"Wayward Pines" Once Upon a Time in Wayward Pines

ID13202693
Movie Name"Wayward Pines" Once Upon a Time in Wayward Pines
Release Name S02E03-Once Upon A Time In Wayward Pines
Year2016
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID5476540
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:54,217 --> 00:00:56,977 <font color="#fffc00"><i>Nekoć davno postojao je gradić,</i></font> 3 00:00:57,097 --> 00:01:01,458 <font color="#fffc00"><i>stotine kilometara i tisuće godina daleko.</i></font> 4 00:01:01,578 --> 00:01:04,699 <font color="#fffc00"><i>Oko gradića bila je ograda.</i></font> 5 00:01:07,979 --> 00:01:11,261 <font color="#fffc00"><i>Iza ograde su bila stvorenja.</i></font> 6 00:01:11,381 --> 00:01:16,582 <font color="#fffc00"><i>Bili su to užasni stvorovi: rezultat propasti ljudskog roda.</i></font> 7 00:01:16,702 --> 00:01:23,222 <font color="#fffc00"><i>No unutar ograde bio je dječak. A ono što još nije znao,</i></font> 8 00:01:23,342 --> 00:01:29,624 <font color="#fffc00"><i>jer je bio premlad, je koliko je poseban.</i></font> 9 00:01:31,624 --> 00:01:34,025 <font color="#fffc00">JASON HIGGINS</font> 10 00:02:22,194 --> 00:02:26,755 <font color="#fffc00"><i>Kakav je status? -Sve je u redu.</i></font> 11 00:02:39,797 --> 00:02:44,277 <font color="#fffc00"><i>Čujete li? -U redu je.</i></font> 12 00:02:45,839 --> 00:02:47,759 <font color="#fffc00">Samo jelen.</font> 13 00:02:48,639 --> 00:02:50,799 <font color="#fffc00">Ovdje je vražji jelen.</font> 14 00:02:51,760 --> 00:02:53,680 <font color="#fffc00"><i>Primljeno.</i></font> 15 00:02:59,441 --> 00:03:03,121 <font color="#fffc00">Jeste li čuli novosti, dr. Yedlin? -Bojim se da nisam. -Ljudi govore</font> 16 00:03:03,241 --> 00:03:06,802 <font color="#fffc00">da su Aberi otišli zauvijek. Zar to ne bi bilo super?</font> 17 00:03:06,922 --> 00:03:12,003 <font color="#fffc00">Zbilja vjeruješ da su otišli tek tako? -Morate se nadati.</font> 18 00:03:12,124 --> 00:03:14,644 <font color="#fffc00">Inače bi ljudi izgubili razum.</font> 19 00:03:16,725 --> 00:03:21,125 <font color="#fffc00"><i>Kako bi bilo da to proslavimo pićem u Biergartenu?</i></font> 20 00:03:21,285 --> 00:03:23,726 <font color="#fffc00">Završavam u pet.</font> 21 00:03:27,166 --> 00:03:33,728 <font color="#fffc00">Znam. Mislim, što se dogodi u Wayward Pinesu ostaje u Wayward Pinesu.</font> 22 00:03:33,847 --> 00:03:39,249 <font color="#fffc00">Mora. Nitko nije preživio. Nigdje.</font> 23 00:03:39,409 --> 00:03:43,970 <font color="#fffc00">Doslovno. -Aberi nisu otišli. -No povukli su se.</font> 24 00:03:44,090 --> 00:03:47,931 <font color="#fffc00">Mario je potvrdio: ne napadaju ogradu i ništa na toplinskom već dva dana.</font> 25 00:03:48,050 --> 00:03:50,771 <font color="#fffc00">Dva dana. Moramo još testirati.</font> 26 00:03:50,891 --> 00:03:53,932 <font color="#fffc00">Toplinski? Pokrivaju radijus od 56 km, Kerry.</font> 27 00:03:54,051 --> 00:03:57,533 <font color="#fffc00">Bacači plamena pale. Sve vrijeme pokušavamo shvatiti kako ih ubiti.</font> 28 00:03:57,653 --> 00:04:00,452 <font color="#fffc00">Nikad nismo pomislili što bi ih moglo uplašiti.</font> 29 00:04:00,572 --> 00:04:02,893 <font color="#fffc00">Sad imamo opciju. Ovo je uzbudljivo.</font> 30 00:04:03,014 --> 00:04:06,974 <font color="#fffc00">Zar ne želiš znati što je tamo? Sad je vrijeme da pokušamo.</font> 31 00:04:07,094 --> 00:04:12,695 <font color="#fffc00">Potjerao si ljude vani. Ako je Ben Burke mrtav...</font> 32 00:04:15,376 --> 00:04:18,336 <font color="#fffc00">Onda si ubio pripadnika Prve generacije.</font> 33 00:04:28,458 --> 00:04:31,698 <font color="#fffc00">U gradiću govore da su ti stvorovi otišli.</font> 34 00:04:31,819 --> 00:04:35,819 <font color="#fffc00">Jesi li ti čula? -Spominjali su mi na poslu. -Jednostavno su pobjegli?</font> 35 00:04:35,940 --> 00:04:38,419 <font color="#fffc00">Možda Jason ima informacije koje mi nemamo.</font> 36 00:04:38,540 --> 00:04:41,661 <font color="#fffc00">Zašto se svi toliko uzdaju u tog klinca?</font> 37 00:04:41,781 --> 00:04:45,902 <font color="#fffc00">Jer je pripreman za ovo. -Poput nekog princa?</font> 38 00:04:46,022 --> 00:04:50,183 <font color="#fffc00">Ponekad bi trebao prestati zapitkivati. -Ne mogu.</font> 39 00:04:58,184 --> 00:05:00,145 <font color="#fffc00">Ništa od ovog nije lako.</font> 40 00:05:17,988 --> 00:05:19,908 <font color="#fffc00">Što je to?</font> 41 00:05:21,349 --> 00:05:24,190 <font color="#fffc00">Nešto je dolje. -Jasone... -Ostani ovdje.</font> 42 00:05:26,150 --> 00:05:31,671 <font color="#fffc00"><i>Kako se zove? -Jasmine. -Jasmine. -Da. -Viđaš li je?</i></font> 43 00:05:31,790 --> 00:05:36,632 <font color="#fffc00"><i>Ne, samo smo prijatelji. -Imat ćete tako lijepu djecu.</i></font> 44 00:05:36,752 --> 00:05:38,913 <font color="#fffc00"><i>A što je s...?</i></font> 45 00:05:46,753 --> 00:05:48,674 <font color="#fffc00">Zdravo, Jasone.</font> 46 00:05:52,554 --> 00:05:59,036 <font color="#fffc00"><i>Dječak je bio prvorođeni sin Wayward Pinesa,</i></font> 47 00:05:59,156 --> 00:06:03,077 <font color="#fffc00"><i>a podigao ga je dobar i pametan čovjek</i></font> 48 00:06:03,197 --> 00:06:09,198 <font color="#fffc00"><i>i njegova snažna sestra. Voljeli su ga kao da je njihov,</i></font> 49 00:06:09,318 --> 00:06:13,839 <font color="#fffc00"><i>učeći ga važnim lekcijama o novom svijetu.</i></font> 50 00:06:15,520 --> 00:06:18,159 <font color="#fffc00">Tako si radoznao u vezi njih.</font> 51 00:06:19,640 --> 00:06:25,040 <font color="#fffc00">Vidiš ovog čovjeka ovdje? Bio je računovođa. No u Wayward Pinesu</font> 52 00:06:25,160 --> 00:06:29,922 <font color="#fffc00">dat ćemo mu malu radionicu, gdje će praviti igračke za djecu.</font> 53 00:06:30,042 --> 00:06:36,083 <font color="#fffc00">Bit će sretan zbog toga A ovo je Emely Martin.</font> 54 00:06:36,203 --> 00:06:39,924 <font color="#fffc00">Ona je vodič za divljinu i zna sve o biljkama i životinjama</font> 55 00:06:40,044 --> 00:06:44,244 <font color="#fffc00">te kako preživjeti u šumi. -Koje su sad životinje tamo?</font> 56 00:06:44,364 --> 00:06:47,046 <font color="#fffc00">Ovo je sad vrlo drukčiji svijet.</font> 57 00:06:48,566 --> 00:06:52,407 <font color="#fffc00">Što će raditi kad se probude? -Pomoći ćemo im da se prilagode.</font> 58 00:06:52,527 --> 00:06:56,927 <font color="#fffc00">Neki od njih će se prilagoditi. Neće biti svima lako.</font> 59 00:06:58,128 --> 00:07:02,568 <font color="#fffc00">Ono što radimo nije prirodno. -CJ... -Trebao bi znati.</font> 60 00:07:02,688 --> 00:07:06,690 <font color="#fffc00">Ako ga zbilja želiš naučiti, onda mu moraš reći sve.</font> 61 00:07:13,370 --> 00:07:18,572 <font color="#fffc00">Znat ćeš što trebaš. Jer ovo je tvoj svijet.</font> 62 00:07:21,532 --> 00:07:25,333 <font color="#fffc00">To je razlog zašto ti imaš najvažniji posao.</font> 63 00:07:34,574 --> 00:07:37,016 <font color="#fffc00">Upravo je stigla. Htio sam doći po tebe.</font> 64 00:07:37,136 --> 00:07:41,855 <font color="#fffc00">Uvjerila sam ga da je u redu pustiti staru bolničarku po mraku.</font> 65 00:07:44,216 --> 00:07:46,297 <font color="#fffc00">Mogu ostati. -Ne.</font> 66 00:07:47,737 --> 00:07:52,738 <font color="#fffc00">Ne treba. Zar ne, Pam? -Ne treba.</font> 67 00:07:52,858 --> 00:07:54,778 <font color="#fffc00">Bit ćemo u redu.</font> 68 00:08:03,820 --> 00:08:09,502 <font color="#fffc00">Ne spavaš dovoljno. Uvijek to vidim.</font> 69 00:08:09,701 --> 00:08:13,342 <font color="#fffc00">Što radiš ovdje? Imali smo dogovor.</font> 70 00:08:13,462 --> 00:08:16,022 <font color="#fffc00">Ti ćeš ostati u onoj kući, a ja te neću tražiti.</font> 71 00:08:16,142 --> 00:08:18,303 <font color="#fffc00">Složili smo se da se ne slažemo.</font> 72 00:08:19,863 --> 00:08:23,304 <font color="#fffc00">Bila su to uznemirujuća vremena. -Ubila si Pilchera.</font> 73 00:08:24,664 --> 00:08:29,745 <font color="#fffc00">Da. A shvaćaš li zašto?</font> 74 00:08:29,865 --> 00:08:35,626 <font color="#fffc00">Zašto bih ubila brata? Dušo, promatrala sam.</font> 75 00:08:36,427 --> 00:08:41,348 <font color="#fffc00">Vrlo sam pažljivo pratila sve što se David tako trudio izgraditi.</font> 76 00:08:43,748 --> 00:08:47,589 <font color="#fffc00">I sve teške odluke koje si morao donijeti.</font> 77 00:08:48,029 --> 00:08:51,189 <font color="#fffc00">Nedavna pobuna... Ubijanja...</font> 78 00:08:52,030 --> 00:08:53,950 <font color="#fffc00">Ben.</font> 79 00:08:54,910 --> 00:08:59,992 <font color="#fffc00">Zar si zaboravio kako smo te odgojili? -Nisam.</font> 80 00:09:00,191 --> 00:09:02,111 <font color="#fffc00">Nisi?</font> 81 00:09:08,152 --> 00:09:10,752 <font color="#fffc00">Čitao sam Pilcherove planove.</font> 82 00:09:11,594 --> 00:09:15,274 <font color="#fffc00">Zasadimo još usjeva, postignemo sigurnost i bit ćemo snažniji.</font> 83 00:09:16,914 --> 00:09:20,476 <font color="#fffc00">Kad postanemo brojniji počinjemo graditi nova naselja izvan ograde.</font> 84 00:09:20,595 --> 00:09:22,595 <font color="#fffc00">To je oduvijek želio.</font> 85 00:09:22,715 --> 00:09:26,956 <font color="#fffc00">Bila sam uz Davida kad je pravio te planove. Znam svaki korak.</font> 86 00:09:27,076 --> 00:09:29,316 <font color="#fffc00">Prepoznala bih ih u mraku.</font> 87 00:09:30,517 --> 00:09:32,638 <font color="#fffc00">Hoćeš li dopustiti da te vodim kroz ovo?</font> 88 00:09:36,479 --> 00:09:41,919 <font color="#fffc00">Kako bi to izgledalo? Ja pozdravljam tvoj povratak?</font> 89 00:09:42,039 --> 00:09:45,160 <font color="#fffc00">Poput evolucije velikog vođe.</font> 90 00:09:46,520 --> 00:09:50,961 <font color="#fffc00">To je moj dečko. Da.</font> 91 00:10:08,805 --> 00:10:13,205 <font color="#fffc00">Ovo je svečano. Koga danas pogubljuju?</font> 92 00:10:14,926 --> 00:10:20,287 <font color="#fffc00">Tko je to? -Kažu da je ona ubila Pilchera. -Pam Pilcher.</font> 93 00:10:20,407 --> 00:10:23,927 <font color="#fffc00">Bila mu je sestra. -Ubila je svog brata?</font> 94 00:10:24,047 --> 00:10:27,289 <font color="#fffc00">Kako bi spasila grad kojeg je pomogla izgraditi.</font> 95 00:10:27,409 --> 00:10:30,649 <font color="#fffc00">Govorili su da živi u onoj jezivoj kući na kraju grada.</font> 96 00:10:42,091 --> 00:10:44,811 <font color="#fffc00">Puno vas zna zašto smo danas ovdje.</font> 97 00:10:44,931 --> 00:10:47,293 <font color="#fffc00">Stara prijateljica nam se opet pridružila.</font> 98 00:10:47,453 --> 00:10:50,053 <font color="#fffc00">Neki od vas je znaju kao majku Wayward Pinesa.</font> 99 00:10:50,173 --> 00:10:54,454 <font color="#fffc00">Pam Pilcher je bila testirana na Dan invazije.</font> 100 00:10:54,574 --> 00:10:57,334 <font color="#fffc00">U sekundama je morala napraviti odluku.</font> 101 00:10:58,374 --> 00:11:01,775 <font color="#fffc00">Svi tugujemo zbog gubitka našeg bivšeg vođe,</font> 102 00:11:01,935 --> 00:11:07,136 <font color="#fffc00">no nastavljamo se razvijati. A vremenom ćemo preboljeti.</font> 103 00:11:07,256 --> 00:11:11,697 <font color="#fffc00">Put naprijed leži u našem širenju.</font> 104 00:11:12,418 --> 00:11:18,098 <font color="#fffc00">Našem širenju izvan ograde Wayward Pinesa. No naš opstanak</font> 105 00:11:18,218 --> 00:11:21,299 <font color="#fffc00">ovisi o našem zajedništvu.</font> 106 00:11:22,819 --> 00:11:25,619 <font color="#fffc00">Zato se osobno osjećam blagoslovljeno što imamo Pam</font> 107 00:11:25,739 --> 00:11:29,700 <font color="#fffc00">opet uz mene kako bismo hrabro iskoračili u budućnost.</font> 108 00:11:31,621 --> 00:11:36,582 <font color="#fffc00">Ja krećem s praštanjem. A trebali bismo svi.</font> 109 00:12:06,587 --> 00:12:09,349 <font color="#fffc00">Gđice Pilcher. -O, drago mi je vidjeti vas.</font> 110 00:12:14,430 --> 00:12:17,869 <font color="#fffc00">Lijepo što ste se vratili, Pam. -Popit ćemo piće koju noć, Arlene.</font> 111 00:12:18,029 --> 00:12:21,791 <font color="#fffc00">O, ne mogu se obvezati. Moram provjeriti kalendar.</font> 112 00:12:21,911 --> 00:12:25,830 <font color="#fffc00">Kad budeš slobodna. No teško u ovom trenutku.</font> 113 00:12:25,951 --> 00:12:27,872 <font color="#fffc00">Barem za mene.</font> 114 00:12:53,317 --> 00:12:58,878 <font color="#fffc00">Dr. Yedlin. Izgledate dobro. -Oprostite. Upoznali smo se?</font> 115 00:12:58,998 --> 00:13:02,238 <font color="#fffc00">Da. Davno.</font> 116 00:13:03,078 --> 00:13:06,759 <font color="#fffc00">Sad radite ovdje? -Aha. Ovo je edukacijska bolnica.</font> 117 00:13:06,879 --> 00:13:08,799 <font color="#fffc00">Želite li da vas naučim nešto?</font> 118 00:13:10,360 --> 00:13:12,880 <font color="#fffc00">Što bi to bilo? -Možda nešto o tome</font> 119 00:13:13,001 --> 00:13:16,641 <font color="#fffc00">kako prakticiramo medicinu u Wayward Pinesu.</font> 120 00:13:16,761 --> 00:13:18,882 <font color="#fffc00">Bili ste prisiljeni stajati po strani.</font> 121 00:13:20,122 --> 00:13:22,642 <font color="#fffc00">Vremena su teška za svakoga.</font> 122 00:13:22,802 --> 00:13:26,123 <font color="#fffc00">Niste poznavali Davida. Ne biste shvatili. Niste bili ovdje.</font> 123 00:13:26,243 --> 00:13:28,363 <font color="#fffc00">Još niste bili budni.</font> 124 00:13:30,524 --> 00:13:33,644 <font color="#fffc00">Čujem da ste opet sa svojom suprugom.</font> 125 00:13:33,764 --> 00:13:36,244 <font color="#fffc00">Sigurno vam se sve zakompliciralo?</font> 126 00:13:39,405 --> 00:13:43,967 <font color="#fffc00">Vjerojatno su stvari zanimljivije u krevetu? -Molim?</font> 127 00:13:44,087 --> 00:13:49,207 <font color="#fffc00">Je li kao prvi put? Nakon 2000 godina?</font> 128 00:13:52,968 --> 00:13:56,129 <font color="#fffc00">Niste ga još konzumirali. Baš mi je žao.</font> 129 00:13:56,249 --> 00:13:59,169 <font color="#fffc00">Bit ćete beskorisni ovdje ako</font> 130 00:13:59,289 --> 00:14:03,250 <font color="#fffc00">se ne bacite na to, znate? -Što želite reći?</font> 131 00:14:03,370 --> 00:14:07,331 <font color="#fffc00">Jer znam kako nisam doveden s Havaja kako bih uslužio svoju suprugu?</font> 132 00:14:07,451 --> 00:14:09,812 <font color="#fffc00">Ah, Havaji.</font> 133 00:14:11,611 --> 00:14:15,933 <font color="#fffc00">Konobar je pravio opaki Mai tai. A to je vještina.</font> 134 00:14:16,053 --> 00:14:18,813 <font color="#fffc00">Šerif Pope i ja bismo jedva ustali sljedeće jutro.</font> 135 00:14:19,533 --> 00:14:22,934 <font color="#fffc00">Mislite a su se Havaji dogodili zbog vas?</font> 136 00:14:24,615 --> 00:14:27,655 <font color="#fffc00">Gle, imam puno posla, pa možda možemo</font> 137 00:14:27,776 --> 00:14:33,455 <font color="#fffc00">razgovarati kasnije? -Da, hoćemo.</font> 138 00:14:34,096 --> 00:14:37,617 <font color="#fffc00">Donesite izvješće na moj stol. -Razumijem, kapetane.</font> 139 00:15:00,102 --> 00:15:04,861 <font color="#fffc00"><i>I tako je dječak odrastao. Istraživao je i proučavao,</i></font> 140 00:15:04,981 --> 00:15:10,182 <font color="#fffc00"><i>naučio je sve što je mogao. No kako je odrastao</i></font> 141 00:15:10,303 --> 00:15:13,264 <font color="#fffc00"><i>njegov svijet je postajao sve manji.</i></font> 142 00:15:14,024 --> 00:15:19,385 <font color="#fffc00"><i>Nebo je bilo bliže. Drveća su se naizgled smanjila.</i></font> 143 00:15:20,345 --> 00:15:23,466 <font color="#fffc00"><i>Ograda ga je sputavala.</i></font> 144 00:15:25,466 --> 00:15:30,868 <font color="#fffc00"><i>Želio je hodati ponosno. Želio je osjetiti daljinu.</i></font> 145 00:15:30,988 --> 00:15:33,868 <font color="#fffc00"><i>Želio je istražiti nove zemlje.</i></font> 146 00:15:39,669 --> 00:15:42,429 <font color="#fffc00">Pogledaj taj naporan posao koji radiš.</font> 147 00:15:43,029 --> 00:15:45,270 <font color="#fffc00">No zabava je tamo.</font> 148 00:15:46,590 --> 00:15:50,191 <font color="#fffc00">Oni mi nisu prijatelji. Ti si ih natjerala da dođu.</font> 149 00:15:51,391 --> 00:15:56,793 <font color="#fffc00">naravno da su htjeli doći. Tko ne bi proslavio dan kad si probuđen?</font> 150 00:15:56,913 --> 00:16:01,912 <font color="#fffc00">Ne vole me. -Naravno da te vole. Zašto to govoriš?</font> 151 00:16:03,674 --> 00:16:07,274 <font color="#fffc00">Jasone, odmah se vrati na zabavu! -U pravu je.</font> 152 00:16:07,394 --> 00:16:12,075 <font color="#fffc00">Svi te čekaju. -To sam mu i govorila.</font> 153 00:16:12,195 --> 00:16:14,917 <font color="#fffc00">trebaš malo uvjeravanja. Što kažeš na ovo?</font> 154 00:16:15,036 --> 00:16:19,837 <font color="#fffc00">Šerif Pope donosi novi okus sladoleda samo za tebe.</font> 155 00:16:19,957 --> 00:16:22,158 <font color="#fffc00">Zvuči tako ukusno, zar ne?</font> 156 00:16:23,317 --> 00:16:27,238 <font color="#fffc00">Pam, zašto se ne vratiš i počneš, mi ćemo doći za minutu.</font> 157 00:16:27,358 --> 00:16:29,279 <font color="#fffc00">Hvala ti.</font> 158 00:16:33,038 --> 00:16:35,720 <font color="#fffc00">Osjećaš žaljenje prema sebi na svoj rođendan?</font> 159 00:16:35,840 --> 00:16:39,400 <font color="#fffc00">Znam kako ti je. I ja sam nekoliko puta.</font> 160 00:16:41,241 --> 00:16:46,281 <font color="#fffc00">A ona kao odgovor ne želi tužno lice, zar ne? -Nema šanse.</font> 161 00:16:46,401 --> 00:16:50,762 <font color="#fffc00">Kad god želiš možeš doći k meni, Jasone. Dobro?</font> 162 00:16:50,882 --> 00:16:54,964 <font color="#fffc00">Možeš mi reći o čemu razmišljaš, kako se osjećaš.</font> 163 00:16:55,084 --> 00:16:58,884 <font color="#fffc00">To je moj poklon tebi. I nema roka trajanja.</font> 164 00:17:00,005 --> 00:17:03,125 <font color="#fffc00">Ne želim da me netko smatra posebnim. -To nije posebnost.</font> 165 00:17:03,245 --> 00:17:06,606 <font color="#fffc00">To je tvoje pravo kao sina Wayward Pinesa.</font> 166 00:17:06,726 --> 00:17:09,286 <font color="#fffc00">Svi iz Prve generacije su sinovi Wayward Pinesa.</font> 167 00:17:09,406 --> 00:17:14,247 <font color="#fffc00">Da, no ti si prvi, zar ne? I njihov si. -Čekaj.</font> 168 00:17:14,367 --> 00:17:16,807 <font color="#fffc00">Oni su moji pravi roditelji, zar ne?</font> 169 00:17:17,807 --> 00:17:21,729 <font color="#fffc00">Pam i David? Da, na neki način.</font> 170 00:17:21,849 --> 00:17:26,689 <font color="#fffc00">I imaju uzbudljive planove za tvoju budućnost.</font> 171 00:17:26,810 --> 00:17:31,491 <font color="#fffc00">Ne brini zbog te djece. Oni su ti prijatelji.</font> 172 00:17:31,611 --> 00:17:37,252 <font color="#fffc00">I znaju da ćeš ih uskoro voditi.</font> 173 00:17:40,492 --> 00:17:43,414 <font color="#fffc00">Učinjeni su istraživački koraci</font> 174 00:17:43,534 --> 00:17:48,773 <font color="#fffc00">u vezi života izvan Wayward Pinesa. Zar to nije nevjerojatno?</font> 175 00:17:48,974 --> 00:17:52,655 <font color="#fffc00">No kako bismo postali najsnažnija zajednica</font> 176 00:17:52,774 --> 00:17:57,376 <font color="#fffc00">koliko to možemo biti, najvažniji koraci će biti učinjeni</font> 177 00:17:57,496 --> 00:18:02,618 <font color="#fffc00">ovdje, od svih vas. Tako je.</font> 178 00:18:02,977 --> 00:18:09,018 <font color="#fffc00">Postavimo "re" natrag u "reprodukciju." Evane, dragi?</font> 179 00:18:10,778 --> 00:18:14,259 <font color="#fffc00">Počet ćemo s "K."</font> 180 00:18:20,059 --> 00:18:22,021 <font color="#fffc00">Divno.</font> 181 00:18:23,620 --> 00:18:27,822 <font color="#fffc00">Da, draga? -Mislila sam da se nećemo službeno sparivati do mature.</font> 182 00:18:27,942 --> 00:18:30,422 <font color="#fffc00">Službeno, da, no neki od vaših prijatelja</font> 183 00:18:30,542 --> 00:18:33,582 <font color="#fffc00">ne mogu čekati toliko dugo. Zar ne?</font> 184 00:18:33,702 --> 00:18:37,584 <font color="#fffc00">Podignite ruke ako ste već na tom putu. Podignite ruke.</font> 185 00:18:38,463 --> 00:18:43,225 <font color="#fffc00">Prije nego počnemo voljela bih da Dana McKinnie, Julie Jackson,</font> 186 00:18:43,345 --> 00:18:48,585 <font color="#fffc00">Riley Ford i Lucy Armstrong uzmu svoje stvari,</font> 187 00:18:48,706 --> 00:18:50,626 <font color="#fffc00">i krenu za mnom do hodnika.</font> 188 00:18:53,907 --> 00:18:57,707 <font color="#fffc00">Ako vas četiri cure odete do biblioteke,</font> 189 00:18:57,827 --> 00:19:01,148 <font color="#fffc00">gđa Randolph će vam dati posebne materijale za čitanje.</font> 190 00:19:01,268 --> 00:19:04,948 <font color="#fffc00">Jesmo li u nekakvoj nevolji? -O, ne, dušo.</font> 191 00:19:05,068 --> 00:19:08,150 <font color="#fffc00">Samo niste iskusile svoj cvat.</font> 192 00:19:08,269 --> 00:19:11,030 <font color="#fffc00">Kad budete moći ćete u potpunosti sudjelovati.</font> 193 00:19:11,150 --> 00:19:13,550 <font color="#fffc00">Do tada proučavajte, može?</font> 194 00:19:24,232 --> 00:19:28,354 <font color="#fffc00">Impresivno. -Pilcher bi bio ponosan.</font> 195 00:19:30,233 --> 00:19:33,955 <font color="#fffc00">Nisam siguran za proceduru dopuštenja.</font> 196 00:19:34,115 --> 00:19:37,435 <font color="#fffc00">S obzirom na vašu situaciju... -Čuo si Jasona.</font> 197 00:19:37,556 --> 00:19:39,716 <font color="#fffc00">Želi da sam dobrodošla.</font> 198 00:19:39,836 --> 00:19:44,436 <font color="#fffc00">Ne želiš zanemariti njegova naređenja, zar ne? -Ne. -Bit će u redu.</font> 199 00:21:23,935 --> 00:21:25,856 <font color="#fffc00">Pam?</font> 200 00:21:32,058 --> 00:21:37,057 <font color="#fffc00">Tu si. -Nisam znala da imamo dogovoreno. -Nemamo.</font> 201 00:21:39,259 --> 00:21:41,579 <font color="#fffc00">Sigurna si da smiješ biti ovdje?</font> 202 00:21:42,779 --> 00:21:45,460 <font color="#fffc00">Ne budi smiješna. Ja...</font> 203 00:21:45,580 --> 00:21:48,380 <font color="#fffc00">Zadivljena sam što si učinila ovdje.</font> 204 00:21:48,500 --> 00:21:52,461 <font color="#fffc00">Unatoč tvojim... teškoćama.</font> 205 00:21:54,261 --> 00:21:59,903 <font color="#fffc00">Čudo je da si preživjela. -Jest.</font> 206 00:22:00,023 --> 00:22:03,504 <font color="#fffc00">Sad provodim vrijeme proučavajući njihove navike.</font> 207 00:22:04,984 --> 00:22:07,664 <font color="#fffc00">Tražim slabe točke u njihovom genetskom kodu.</font> 208 00:22:07,784 --> 00:22:11,825 <font color="#fffc00">To zahtijeva puno vremena. Vrlo je opasno. -Naravno.</font> 209 00:22:11,945 --> 00:22:15,867 <font color="#fffc00">Teško... za hipnoterapeuta.</font> 210 00:22:19,106 --> 00:22:24,908 <font color="#fffc00">Jason ti izgleda vjeruje. -I tebi. Ima mali izbor.</font> 211 00:22:25,548 --> 00:22:29,949 <font color="#fffc00">Teško je biti vođa u vrijeme krize. Naporno.</font> 212 00:22:30,069 --> 00:22:32,829 <font color="#fffc00">Megan, znam što ti je značio moj brat,</font> 213 00:22:33,429 --> 00:22:38,911 <font color="#fffc00">i žao mi je zbog onoga što sam morala učiniti. Preklinjem te da shvatiš.</font> 214 00:22:39,950 --> 00:22:41,871 <font color="#fffc00">Poštujem to.</font> 215 00:22:43,312 --> 00:22:48,633 <font color="#fffc00">No neću glumiti da ti želim dobrodošlicu kao nekoj junakinji.</font> 216 00:22:49,073 --> 00:22:54,033 <font color="#fffc00">Misliš da želim čestitanja za ono što sam učinila? -Možda želiš oprost?</font> 217 00:22:55,113 --> 00:22:58,834 <font color="#fffc00">Od mene ga nećeš dobiti. -Ne.</font> 218 00:22:58,953 --> 00:23:01,475 <font color="#fffc00">Mislim da je nabolje da odeš svojim putem.</font> 219 00:23:05,755 --> 00:23:07,676 <font color="#fffc00">Čuvaj se, Megan.</font> 220 00:23:36,201 --> 00:23:38,323 <font color="#fffc00">Uđi.</font> 221 00:23:43,363 --> 00:23:45,564 <font color="#fffc00">Dopusti da te malo sredim, Theo.</font> 222 00:23:49,244 --> 00:23:53,405 <font color="#fffc00">Pam Pilcher. -Što s njom?</font> 223 00:23:53,525 --> 00:23:56,485 <font color="#fffc00">Rekla je da je bila na Havajima kad su nas oteli.</font> 224 00:23:57,125 --> 00:23:59,686 <font color="#fffc00">Neki su ovdje došli sami.</font> 225 00:24:00,606 --> 00:24:04,127 <font color="#fffc00">Ljudi koji su vjerovali. -A oni koji nisu?</font> 226 00:24:08,687 --> 00:24:13,249 <font color="#fffc00">Gdje ti je prsten? -Što? -Tvoj vjenčani prsten.</font> 227 00:24:15,289 --> 00:24:17,250 <font color="#fffc00">Nisu mi ga dali.</font> 228 00:24:22,691 --> 00:24:27,572 <font color="#fffc00">Rekla je i da Havaji nisu bili samo zbog mene.</font> 229 00:24:31,332 --> 00:24:34,212 <font color="#fffc00">I meni je prošlost puna praznina, Theo.</font> 230 00:24:47,495 --> 00:24:51,496 <font color="#fffc00">Vratila se! Idemo!</font> 231 00:24:56,977 --> 00:25:00,418 <font color="#fffc00">Dakle, to bi bilo to.</font> 232 00:26:14,912 --> 00:26:20,033 <font color="#fffc00">Nisam vas očekivala ovdje. -Da, da... Bolnica.</font> 233 00:26:20,153 --> 00:26:23,034 <font color="#fffc00">Opasno smo kratki s osobljem.</font> 234 00:26:23,154 --> 00:26:26,274 <font color="#fffc00">O tome sigurno možemo sutra u bolnici.</font> 235 00:26:27,234 --> 00:26:30,155 <font color="#fffc00">Dugo sam hodao dovde.</font> 236 00:26:33,115 --> 00:26:35,476 <font color="#fffc00">Teško da to zahtijeva kućnu posjetu, doktore.</font> 237 00:26:39,237 --> 00:26:44,598 <font color="#fffc00">Kako je to preklinjati oprost od djeteta?</font> 238 00:26:44,718 --> 00:26:47,158 <font color="#fffc00">Jer tako ste se vratili, zar ne?</font> 239 00:26:47,278 --> 00:26:51,600 <font color="#fffc00">Kakav god zakon prekršili vi ste ga stvorili. -Postavili su temelje.</font> 240 00:26:51,719 --> 00:26:55,200 <font color="#fffc00">Znači imali ste razlog za ono što ste učinili na Dan invazije?</font> 241 00:26:55,321 --> 00:26:58,400 <font color="#fffc00">Tako ga zovete. -Nije se radilo o invaziji.</font> 242 00:26:58,520 --> 00:27:04,042 <font color="#fffc00">David ih je pustio unutra, a ta odluka nije bila mudra.</font> 243 00:27:04,162 --> 00:27:07,923 <font color="#fffc00">Kao što je bila moja. -Upucati vlastitog brata u grudi?</font> 244 00:27:08,043 --> 00:27:13,764 <font color="#fffc00">Zašto? -Predao se. Izgubio je razum...</font> 245 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 <font color="#fffc00">Trebate li još nešto, doktore?</font> 246 00:27:18,444 --> 00:27:21,845 <font color="#fffc00">Da, Havaji. Rekli ste da...</font> 247 00:27:23,605 --> 00:27:27,726 <font color="#fffc00">Da nisam bio razlog zbog kojeg ste došli. -To sam rekla?</font> 248 00:27:29,727 --> 00:27:33,128 <font color="#fffc00">To je morao biti vraški proces odabira.</font> 249 00:27:33,248 --> 00:27:38,008 <font color="#fffc00">Mislim, sve vrijeme koje ste odabirali ljude...</font> 250 00:27:38,129 --> 00:27:43,089 <font color="#fffc00">A zatim ste uzeli nas. -I sad ste ovdje, živi.</font> 251 00:27:43,209 --> 00:27:45,811 <font color="#fffc00">Postojale su smjernice koje ste pratili, zar ne?</font> 252 00:27:45,970 --> 00:27:49,570 <font color="#fffc00">Morale su postojati. Tko vam je ovdje potreban i zašto.</font> 253 00:27:49,690 --> 00:27:54,252 <font color="#fffc00">U Bostonu je bilo na stotine doktora, pa ste ipak odabrali mene.</font> 254 00:27:54,371 --> 00:27:58,612 <font color="#fffc00">Svatko je izabran iz nekog razloga. -Nasumični doktor?</font> 255 00:28:00,652 --> 00:28:02,573 <font color="#fffc00">I arhitektica?</font> 256 00:28:03,454 --> 00:28:06,294 <font color="#fffc00">Hvala vam što ste svratili.</font> 257 00:28:59,184 --> 00:29:02,665 <font color="#fffc00"><i>Pronašao si nešto? -Što je Variola major?</i></font> 258 00:29:05,025 --> 00:29:08,586 <font color="#fffc00">Zašto, zar nedostaje? -Možda jedna.</font> 259 00:29:09,226 --> 00:29:11,586 <font color="#fffc00">Opet ih prebroji. Pozvat ću dr. Yedlina.</font> 260 00:29:11,706 --> 00:29:14,708 <font color="#fffc00">Kao što znate Pilcherovi planovi bili su vrlo određeni.</font> 261 00:29:14,828 --> 00:29:19,869 <font color="#fffc00">Pravio je bilješke o preuzimanju doline, odlasku na sjever po vodu,</font> 262 00:29:20,029 --> 00:29:24,509 <font color="#fffc00">gradnji većeg perimetra, no njegova prvotna namjera mi je vrlo bitna.</font> 263 00:29:24,629 --> 00:29:28,070 <font color="#fffc00">Sretni smo što imamo Pam koja nam može pružiti više detalja.</font> 264 00:29:28,190 --> 00:29:30,110 <font color="#fffc00">Doći će uskoro. -Zašto?</font> 265 00:29:31,070 --> 00:29:35,111 <font color="#fffc00">Jer ja tako želim. I želim da prva grupa izađe sljedećeg tjedna.</font> 266 00:29:35,231 --> 00:29:37,151 <font color="#fffc00">Ambiciozno.</font> 267 00:29:40,512 --> 00:29:43,312 <font color="#fffc00">Pam. Sjedni, molim te.</font> 268 00:29:43,432 --> 00:29:46,713 <font color="#fffc00">CJ, kako ti se čini plan što se tiče usjeva?</font> 269 00:29:50,714 --> 00:29:54,275 <font color="#fffc00">Trebat će vremena da se pronađe plodna zemlja.</font> 270 00:29:54,395 --> 00:29:57,516 <font color="#fffc00">Ovaj put ćemo zasijati šire područje radi raznolikosti.</font> 271 00:29:57,636 --> 00:30:01,357 <font color="#fffc00">Odlično. Mario, postoji li netko u tvom timu...</font> 272 00:30:02,356 --> 00:30:06,317 <font color="#fffc00">Dr. Yedlin, ovo je zatvoren sastanak. -Želim da polako napustite prostoriju.</font> 273 00:30:06,437 --> 00:30:08,878 <font color="#fffc00">Ne dirajte jedan drugog, ne dirajte ništa.</font> 274 00:30:10,919 --> 00:30:14,558 <font color="#fffc00">Vi ćete ostati na svom mjestu.</font> 275 00:30:15,839 --> 00:30:19,080 <font color="#fffc00">O čemu se radi? -Ima kod sebe velike boginje.</font> 276 00:30:19,199 --> 00:30:24,001 <font color="#fffc00">Uzela ih je iz laboratorija. -Želite zaštititi ovaj grad i ne želite</font> 277 00:30:24,121 --> 00:30:27,721 <font color="#fffc00">da mu se nešto dogodi? U redu. Napravit ćemo neke testove.</font> 278 00:30:27,841 --> 00:30:32,642 <font color="#fffc00">Ja ću odlučiti o testovima. -Samo jedan, na boginje. Što kažete?</font> 279 00:30:32,763 --> 00:30:36,003 <font color="#fffc00">Uspavat ćemo vas i staviti u karantenu. -Nećete trebati.</font> 280 00:30:36,123 --> 00:30:38,283 <font color="#fffc00">Ako si ih je ubrizgala može svih zaraziti.</font> 281 00:30:38,403 --> 00:30:40,404 <font color="#fffc00">Želi nas sve ubiti.</font> 282 00:30:49,486 --> 00:30:53,566 <font color="#fffc00">Wayward Pines je trebao biti spas za ljudsku vrstu.</font> 283 00:30:53,686 --> 00:30:58,527 <font color="#fffc00">I jest. -Ne, gotovo je. -Sabotirala si nas.</font> 284 00:30:59,088 --> 00:31:02,888 <font color="#fffc00">Jer ovako ova priča završava.</font> 285 00:31:03,288 --> 00:31:06,489 <font color="#fffc00">Znala sam to otkad sam izgubila brata. -Ubila si ga.</font> 286 00:31:06,609 --> 00:31:09,210 <font color="#fffc00">On je ubio Bena Burkea i koliko još drugih?</font> 287 00:31:10,570 --> 00:31:14,770 <font color="#fffc00">Okrećemo se jedni protiv drugih. Znamo samo za mržnju.</font> 288 00:31:15,691 --> 00:31:21,052 <font color="#fffc00">CJ, svjestan si toga. Više od bilo koga. Ono što si vidio,</font> 289 00:31:21,172 --> 00:31:23,092 <font color="#fffc00">ono što smo učinili.</font> 290 00:31:24,812 --> 00:31:26,853 <font color="#fffc00">Što se dogodilo sa snom?</font> 291 00:31:29,974 --> 00:31:34,294 <font color="#fffc00">Dušo, pokušavam ti dati poklon.</font> 292 00:31:34,775 --> 00:31:37,375 <font color="#fffc00">Odgojila sam te kao vođu</font> 293 00:31:37,534 --> 00:31:43,616 <font color="#fffc00">i preklinjem te da vodiš svoje ljude do spokojnog kraja.</font> 294 00:31:45,457 --> 00:31:49,937 <font color="#fffc00">Pustio sam te unutra. -I sad se moraš pozabaviti sa mnom.</font> 295 00:31:51,098 --> 00:31:53,058 <font color="#fffc00">Vodi je.</font> 296 00:32:12,822 --> 00:32:18,023 <font color="#fffc00">Opasnost od Abera je suzbijena. -Dobro. -Pobijedili smo. -Pobijedili?</font> 297 00:32:18,143 --> 00:32:21,824 <font color="#fffc00">Da. Izdajica više nema.</font> 298 00:32:22,824 --> 00:32:26,024 <font color="#fffc00">Katein bombaš i njihovi poslušnici, pobrinuo sam se za njih.</font> 299 00:32:26,144 --> 00:32:28,665 <font color="#fffc00">Gdje je Pilcher? Želio sam vam to reći oboje.</font> 300 00:32:30,546 --> 00:32:34,946 <font color="#fffc00">Jasone, on... -Ne. Ne.</font> 301 00:32:38,067 --> 00:32:41,988 <font color="#fffc00">Pripremala si me za ovo. -Ne. -Bila si u pravu.</font> 302 00:32:42,108 --> 00:32:46,468 <font color="#fffc00">Njihovi životi su u mojim rukama. Shvatili su to zdravo za gotovo.</font> 303 00:32:46,588 --> 00:32:49,749 <font color="#fffc00">Morao sam ih ubiti. Svih. -Ne.</font> 304 00:32:49,869 --> 00:32:53,350 <font color="#fffc00">Jednog ispred drugog na koljenima. Ono što sam ja učinio,</font> 305 00:32:53,469 --> 00:32:56,990 <font color="#fffc00">što smo zajedno učinili, bit će povijesno.</font> 306 00:32:59,030 --> 00:33:02,032 <font color="#fffc00">Ne, ne... Nismo to željeli za tebe.</font> 307 00:33:02,191 --> 00:33:06,431 <font color="#fffc00">Kako to misliš? Kako ovo može biti zajednica, a da ih ja ne vodim?</font> 308 00:33:08,033 --> 00:33:10,353 <font color="#fffc00">Kako se usuđuješ!</font> 309 00:33:10,473 --> 00:33:15,354 <font color="#fffc00">Tragično je izgubiti bilo koga od nas malobrojnih.</font> 310 00:33:15,475 --> 00:33:21,876 <font color="#fffc00">A ti želiš ovo slaviti? Postati legenda? Ne.</font> 311 00:33:21,995 --> 00:33:26,557 <font color="#fffc00">Ne, to nije dječak kojeg smo odgojili.</font> 312 00:33:27,357 --> 00:33:31,477 <font color="#fffc00">Nema ljudskosti u ubijanju.</font> 313 00:33:41,400 --> 00:33:43,359 <font color="#fffc00">Jesi li oduvijek znala?</font> 314 00:33:44,359 --> 00:33:49,041 <font color="#fffc00">Što, srce? -Za njegov plan. Da će propasti i doći do ovoga.</font> 315 00:33:49,160 --> 00:33:51,200 <font color="#fffc00">Nisam htjela vjerovati u to.</font> 316 00:33:52,202 --> 00:33:58,323 <font color="#fffc00">Zato si ovdje. -Još možeš ispravno odlučiti. -Što?</font> 317 00:33:58,442 --> 00:34:03,163 <font color="#fffc00">Dopustiti da svi ljudi umru? Shvaćaš li koliko ludo zvučiš?</font> 318 00:34:03,283 --> 00:34:05,564 <font color="#fffc00">Ubiti nas sve boginjama.</font> 319 00:34:06,444 --> 00:34:09,484 <font color="#fffc00">Misliš da bih ti to dopustio? Ja sam sin Wayward Pinesa.</font> 320 00:34:09,604 --> 00:34:14,726 <font color="#fffc00">Nisi samo sin Wayward Pinesa. -Što bih drugo bio?</font> 321 00:34:14,846 --> 00:34:19,087 <font color="#fffc00">Moj si. Moj sin.</font> 322 00:34:21,047 --> 00:34:24,808 <font color="#fffc00">I odgojila sam te da budeš čvrst poput mene.</font> 323 00:34:25,848 --> 00:34:32,529 <font color="#fffc00">Važno mi je samo da ispravimo pogrešku. Neću se zaustaviti.</font> 324 00:34:32,649 --> 00:34:34,569 <font color="#fffc00">Pronaći ću način.</font> 325 00:34:36,530 --> 00:34:38,450 <font color="#fffc00">I zato, srce...</font> 326 00:34:39,330 --> 00:34:44,451 <font color="#fffc00">Možeš me pustiti da umrem od boginja ili me možeš ubiti.</font> 327 00:34:59,494 --> 00:35:03,576 <font color="#fffc00">Nije nikoga zarazila. Još je u periodu inkubacije.</font> 328 00:35:06,895 --> 00:35:12,536 <font color="#fffc00">Spasili ste grad, dr. Yedlin. Vi ste junak.</font> 329 00:35:14,017 --> 00:35:16,178 <font color="#fffc00">Možda će vas cijeniti zbog toga.</font> 330 00:35:18,697 --> 00:35:20,738 <font color="#fffc00">Možemo proizvoditi cjepivo.</font> 331 00:35:21,978 --> 00:35:23,939 <font color="#fffc00">Ne donosite vi tu odluku.</font> 332 00:35:35,701 --> 00:35:40,222 <font color="#fffc00">Sjećaš se priče koju sam ti pričala? -Priču o Wayward Pinesu.</font> 333 00:35:40,343 --> 00:35:46,624 <font color="#fffc00">Tvoju priču. -Nikad mi nisi ispričala kraj. Imaš li ga?</font> 334 00:35:47,064 --> 00:35:50,264 <font color="#fffc00">Nije važno. Bajke nisu stvarne.</font> 335 00:35:50,383 --> 00:35:53,665 <font color="#fffc00">To su samo moje maštarije kakvo bi ovo mjesto trebalo biti.</font> 336 00:35:56,425 --> 00:35:59,306 <font color="#fffc00">Nikad ti nisam rekla za pravi užas.</font> 337 00:36:01,946 --> 00:36:03,907 <font color="#fffc00">Dobro.</font> 338 00:36:04,628 --> 00:36:08,748 <font color="#fffc00">U redu. Dječak je odrastao.</font> 339 00:36:10,547 --> 00:36:12,709 <font color="#fffc00">Pogledao je gradić</font> 340 00:36:13,069 --> 00:36:17,310 <font color="#fffc00">i znao je da je njegov i da može s njim što god želi.</font> 341 00:36:18,750 --> 00:36:20,670 <font color="#fffc00">Onda je želio više,</font> 342 00:36:21,590 --> 00:36:24,671 <font color="#fffc00">no to "više" je pripadalo stvorenjima.</font> 343 00:36:25,871 --> 00:36:29,832 <font color="#fffc00">Kad je to shvatio osjetio se usamljenim.</font> 344 00:36:30,592 --> 00:36:36,834 <font color="#fffc00">I postao je vrlo tužan. A u svojoj tuzi</font> 345 00:36:37,193 --> 00:36:40,753 <font color="#fffc00">sjetio se koliko je bio poseban.</font> 346 00:36:41,714 --> 00:36:44,154 <font color="#fffc00">Zato je zatvorio oči,</font> 347 00:36:44,995 --> 00:36:47,075 <font color="#fffc00">i zaželio...</font> 348 00:36:48,075 --> 00:36:50,196 <font color="#fffc00">milost.</font> 349 00:37:37,524 --> 00:37:42,846 <font color="#fffc00">Je li gotovo? -Trebamo razgovarati tko će ići u prvoj grupi.</font> 350 00:37:44,566 --> 00:37:46,807 <font color="#fffc00">Ne želim izgubiti najvažnije ljude,</font> 351 00:37:46,927 --> 00:37:51,968 <font color="#fffc00">no trebamo stručnjake. CJ će inzistirati na odlasku.</font> 352 00:37:52,648 --> 00:37:56,689 <font color="#fffc00">Inženjer će dobro doći. I dodatni vojnici. -Jasone.</font> 353 00:37:58,850 --> 00:38:01,370 <font color="#fffc00">Želiš li razgovarati o onome što se dogodilo?</font> 354 00:38:17,253 --> 00:38:19,173 <font color="#fffc00">Zdravo.</font> 355 00:38:20,053 --> 00:38:21,973 <font color="#fffc00">Hej.</font> 356 00:38:27,174 --> 00:38:29,094 <font color="#fffc00">Jesi li dobro?</font> 357 00:38:31,096 --> 00:38:33,016 <font color="#fffc00">Ne.</font> 358 00:38:37,257 --> 00:38:39,417 <font color="#fffc00">Stalno gledam svoj sat.</font> 359 00:38:41,097 --> 00:38:43,138 <font color="#fffc00">Kao da vrijeme nešto znači ovdje.</font> 360 00:38:47,578 --> 00:38:51,499 <font color="#fffc00">U životu nisam dobio poklon od oca.</font> 361 00:38:52,179 --> 00:38:57,701 <font color="#fffc00">Bez poklona za Božić, rođendane, ništa. A onda, kad je mama umrla,</font> 362 00:38:59,501 --> 00:39:03,782 <font color="#fffc00">nakon mise sam mu krenuo pružiti ruku,</font> 363 00:39:04,062 --> 00:39:06,902 <font color="#fffc00">a on je skinuo svoj sat,</font> 364 00:39:07,022 --> 00:39:10,543 <font color="#fffc00">njegov sat za umirovljenje za 40 godina na doku.</font> 365 00:39:11,943 --> 00:39:14,424 <font color="#fffc00">"U O'Clancyja u 17:30."</font> 366 00:39:17,105 --> 00:39:22,146 <font color="#fffc00">U životu nisam popio pivo s ocem.</font> 367 00:39:22,266 --> 00:39:27,146 <font color="#fffc00">Otišao sam i on je bio tamo. Popili smo po dva piva.</font> 368 00:39:29,147 --> 00:39:34,868 <font color="#fffc00">I tako svakog četvrtka u 17:30. Bio je to naš stalni termin.</font> 369 00:39:36,588 --> 00:39:41,949 <font color="#fffc00">Pitao sam se što se dogodilo prvog četvrtka</font> 370 00:39:42,070 --> 00:39:46,871 <font color="#fffc00">u 17:31, kad je uzeo svoj mobitel kojeg sam mu dao,</font> 371 00:39:46,991 --> 00:39:51,430 <font color="#fffc00">a kojeg je toliko mrzio, kako bi me nazvao, a nije bilo odgovora jer</font> 372 00:39:54,311 --> 00:39:56,272 <font color="#fffc00">sam nestao.</font> 373 00:39:57,432 --> 00:40:02,233 <font color="#fffc00">I kad je nazvao policiju ili koliko je čekao?</font> 374 00:40:02,353 --> 00:40:04,553 <font color="#fffc00">Je li se vratio sljedećeg četvrtka?</font> 375 00:40:09,635 --> 00:40:12,955 <font color="#fffc00">Znam da ne smiješ misliti na to jer ako te to ždere</font> 376 00:40:13,076 --> 00:40:17,276 <font color="#fffc00">nećeš moći nastaviti dalje, no moraš znati da...</font> 377 00:40:20,477 --> 00:40:22,757 <font color="#fffc00">to nikad neću zaboraviti.</font> 378 00:41:25,089 --> 00:41:29,930 <font color="#fffc00">Preveo: ZKARLOV</font> 379 00:41:30,305 --> 00:42:30,207 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm