00:10:44,811
<font color="#fffc00">Puno vas zna zašto smo danas ovdje.</font>
97
00:10:44,931 --> 00:10:47,293
<font color="#fffc00">Stara prijateljica
nam se opet pridružila.</font>
98
00:10:47,453 --> 00:10:50,053
<font color="#fffc00">Neki od vas je znaju kao
majku Wayward Pinesa.</font>
99
00:10:50,173 --> 00:10:54,454
<font color="#fffc00">Pam Pilcher je bila
testirana na Dan invazije.</font>
100
00:10:54,574 --> 00:10:57,334
<font color="#fffc00">U sekundama je
morala napraviti odluku.</font>
101
00:10:58,374 --> 00:11:01,775
<font color="#fffc00">Svi tugujemo zbog gubitka
našeg bivšeg vođe,</font>
102
00:11:01,935 --> 00:11:07,136
<font color="#fffc00">no nastavljamo se razvijati.
A vremenom ćemo preboljeti.</font>
103
00:11:07,256 --> 00:11:11,697
<font color="#fffc00">Put naprijed leži u našem širenju.</font>
104
00:11:12,418 --> 00:11:18,098
<font color="#fffc00">Našem širenju izvan ograde
Wayward Pinesa. No naš opstanak</font>
105
00:11:18,218 --> 00:11:21,299
<font color="#fffc00">ovisi o našem zajedništvu.</font>
106
00:11:22,819 --> 00:11:25,619
<font color="#fffc00">Zato se osobno osjećam
blagoslovljeno što imamo Pam</font>
107
00:11:25,739 --> 00:11:29,700
<font color="#fffc00">opet uz mene kako bismo
hrabro iskoračili u budućnost.</font>
108
00:11:31,621 --> 00:11:36,582
<font color="#fffc00">Ja krećem s praštanjem.
A trebali bismo svi.</font>
109
00:12:06,587 --> 00:12:09,349
<font color="#fffc00">Gđice Pilcher.
-O, drago mi je vidjeti vas.</font>
110
00:12:14,430 --> 00:12:17,869
<font color="#fffc00">Lijepo što ste se vratili, Pam.
-Popit ćemo piće koju noć, Arlene.</font>
111
00:12:18,029 --> 00:12:21,791
<font color="#fffc00">O, ne mogu se obvezati.
Moram provjeriti kalendar.</font>
112
00:12:21,911 --> 00:12:25,830
<font color="#fffc00">Kad budeš slobodna.
No teško u ovom trenutku.</font>
113
00:12:25,951 --> 00:12:27,872
<font color="#fffc00">Barem za mene.</font>
114
00:12:53,317 --> 00:12:58,878
<font color="#fffc00">Dr. Yedlin. Izgledate dobro.
-Oprostite. Upoznali smo se?</font>
115
00:12:58,998 --> 00:13:02,238
<font color="#fffc00">Da. Davno.</font>
116
00:13:03,078 --> 00:13:06,759
<font color="#fffc00">Sad radite ovdje? -Aha.
Ovo je edukacijska bolnica.</font>
117
00:13:06,879 --> 00:13:08,799
<font color="#fffc00">Želite li da vas naučim nešto?</font>
118
00:13:10,360 --> 00:13:12,880
<font color="#fffc00">Što bi to bilo? -Možda nešto o tome</font>
119
00:13:13,001 --> 00:13:16,641
<font color="#fffc00">kako prakticiramo
medicinu u Wayward Pinesu.</font>
120
00:13:16,761 --> 00:13:18,882
<font color="#fffc00">Bili ste prisiljeni
stajati po strani.</font>
121
00:13:20,122 --> 00:13:22,642
<font color="#fffc00">Vremena su teška za svakoga.</font>
122
00:13:22,802 --> 00:13:26,123
<font color="#fffc00">Niste poznavali Davida.
Ne biste shvatili. Niste bili ovdje.</font>
123
00:13:26,243 --> 00:13:28,363
<font color="#fffc00">Još niste bili budni.</font>
124
00:13:30,524 --> 00:13:33,644
<font color="#fffc00">Čujem da ste opet
sa svojom suprugom.</font>
125
00:13:33,764 --> 00:13:36,244
<font color="#fffc00">Sigurno vam se sve zakompliciralo?</font>
126
00:13:39,405 --> 00:13:43,967
<font color="#fffc00">Vjerojatno su stvari
zanimljivije u krevetu? -Molim?</font>
127
00:13:44,087 --> 00:13:49,207
<font color="#fffc00">Je li kao prvi put?
Nakon 2000 godina?</font>
128
00:13:52,968 --> 00:13:56,129
<font color="#fffc00">Niste ga još konzumirali.
Baš mi je žao.</font>
129
00:13:56,249 --> 00:13:59,169
<font color="#fffc00">Bit ćete beskorisni ovdje ako</font>
130
00:13:59,289 --> 00:14:03,250
<font color="#fffc00">se ne bacite na to, znate?
-Što želite reći?</font>
131
00:14:03,370 --> 00:14:07,331
<font color="#fffc00">Jer znam kako nisam doveden s Havaja
kako bih uslužio svoju suprugu?</font>
132
00:14:07,451 --> 00:14:09,812
<font color="#fffc00">Ah, Havaji.</font>
133
00:14:11,611 --> 00:14:15,933
<font color="#fffc00">Konobar je pravio opaki
Mai tai. A to je vještina.</font>
134
00:14:16,053 --> 00:14:18,813
<font color="#fffc00">Šerif Pope i ja bismo
jedva ustali sljedeće jutro.</font>
135
00:14:19,533 --> 00:14:22,934
<font color="#fffc00">Mislite a su se Havaji
dogodili zbog vas?</font>
136
00:14:24,615 --> 00:14:27,655
<font color="#fffc00">Gle, imam puno posla,
pa možda možemo</font>
137
00:14:27,776 --> 00:14:33,455
<font color="#fffc00">razgovarati kasnije? -Da, hoćemo.</font>
138
00:14:34,096 --> 00:14:37,617
<font color="#fffc00">Donesite izvješće na moj stol.
-Razumijem, kapetane.</font>
139
00:15:00,102 --> 00:15:04,861
<font color="#fffc00"><i>I tako je dječak odrastao.
Istraživao je i proučavao,</i></font>
140
00:15:04,981 --> 00:15:10,182
<font color="#fffc00"><i>naučio je sve što je mogao.
No kako je odrastao</i></font>
141
00:15:10,303 --> 00:15:13,264
<font color="#fffc00"><i>njegov svijet je
postajao sve manji.</i></font>
142
00:15:14,024 --> 00:15:19,385
<font color="#fffc00"><i>Nebo je bilo bliže.
Drveća su se naizgled smanjila.</i></font>
143
00:15:20,345 --> 00:15:23,466
<font color="#fffc00"><i>Ograda ga je sputavala.</i></font>
144
00:15:25,466 --> 00:15:30,868
<font color="#fffc00"><i>Želio je hodati ponosno.
Želio je osjetiti daljinu.</i></font>
145
00:15:30,988 --> 00:15:33,868
<font color="#fffc00"><i>Želio je istražiti nove zemlje.</i></font>
146
00:15:39,669 --> 00:15:42,429
<font color="#fffc00">Pogledaj taj naporan
posao koji radiš.</font>
147
00:15:43,029 --> 00:15:45,270
<font color="#fffc00">No zabava je tamo.</font>
148
00:15:46,590 --> 00:15:50,191
<font color="#fffc00">Oni mi nisu prijatelji.
Ti si ih natjerala da dođu.</font>
149
00:15:51,391 --> 00:15:56,793
<font color="#fffc00">naravno da su htjeli doći. Tko ne
bi proslavio dan kad si probuđen?</font>
150
00:15:56,913 --> 00:16:01,912
<font color="#fffc00">Ne vole me. -Naravno da
te vole. Zašto to govoriš?</font>
151
00:16:03,674 --> 00:16:07,274
<font color="#fffc00">Jasone, odmah se vrati
na zabavu! -U pravu je.</font>
152
00:16:07,394 --> 00:16:12,075
<font color="#fffc00">Svi te čekaju.
-To sam mu i govorila.</font>
153
00:16:12,195 --> 00:16:14,917
<font color="#fffc00">trebaš malo uvjeravanja.
Što kažeš na ovo?</font>
154
00:16:15,036 --> 00:16:19,837
<font color="#fffc00">Šerif Pope donosi novi okus
sladoleda samo za tebe.</font>
155
00:16:19,957 --> 00:16:22,158
<font color="#fffc00">Zvuči tako ukusno, zar ne?</font>
156
00:16:23,317 --> 00:16:27,238
<font color="#fffc00">Pam, zašto se ne vratiš
i počneš, mi ćemo doći za minutu.</font>
157
00:16:27,358 --> 00:16:29,279
<font color="#fffc00">Hvala ti.</font>
158
00:16:33,038 --> 00:16:35,720
<font color="#fffc00">Osjećaš žaljenje prema
sebi na svoj rođendan?</font>
159
00:16:35,840 --> 00:16:39,400
<font color="#fffc00">Znam kako ti je.
I ja sam nekoliko puta.</font>
160
00:16:41,241 --> 00:16:46,281
<font color="#fffc00">A ona kao odgovor ne želi
tužno lice, zar ne? -Nema šanse.</font>
161
00:16:46,401 --> 00:16:50,762
<font color="#fffc00">Kad god želiš možeš doći
k meni, Jasone. Dobro?</font>
162
00:16:50,882 --> 00:16:54,964
<font color="#fffc00">Možeš mi reći o čemu
razmišljaš, kako se osjećaš.</font>
163
00:16:55,084 --> 00:16:58,884
<font color="#fffc00">To je moj poklon tebi.
