"Wayward Pines" Sound the Alarm
ID | 13202695 |
---|---|
Movie Name | "Wayward Pines" Sound the Alarm |
Release Name | S02E05-Sound The Alarm |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 5476552 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:04,050 --> 00:02:08,115
<font color="#fffc00">Ne idi danas na posao,
molim te. - Žao mi je, moram.</font>
3
00:02:29,802 --> 00:02:36,568
<font color="#fffc00">Trebali bismo da odemo negde.
Galapagos. Makču Pikču.</font>
4
00:02:36,688 --> 00:02:39,931
<font color="#fffc00">Ne mogu da odredim
jesi li mislio ozbiljno.</font>
5
00:02:39,955 --> 00:02:44,566
<font color="#fffc00">Jesam. To su stvarna mesta.
- Ta mesta su vrlo daleko.</font>
6
00:02:58,414 --> 00:03:04,018
<font color="#fffc00">Teo? Šta kažeš na plažu? Havaji.</font>
7
00:03:04,019 --> 00:03:07,380
<font color="#fffc00">Dušo, idemo na Havaje.</font>
8
00:03:12,572 --> 00:03:15,870
<font color="#fffc00">Možeš li da izvučeš procene za
projekat Piterson? - Žao mi je.</font>
9
00:03:15,871 --> 00:03:18,912
<font color="#fffc00">Rekli su mi da predam sve
materijale Aleksu. - Šta? Aleksu?</font>
10
00:03:18,913 --> 00:03:23,080
<font color="#fffc00">On nije upućen u to. - Mislim da
će ići s njegovom ponudom.</font>
11
00:03:23,269 --> 00:03:28,456
<font color="#fffc00">Kradu mi projekat? - Žao mi je.</font>
12
00:03:28,522 --> 00:03:32,051
<font color="#fffc00">Pozovi ih sve. Želim smesta ceo
tim na konferencijskom pozivu.</font>
13
00:03:32,075 --> 00:03:34,478
<font color="#fffc00">U vašoj kancelariji je neki čovek.</font>
14
00:03:34,479 --> 00:03:37,648
<font color="#fffc00">Nije želeo da čeka da ga primite.</font>
15
00:03:46,170 --> 00:03:51,366
<font color="#fffc00">Rebeka Jedlin? Dejvid
Pilčer. Recite mi,</font>
16
00:03:51,678 --> 00:03:56,354
<font color="#fffc00">je li to Pjers Park? Otac me
je tamo vodio na jedrenje.</font>
17
00:03:56,355 --> 00:04:01,254
<font color="#fffc00">G. Pilčner... - Pilčer. - Tačno.
- Možda ste čuli za moju knjigu.</font>
18
00:04:01,641 --> 00:04:06,795
<font color="#fffc00"><i>Prilagođavanje ljudi na pritisak
okoline. - Šta želite?</i></font>
19
00:04:07,214 --> 00:04:12,241
<font color="#fffc00">Da, naravno. Želeo bih da
razmotrite jedan projekat.</font>
20
00:04:12,242 --> 00:04:17,910
<font color="#fffc00">Ambiciozan projekat.
Nešto istorijsko.</font>
21
00:04:19,129 --> 00:04:21,850
<font color="#fffc00">O kakvoj bi se zgradi radilo?</font>
22
00:04:21,851 --> 00:04:24,540
<font color="#fffc00">Ispričaću vam to za večerom.</font>
23
00:04:27,071 --> 00:04:32,453
<font color="#fffc00"><i>Montračet. Najplemenitiji
od belih burgundaca.</i></font>
24
00:04:32,453 --> 00:04:35,815
<font color="#fffc00">Kalifornijski Čardonej
prezentuje se iz boce.</font>
25
00:04:35,816 --> 00:04:40,212
<font color="#fffc00">Trenutno zadovoljstvo za američko
nepce. Treba biti važno</font>
26
00:04:40,428 --> 00:04:45,295
<font color="#fffc00">ono što stari i traje.</font>
27
00:04:52,600 --> 00:04:54,840
<font color="#fffc00">Moja teza s Harvarda.</font>
28
00:04:55,739 --> 00:05:00,958
<font color="#fffc00">Nisam je godinama videla.
Mislili ste da je vaš naslov loš?</font>
29
00:05:03,169 --> 00:05:06,884
<font color="#fffc00">Odakle vam ovo?
- Okružio sam se ljudima</font>
30
00:05:06,885 --> 00:05:10,055
<font color="#fffc00">koji su vrlo dobri u
pribavljanju onoga što želim.</font>
31
00:05:10,056 --> 00:05:15,020
<font color="#fffc00">Ovo je impresivno. Vidi se da ste
obožavateljica Henrija Kluba.</font>
32
00:05:15,021 --> 00:05:21,010
<font color="#fffc00">On je razlog zašto sam arhitektica.
1856. Je izgradio naselje</font>
33
00:05:21,011 --> 00:05:26,367
<font color="#fffc00"><i>po imenu... - Octagon Siti.
Znam. Koji nije uspeo.</i></font>
34
00:05:26,679 --> 00:05:29,112
<font color="#fffc00">Da.</font>
35
00:05:29,755 --> 00:05:33,894
<font color="#fffc00">Šta ako imamo drugu priliku?</font>
36
00:05:34,014 --> 00:05:40,300
<font color="#fffc00">Da počnemo ispočetka s malom,
prosvećenom zajednicom?</font>
37
00:05:40,804 --> 00:05:44,615
<font color="#fffc00">Koja će polako da raste</font>
38
00:05:44,616 --> 00:05:48,203
<font color="#fffc00">dok ne postane najvažnija
i najznačajnija zajednica</font>
39
00:05:48,204 --> 00:05:51,342
<font color="#fffc00">koju je svet ikada poznavao.</font>
40
00:05:51,343 --> 00:05:54,473
<font color="#fffc00">Želeli biste da budete deo toga, zar ne?</font>
41
00:05:54,674 --> 00:05:57,491
<font color="#fffc00">Mislim da bi svako želeo.
- Iznenadili biste se.</font>
42
00:05:57,492 --> 00:06:00,597
<font color="#fffc00">Verujem da dolazi potop, Rebeka.</font>
43
00:06:02,296 --> 00:06:07,773
<font color="#fffc00">On će sve stvari da učini novima.
Trebamo arku.</font>
44
00:06:07,774 --> 00:06:10,558
<font color="#fffc00">Trebate mi da je osmislite.</font>
45
00:06:12,642 --> 00:06:16,484
<font color="#fffc00">Ono što nudite zvuči...
- Ludo. Da, znam.</font>
46
00:06:16,485 --> 00:06:23,220
<font color="#fffc00">Naviknete se da vas gledaju
kao ludaka. Lažnog proroka.</font>
47
00:06:23,532 --> 00:06:27,503
<font color="#fffc00">To može da vas deprimira. Bilo koga.</font>
48
00:06:27,504 --> 00:06:32,531
<font color="#fffc00">Ali ako verujete u nešto...
Ako istinski verujete,</font>
49
00:06:32,532 --> 00:06:35,701
<font color="#fffc00">onda ćete da se borite za to.</font>
50
00:06:37,305 --> 00:06:40,572
<font color="#fffc00">Htela sam da kažem da vaša
ponuda zvuči skupo.</font>
51
00:06:40,573 --> 00:06:45,000
<font color="#fffc00">Spreman sam da platim koliko god treba.</font>
52
00:06:45,216 --> 00:06:48,514
<font color="#fffc00">Spreman sam da dam zadnji novčić za to.</font>
53
00:06:48,515 --> 00:06:52,110
<font color="#fffc00">Tražim sanjare poput sebe.</font>
54
00:06:52,614 --> 00:06:56,009
<font color="#fffc00">Jeste li vi sanjar, Rebeka?</font>
55
00:06:56,010 --> 00:06:58,955
<font color="#fffc00">Zar ne biste želeli priliku</font>
56
00:07:00,398 --> 00:07:04,048
<font color="#fffc00">da izgradite vaš grad iz snova?</font>
57
00:07:05,042 --> 00:07:07,411
<font color="#fffc00">Nemerljivu ostavštinu.</font>
58
00:08:04,574 --> 00:08:08,160
<font color="#fffc00">Jedinica je na putu. - Blokirajte
Glavnu ulicu. Niko ne sme da vidi.</font>
59
00:08:08,161 --> 00:08:13,166
<font color="#fffc00">Krećem. - Kako je ušao?
Ima li drugih? - Ne znamo još.</font>
60
00:08:13,382 --> 00:08:15,206
<font color="#fffc00">Zašto ne napada?</font>
61
00:08:22,415 --> 00:08:24,335
<font color="#fffc00">PročešIjaćemo
nakon što ga ubijemo.</font>
62
00:08:30,545 --> 00:08:32,350
<font color="#fffc00">Da ga ubijemo?</font>
63
00:08:32,374 --> 00:08:36,676
<font color="#fffc00">Ne bismo trebali.
Ovaj je drugačiji. Gledaj.</font>
64
00:08:37,405 --> 00:08:40,863
<font color="#fffc00">To je prva ženka koju smo videli.</font>
65
00:08:45,221 --> 00:08:50,343
<font color="#fffc00">Ovo je grad.
- S pravom Glavnom ulicom.</font>
66
00:08:52,460 --> 00:08:58,384
<font color="#fffc00">Je li to Biergarten? Sad znam
šta te drži budnom do 4 ujutru.</font>
67
00:08:58,385 --> 00:09:02,493
<font color="#fffc00">To je Biergarten.
- SmišIjen je za radost.</font>
68
00:09:02,517 --> 00:09:06,999
<font color="#fffc00">Ti činiš da stvari
funkcionišu iznutra, a ja napolju.</font>
69
00:09:08,185 --> 00:09:10,330
<font color="#fffc00">Oboje menjamo stvari.</font>
70
00:09:14,943 --> 00:09:18,595
<font color="#fffc00">Valjda sam samo
malo zabrinut. - Zašto?</font>
71
00:09:18,596 --> 00:09:20,677
<font color="#fffc00">Gosp. Pravi je upao u tvoj kancelariju</font>
72
00:09:20,678 --> 00:09:25,609
<font color="#fffc00">sa zlatnom kartom, ogromnom
naknadom, tražeći od tebe da</font>
73
00:09:25,610 --> 00:09:29,549
<font color="#fffc00">izgradiš Majberi,
a to mi nema nikakvog smisla.</font>
74
00:09:29,550 --> 00:09:35,282
<font color="#fffc00">Ne želim da nastradaš. Oboje
znamo da Utopija ne može da postoji.</font>
75
00:09:35,283 --> 00:09:38,676
<font color="#fffc00">Pusti me na miru, molim te,
sad želim samo da radim.</font>
76
00:09:52,291 --> 00:09:56,870
<font color="#fffc00">Zdravo, Frenk. - Osećaš li Ijubav?
Sredio si tog Abera.</font>
77
00:09:56,871 --> 00:09:57,928
<font color="#fffc00">Ustvari je...</font>
78
00:09:57,929 --> 00:10:02,858
<font color="#fffc00">Svaka devojka u školi te gleda. - Ma ne.</font>
79
00:10:13,911 --> 00:10:19,076
<font color="#fffc00">Neobično je pasivna otkad je stigla.
Nema znakova pothranjenosti,</font>
80
00:10:19,100 --> 00:10:21,853
<font color="#fffc00">a rendgenski snimci izgledaju
normalno, ali tek smo počeli.</font>
81
00:10:21,854 --> 00:10:24,769
<font color="#fffc00">Hteli smo da čekamo dok učinci
sredstva za uspavljivanje</font>
82
00:10:24,770 --> 00:10:27,938
<font color="#fffc00">potpuno ne nestanu
pre testova krvi.</font>
83
00:10:27,939 --> 00:10:32,015
<font color="#fffc00">Čini se da su se naši drugi
Aberi smirili otkad je stigla.</font>
84
00:10:32,519 --> 00:10:34,792
<font color="#fffc00">Ipak, imamo ovo.</font>
85
00:10:46,165 --> 00:10:49,880
<font color="#fffc00">Šta je to? - Nismo sigurni.</font>
86
00:10:49,881 --> 00:10:53,500
<font color="#fffc00">Nije prirodno, niti izgleda kao
ožiljak iz borbe kakve smo viđali</font>
87
00:10:53,500 --> 00:10:58,047
<font color="#fffc00">na nekim mužjacima.
Možda je nešto antropološko.</font>
88
00:10:58,048 --> 00:11:01,603
<font color="#fffc00">Antropološko?
Oni nisu izgubljeno pleme.</font>
89
00:11:01,604 --> 00:11:05,469
<font color="#fffc00">Oni su životinje. Proveriću
opet Pilčerova istraživanja.</font>
90
00:11:05,470 --> 00:11:07,177
<font color="#fffc00">O ženkama nema baš puno, zar ne?</font>
91
00:11:07,178 --> 00:11:12,685
<font color="#fffc00">Aberi koji su probili ogradu na
Dan invazije bili su mužjaci.</font>
92
00:11:12,686 --> 00:11:15,152
<font color="#fffc00">Znali smo da ženke postoje, očito,</font>
93
00:11:15,153 --> 00:11:18,587
<font color="#fffc00">a kao kod svake
vrste one su drugačije.</font>
94
00:11:18,611 --> 00:11:20,861
<font color="#fffc00">Samo ne znamo koliko drugačije.</font>
95
00:11:20,981 --> 00:11:25,337
<font color="#fffc00">Možda mogu da otkrijem nešto što
će da nam pomogne. - Da ih shvatimo?</font>
96
00:11:25,338 --> 00:11:32,119
<font color="#fffc00">Da ih ubitjemo, jednom zauvek.
- Obaveštavaj me.</font>
97
00:11:34,947 --> 00:11:39,293
<font color="#fffc00">Izgleda da Margaret
dobro podnosi sve ovo.</font>
98
00:11:39,751 --> 00:11:45,547
<font color="#fffc00">"Margaret"? Dao si joj ime?
- Imenujem sve moje Abere.</font>
99
00:11:45,548 --> 00:11:49,550
<font color="#fffc00">Onaj veliki je Denis.
Bio je nasilnik.</font>
100
00:11:50,481 --> 00:11:55,581
<font color="#fffc00">Ono je Maks. Još jedan nasilnik.
Mrzeo je srednju školu.</font>
101
00:11:55,989 --> 00:11:58,936
<font color="#fffc00">Takođe. - Moja bivša devojka,</font>
102
00:11:58,937 --> 00:12:02,235
<font color="#fffc00">kad god bih joj se izvinuo
ona bi počela da buljti na mene.</font>
103
00:12:02,235 --> 00:12:06,846
<font color="#fffc00">Zato sam je nazvao Margaret.
Žao mi je, Margaret.</font>
104
00:12:09,891 --> 00:12:12,870
<font color="#fffc00">Završili smo pretragu grada.
Nismo pronašli druge Abere.</font>
105
00:12:12,871 --> 00:12:17,577
<font color="#fffc00">Odlično, a ograda? - Ograda je
sigurna. - Možeš li onda da mi objasniš</font>
106
00:12:17,578 --> 00:12:20,332
<font color="#fffc00">kako je Aber završio na
vrtiljki u Glavnoj ulici?</font>
107
00:12:20,333 --> 00:12:23,791
<font color="#fffc00">Možda je bila
sama. Snalažljiva je.</font>
108
00:12:23,792 --> 00:12:26,818
<font color="#fffc00">Mogla je da prođe neopaženo.
- Možda kad su vrata bila otvorena</font>
109
00:12:26,842 --> 00:12:31,773
<font color="#fffc00">nakon odlaska istraživača? - Ili joj
je neko pomogao. - Ko bi to uradio?</font>
110
00:12:36,540 --> 00:12:39,644
<font color="#fffc00">Nastavi da radiš na tome.</font>
111
00:12:50,505 --> 00:12:52,202
<font color="#fffc00">Mogao bi da im
pomogneš s uzorcima vode,</font>
112
00:12:52,203 --> 00:12:56,301
<font color="#fffc00">ako ti nije neki problem.
- Imaš li lopatu?</font>
113
00:12:56,302 --> 00:13:00,593
<font color="#fffc00">Mogao bih da pomognem da se iskopa
poneki grob. - Zato si se vratio?</font>
114
00:13:00,594 --> 00:13:02,898
<font color="#fffc00">Da bi propovedao o kraju sveta?</font>
115
00:13:02,899 --> 00:13:06,871
<font color="#fffc00">Jer niko od nas nema nameru
da umre. - Kad dođu</font>
116
00:13:06,872 --> 00:13:08,496
<font color="#fffc00">to neće biti važno.</font>
117
00:13:25,033 --> 00:13:29,780
<font color="#fffc00">Borovi imaju očekivani životni
vek više od 5.000 godina.</font>
118
00:13:29,900 --> 00:13:34,063
<font color="#fffc00">Strašno je nadživeti
sve oko sebe, zar ne?</font>
119
00:13:34,289 --> 00:13:37,458
<font color="#fffc00">Priroda je okrutna na takav način.</font>
120
00:13:39,671 --> 00:13:42,070
<font color="#fffc00">Ne vraćam se, Si Džej.</font>
121
00:13:43,033 --> 00:13:46,308
<font color="#fffc00">Ne možemo biti potpuno
sigurni da su Aberi otišli.</font>
122
00:13:46,620 --> 00:13:48,670
<font color="#fffc00">Trebaš da se vratiš gde je sigurno.</font>
123
00:13:48,671 --> 00:13:53,985
<font color="#fffc00">Ne, odlučila sam; ostajem ovde.
- Sigurnije je unutra.</font>
124
00:13:54,980 --> 00:13:57,028
<font color="#fffc00">Ben je ovde.</font>
125
00:13:59,049 --> 00:14:02,412
<font color="#fffc00">Više neću da ostavim mog
sina. Još sam mu majka.</font>
126
00:14:03,116 --> 00:14:06,149
<font color="#fffc00">Ne trebam tvoju zaštitu.</font>
127
00:14:06,984 --> 00:14:09,523
<font color="#fffc00">Možeš to da kažeš i njemu.</font>
128
00:14:13,077 --> 00:14:16,110
<font color="#fffc00">Taj čovek je razlog zašto
je moja porodica mrtva.</font>
129
00:14:16,134 --> 00:14:20,168
<font color="#fffc00">Da, ali je i razlog
zašto si još živa.</font>
130
00:14:33,031 --> 00:14:37,545
<font color="#fffc00">Prvi put u Ajdahu?
- Da, predivno je.</font>
131
00:14:38,925 --> 00:14:40,682
<font color="#fffc00">Ovamo preko.</font>
132
00:14:52,378 --> 00:14:55,131
<font color="#fffc00">Ovde ćemo da izgradimo
našu sutrašnjicu.</font>
133
00:14:55,132 --> 00:15:00,512
<font color="#fffc00">Na žalost, sva stabla će
morati da odu, osim borova.</font>
134
00:15:00,513 --> 00:15:06,340
<font color="#fffc00">Oni stare bolje. -Izgleda
da je dole već gradić.</font>
135
00:15:06,631 --> 00:15:09,223
<font color="#fffc00">Ne zadugo.</font>
136
00:15:09,994 --> 00:15:15,022
<font color="#fffc00">Voleo bih da upoznate
ostatak tima. Ljudi...</font>
137
00:15:15,022 --> 00:15:20,883
<font color="#fffc00">Upoznajte našu arhitekticu.
Ovo je Rebeka. - Ja sam Megan.</font>
138
00:15:20,884 --> 00:15:24,599
<font color="#fffc00">Sviđaju mi se vaši planovi. Način na
koji ste smestili auta i garaže</font>
139
00:15:24,600 --> 00:15:27,097
<font color="#fffc00">u zadnji deo kuće.
To je tako elegantno,</font>
140
00:15:27,098 --> 00:15:30,556
<font color="#fffc00">a kako je sve tako blizu
ko uopšte treba vožnju?</font>
141
00:15:30,557 --> 00:15:34,056
<font color="#fffc00">To je tako očiti način
poticanja socijalizacije,</font>
142
00:15:34,560 --> 00:15:40,421
<font color="#fffc00">ali ipak, sve pohvale. - Hvala.</font>
143
00:15:40,422 --> 00:15:42,705
<font color="#fffc00">Tamo ćemo da izgradimo
našu operativnu bazu?</font>
144
00:15:42,729 --> 00:15:46,955
<font color="#fffc00">Već smo počeli.
S druge strane planine je.</font>
145
00:15:46,956 --> 00:15:52,302
<font color="#fffc00">Imaćete vremena da istražite
nakon večere.</font>
146
00:16:14,790 --> 00:16:18,794
<font color="#fffc00">Hej, Džejsone. - Rebeka, kao što si
možda čula Aber s Glavne ulice</font>
147
00:16:18,795 --> 00:16:23,918
<font color="#fffc00">je bio jedini. - Dobra vest.
- Ti si osmislila ovo mesto.</font>
148
00:16:23,919 --> 00:16:28,370
<font color="#fffc00">Treba mi tvoja pomoć. Moj posao
je da držim ovo mesto sigurnim.</font>
149
00:16:28,371 --> 00:16:31,029
<font color="#fffc00">Sigurna si da je ograda
neprobojna? - Ograda je sigurna.</font>
150
00:16:31,030 --> 00:16:33,751
<font color="#fffc00">Šta ako nisi u pravu?
- Onda smo mrtvi.</font>
151
00:16:33,752 --> 00:16:37,176
<font color="#fffc00">Moji nacrti nisu problem, Džejsone.</font>
152
00:16:40,254 --> 00:16:46,400
<font color="#fffc00">Kako su stvari kod kuće?
- Dobro. - Odlično.</font>
153
00:16:47,972 --> 00:16:50,630
<font color="#fffc00">Onda verujem da mu govoriš sve?</font>
154
00:16:50,631 --> 00:16:53,832
<font color="#fffc00">Nije dobro čuvati tajne, Rebeka.</font>
155
00:17:35,825 --> 00:17:40,149
<font color="#fffc00">Želeo bih da odložim.
- Ormarić broj četiri.</font>
156
00:17:40,150 --> 00:17:42,934
<font color="#fffc00">Soba za reprodukovanje devet.</font>
157
00:17:46,971 --> 00:17:52,510
<font color="#fffc00">Ima li kamera? U sobama?
- Nema kamera.</font>
158
00:17:52,961 --> 00:17:55,617
<font color="#fffc00">Soba za reprodukciju devet.</font>
159
00:18:04,936 --> 00:18:08,811
<font color="#fffc00">Hej, Frenk. - Zdravo, Meadou.</font>
160
00:18:10,702 --> 00:18:14,031
<font color="#fffc00">Hoćemo li da legnemo na krevet?</font>
161
00:18:15,154 --> 00:18:19,476
<font color="#fffc00">Da, da. - U redu.</font>
162
00:18:32,386 --> 00:18:34,403
<font color="#fffc00">Znaš, Frenk... - Da?</font>
163
00:18:34,404 --> 00:18:37,461
<font color="#fffc00">Verovatno će da bude bolje
ako skinemo ogrtače.</font>
164
00:18:37,870 --> 00:18:41,679
<font color="#fffc00">Da, naravno... U redu.</font>
165
00:18:51,604 --> 00:18:56,248
<font color="#fffc00">Zaboravio sam ceo...
Znam da počinje s "Lj",</font>
166
00:18:56,248 --> 00:19:01,883
<font color="#fffc00">a zatim mislim da ide "J"...
- Sve je tamo.</font>
167
00:19:03,743 --> 00:19:08,162
<font color="#fffc00">Dobro u redu...</font>
168
00:19:08,163 --> 00:19:10,531
<font color="#fffc00">Onda idemo s "K".</font>
169
00:19:13,609 --> 00:19:15,817
<font color="#fffc00">Izvini.</font>
170
00:19:32,505 --> 00:19:35,804
<font color="#fffc00">Jesi li dobro?
- Da, da, samo sam malo...</font>
171
00:19:35,805 --> 00:19:39,039
<font color="#fffc00">Malo sam nervozan, u redu je.
- Možemo odmah na "P" ako želiš...</font>
172
00:19:39,040 --> 00:19:43,596
<font color="#fffc00">Ne. Mislim, sva ova priprema.</font>
173
00:19:44,676 --> 00:19:48,231
<font color="#fffc00">Trebala bi da mi dopusti...</font>
174
00:19:50,250 --> 00:19:56,175
<font color="#fffc00">Zaboravi. - Šta? - Shvatam.
Ne sviđam ti se.</font>
175
00:19:56,176 --> 00:20:00,658
<font color="#fffc00">Ne. Čekaj. To nije... - Nego šta?</font>
176
00:20:06,490 --> 00:20:11,292
<font color="#fffc00">U pravu si. Nismo dobar par.
Više mi se sviđaju plavuše.</font>
177
00:20:13,953 --> 00:20:17,347
<font color="#fffc00">Možda ne odgovaraš nikome.</font>
178
00:20:17,348 --> 00:20:19,940
<font color="#fffc00">Ne brini, reći ću im.</font>
179
00:20:30,127 --> 00:20:31,855
<font color="#fffc00">Je li tu?</font>
180
00:20:39,256 --> 00:20:41,080
<font color="#fffc00">Da, tu je.</font>
181
00:20:41,659 --> 00:20:44,956
<font color="#fffc00">Ali ima puno posla.
Na žalost, ne primamo</font>
182
00:20:44,957 --> 00:20:49,087
<font color="#fffc00">nenajavljene u ovo doba.</font>
183
00:21:06,769 --> 00:21:10,099
<font color="#fffc00">Hteli ste da me vidite?
- Čuo sam da ste uhvatili Abera</font>
184
00:21:10,100 --> 00:21:14,956
<font color="#fffc00">usred grada. - Jesmo. Na sigurnom
je, u laboratoriju. - Još je živ?</font>
185
00:21:14,980 --> 00:21:16,434
<font color="#fffc00">Da.</font>
186
00:21:18,009 --> 00:21:19,929
<font color="#fffc00">- Rekla si "ona". Kako to znaš?</font>
187
00:21:19,953 --> 00:21:22,430
<font color="#fffc00">Za to ne treba
ginekolog, dr. Jedlin.</font>
188
00:21:23,361 --> 00:21:27,204
<font color="#fffc00">Znači imate pravu laboratoriju?
- Da, u planini.</font>
189
00:21:27,205 --> 00:21:31,116
<font color="#fffc00">Proučavali smo mužjake, ali
ovo bi mogla da bude prava prilika.</font>
190
00:21:31,140 --> 00:21:34,762
<font color="#fffc00">Nikad nismo uhvatili ženku.
Nikad je nismo ni videli.</font>
191
00:21:34,923 --> 00:21:39,863
<font color="#fffc00">Malo više na levo, mislim.
Ko vodi istraživački tim?</font>
192
00:21:40,784 --> 00:21:42,514
<font color="#fffc00">Jer ako je neko
prošao prikladnu obuku</font>
193
00:21:42,514 --> 00:21:45,557
<font color="#fffc00">voleo bih da ga upoznam.
- Ni vi nemate potrebnu obuku.</font>
194
00:21:45,557 --> 00:21:48,312
<font color="#fffc00">Osim ako niste završili veterinu,
za šta ne znam.</font>
195
00:21:48,312 --> 00:21:52,025
<font color="#fffc00">Trebate nekoga ko shvata
protokole i medicinsku etiku.</font>
196
00:21:52,026 --> 00:21:56,030
<font color="#fffc00">Osim ako to nije deo starih pravila
koja u Vejverd Pajnsu ne važe.</font>
197
00:21:56,031 --> 00:21:58,754
<font color="#fffc00">Zahvalni smo što smo iza
sebe ostavili puno stvari.</font>
198
00:21:58,755 --> 00:22:03,077
<font color="#fffc00">Ali u ovom slučaju, da.
Stara pravila još vrede. - Divno.</font>
199
00:22:03,078 --> 00:22:07,048
<font color="#fffc00">Postavi me za voditelja istraživanja.</font>
200
00:22:07,049 --> 00:22:11,244
<font color="#fffc00">Trebate nekoga
kvalifikovanog. - Mogla bih.</font>
201
00:22:11,245 --> 00:22:17,009
<font color="#fffc00">Ali ako ovo podržim
mogao bih da nekoga naljutim.</font>
202
00:22:20,181 --> 00:22:22,935
<font color="#fffc00">Odlično. Javite kad
budete spremni da počnete,</font>
203
00:22:22,936 --> 00:22:25,432
<font color="#fffc00">a ja ću da vas predstavim timu.</font>
204
00:22:27,997 --> 00:22:30,783
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin. Uđite, molim.</font>
205
00:22:30,807 --> 00:22:35,480
<font color="#fffc00">Izvući ćemo malo cerebrospinalnog
tečnosti. Želite li da posmatrate?</font>
206
00:22:39,347 --> 00:22:43,520
<font color="#fffc00">Zašto nije uspavana?
- Proučavamo i refleks na bol.</font>
207
00:22:43,948 --> 00:22:47,095
<font color="#fffc00">Moramo da znamo može li bol da se
koristi kao sredstvo odvraćanja.</font>
208
00:22:47,119 --> 00:22:50,319
<font color="#fffc00">Možete da je posmatrate,
ali ne smete da je dirate.</font>
209
00:22:51,059 --> 00:22:53,396
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin će da se pridruži
tvom timu, Megan.</font>
210
00:22:53,420 --> 00:22:56,331
<font color="#fffc00">Zapravo ću da ga vodim
po našem dogovoru.</font>
211
00:22:58,187 --> 00:23:01,733
<font color="#fffc00">Zna li Džejson za ovo?
Džejson se slaže. A dr. Jedlin</font>
212
00:23:01,757 --> 00:23:04,382
<font color="#fffc00">je svetski hirurg koji
je primio brojne nagrade</font>
213
00:23:04,383 --> 00:23:08,034
<font color="#fffc00">i stipendije. Naučiti
što više i što brže</font>
214
00:23:08,035 --> 00:23:12,201
<font color="#fffc00">je ono što je nabolje za Vejverd
Pajns. Ostaviću vas da radite.</font>
215
00:23:12,225 --> 00:23:14,946
<font color="#fffc00">Sigurna sam da svetski
hirurg i svetski hipnoterapeut</font>
216
00:23:14,970 --> 00:23:16,925
<font color="#fffc00">imaju puno toga za pričanje.</font>
217
00:23:18,642 --> 00:23:22,873
<font color="#fffc00">Izvini. Je li rekla "hipnoterapeut"?
- Davno je to bilo.</font>
218
00:23:22,897 --> 00:23:27,155
<font color="#fffc00">Od tada sam imala puno godina
proučavanja i istraživanja.</font>
219
00:23:27,668 --> 00:23:30,709
<font color="#fffc00">Vratiću se ujutru. Postavićemo
pravilan niz protokola.</font>
220
00:23:30,733 --> 00:23:32,966
<font color="#fffc00">Divno. Jedva čekam.</font>
221
00:23:41,697 --> 00:23:43,425
<font color="#fffc00">Učini to.</font>
222
00:24:10,101 --> 00:24:15,772
<font color="#fffc00">Pre svega, želeo bih da
kažem koliko sam ushićen</font>
223
00:24:15,803 --> 00:24:20,415
<font color="#fffc00">zbog posla koji ste odradili.
Kad smo se upoznali rekli ste da</font>
224
00:24:20,902 --> 00:24:26,506
<font color="#fffc00">želite da raznesete ceo svet i
počnete ispočetka. Verujte,</font>
225
00:24:26,507 --> 00:24:31,694
<font color="#fffc00">na putu ste da to učinite.
Vaši nacrti su neverovatni.</font>
226
00:24:33,503 --> 00:24:35,245
<font color="#fffc00">Hvala.</font>
227
00:24:40,548 --> 00:24:46,345
<font color="#fffc00">Moram da vam nešto
priznam. Važno je da shvatite</font>
228
00:24:46,346 --> 00:24:51,607
<font color="#fffc00">punu razmeru naših planova. - Odlično.</font>
229
00:24:51,919 --> 00:24:55,611
<font color="#fffc00">Sprovođenje vaših planova</font>
230
00:24:55,635 --> 00:24:58,675
<font color="#fffc00">neće da se dogodi još neko vreme.</font>
231
00:24:59,510 --> 00:25:01,814
<font color="#fffc00">Govorimo o godini?</font>
232
00:25:03,865 --> 00:25:06,057
<font color="#fffc00">Pet godina?</font>
233
00:25:09,216 --> 00:25:15,052
<font color="#fffc00"><i>Vino koje pijemo, Nerelo,
dolazi s planine Etna.</i></font>
234
00:25:15,076 --> 00:25:18,864
<font color="#fffc00">Moje omiljeno vino.
Uzgojeno na padini vulkana,</font>
235
00:25:18,888 --> 00:25:22,699
<font color="#fffc00">ali šta to vino čini
tako posebnim?</font>
236
00:25:22,700 --> 00:25:27,438
<font color="#fffc00">Grožđe ili vinar? Ili možda klima?</font>
237
00:25:28,945 --> 00:25:33,461
<font color="#fffc00">Ne, radi se o tlu.
Produkt desetine,</font>
238
00:25:33,462 --> 00:25:36,415
<font color="#fffc00">stotina erupcija u
više hiljada godina,</font>
239
00:25:36,919 --> 00:25:39,674
<font color="#fffc00">koje su stalno menjali hemijsku</font>
240
00:25:39,675 --> 00:25:42,845
<font color="#fffc00">i mineralnu strukturu tog tla.</font>
241
00:25:42,846 --> 00:25:46,497
<font color="#fffc00">Pa ipak, nakon svog tog
meteža i prevrata,</font>
242
00:25:46,498 --> 00:25:50,253
<font color="#fffc00">nakon tog nasilja i uništenja,</font>
243
00:25:50,661 --> 00:25:56,297
<font color="#fffc00">priroda nam je ostavila
predivan i izvanredan dar.</font>
244
00:25:57,517 --> 00:26:03,578
<font color="#fffc00">Tajming i lokacija su bili ključni.</font>
245
00:26:03,698 --> 00:26:08,501
<font color="#fffc00">Sledeća kataklizma je iza ugla.</font>
246
00:26:08,502 --> 00:26:12,473
<font color="#fffc00">A jedini način da osiguramo opstanak</font>
247
00:26:12,474 --> 00:26:20,255
<font color="#fffc00">je da preskočimo taj događaj.
Odabrana družina dobrovoljaca,</font>
248
00:26:20,255 --> 00:26:25,605
<font color="#fffc00">istinski vernici, biće
stavljeni u kriogeničke kapsule,</font>
249
00:26:25,606 --> 00:26:31,531
<font color="#fffc00">koje se nalaze u ovom
postrojenju i gde će spavati</font>
250
00:26:31,532 --> 00:26:37,425
<font color="#fffc00">2.000 godina. Kad se probudimo
naši proračuni će nam reći</font>
251
00:26:37,426 --> 00:26:42,837
<font color="#fffc00">da je pretnja prošla,
a mi ćemo da izgradimo našu Utopiju.</font>
252
00:26:42,838 --> 00:26:47,418
<font color="#fffc00"><i>Vašu Utopiju.
- Zemlja će biti spremna</i></font>
253
00:26:47,419 --> 00:26:50,341
<font color="#fffc00">za novi početak. - Rebeka,</font>
254
00:26:50,749 --> 00:26:53,832
<font color="#fffc00">siguran sam da imate
stotine, hiljada pitanja</font>
255
00:26:53,856 --> 00:27:00,070
<font color="#fffc00">o svemu ovome. Sa zadovoljstvom
ćemo da vam objasnimo u detalje,</font>
256
00:27:00,071 --> 00:27:03,240
<font color="#fffc00">ali mislio sam da je
važno u ovom stadijumu da</font>
257
00:27:03,241 --> 00:27:05,482
<font color="#fffc00">vas informišem o tome.</font>
258
00:27:05,483 --> 00:27:08,854
<font color="#fffc00">Nadam se da ćete da budete moja
partnerka i saradnica,</font>
259
00:27:09,358 --> 00:27:13,200
<font color="#fffc00">dok svedočimo rađanju novog sveta.</font>
260
00:27:19,095 --> 00:27:22,617
<font color="#fffc00">Sve ovo mi je malo previše.</font>
261
00:27:24,765 --> 00:27:30,337
<font color="#fffc00">Naravno, čast mi je da budem
delom ovoga. I jedva čekam.</font>
262
00:27:30,338 --> 00:27:35,141
<font color="#fffc00">A to je... Vrlo smeo plan.
Neverovatan.</font>
263
00:27:49,074 --> 00:27:50,515
<font color="#fffc00">Kako je prošlo?</font>
264
00:27:52,919 --> 00:27:55,127
<font color="#fffc00">Ne mogu.</font>
265
00:27:55,609 --> 00:27:57,817
<font color="#fffc00">Bec, reci mi.</font>
266
00:27:59,421 --> 00:28:02,495
<font color="#fffc00">Šta ako si doneo pogrešnu
procenu? Šta ako...</font>
267
00:28:02,496 --> 00:28:07,468
<font color="#fffc00">Samo me saslušaj.
Šta ako si napravio grešku,</font>
268
00:28:07,588 --> 00:28:12,593
<font color="#fffc00">i ne možeš da se izvučeš iz toga?
- Nije mislio ozbiljno?</font>
269
00:28:12,809 --> 00:28:14,377
<font color="#fffc00">Volela bih da nije.</font>
270
00:28:15,340 --> 00:28:18,860
<font color="#fffc00">Brinuo sam se da bi
nešto ovakvo moglo da se dogodi.</font>
271
00:28:19,825 --> 00:28:22,609
<font color="#fffc00">A ja da se nisam upetljala u to.</font>
272
00:28:22,610 --> 00:28:26,805
<font color="#fffc00">Osećam se kao neka
gubitnica. - Nisi gubitnica.</font>
273
00:28:26,806 --> 00:28:30,969
<font color="#fffc00">Reci im da odustaješ. - Ako krenu na
tebe ja ću da se pobrinem za tebe.</font>
274
00:28:37,313 --> 00:28:43,044
<font color="#fffc00">Moram da se vratim u bolnicu.
Prebrodićemo ovo.</font>
275
00:28:43,045 --> 00:28:45,253
<font color="#fffc00">Hoćemo.</font>
276
00:28:50,829 --> 00:28:55,384
<font color="#fffc00">Sinoć sam sanjala.
Vratila sam se</font>
277
00:28:55,504 --> 00:28:58,291
<font color="#fffc00">i ušla u kuću, a
tamo je bio Ben.</font>
278
00:28:58,292 --> 00:29:02,239
<font color="#fffc00">Poleteo mi je u zagrljaj i...</font>
279
00:29:02,935 --> 00:29:07,844
<font color="#fffc00">Itan je bio uzrujan, ali i
srećan što sam došla kući.</font>
280
00:29:07,868 --> 00:29:14,240
<font color="#fffc00">Nemam više ništa unutar
te ograde. - Tereza...</font>
281
00:29:17,222 --> 00:29:22,643
<font color="#fffc00">Nisi trebala da pođeš za njim.
Pobrinuo bih se za tebe,</font>
282
00:29:22,955 --> 00:29:26,774
<font color="#fffc00">ali završila si ovde. Ti i Ben.</font>
283
00:29:27,086 --> 00:29:29,550
<font color="#fffc00">A ja sam morao da te pratim.</font>
284
00:29:31,027 --> 00:29:36,533
<font color="#fffc00">Adame, šta govoriš?
- Želeo sam da Itan ode.</font>
285
00:29:37,623 --> 00:29:41,754
<font color="#fffc00">Znam da je to bilo pogrešno.
Ne očekujem da mi oprostiš.</font>
286
00:29:42,813 --> 00:29:45,117
<font color="#fffc00">Žao mi je.</font>
287
00:29:50,532 --> 00:29:55,078
<font color="#fffc00">Bio sam u sobi za
reprodukciju. S Meadou.</font>
288
00:29:55,946 --> 00:30:01,164
<font color="#fffc00">Nisam mogao da prođem Lj.
Nisam se uživeo.</font>
289
00:30:01,968 --> 00:30:06,033
<font color="#fffc00">Događa se. - Meadou, Ešli...</font>
290
00:30:07,028 --> 00:30:11,992
<font color="#fffc00">Nisam se uživeo u to.
Ne znam, stave te</font>
291
00:30:11,993 --> 00:30:15,227
<font color="#fffc00">u tu ludu sobu, a ti moraš
da zapamtiš sve korake.</font>
292
00:30:15,228 --> 00:30:19,271
<font color="#fffc00">Mislite da je zbog toga?
Da sam zaboravio korake?</font>
293
00:30:23,299 --> 00:30:28,239
<font color="#fffc00">Misliš da si možda gej?
- Uopšte nisam gej.</font>
294
00:30:28,263 --> 00:30:33,546
<font color="#fffc00">Ja sam suprotno od geja.
Trenutno se osećam vrlo "ne- Gej".</font>
295
00:30:34,285 --> 00:30:38,352
<font color="#fffc00">Ta reč ne znači samo srećan.
Niko nikad nije o tome</font>
296
00:30:38,353 --> 00:30:44,533
<font color="#fffc00">razgovarao s tobom? - O čemu?
- O privlačnosti istog pola.</font>
297
00:30:45,880 --> 00:30:49,977
<font color="#fffc00">Doktore, molim vas.
- S tobom je sve u redu.</font>
298
00:30:50,396 --> 00:30:54,495
<font color="#fffc00">Samo ću im reći... Morate
da mi date nešto. Možete li?</font>
299
00:30:54,496 --> 00:30:58,420
<font color="#fffc00">Tabletu, nekakvo lečenje?
- Frenk, smiri se. - Ne, molim vas!</font>
300
00:31:03,528 --> 00:31:05,554
<font color="#fffc00">Možete li im reći da
ću da učinim to drugi put,</font>
301
00:31:05,578 --> 00:31:07,499
<font color="#fffc00">i da ću da zapamtim sve
korake? Sve ću učiniti, obećavam.</font>
302
00:31:07,500 --> 00:31:10,382
<font color="#fffc00">Frenk, ne trebaš ništa.
- Postoje pravila.</font>
303
00:31:10,383 --> 00:31:13,744
<font color="#fffc00">Moram da se razmnožavam.
To je moja velika obaveza.</font>
304
00:31:13,745 --> 00:31:17,714
<font color="#fffc00">Ali ako sam bolestan i
oni saznaju da to ne mogu...</font>
305
00:31:18,903 --> 00:31:23,587
<font color="#fffc00">Ubiće me.
- Neću to da dopustim.</font>
306
00:31:33,604 --> 00:31:35,236
<font color="#fffc00">Rebeka.</font>
307
00:31:37,863 --> 00:31:41,587
<font color="#fffc00">Reci mu.
- Zašto si ovde?</font>
308
00:31:42,110 --> 00:31:43,660
<font color="#fffc00">Reci mu.</font>
309
00:31:48,997 --> 00:31:53,765
<font color="#fffc00">Hander i ja smo venčani.
On mi je suprug.</font>
310
00:32:00,788 --> 00:32:04,789
<font color="#fffc00">Oteta sam i uspavana.</font>
311
00:32:06,034 --> 00:32:11,638
<font color="#fffc00">Kad sam se probudila nisi bio tu.
Bila sam sama u ovom metežu.</font>
312
00:32:11,662 --> 00:32:16,187
<font color="#fffc00">Nisam znala šta ću s ovim
mestom, kako da preživim u njemu.</font>
313
00:32:16,211 --> 00:32:18,708
<font color="#fffc00">Mislila sam da si mrtav.
- Pa si se udala za njega?</font>
314
00:32:18,732 --> 00:32:22,317
<font color="#fffc00">Oni spajaju ljude, nismo...
- Prestani da govoriš.</font>
315
00:32:24,232 --> 00:32:26,248
<font color="#fffc00">Koliko dugo?</font>
316
00:32:26,904 --> 00:32:31,996
<font color="#fffc00">Godinu. Ali nismo zajedno
šest meseci. - Isuse.</font>
317
00:32:32,020 --> 00:32:35,390
<font color="#fffc00">Teo, pokušaj da shvatiš,
molim te. - Šta?</font>
318
00:32:36,019 --> 00:32:39,519
<font color="#fffc00">Da si se udala za drugog
dok sam ja bio sladoled?</font>
319
00:32:39,543 --> 00:32:41,657
<font color="#fffc00">Ili da si me lagala od
trenutka kad sam se probudio?</font>
320
00:32:41,658 --> 00:32:45,084
<font color="#fffc00">Nisam lagala. Nisam
htela da te uzrujam.</font>
321
00:32:45,085 --> 00:32:49,214
<font color="#fffc00">Ali odvukla si me u krevet
koji si delila s njim.</font>
322
00:32:49,761 --> 00:32:52,257
<font color="#fffc00">Nije ona kriva.</font>
323
00:33:07,985 --> 00:33:09,233
<font color="#fffc00">Teo!</font>
324
00:33:10,516 --> 00:33:14,069
<font color="#fffc00">Bože. Jesi li dobro?</font>
325
00:33:22,687 --> 00:33:28,259
<font color="#fffc00">Znači tu se kriješ.
Nećeš valjda da skočiš?</font>
326
00:33:28,260 --> 00:33:30,437
<font color="#fffc00">Veoma smešno.</font>
327
00:33:32,617 --> 00:33:35,401
<font color="#fffc00">Pitaš li se ikad šta je tamo?</font>
328
00:33:39,343 --> 00:33:45,052
<font color="#fffc00">Sve vreme. - Govore nam
da ne mislimo o tome,</font>
329
00:33:45,076 --> 00:33:47,934
<font color="#fffc00">a ja pokušavam da ne mislim o tome.</font>
330
00:33:48,150 --> 00:33:53,115
<font color="#fffc00">Ali ponekad vidim to u mojim snovima.
Gde nam niko ne govori</font>
331
00:33:53,116 --> 00:33:55,708
<font color="#fffc00">šta da radimo s našim životima.</font>
332
00:33:57,439 --> 00:34:00,874
<font color="#fffc00">Gde neću da provedem ostatak života
u pranju kose drugim ljudima.</font>
333
00:34:01,186 --> 00:34:06,320
<font color="#fffc00">Barem imaš posao.
Ja sam još neraspoređen.</font>
334
00:34:06,344 --> 00:34:08,360
<font color="#fffc00">Imaš sreće.</font>
335
00:34:09,995 --> 00:34:11,947
<font color="#fffc00">Sumnjam.</font>
336
00:34:13,710 --> 00:34:17,202
<font color="#fffc00">Žao mi je, Lusi. - Znam.</font>
337
00:34:17,203 --> 00:34:20,595
<font color="#fffc00">Trenutno mi je vrlo teško.</font>
338
00:34:21,366 --> 00:34:23,446
<font color="#fffc00">Zaštitiću te, Frenk.</font>
339
00:34:24,249 --> 00:34:29,243
<font color="#fffc00">Ti si mi mlađa sestra. Mislim
da ja tebe trebam da zaštitim.</font>
340
00:34:30,591 --> 00:34:33,183
<font color="#fffc00">Zaštitiću te.</font>
341
00:34:34,754 --> 00:34:37,058
<font color="#fffc00">Hvala ti.</font>
342
00:34:50,064 --> 00:34:53,619
<font color="#fffc00">Ne brini, za sad nema više testova.</font>
343
00:34:53,620 --> 00:34:56,310
<font color="#fffc00">lonako nam još
ništa nisu pokazali.</font>
344
00:34:56,311 --> 00:35:00,442
<font color="#fffc00">Valjda ćemo da vidimo kakva
iznenađenja neko krije</font>
345
00:35:00,443 --> 00:35:03,002
<font color="#fffc00">za nas oboje sutra ujutru.</font>
346
00:35:05,504 --> 00:35:10,379
<font color="#fffc00">Nismo trebale da se upoznamo.
Jesi li to znala?</font>
347
00:35:11,459 --> 00:35:15,559
<font color="#fffc00">Pilčer je mislio da trebamo da
se probudimo, i da, bili ste tu,</font>
348
00:35:15,560 --> 00:35:22,572
<font color="#fffc00">ali ne bi vas više bilo i Zemlja
bi opet pripadala nama.</font>
349
00:35:25,585 --> 00:35:28,626
<font color="#fffc00">Sećam se buđenja
na nosilima u bolnici.</font>
350
00:35:31,640 --> 00:35:37,436
<font color="#fffc00">Nakon što sam
napadnuta, pregažena</font>
351
00:35:37,437 --> 00:35:42,559
<font color="#fffc00">i ostavljena da umrem.
Pre nego što mi je umro suprug.</font>
352
00:35:43,715 --> 00:35:46,338
<font color="#fffc00">Pokušao je da me izleči.</font>
353
00:35:49,063 --> 00:35:54,762
<font color="#fffc00">Nedostaje mi. Vidiš? Još uvek
imam osećaj za neke stvari.</font>
354
00:35:57,839 --> 00:36:00,794
<font color="#fffc00">Zašto razgovaram s tobom?
Ne razumeš me, zar ne?</font>
355
00:36:00,894 --> 00:36:03,264
<font color="#fffc00">Ti si samo životinja.</font>
356
00:36:04,585 --> 00:36:06,425
<font color="#fffc00">Zar ne, Margaret?</font>
357
00:36:22,202 --> 00:36:26,300
<font color="#fffc00">Mogu da odem. - Ne, u redu je.</font>
358
00:36:35,468 --> 00:36:38,574
<font color="#fffc00">Prisećala sam se dana
kad je rođen Ben.</font>
359
00:36:40,625 --> 00:36:45,556
<font color="#fffc00">Izašao je vrišteći.</font>
360
00:36:45,910 --> 00:36:48,118
<font color="#fffc00">Pogledao je pravo u mene...</font>
361
00:36:50,908 --> 00:36:56,969
<font color="#fffc00">I sa svojim malim,
sićušnim dlanom me udario</font>
362
00:36:57,185 --> 00:36:59,329
<font color="#fffc00">ravno u obraz.</font>
363
00:37:01,733 --> 00:37:03,941
<font color="#fffc00">To je bilo prvo što je učinio.</font>
364
00:37:08,972 --> 00:37:14,863
<font color="#fffc00">Ne mogu da prestanem da mislim
kako je bio ovde sam i uplašen.</font>
365
00:37:19,958 --> 00:37:23,895
<font color="#fffc00">Nijedna majka ne bi trebala
da nadživi svoje dete.</font>
366
00:37:34,148 --> 00:37:37,828
<font color="#fffc00">Znam zašto ne želiš da se
vratiš u Vejverd Pajns.</font>
367
00:37:39,913 --> 00:37:43,692
<font color="#fffc00">Ovde si jer želiš da umreš.
I meni se to dogodilo.</font>
368
00:37:43,693 --> 00:37:48,176
<font color="#fffc00">Svakog dana bih rekao,
"To je to. Ovako se završava".</font>
369
00:37:48,176 --> 00:37:53,341
<font color="#fffc00">Ali pomirio sam se s tim.
Nemam više pitanja.</font>
370
00:37:53,941 --> 00:37:58,145
<font color="#fffc00">Sve što sam imao da kažem
rekao sam pri povratku.</font>
371
00:37:58,265 --> 00:38:01,244
<font color="#fffc00">Samo želim da mi oprostiš.</font>
372
00:38:01,245 --> 00:38:05,909
<font color="#fffc00">Svi smo ovde zaglavili zajedno.
Mogu da razgovaram s tobom,</font>
373
00:38:05,933 --> 00:38:08,374
<font color="#fffc00">to mogu.</font>
374
00:38:09,379 --> 00:38:13,603
<font color="#fffc00">Ali nikad neću
moći da ti oprostim.</font>
375
00:39:08,892 --> 00:39:11,676
<font color="#fffc00"><i>Rebeka Jedlin?</i></font>
376
00:39:16,611 --> 00:39:20,035
<font color="#fffc00">Pozdrav, ja sam Hander.</font>
377
00:39:43,131 --> 00:39:45,275
<font color="#fffc00">Morate da pođete sa mnom.</font>
378
00:39:56,423 --> 00:39:58,535
<font color="#fffc00">Ne shvatam.</font>
379
00:40:00,363 --> 00:40:04,365
<font color="#fffc00">Znam. Sve je vrlo zbunjujuće.</font>
380
00:40:06,097 --> 00:40:08,849
<font color="#fffc00">Onesvestili ste se tokom oluje.</font>
381
00:40:13,144 --> 00:40:17,753
<font color="#fffc00">Sve će vam uskoro
imati smisla. Obećavam.</font>
382
00:40:19,997 --> 00:40:22,205
<font color="#fffc00">Predivno je, zar ne?</font>
383
00:40:26,884 --> 00:40:28,406
<font color="#fffc00">Nije.</font>
384
00:40:28,429 --> 00:40:34,363
<font color="#fffc00">Preveo: Zkarlov
Obradio na srpski: Zabuza</font>
385
00:40:35,305 --> 00:41:35,594
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org