I nema roka trajanja.</font>
164
00:17:00,005 --> 00:17:03,125
<font color="#fffc00">Ne želim da me netko smatra
posebnim. -To nije posebnost.</font>
165
00:17:03,245 --> 00:17:06,606
<font color="#fffc00">To je tvoje pravo kao sina
Wayward Pinesa.</font>
166
00:17:06,726 --> 00:17:09,286
<font color="#fffc00">Svi iz Prve generacije su
sinovi Wayward Pinesa.</font>
167
00:17:09,406 --> 00:17:14,247
<font color="#fffc00">Da, no ti si prvi, zar ne?
I njihov si. -Čekaj.</font>
168
00:17:14,367 --> 00:17:16,807
<font color="#fffc00">Oni su moji pravi roditelji, zar ne?</font>
169
00:17:17,807 --> 00:17:21,729
<font color="#fffc00">Pam i David? Da, na neki način.</font>
170
00:17:21,849 --> 00:17:26,689
<font color="#fffc00">I imaju uzbudljive planove
za tvoju budućnost.</font>
171
00:17:26,810 --> 00:17:31,491
<font color="#fffc00">Ne brini zbog te djece.
Oni su ti prijatelji.</font>
172
00:17:31,611 --> 00:17:37,252
<font color="#fffc00">I znaju da ćeš ih uskoro voditi.</font>
173
00:17:40,492 --> 00:17:43,414
<font color="#fffc00">Učinjeni su istraživački koraci</font>
174
00:17:43,534 --> 00:17:48,773
<font color="#fffc00">u vezi života izvan Wayward
Pinesa. Zar to nije nevjerojatno?</font>
175
00:17:48,974 --> 00:17:52,655
<font color="#fffc00">No kako bismo postali
najsnažnija zajednica</font>
176
00:17:52,774 --> 00:17:57,376
<font color="#fffc00">koliko to možemo biti,
najvažniji koraci će biti učinjeni</font>
177
00:17:57,496 --> 00:18:02,618
<font color="#fffc00">ovdje, od svih vas. Tako je.</font>
178
00:18:02,977 --> 00:18:09,018
<font color="#fffc00">Postavimo "re" natrag u
"reprodukciju." Evane, dragi?</font>
179
00:18:10,778 --> 00:18:14,259
<font color="#fffc00">Počet ćemo s "K."</font>
180
00:18:20,059 --> 00:18:22,021
<font color="#fffc00">Divno.</font>
181
00:18:23,620 --> 00:18:27,822
<font color="#fffc00">Da, draga? -Mislila sam da se nećemo
službeno sparivati do mature.</font>
182
00:18:27,942 --> 00:18:30,422
<font color="#fffc00">Službeno, da,
no neki od vaših prijatelja</font>
183
00:18:30,542 --> 00:18:33,582
<font color="#fffc00">ne mogu čekati toliko dugo. Zar ne?</font>
184
00:18:33,702 --> 00:18:37,584
<font color="#fffc00">Podignite ruke ako ste već
na tom putu. Podignite ruke.</font>
185
00:18:38,463 --> 00:18:43,225
<font color="#fffc00">Prije nego počnemo voljela bih da
Dana McKinnie, Julie Jackson,</font>
186
00:18:43,345 --> 00:18:48,585
<font color="#fffc00">Riley Ford i Lucy Armstrong
uzmu svoje stvari,</font>
187
00:18:48,706 --> 00:18:50,626
<font color="#fffc00">i krenu za mnom do hodnika.</font>
188
00:18:53,907 --> 00:18:57,707
<font color="#fffc00">Ako vas četiri cure
odete do biblioteke,</font>
189
00:18:57,827 --> 00:19:01,148
<font color="#fffc00">gđa Randolph će vam dati
posebne materijale za čitanje.</font>
190
00:19:01,268 --> 00:19:04,948
<font color="#fffc00">Jesmo li u nekakvoj nevolji?
-O, ne, dušo.</font>
191
00:19:05,068 --> 00:19:08,150
<font color="#fffc00">Samo niste iskusile svoj cvat.</font>
192
00:19:08,269 --> 00:19:11,030
<font color="#fffc00">Kad budete moći ćete
u potpunosti sudjelovati.</font>
193
00:19:11,150 --> 00:19:13,550
<font color="#fffc00">Do tada proučavajte, može?</font>
194
00:19:24,232 --> 00:19:28,354
<font color="#fffc00">Impresivno.
-Pilcher bi bio ponosan.</font>
195
00:19:30,233 --> 00:19:33,955
<font color="#fffc00">Nisam siguran za
proceduru dopuštenja.</font>
196
00:19:34,115 --> 00:19:37,435
<font color="#fffc00">S obzirom na vašu situaciju...
-Čuo si Jasona.</font>
197
00:19:37,556 --> 00:19:39,716
<font color="#fffc00">Želi da sam dobrodošla.</font>
198
00:19:39,836 --> 00:19:44,436
<font color="#fffc00">Ne želiš zanemariti njegova naređenja,
zar ne? -Ne. -Bit će u redu.</font>
199
00:21:23,935 --> 00:21:25,856
<font color="#fffc00">Pam?</font>
200
00:21:32,058 --> 00:21:37,057
<font color="#fffc00">Tu si. -Nisam znala da
imamo dogovoreno. -Nemamo.</font>
201
00:21:39,259 --> 00:21:41,579
<font color="#fffc00">Sigurna si da smiješ biti ovdje?</font>
202
00:21:42,779 --> 00:21:45,460
<font color="#fffc00">Ne budi smiješna. Ja...</font>
203
00:21:45,580 --> 00:21:48,380
<font color="#fffc00">Zadivljena sam što si učinila ovdje.</font>
204
00:21:48,500 --> 00:21:52,461
<font color="#fffc00">Unatoč tvojim... teškoćama.</font>
205
00:21:54,261 --> 00:21:59,903
<font color="#fffc00">Čudo je da si preživjela. -Jest.</font>
206
00:22:00,023 --> 00:22:03,504
<font color="#fffc00">Sad provodim vrijeme
proučavajući njihove navike.</font>
207
00:22:04,984 --> 00:22:07,664
<font color="#fffc00">Tražim slabe točke
u njihovom genetskom kodu.</font>
208
00:22:07,784 --> 00:22:11,825
<font color="#fffc00">To zahtijeva puno vremena.
Vrlo je opasno. -Naravno.</font>
209
00:22:11,945 --> 00:22:15,867
<font color="#fffc00">Teško... za hipnoterapeuta.</font>
210
00:22:19,106 --> 00:22:24,908
<font color="#fffc00">Jason ti izgleda vjeruje.
-I tebi. Ima mali izbor.</font>
211
00:22:25,548 --> 00:22:29,949
<font color="#fffc00">Teško je biti vođa u
vrijeme krize. Naporno.</font>
212
00:22:30,069 --> 00:22:32,829
<font color="#fffc00">Megan, znam što
ti je značio moj brat,</font>
213
00:22:33,429 --> 00:22:38,911
<font color="#fffc00">i žao mi je zbog onoga što sam morala
učiniti. Preklinjem te da shvatiš.</font>
214
00:22:39,950 --> 00:22:41,871
<font color="#fffc00">Poštujem to.</font>
215
00:22:43,312 --> 00:22:48,633
<font color="#fffc00">No neću glumiti da ti želim
dobrodošlicu kao nekoj junakinji.</font>
216
00:22:49,073 --> 00:22:54,033
<font color="#fffc00">Misliš da želim čestitanja za ono što
sam učinila? -Možda želiš oprost?</font>
217
00:22:55,113 --> 00:22:58,834
<font color="#fffc00">Od mene ga nećeš dobiti. -Ne.</font>
218
00:22:58,953 --> 00:23:01,475
<font color="#fffc00">Mislim da je nabolje
da odeš svojim putem.</font>
219
00:23:05,755 --> 00:23:07,676
<font color="#fffc00">Čuvaj se, Megan.</font>
220
00:23:36,201 --> 00:23:38,323
<font color="#fffc00">Uđi.</font>
221
00:23:43,363 --> 00:23:45,564
<font color="#fffc00">Dopusti da te malo sredim, Theo.</font>
222
00:23:49,244 --> 00:23:53,405
<font color="#fffc00">Pam Pilcher. -Što s njom?</font>
223
00:23:53,525 --> 00:23:56,485
<font color="#fffc00">Rekla je da je bila na
Havajima kad su nas oteli.</font>
224
00:23:57,125 --> 00:23:59,686
<font color="#fffc00">Neki su ovdje došli sami.</font>
225
00:24:00,606 --> 00:24:04,127
<font color="#fffc00">Ljudi koji su vjerovali.
-A oni koji nisu?</font>
226
00:24:08,687 --> 00:24:13,249
<font color="#fffc00">Gdje ti je prsten? -Što?
-Tvoj vjenčani prsten.</font>
227
00:24:15,289 --> 00:24:17,250
<font color="#fffc00">Nisu mi ga dali.</font>
228
00:24:22,691 --> 00:24:27,572
<font color="#fffc00">Rekla je i da Havaji nisu
bili samo zbog mene.</font>
229
00:24:31,332 --> 00:24:34,212
<font color="#fffc00">I meni je prošlost
puna praznina, Theo.</font>
230
00:24:47,495 --> 00:24:51,496
<font color="#fffc00">Vratila se! Idemo!</font>
231
00:24:56,977 --> 00:25:00,418
<font color="#fffc00">Dakle, to bi bilo to.</font>
232
00:26:14,912 --> 00:26:20,033
<font color="#fffc00">Nisam vas očekivala ovdje.
-Da, da... Bolnica.</font>
233
00:26:20,153 --> 00:26:23,034
<font color="#fffc00">Opasno smo kratki s osobljem.</font>
234
00:26:23,154 --> 00:26:26,274
<font color="#fffc00">O tome sigurno
možemo sutra u bolnici.</font>
235
00:26:27,234 --> 00:26:30,155
<font color="#fffc00">Dugo sam hodao dovde.</font>
236
00:26:33,115 --> 00:26:35,476
<font color="#fffc00">Teško da to zahtijeva
kućnu posjetu, doktore.</font>
237
00:26:39,237 --> 00:26:44,598
<font color="#fffc00">Kako je to preklinjati
oprost od djeteta?</font>
238
00:26:44,718 --> 00:26:47,158
<font color="#fffc00">Jer tako ste se vratili, zar ne?</font>
239
00:26:47,278 --> 00:26:51,600
<font color="#fffc00">Kakav god zakon prekršili vi ste
ga stvorili. -Postavili su temelje.</font>
240
00:26:51,719 --> 00:26:55,200
<font color="#fffc00">Znači imali ste razlog za ono
što ste učinili na Dan invazije?</font>
241
00:26:55,321 --> 00:26:58,400
<font color="#fffc00">Tako ga zovete.
-Nije se radilo o invaziji.</font>
242
00:26:58,520 --> 00:27:04,042
<font color="#fffc00">David ih je pustio unutra,
a ta odluka nije bila mudra.</font>
243
00:27:04,162 --> 00:27:07,923
<font color="#fffc00">Kao što je bila moja.
-Upucati vlastitog brata u grudi?</font>
244
00:27:08,043 --> 00:27:13,764
<font color="#fffc00">Zašto? -Predao se.
Izgubio je razum...</font>
245
00:27:13,884 --> 00:27:15,844
<font color="#fffc00">Trebate li još nešto, doktore?</font>
246
00:27:18,444 --> 00:27:21,845
<font color="#fffc00">Da, Havaji. Rekli ste da...</font>
247
00:27:23,605 --> 00:27:27,726
<font color="#fffc00">Da nisam bio razlog zbog
kojeg ste došli. -To sam rekla?</font>
248
00:27:29,727 --> 00:27:33,128
<font color="#fffc00">To je morao biti
vraški proces odabira.</font>
249
00:27:33,248 --> 00:27:38,008
<font color="#fffc00">Mislim, sve vrijeme
koje ste odabirali ljude...</font>
250
00:27:38,129 --> 00:27:43,089
<font color="#fffc00">A zatim ste uzeli nas.
-I sad ste ovdje, živi.</font>
251
00:27:43,209 --> 00:27:45,811
<font color="#fffc00">Postojale su smjernice
koje ste pratili, zar ne?</font>
252
00:27:45,970 --> 00:27:49,570
<font color="#fffc00">Morale su postojati. Tko vam
je ovdje potreban i zašto.</font>
253
00:27:49,690 --> 00:27:54,252
<font color="#fffc00">U Bostonu je bilo na stotine doktora,
pa ste ipak odabrali mene.</font>
254
00:27:54,371 --> 00:27:58,612
<font color="#fffc00">Svatko je izabran iz nekog
razloga. -Nasumični doktor?</font>
255
00:28:00,652 --> 00:28:02,573
<font color="#fffc00">I arhitektica?</font>
256
00:28:03,454 --> 00:28:06,294
<font color="#fffc00">Hvala vam što ste svratili.</font>
257
00:28:59,184 --> 00:29:02,665
<font color="#fffc00"><i>Pronašao si nešto?
-Što je Variola major?</i></font>
258
00:29:05,025 --> 00:29:08,586
<font color="#fffc00">Zašto, zar nedostaje?
-Možda jedna.</font>
259
00:29:09,226 --> 00:29:11,586
<font color="#fffc00">Opet ih prebroji.
Pozvat ću dr. Yedlina.</font>
260
00:29:11,706 --> 00:29:14,708
<font color="#fffc00">Kao što znate Pilcherovi
planovi bili su vrlo određeni.</font>
261
00:29:14,828 --> 00:29:19,869
<font color="#fffc00">Pravio je bilješke o preuzimanju
doline, odlasku na sjever po vodu,</font>
262
00:29:20,029 --> 00:29:24,509
<font color="#fffc00">gradnji većeg perimetra, no njegova
prvotna namjera mi je vrlo bitna.</font>
263
00:29:24,629 --> 00:29:28,070
<font color="#fffc00">Sretni smo što imamo Pam koja
nam može pružiti više detalja.</font>
264
00:29:28,190 --> 00:29:30,110
<font color="#fffc00">Doći će uskoro. -Zašto?</font>
265
00:29:31,070 --> 00:29:35,111
<font color="#fffc00">Jer ja tako želim. I želim da prva
grupa izađe sljedećeg tjedna.</font>
266
00:29:35,231 --> 00:29:37,151
<font color="#fffc00">Ambiciozno.</font>
267
00:29:40,512 --> 00:29:43,312
<font color="#fffc00">Pam. Sjedni, molim te.</font>
268
00:29:43,432 --> 00:29:46,713
<font color="#fffc00">CJ, kako ti se čini
plan što se tiče usjeva?</font>
269
00:29:50,714 --> 00:29:54,275
<font color="#fffc00">Trebat će vremena da
se pronađe plodna zemlja.</font>
270
00:29:54,395 --> 00:29:57,516
<font color="#fffc00">Ovaj put ćemo zasijati šire
područje radi raznolikosti.</font>
271
00:29:57,636 --> 00:30:01,357
<font color="#fffc00">Odlično. Mario, postoji
li netko u tvom timu...</font>
272
00:30:02,356 --> 00:30:06,317
<font color="#fffc00">Dr. Yedlin, ovo je zatvoren sastanak.
-Želim da polako napustite prostoriju.</font>
273
00:30:06,437 --> 00:30:08,878
<font color="#fffc00">Ne dirajte jedan drugog,
ne dirajte ništa.</font>
274
00:30:10,919 --> 00:30:14,558
<font color="#fffc00">Vi ćete ostati na svom mjestu.</font>
275
00:30:15,839 --> 00:30:19,080
<font color="#fffc00">O čemu se radi?
-Ima kod sebe velike boginje.</font>
276
00:30:19,199 --> 00:30:24,001
<font color="#fffc00">Uzela ih je iz laboratorija. -Želite
zaštititi ovaj grad i ne želite</font>
277
00:30:24,121 --> 00:30:27,721
<font color="#fffc00">da mu se nešto dogodi? U redu.
Napravit ćemo neke testove.</font>
278
00:30:27,841 --> 00:30:32,642
<font color="#fffc00">Ja ću odlučiti o testovima.
-Samo jedan, na boginje. Što kažete?</font>
279
00:30:32,763 --> 00:30:36,003
<font color="#fffc00">Uspavat ćemo vas i staviti u
karantenu. -Nećete trebati.</font>
280
00:30:36,123 --> 00:30:38,283
<font color="#fffc00">Ako si ih je ubrizgala
može svih zaraziti.</font>
281
00:30:38,403 --> 00:30:40,404
<font color="#fffc00">Želi nas sve ubiti.</font>
282
00:30:49,486 --> 00:30:53,566
<font color="#fffc00">Wayward Pines je trebao
biti spas za ljudsku vrstu.</font>
283
00:30:53,686 --> 00:30:58,527
<font color="#fffc00">I jest. -Ne, gotovo je.
-Sabotirala si nas.</font>
284
00:30:59,088 --> 00:31:02,888
<font color="#fffc00">Jer ovako ova priča završava.</font>
285
00:31:03,288 --> 00:31:06,489
<font color="#fffc00">Znala sam to otkad sam
izgubila brata. -Ubila si ga.</font>
286
00:31:06,609 --> 00:31:09,210
<font color="#fffc00">On je ubio Bena Burkea
i koliko još drugih?</font>
287
00:31:10,570 --> 00:31:14,770
<font color="#fffc00">Okrećemo se jedni protiv drugih.
Znamo samo za mržnju.</font>
288
00:31:15,691 --> 00:31:21,052
<font color="#fffc00">CJ, svjestan si toga. Više od
bilo koga. Ono što si vidio,</font>
289
00:31:21,172 --> 00:31:23,092
<font color="#fffc00">ono što smo učinili.</font>
290
00:31:24,812 --> 00:31:26,853
<font color="#fffc00">Što se dogodilo sa snom?</font>
291
00:31:29,974 --> 00:31:34,294
<font color="#fffc00">Dušo, pokušavam ti dati poklon.</font>
292
00:31:34,775 --> 00:31:37,375
<font color="#fffc00">Odgojila sam te kao vođu</font>
293
00:31:37,534 --> 00:31:43,616
<font color="#fffc00">i preklinjem te da vodiš
svoje ljude do spokojnog kraja.</font>
294
00:31:45,457 --> 00:31:49,937
<font color="#fffc00">Pustio sam te unutra. -I sad se
moraš pozabaviti sa mnom.</font>
295
00:31:51,098 --> 00:31:53,058
<font color="#fffc00">Vodi je.</font>
296
00:32:12,822 --> 00:32:18,023
<font color="#fffc00">Opasnost od Abera je suzbijena.
-Dobro. -Pobijedili smo. -Pobijedili?</font>
297
00:32:18,143 --> 00:32:21,824
<font color="#fffc00">Da. Izdajica više nema.</font>
298
00:32:22,824 --> 00:32:26,024
<font color="#fffc00">Katein bombaš i njihovi poslušnici,
pobrinuo sam se za njih.</font>
299
00:32:26,144 --> 00:32:28,665
<font color="#fffc00">Gdje je Pilcher? Želio
sam vam to reći oboje.</font>
300
00:32:30,546 --> 00:32:34,946
<font color="#fffc00">Jasone, on... -Ne. Ne.</font>
301
00:32:38,067 --> 00:32:41,988
<font color="#fffc00">Pripremala si me za ovo.
-Ne. -Bila si u pravu.</font>
302
00:32:42,108 --> 00:32:46,468
<font color="#fffc00">Njihovi životi su u mojim rukama.
Shvatili su to zdravo za gotovo.</font>
303
00:32:46,588 --> 00:32:49,749
<font color="#fffc00">Morao sam ih ubiti. Svih. -Ne.</font>
304
00:32:49,869 --> 00:32:53,350
<font color="#fffc00">Jednog ispred drugog na koljenima.
Ono što sam ja učinio,</font>
305
00:32:53,469 --> 00:32:56,990
<font color="#fffc00">što smo zajedno učinili,
bit će povijesno.</font>
306
00:32:59,030 --> 00:33:02,032
<font color="#fffc00">Ne, ne... Nismo to željeli za tebe.</font>
307
00:33:02,191 --> 00:33:06,431
<font color="#fffc00">Kako to misliš? Kako ovo može biti
zajednica, a da ih ja ne vodim?</font>
308
00:33:08,033 --> 00:33:10,353
<font color="#fffc00">Kako se usuđuješ!</font>
309
00:33:10,473 --> 00:33:15,354
<font color="#fffc00">Tragično je izgubiti bilo
koga od nas malobrojnih.</font>
310
00:33:15,475 --> 00:33:21,876
<font color="#fffc00">A ti želiš ovo slaviti?
Postati legenda? Ne.</font>
311
00:33:21,995 --> 00:33:26,557
<font color="#fffc00">Ne, to nije dječak
kojeg smo odgojili.</font>
312
00:33:27,357 --> 00:33:31,477
<font color="#fffc00">Nema ljudskosti u ubijanju.</font>
313
00:33:41,400 --> 00:33:43,359
<font color="#fffc00">Jesi li oduvijek znala?</font>
314
00:33:44,359 --> 00:33:49,041
<font color="#fffc00">Što, srce? -Za njegov plan.
Da će propasti i doći do ovoga.</font>
315
00:33:49,160 --> 00:33:51,200
<font color="#fffc00">Nisam htjela vjerovati u to.</font>
316
00:33:52,202 --> 00:33:58,323
<font color="#fffc00">Zato si ovdje. -Još možeš
ispravno odlučiti. -Što?</font>
317
00:33:58,442 --> 00:34:03,163
<font color="#fffc00">Dopustiti da svi ljudi umru?
Shvaćaš li koliko ludo zvučiš?</font>
318
00:34:03,283 --> 00:34:05,564
<font color="#fffc00">Ubiti nas sve boginjama.</font>
319
00:34:06,444 --> 00:34:09,484
<font color="#fffc00">Misliš da bih ti to dopustio?
Ja sam sin Wayward Pinesa.</font>
320
00:34:09,604 --> 00:34:14,726
<font color="#fffc00">Nisi samo sin Wayward
Pinesa. -Što bih drugo bio?</font>
321
00:34:14,846 --> 00:34:19,087
<font color="#fffc00">Moj si. Moj sin.</font>
322
00:34:21,047 --> 00:34:24,808
<font color="#fffc00">I odgojila sam te da
budeš čvrst poput mene.</font>
323
00:34:25,848 --> 00:34:32,529
<font color="#fffc00">Važno mi je samo da ispravimo
pogrešku. Neću se zaustaviti.</font>
324
00:34:32,649 --> 00:34:34,569
<font color="#fffc00">Pronaći ću način.</font>
325
00:34:36,530 --> 00:34:38,450
<font color="#fffc00">I zato, srce...</font>
326
00:34:39,330 --> 00:34:44,451
<font color="#fffc00">Možeš me pustiti da umrem
od boginja ili me možeš ubiti.</font>
327
00:34:59,494 --> 00:35:03,576
<font color="#fffc00">Nije nikoga zarazila.
Još je u periodu inkubacije.</font>
328
00:35:06,895 --> 00:35:12,536
<font color="#fffc00">Spasili ste grad, dr. Yedlin.
Vi ste junak.</font>
329
00:35:14,017 --> 00:35:16,178
<font color="#fffc00">Možda će vas cijeniti zbog toga.</font>
330
00:35:18,697 --> 00:35:20,738
<font color="#fffc00">Možemo proizvoditi cjepivo.</font>
331
00:35:21,978 --> 00:35:23,939
<font color="#fffc00">Ne donosite vi tu odluku.</font>
332
00:35:35,701 --> 00:35:40,222
<font color="#fffc00">Sjećaš se priče koju sam ti pričala?
-Priču o Wayward Pinesu.</font>
333
00:35:40,343 --> 00:35:46,624
<font color="#fffc00">Tvoju priču. -Nikad mi nisi
ispričala kraj. Imaš li ga?</font>
334
00:35:47,064 --> 00:35:50,264
<font color="#fffc00">Nije važno. Bajke nisu stvarne.</font>
335
00:35:50,383 --> 00:35:53,665
<font color="#fffc00">To su samo moje maštarije
kakvo bi ovo mjesto trebalo biti.</font>
336
00:35:56,425 --> 00:35:59,306
<font color="#fffc00">Nikad ti nisam rekla za pravi užas.</font>
337
00:36:01,946 --> 00:36:03,907
<font color="#fffc00">Dobro.</font>
338
00:36:04,628 --> 00:36:08,748
<font color="#fffc00">U redu. Dječak je odrastao.</font>
339
00:36:10,547 --> 00:36:12,709
<font color="#fffc00">Pogledao je gradić</font>
340
00:36:13,069 --> 00:36:17,310
<font color="#fffc00">i znao je da je njegov i
da može s njim što god želi.</font>
341
00:36:18,750 --> 00:36:20,670
<font color="#fffc00">Onda je želio više,</font>
342
00:36:21,590 --> 00:36:24,671
<font color="#fffc00">no to "više" je
pripadalo stvorenjima.</font>
343
00:36:25,871 --> 00:36:29,832
<font color="#fffc00">Kad je to shvatio
osjetio se usamljenim.</font>
344
00:36:30,592 --> 00:36:36,834
<font color="#fffc00">I postao je vrlo tužan.
A u svojoj tuzi</font>
345
00:36:37,193 --> 00:36:40,753
<font color="#fffc00">sjetio se koliko je bio poseban.</font>
346
00:36:41,714 --> 00:36:44,154
<font color="#fffc00">Zato je zatvorio oči,</font>
347
00:36:44,995 --> 00:36:47,075
<font color="#fffc00">i zaželio...</font>
348
00:36:48,075 --> 00:36:50,196
<font color="#fffc00">milost.</font>
349
00:37:37,524 --> 00:37:42,846
<font color="#fffc00">Je li gotovo? -Trebamo razgovarati
tko će ići u prvoj grupi.</font>
350
00:37:44,566 --> 00:37:46,807
<font color="#fffc00">Ne želim izgubiti najvažnije ljude,</font>
351
00:37:46,927 --> 00:37:51,968
<font color="#fffc00">no trebamo stručnjake.
CJ će inzistirati na odlasku.</font>
352
00:37:52,648 --> 00:37:56,689
<font color="#fffc00">Inženjer će dobro doći.
I dodatni vojnici. -Jasone.</font>
353
00:37:58,850 --> 00:38:01,370
<font color="#fffc00">Želiš li razgovarati o
onome što se dogodilo?</font>
354
00:38:17,253 --> 00:38:19,173
<font color="#fffc00">Zdravo.</font>
355
00:38:20,053 --> 00:38:21,973
<font color="#fffc00">Hej.</font>
356
00:38:27,174 --> 00:38:29,094
<font color="#fffc00">Jesi li dobro?</font>
357
00:38:31,096 --> 00:38:33,016
<font color="#fffc00">Ne.</font>
358
00:38:37,257 --> 00:38:39,417
<font color="#fffc00">Stalno gledam svoj sat.</font>
359
00:38:41,097 --> 00:38:43,138
<font color="#fffc00">Kao da vrijeme nešto znači ovdje.</font>
360
00:38:47,578 --> 00:38:51,499
<font color="#fffc00">U životu nisam dobio poklon od oca.</font>
361
00:38:52,179 --> 00:38:57,701
<font color="#fffc00">Bez poklona za Božić, rođendane,
ništa. A onda, kad je mama umrla,</font>
362
00:38:59,501 --> 00:39:03,782
<font color="#fffc00">nakon mise sam mu
krenuo pružiti ruku,</font>
363
00:39:04,062 --> 00:39:06,902
<font color="#fffc00">a on je skinuo svoj sat,</font>
364
00:39:07,022 --> 00:39:10,543
<font color="#fffc00">njegov sat za umirovljenje
za 40 godina na doku.</font>
365
00:39:11,943 --> 00:39:14,424
<font color="#fffc00">"U O'Clancyja u 17:30."</font>
366
00:39:17,105 --> 00:39:22,146
<font color="#fffc00">U životu nisam popio pivo s ocem.</font>
367
00:39:22,266 --> 00:39:27,146
<font color="#fffc00">Otišao sam i on je bio tamo.
Popili smo po dva piva.</font>
368
00:39:29,147 --> 00:39:34,868
<font color="#fffc00">I tako svakog četvrtka u 17:30.
Bio je to naš stalni termin.</font>
369
00:39:36,588 --> 00:39:41,949
<font color="#fffc00">Pitao sam se što se
dogodilo prvog četvrtka</font>
370
00:39:42,070 --> 00:39:46,871
<font color="#fffc00">u 17:31, kad je uzeo svoj
mobitel kojeg sam mu dao,</font>
371
00:39:46,991 --> 00:39:51,430
<font color="#fffc00">a kojeg je toliko mrzio, kako bi
me nazvao, a nije bilo odgovora jer</font>
372
00:39:54,311 --> 00:39:56,272
<font color="#fffc00">sam nestao.</font>
373
00:39:57,432 --> 00:40:02,233
<font color="#fffc00">I kad je nazvao policiju
ili koliko je čekao?</font>
374
00:40:02,353 --> 00:40:04,553
<font color="#fffc00">Je li se vratio sljedećeg četvrtka?</font>
375
00:40:09,635 --> 00:40:12,955
<font color="#fffc00">Znam da ne smiješ misliti
na to jer ako te to ždere</font>
376
00:40:13,076 --> 00:40:17,276
<font color="#fffc00">nećeš moći nastaviti dalje,
no moraš znati da...</font>
377
00:40:20,477 --> 00:40:22,757
<font color="#fffc00">to nikad neću zaboraviti.</font>
378
00:41:25,089 --> 00:41:29,930
<font color="#fffc00">Preveo: ZKARLOV</font>
379
00:41:30,305 --> 00:42:30,207
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm