"Wayward Pines" Time Will Tell

ID13202697
Movie Name"Wayward Pines" Time Will Tell
Release Name S02E07-Time Will Tell
Year2016
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID5476558
Formatsrt
Download ZIP
Download S02E07-Time Will Tell.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 2 00:00:43,141 --> 00:00:45,635 <font color="#fffc00"><i>GLEDALI STE</i></font> 3 00:00:46,605 --> 00:00:49,099 <font color="#fffc00">Koristite bacače plamena.</font> 4 00:00:49,966 --> 00:00:53,497 <font color="#fffc00">Živi smo zahvaljujući tebi, Si Džej. - Naučili su da koriste vatru,</font> 5 00:00:53,498 --> 00:00:57,297 <font color="#fffc00">naučili su da su polja važna. - Zvučiš kao da su Aberi imali plan.</font> 6 00:00:57,298 --> 00:01:00,920 <font color="#fffc00">Čuo sam da ste uhvatili stvora. - Prva ženka koju smo ikad videli.</font> 7 00:01:00,921 --> 00:01:03,887 <font color="#fffc00">Ima li oznaku na dlanu? Poput žiga.</font> 8 00:01:03,888 --> 00:01:07,350 <font color="#fffc00">Nešto je posebno u vezi nje. - Temporalna vijuga.</font> 9 00:01:07,351 --> 00:01:09,455 <font color="#fffc00">Dvostruko je veća od naše.</font> 10 00:01:09,456 --> 00:01:14,438 <font color="#fffc00">Mislite da nas razume? - Aberi su opet ušli u dolinu izvan ograde.</font> 11 00:01:14,791 --> 00:01:17,728 <font color="#fffc00">Sigurna si da je ograda neprobojna? - Ograda je sigurna.</font> 12 00:01:17,752 --> 00:01:20,246 <font color="#fffc00">Šta ako nisi u pravu? - Onda smo mrtvi.</font> 13 00:01:22,214 --> 00:01:25,496 <font color="#fffc00">Na sigurnom smo, zar ne, dr. Jedlin?</font> 14 00:01:28,020 --> 00:01:30,871 <font color="#fffc00"><i>19. April, 2034.</i></font> 15 00:03:51,144 --> 00:03:53,829 <font color="#fffc00"><i>Napad! Napadaju nas!</i></font> 16 00:03:54,465 --> 00:03:56,959 <font color="#fffc00"><i>...Svi usevi propadaju.</i></font> 17 00:03:58,363 --> 00:04:01,452 <font color="#fffc00"><i>...Bliže domu, dok stanovnici pacifičkog Severozapada</i></font> 18 00:04:01,453 --> 00:04:05,680 <font color="#fffc00"><i>nastavljaju da pružaju dobrodošlicu izbeglicama iz S. Koreje.</i></font> 19 00:04:05,680 --> 00:04:09,140 <font color="#fffc00"><i>Državni sekretar kuri je juče uveravao novinare</i></font> 20 00:04:09,141 --> 00:04:11,751 <font color="#fffc00"><i>da će svi koji pređu granicu SADa</i></font> 21 00:04:11,752 --> 00:04:15,537 <font color="#fffc00"><i>biti skenirani na virus H1R3.</i></font> 22 00:04:33,349 --> 00:04:35,483 <font color="#fffc00">Je li to bila greška?</font> 23 00:06:05,700 --> 00:06:08,287 <font color="#fffc00">Valjda niko ne spava.</font> 24 00:06:08,288 --> 00:06:11,036 <font color="#fffc00">Proverila sam vaš plesnavi hleb pod mikroskopom.</font> 25 00:06:11,037 --> 00:06:14,802 <font color="#fffc00">Spore penicilina se umnožavaju. Volela bih da smo se ranije setili.</font> 26 00:06:14,803 --> 00:06:17,393 <font color="#fffc00">Niste pomislili kako je važno da mi kažete za ovo?</font> 27 00:06:17,481 --> 00:06:20,521 <font color="#fffc00">To je plemenska oznaka. - Za to je potreban alat.</font> 28 00:06:20,522 --> 00:06:24,753 <font color="#fffc00">Za to treba dizajn. Pleme. Ušla je ovde,</font> 29 00:06:24,754 --> 00:06:28,334 <font color="#fffc00">a niko od vas ne zna kako. - Džejson radi na tome i sigurna sam...</font> 30 00:06:28,335 --> 00:06:31,336 <font color="#fffc00">Nije slučajno ovde. Ona shvata.</font> 31 00:06:31,337 --> 00:06:35,132 <font color="#fffc00">Bolje da saznamo šta shvata inače je gotovo.</font> 32 00:06:35,133 --> 00:06:40,902 <font color="#fffc00">A kako ćemo to da učinimo? - Uspostavićemo sistem.</font> 33 00:06:40,903 --> 00:06:45,958 <font color="#fffc00">Da, ne. Naučićemo je obrascima, jednostavnom jeziku,</font> 34 00:06:45,959 --> 00:06:48,766 <font color="#fffc00">ili razumeti njen. - Tek tako?</font> 35 00:06:50,250 --> 00:06:55,011 <font color="#fffc00">Svog psa sam naučio da izađe iz kuće u dva dana. Ona je pametnija.</font> 36 00:06:58,283 --> 00:07:00,303 <font color="#fffc00">Priručnik za razumevanje Abera.</font> 37 00:07:00,327 --> 00:07:04,349 <font color="#fffc00">Povezivanje slika sa značenjem je osnova svakog jezika.</font> 38 00:07:04,350 --> 00:07:08,234 <font color="#fffc00">Ako je ženski mozak superiorniji onda će valjda...</font> 39 00:07:08,235 --> 00:07:13,950 <font color="#fffc00">Komunikacija biti uspešna. Možda i lakša nego sa sopstvenom vrstom.</font> 40 00:07:15,424 --> 00:07:19,422 <font color="#fffc00">Žao mi je zbog onoga što vam se događa sa suprugom.</font> 41 00:07:19,423 --> 00:07:22,674 <font color="#fffc00">U jednom trenutku je bila vizionar, s malim</font> 42 00:07:22,675 --> 00:07:26,009 <font color="#fffc00">garažama u zadnjem delu kuća.</font> 43 00:07:26,010 --> 00:07:29,113 <font color="#fffc00">Sad utehu pronalazi u kosi.</font> 44 00:07:29,114 --> 00:07:32,567 <font color="#fffc00">Saosećam s vama, zaista.</font> 45 00:07:32,568 --> 00:07:34,668 <font color="#fffc00">Ali ne brinite.</font> 46 00:07:34,669 --> 00:07:37,908 <font color="#fffc00">Sigurna sam da će da vam Džejson pronađe drugu drugaricu.</font> 47 00:07:37,909 --> 00:07:40,403 <font color="#fffc00">Možda sam je već pronašao.</font> 48 00:07:43,382 --> 00:07:48,239 <font color="#fffc00">Šta jedu? - Kuglice napravljene</font> 49 00:07:48,240 --> 00:07:52,224 <font color="#fffc00">uglavnom od ostataka hrane. Zašto? Želite da je nagradite?</font> 50 00:07:52,225 --> 00:07:56,097 <font color="#fffc00">Neću da ih koristim kao nagradu već da bih je naučio.</font> 51 00:07:56,415 --> 00:07:58,909 <font color="#fffc00">Spremni? - Dobro.</font> 52 00:08:04,043 --> 00:08:06,537 <font color="#fffc00">Zeleno.</font> 53 00:08:08,199 --> 00:08:10,693 <font color="#fffc00">Zeleno znači "da".</font> 54 00:08:12,917 --> 00:08:17,601 <font color="#fffc00">Da. To je za tebe, da.</font> 55 00:08:18,641 --> 00:08:23,147 <font color="#fffc00">Crveno. Ne.</font> 56 00:08:23,533 --> 00:08:26,027 <font color="#fffc00">Ne.</font> 57 00:08:28,813 --> 00:08:33,037 <font color="#fffc00">Ruka. Prijatelj.</font> 58 00:08:38,414 --> 00:08:42,714 <font color="#fffc00">Prijatelj. Ona je moj prijatelj.</font> 59 00:08:45,483 --> 00:08:49,400 <font color="#fffc00">Trebam li sad da pojedem jednu? - Ako dobro odigrate.</font> 60 00:08:50,560 --> 00:08:53,053 <font color="#fffc00">Kruna...</font> 61 00:08:53,404 --> 00:08:55,898 <font color="#fffc00">je vođa.</font> 62 00:08:56,655 --> 00:08:59,149 <font color="#fffc00">Vođa.</font> 63 00:08:59,421 --> 00:09:03,008 <font color="#fffc00">Naklonite mi se malo. - Molim? - Pokušavam da joj pokažem razliku.</font> 64 00:09:03,009 --> 00:09:08,370 <font color="#fffc00">Ne mešajte ego. Razlog je što ja stojim, a vi... Samo se naklonite.</font> 65 00:09:11,181 --> 00:09:13,675 <font color="#fffc00">Vođa.</font> 66 00:09:15,355 --> 00:09:21,899 <font color="#fffc00">Da. Ne. Prijatelj. Vođa. - Ako ne govori engleski</font> 67 00:09:21,900 --> 00:09:24,477 <font color="#fffc00">kako će ovo da nam pomogne?</font> 68 00:09:24,478 --> 00:09:26,806 <font color="#fffc00">To je isto kao kad dođete u stranu zemlju.</font> 69 00:09:26,807 --> 00:09:29,606 <font color="#fffc00">Shvatate koncept, jezik tela.</font> 70 00:09:29,607 --> 00:09:35,390 <font color="#fffc00">Recimo da se nađete usred svađe u nekom stanu u Sev. Koreji.</font> 71 00:09:35,391 --> 00:09:38,252 <font color="#fffc00">Ne znate jezik, ali znate ko je glavni, ko je kriv,</font> 72 00:09:38,253 --> 00:09:43,763 <font color="#fffc00">ko uplašen, a ko se zabavlja. Mi možemo da naučimo nju, a ona nas.</font> 73 00:10:50,999 --> 00:10:53,375 <font color="#fffc00">Beverli, kad smo zadnji put razgovarali</font> 74 00:10:53,376 --> 00:10:56,183 <font color="#fffc00">imala si problema s nevenima.</font> 75 00:10:56,184 --> 00:11:01,741 <font color="#fffc00">Kažem ti da se držiš njih. Teraju štetočine.</font> 76 00:11:05,054 --> 00:11:07,792 <font color="#fffc00">Ne slušaj Harolda.</font> 77 00:11:07,793 --> 00:11:11,271 <font color="#fffc00">Još se Ijuti na mene zbog partije prošle nedelje.</font> 78 00:11:11,272 --> 00:11:16,495 <font color="#fffc00">Harolde, rekao sam ti da sam igrao u vojsci, zar ne?</font> 79 00:11:29,076 --> 00:11:32,137 <font color="#fffc00"><i>Velike eksplozije se vide kilometrima daleko,</i></font> 80 00:11:32,138 --> 00:11:35,767 <font color="#fffc00"><i>dok se vazdušni napadi nastavljaju bez prestanka.</i></font> 81 00:11:35,768 --> 00:11:40,337 <font color="#fffc00"><i>Civili i... - Ovo je upozorenje...</i></font> 82 00:12:19,475 --> 00:12:21,969 <font color="#fffc00">Ne mrdaj!</font> 83 00:12:25,870 --> 00:12:31,346 <font color="#fffc00">Ne nosim vatru. - Šta? - Tvoj metal.</font> 84 00:12:33,226 --> 00:12:37,998 <font color="#fffc00">Molim te. - Odakle si? Već neko vreme nisam nikoga video.</font> 85 00:12:38,623 --> 00:12:41,116 <font color="#fffc00">Čist.</font> 86 00:12:43,232 --> 00:12:48,245 <font color="#fffc00">Ja sam Si Džej. - Grifin.</font> 87 00:12:49,458 --> 00:12:54,088 <font color="#fffc00">Odakle si došao? - Sa zapada.</font> 88 00:12:54,136 --> 00:12:59,621 <font color="#fffc00">Ne misliš na Stari zapad? Ostali su samo delovi. - Da.</font> 89 00:12:59,622 --> 00:13:02,116 <font color="#fffc00">Nekada je bilo predivno.</font> 90 00:13:05,429 --> 00:13:08,312 <font color="#fffc00">Kakve su ribe?</font> 91 00:13:12,731 --> 00:13:19,641 <font color="#fffc00">Imamo sreće što je voda čista. - Zapad. Voda je pitka.</font> 92 00:13:19,908 --> 00:13:22,402 <font color="#fffc00">Negde bliže...</font> 93 00:13:24,221 --> 00:13:26,778 <font color="#fffc00">Izgubio si nekoga?</font> 94 00:13:27,823 --> 00:13:30,317 <font color="#fffc00">Zar nisu svi?</font> 95 00:13:33,805 --> 00:13:36,752 <font color="#fffc00">Pogledaj ovu.</font> 96 00:13:54,436 --> 00:13:56,929 <font color="#fffc00">Idem da zapalim vatru.</font> 97 00:14:36,408 --> 00:14:38,743 <font color="#fffc00">Moram da odem sam. - Zašto?</font> 98 00:14:38,744 --> 00:14:43,384 <font color="#fffc00">Otišao sam kako bih nam olakšao. - Kako je ovo lakše?</font> 99 00:14:43,385 --> 00:14:49,749 <font color="#fffc00">Zajedno bismo preživeli. - Ne! - Ko ti pomaže? Ovde si...</font> 100 00:14:49,750 --> 00:14:55,402 <font color="#fffc00">blizu, zbrinut. - Ne mogu. - Kako ne možeš?!</font> 101 00:14:56,590 --> 00:15:01,780 <font color="#fffc00">Pomozi mi! Povedi me sa sobom! - Posao mi je da se brinem o njima.</font> 102 00:15:01,781 --> 00:15:08,494 <font color="#fffc00">Zašto ne o meni?! Povedi me! - Žao mi je. Ne mogu.</font> 103 00:15:08,495 --> 00:15:11,246 <font color="#fffc00">Zašto ti imaš pravo da budeš siguran?!</font> 104 00:15:24,019 --> 00:15:26,992 <font color="#fffc00">Puno ljudi nismo mogli da spasimo.</font> 105 00:15:27,813 --> 00:15:31,409 <font color="#fffc00">Mogu da te spasim samo od onoga što sledi.</font> 106 00:15:35,877 --> 00:15:40,240 <font color="#fffc00">Moraš početi. Žao mi je.</font> 107 00:15:40,487 --> 00:15:42,980 <font color="#fffc00">Žao mi je.</font> 108 00:15:45,846 --> 00:15:49,134 <font color="#fffc00">Na tome radimo već satima. Čak i ako uzme kartu ne možete reći</font> 109 00:15:49,135 --> 00:15:53,968 <font color="#fffc00">da je nešto drugo osim glupe sreće - Dokazaće.</font> 110 00:15:53,969 --> 00:15:57,126 <font color="#fffc00">Dajte joj hranu. Shvatiće to kao nagradu.</font> 111 00:16:15,789 --> 00:16:18,599 <font color="#fffc00">Želi da oni dobiju.</font> 112 00:16:21,233 --> 00:16:23,764 <font color="#fffc00">To je suosećanje. - Ali ne prema nama.</font> 113 00:16:23,765 --> 00:16:27,569 <font color="#fffc00">Koliko puta je bila dirana, probadana i vezana?</font> 114 00:16:27,570 --> 00:16:31,717 <font color="#fffc00">Postoje vrste koje bi nas odmah ubile ili nemaju milosti prema svojima.</font> 115 00:16:31,717 --> 00:16:35,754 <font color="#fffc00">Životinje koje jedu svoje potomke zbog opstanka,</font> 116 00:16:35,755 --> 00:16:39,008 <font color="#fffc00">ali ona stavlja svoje podčinjene ispred sebe. - Da, podčinjene,</font> 117 00:16:39,009 --> 00:16:42,550 <font color="#fffc00">koji napolje čekaju prvu priliku da nas ubiju.</font> 118 00:16:43,746 --> 00:16:47,520 <font color="#fffc00">Oznaka na njenom dlanu. Hasler je rekao da je to simbol moći.</font> 119 00:16:47,521 --> 00:16:51,946 <font color="#fffc00">Ona nije šimpanza koja ponavlja niz za keks.</font> 120 00:16:52,203 --> 00:16:55,612 <font color="#fffc00">Ona je inteligentno biće i...</font> 121 00:16:55,613 --> 00:16:58,773 <font color="#fffc00">možda može da nam pomogne da se izvučemo iz ove zbrke.</font> 122 00:16:58,774 --> 00:17:03,766 <font color="#fffc00">Stvarno mislite da je to istina? - Nadajte se da jeste.</font> 123 00:17:03,767 --> 00:17:07,936 <font color="#fffc00">Ne radi se samo o njihovim umovima. Video sam kako umiru od struje.</font> 124 00:17:07,937 --> 00:17:11,460 <font color="#fffc00">Kako se žrtvuju da bi ostali mogli da uđu ovde.</font> 125 00:17:11,461 --> 00:17:17,382 <font color="#fffc00">Treba ih samo izbrojati. A brojni su.</font> 126 00:17:17,382 --> 00:17:19,876 <font color="#fffc00">Pobediće.</font> 127 00:18:21,322 --> 00:18:24,234 <font color="#fffc00">Izgledaš umorno, srce.</font> 128 00:18:25,323 --> 00:18:31,403 <font color="#fffc00">Eilen. Skoro je vreme za spavanje.</font> 129 00:18:32,729 --> 00:18:35,223 <font color="#fffc00">Postaješ lenj.</font> 130 00:18:36,207 --> 00:18:41,726 <font color="#fffc00">Pobediću te. - Ovo je oduvek bila tvoja igra.</font> 131 00:18:41,727 --> 00:18:46,949 <font color="#fffc00">Više volim da vrtlarim s tobom. S rukama u tlu.</font> 132 00:18:46,950 --> 00:18:51,753 <font color="#fffc00">Da gledam kako raste. Zemlja ispod noktiju.</font> 133 00:18:51,754 --> 00:18:55,211 <font color="#fffc00">Pućiće ti koža koliko pereš ruke.</font> 134 00:18:55,212 --> 00:18:59,907 <font color="#fffc00">Ali ja ih istrljam. - Losionom koji miriše na med.</font> 135 00:19:00,818 --> 00:19:05,403 <font color="#fffc00">Rajčice u leto. Ne uspeju ni da dođu u kuću.</font> 136 00:19:07,257 --> 00:19:09,878 <font color="#fffc00">Nedostaje mi miris leta.</font> 137 00:19:11,398 --> 00:19:15,544 <font color="#fffc00">Kako ovde miriše? Ne mogu više da odredim.</font> 138 00:19:15,545 --> 00:19:18,038 <font color="#fffc00">Zabrinuta sam za tebe.</font> 139 00:19:18,600 --> 00:19:22,167 <font color="#fffc00">Znao sam da postoji razlog zašto si danas došla.</font> 140 00:19:23,280 --> 00:19:25,901 <font color="#fffc00">To je sad? Kad ćemo da pođemo?</font> 141 00:19:33,106 --> 00:19:36,728 <font color="#fffc00">Srce, to nije moj posao.</font> 142 00:19:37,499 --> 00:19:43,097 <font color="#fffc00">Volela bih da ovo nije tvoj, ali jeste.</font> 143 00:19:43,255 --> 00:19:47,611 <font color="#fffc00">Ne možeš da pođeš sa mnom. - Uskoro.</font> 144 00:19:47,612 --> 00:19:53,374 <font color="#fffc00">Možda uskoro. - Daleko je to.</font> 145 00:19:58,897 --> 00:20:03,782 <font color="#fffc00">Kad se ovo završi i ja dođem kući,</font> 146 00:20:03,839 --> 00:20:10,653 <font color="#fffc00">uvek sam mislio da ću da te pronađem i legnem pored tebe.</font> 147 00:20:10,654 --> 00:20:14,423 <font color="#fffc00">Ali mesto gde si bila više ne postoji, zar ne?</font> 148 00:20:14,424 --> 00:20:19,997 <font color="#fffc00">Samo prašina. To nisam ja. - Podignuta si iz te prašine</font> 149 00:20:19,998 --> 00:20:26,876 <font color="#fffc00">i postala si delom vazduha. Dok ja ležim ovde... Sačuvan... Varam?</font> 150 00:20:27,079 --> 00:20:30,653 <font color="#fffc00">Posao ti je da budeš ovde.</font> 151 00:20:32,954 --> 00:20:38,344 <font color="#fffc00">Ali je li u redu? - Svet je sada takav.</font> 152 00:20:41,984 --> 00:20:45,503 <font color="#fffc00">Taj svet neću da prepozna.</font> 153 00:20:45,728 --> 00:20:49,393 <font color="#fffc00">Video sam kako bombe padaju kao kiša.</font> 154 00:20:49,394 --> 00:20:53,040 <font color="#fffc00">Nebo je bilo zeleno s otrovnim svetlom.</font> 155 00:20:53,041 --> 00:20:57,641 <font color="#fffc00">Ponekad sam želeo da pozovem nekoga.</font> 156 00:20:57,642 --> 00:21:00,609 <font color="#fffc00">Ali zamislio sam kako moj glas kruži svetom</font> 157 00:21:00,610 --> 00:21:03,481 <font color="#fffc00">i vraća se k meni jer ga niko ne čuje.</font> 158 00:21:03,482 --> 00:21:08,580 <font color="#fffc00">Možeš da stvoriš svet kakvim ga želiš.</font> 159 00:21:08,581 --> 00:21:11,907 <font color="#fffc00">Imaš tu moć.</font> 160 00:21:12,556 --> 00:21:15,451 <font color="#fffc00">Ne želim da budem sam.</font> 161 00:21:20,338 --> 00:21:22,832 <font color="#fffc00">Nisi.</font> 162 00:21:44,764 --> 00:21:47,258 <font color="#fffc00">Gde je?</font> 163 00:21:48,406 --> 00:21:51,659 <font color="#fffc00">Izvedi je. -Čekaj!</font> 164 00:21:52,163 --> 00:21:55,068 <font color="#fffc00">Ima beleg!</font> 165 00:21:55,572 --> 00:21:59,222 <font color="#fffc00">Znamo da ga ima, Adame. - Zašto je onda držite ovde?</font> 166 00:21:59,223 --> 00:22:04,341 <font color="#fffc00">Okupljaju se zbog nje. Dolaze po nju, zato odmah moramo da je predamo.</font> 167 00:22:04,342 --> 00:22:08,390 <font color="#fffc00">Ne znamo da li to žele. - Ne znamo šta žele,</font> 168 00:22:08,391 --> 00:22:12,076 <font color="#fffc00">ali ovde je s razlogom. Nisu je uhvatili.</font> 169 00:22:12,077 --> 00:22:15,332 <font color="#fffc00">Sedela je na vrtuljku. Svojevoljno je ovde.</font> 170 00:22:15,333 --> 00:22:19,883 <font color="#fffc00">Taj žig se radi mesecima. Video sam kako to rade. - Reci mi onda,</font> 171 00:22:19,884 --> 00:22:24,074 <font color="#fffc00">šta ih navodi da nas napadaju? - Izvrsno pitanje, dr. Jedlin.</font> 172 00:22:24,075 --> 00:22:26,123 <font color="#fffc00">Koju kartu ćemo da iskoristimo za njega?</font> 173 00:22:26,124 --> 00:22:32,043 <font color="#fffc00">Oboje ne shvatate. Ti Aberi se okupljaju zbog nje. Ona im je vođa.</font> 174 00:22:32,044 --> 00:22:34,567 <font color="#fffc00">Zato je taj žig. - Lepo, možda onda možemo</font> 175 00:22:34,568 --> 00:22:37,956 <font color="#fffc00">da sredimo da može da komunicira s našim vođom.</font> 176 00:22:37,957 --> 00:22:41,679 <font color="#fffc00">Misliš na Džejsona? - Da, dugo te nije bilo, Adame.</font> 177 00:22:41,680 --> 00:22:44,125 <font color="#fffc00">Nisi upoznat s promenama u Vejverd Pajnsu.</font> 178 00:22:44,126 --> 00:22:46,465 <font color="#fffc00">U pravu si, dugo me nije bilo, Megan,</font> 179 00:22:46,466 --> 00:22:50,223 <font color="#fffc00">ali ono što je izvan Vejverd Pajnsa treba da te brine! - Zvaću Džejsona.</font> 180 00:22:50,224 --> 00:22:52,909 <font color="#fffc00">On i Keri su večeras na Planini.</font> 181 00:22:53,941 --> 00:22:56,829 <font color="#fffc00">Moraš da je pustim. - Moraš da mi pomogneš s njom. - Pusti je.</font> 182 00:22:56,853 --> 00:23:00,987 <font color="#fffc00">Slušaj me. Na istoj smo strani.</font> 183 00:23:01,245 --> 00:23:04,809 <font color="#fffc00">Oni uveliko podcenjuju ova stvorenja. - Da, ti ljudi su</font> 184 00:23:04,810 --> 00:23:08,616 <font color="#fffc00">previše glupi ili slepi da preduzmu nešto u vezi toga.</font> 185 00:23:08,617 --> 00:23:10,971 <font color="#fffc00">Pokušavam to da ispravim.</font> 186 00:23:12,382 --> 00:23:14,361 <font color="#fffc00">Zakasnio si.</font> 187 00:24:00,342 --> 00:24:06,961 <font color="#fffc00">Kristofere. - Gospodine. - Je li svet spreman za izgradnju?</font> 188 00:24:06,962 --> 00:24:10,264 <font color="#fffc00">Da, zadnji put kad sam proverio tlo i vazduh su bili u redu.</font> 189 00:24:10,265 --> 00:24:12,728 <font color="#fffc00">Vraćeni su na predindustrijsku dužinu.</font> 190 00:24:15,161 --> 00:24:19,365 <font color="#fffc00">Privilegovani smo što možemo da pripremimo družinu A za buđenje.</font> 191 00:24:23,161 --> 00:24:26,566 <font color="#fffc00">Mogu samo da zamislim šta si video.</font> 192 00:24:27,260 --> 00:24:33,130 <font color="#fffc00">Svet koji se menja kao što se pesak prosijava kroz tvoje prste.</font> 193 00:24:33,468 --> 00:24:37,527 <font color="#fffc00">Da. - Jesi li spreman?</font> 194 00:24:42,513 --> 00:24:46,290 <font color="#fffc00">Krenimo onda, Kristofere Džejms.</font> 195 00:25:33,829 --> 00:25:36,323 <font color="#fffc00">Drugi su ovde?</font> 196 00:25:44,350 --> 00:25:49,323 <font color="#fffc00">Ne mičite se. - Bože.</font> 197 00:25:52,396 --> 00:25:57,988 <font color="#fffc00">Jednom davno sam video čoveka kad je počeo da se menja.</font> 198 00:25:57,989 --> 00:26:00,620 <font color="#fffc00">On je bio samo prvi korak.</font> 199 00:26:01,418 --> 00:26:04,076 <font color="#fffc00">Bili ste u pravu. - Ne bi trebali da budemo ovde sada.</font> 200 00:26:04,077 --> 00:26:06,737 <font color="#fffc00">Mutacija je trebala da se završi.</font> 201 00:26:06,738 --> 00:26:11,366 <font color="#fffc00">Trebali bi da budu mrtvi, ali ovde su. - Nije napao.</font> 202 00:26:11,367 --> 00:26:14,402 <font color="#fffc00">Možda je poput životinje u svojem prirodnom staništu.</font> 203 00:26:14,403 --> 00:26:18,092 <font color="#fffc00">Ako ga ne isprovociramo... - To nije bilo kakva životinja, Si Džej.</font> 204 00:26:18,093 --> 00:26:21,386 <font color="#fffc00">To je zastranjenje Ijudskog roda.</font> 205 00:26:21,806 --> 00:26:26,640 <font color="#fffc00">Ti stvorovi odavno više nisu Ijudska bića.</font> 206 00:26:27,604 --> 00:26:30,181 <font color="#fffc00">Trebali bismo da se vratimo na spavanje.</font> 207 00:26:30,182 --> 00:26:33,611 <font color="#fffc00">Možda bismo trebali ako niste ovo planirali.</font> 208 00:26:33,612 --> 00:26:37,642 <font color="#fffc00">Moramo da se vratimo ostalima. Imamo posla.</font> 209 00:26:37,643 --> 00:26:40,137 <font color="#fffc00">Kako možemo da živimo ovde?</font> 210 00:26:40,160 --> 00:26:43,404 <font color="#fffc00">Nadao sam se da nećemo morati da računamo na njih, ali ovde su;</font> 211 00:26:43,405 --> 00:26:46,533 <font color="#fffc00">ovo je nova realnost, zato moramo da ih poteramo</font> 212 00:26:46,534 --> 00:26:51,233 <font color="#fffc00">i izgradimo ogradu. - Preko naselja?</font> 213 00:26:51,627 --> 00:26:55,467 <font color="#fffc00">To nije naselje. Ne poseduju našu inteligenciju.</font> 214 00:26:55,468 --> 00:26:58,006 <font color="#fffc00">Ne poseduju naš smisao za zajednicu.</font> 215 00:26:58,007 --> 00:27:01,503 <font color="#fffc00">Davno su to izgubili. Ovo je sad naša zemlja.</font> 216 00:27:01,504 --> 00:27:03,998 <font color="#fffc00">Opet naša zemlja.</font> 217 00:27:04,219 --> 00:27:06,488 <font color="#fffc00">Napravio sam planove za ovo.</font> 218 00:27:06,489 --> 00:27:10,843 <font color="#fffc00">Nadao sam da ovo neću da vidim kad se probudim, ali ne brini.</font> 219 00:27:10,844 --> 00:27:13,338 <font color="#fffc00">Čovečanstvo će da pobedi.</font> 220 00:27:28,501 --> 00:27:31,772 <font color="#fffc00">Megan tvrdi da uspostavljate nekakvu komunikaciju sa ženkom?</font> 221 00:27:31,773 --> 00:27:33,910 <font color="#fffc00">Trebamo da postignemo napredak pre njih.</font> 222 00:27:33,911 --> 00:27:37,378 <font color="#fffc00">Koliko je Abera bilo pre sat vremena? Pogledajte sad monitore.</font> 223 00:27:37,379 --> 00:27:40,198 <font color="#fffc00">Ima ih preko hiljadu. - Znamo da se okupljaju.</font> 224 00:27:40,199 --> 00:27:43,168 <font color="#fffc00">Poput vojske. Moramo da je smesta pustimo.</font> 225 00:27:43,169 --> 00:27:47,603 <font color="#fffc00">Precenjuješ je. -Vejverd Pajns je bio njihov. - Mi smo ga izgradili.</font> 226 00:27:47,604 --> 00:27:50,988 <font color="#fffc00">Da, na ruševinama njihovog naselja. - Za spas čovečanstva.</font> 227 00:27:50,989 --> 00:27:54,340 <font color="#fffc00">Nakon što smo uništili celu planetu. Koliko je stara?</font> 228 00:27:54,341 --> 00:27:58,689 <font color="#fffc00">Koliko? Oko 30? Zar ne? - Testovi krvi su pokazali zrelu ženku.</font> 229 00:27:58,690 --> 00:28:02,012 <font color="#fffc00">Kako ne shvatate? Bila je tu kad smo joj ga oduzeli.</font> 230 00:28:02,013 --> 00:28:04,770 <font color="#fffc00">Bila je tu. - Ne govori o njoj kao o čoveku.</font> 231 00:28:04,771 --> 00:28:08,337 <font color="#fffc00">Teritorijalnost nije samo Ijudska osobina.</font> 232 00:28:09,386 --> 00:28:13,007 <font color="#fffc00">Vratili smo ga. Šta je loše u tome?</font> 233 00:28:13,008 --> 00:28:16,635 <font color="#fffc00">U naravi nam je da se borimo. - Nema ništa lošeg u tome.</font> 234 00:28:16,636 --> 00:28:22,575 <font color="#fffc00">Ako prihvatite poraz, da su vratili ovo mesto, a nas raskomadali.</font> 235 00:28:23,263 --> 00:28:27,319 <font color="#fffc00">Pokušali ste sve drugo. Okružuju nas.</font> 236 00:28:27,320 --> 00:28:30,080 <font color="#fffc00">Svakog minuta ih je sve više.</font> 237 00:28:30,081 --> 00:28:33,539 <font color="#fffc00">Jedino što sad imamo je nauka,</font> 238 00:28:33,540 --> 00:28:36,536 <font color="#fffc00">a ona nam govori da su inteligentna vrsta.</font> 239 00:28:36,537 --> 00:28:42,074 <font color="#fffc00">I zato ako pronađemo način da možda... - Šta? Pregovaramo?</font> 240 00:28:42,075 --> 00:28:44,825 <font color="#fffc00">Zašto ne razmislimo o tome?</font> 241 00:28:45,892 --> 00:28:49,375 <font color="#fffc00">Podcenjujete našu snagu. Pilčer je govorio da ovi stvorovi...</font> 242 00:28:49,376 --> 00:28:52,717 <font color="#fffc00">Rekao je puno toga, i to bi bilo u redu da mu je Vejverd Pajns</font> 243 00:28:52,718 --> 00:28:55,550 <font color="#fffc00">bio na prvom mestu. - Možda će to da nam kupi vreme.</font> 244 00:28:55,551 --> 00:28:59,582 <font color="#fffc00">Ne trebam još jednog pesimistu. - Trenutno ne znaš šta trebaš.</font> 245 00:29:00,546 --> 00:29:02,882 <font color="#fffc00">I ja sam iznenađena što to razmatram,</font> 246 00:29:02,883 --> 00:29:05,879 <font color="#fffc00">ali čak i Megan se koleba sad kad je medicinski</font> 247 00:29:05,880 --> 00:29:09,243 <font color="#fffc00">profesionalac dao svoje mišIjenje. - Neću da dopustim takvu drskost.</font> 248 00:29:09,244 --> 00:29:13,287 <font color="#fffc00">Samo iznosim činjenice. - Nisi bila ni budna kad smo izgradili ovaj grad.</font> 249 00:29:13,288 --> 00:29:16,872 <font color="#fffc00">Podučavala sam te na Akademiji i nemam problema da radim to i sad.</font> 250 00:29:16,873 --> 00:29:21,631 <font color="#fffc00">Nikad nisam sporila da si pametna, ali trebala bi više da doprinosiš</font> 251 00:29:21,631 --> 00:29:25,009 <font color="#fffc00">budućnosti Vejverd Pajnsa. - Šalite se? - Plodnost i</font> 252 00:29:25,010 --> 00:29:29,032 <font color="#fffc00">opstanak idu ruku pod ruku. Keri zna koliko je važan program.</font> 253 00:29:29,033 --> 00:29:31,651 <font color="#fffc00">Kako to može da bude prioritet... - Jest prioritet.</font> 254 00:29:31,652 --> 00:29:34,221 <font color="#fffc00">Ovde zaista zatočenici vode psihijatriju.</font> 255 00:29:34,222 --> 00:29:36,479 <font color="#fffc00">Zar nikome nije palo na pamet</font> 256 00:29:36,480 --> 00:29:40,523 <font color="#fffc00">da ona proučava nas dok mi proučavamo nju?</font> 257 00:29:54,363 --> 00:29:56,799 <font color="#fffc00">Zar ne želiš da e upoznaš s ostalima?</font> 258 00:29:56,800 --> 00:30:01,898 <font color="#fffc00">Možete da zaželite dobrodošlicu družini A bez mene. - Hajde, Si Džej.</font> 259 00:30:02,210 --> 00:30:05,676 <font color="#fffc00">Svi smo se dobro potrudili da napokon možemo da ih probudimo.</font> 260 00:30:05,677 --> 00:30:10,141 <font color="#fffc00">Biće ovde svakog trenutka. Proslavi s nama.</font> 261 00:30:11,138 --> 00:30:15,693 <font color="#fffc00">Ne shvatam tvoje ponašanje.</font> 262 00:30:15,694 --> 00:30:19,970 <font color="#fffc00">Obnavljamo svet. - Znam, video sam propast sveta.</font> 263 00:30:19,971 --> 00:30:22,194 <font color="#fffc00">Gledao sam to sam.</font> 264 00:30:22,195 --> 00:30:26,481 <font color="#fffc00">Kako neko može da kaže kakvo će čovečanstvo da bude za 2.000 godina?</font> 265 00:30:26,572 --> 00:30:29,073 <font color="#fffc00">Kako smo mogli da znamo da će da dođe do ovoga?</font> 266 00:30:29,074 --> 00:30:32,971 <font color="#fffc00">Kako smo mogli da znamo šta će to vreme i gubitak da učine našim dušama?</font> 267 00:30:32,972 --> 00:30:39,146 <font color="#fffc00">On je znao. Moja duša je puna. Moraš da imaš vere, Si Džej.</font> 268 00:30:39,147 --> 00:30:42,045 <font color="#fffc00">Kažeš da je svet propao ali zaboravljaš</font> 269 00:30:42,046 --> 00:30:45,665 <font color="#fffc00">na ljude koje je Pilčer spasio. I ti si deo toga.</font> 270 00:30:45,666 --> 00:30:48,222 <font color="#fffc00">I šta ćeš reći družini A.</font> 271 00:30:48,223 --> 00:30:50,902 <font color="#fffc00">Prerezaćeš traku, poslužićeš kukuruzni hleb.</font> 272 00:30:50,903 --> 00:30:54,702 <font color="#fffc00">Misliš da će biti zahvalni što smo im ukrali svet koji su poznavali.</font> 273 00:30:54,703 --> 00:30:57,550 <font color="#fffc00">Misliš da će moći da zamisle ono što su izgubili?</font> 274 00:30:57,551 --> 00:31:02,915 <font color="#fffc00">Vremenom. - Vremenom. Da.</font> 275 00:31:02,916 --> 00:31:08,321 <font color="#fffc00">Ja sam imao 2.000 g. Da zaboravim. Oni će da se izgube u sekundi.</font> 276 00:31:11,039 --> 00:31:15,224 <font color="#fffc00">Pridruži nam se, molim te. Družina će da zna šta si učinio za njih.</font> 277 00:31:15,225 --> 00:31:18,663 <font color="#fffc00">Uverena sam da će da cenimo privilegiju</font> 278 00:31:18,664 --> 00:31:23,240 <font color="#fffc00">našeg opstanka u Vejverd Pajnsu.</font> 279 00:31:44,895 --> 00:31:47,717 <font color="#fffc00">Bože, ovo nije stvarno.</font> 280 00:31:48,597 --> 00:31:53,020 <font color="#fffc00"><i>Pomozite mi. - Lagali su nas.</i></font> 281 00:31:57,957 --> 00:32:00,988 <font color="#fffc00"><i>Stani! Ne možeš da me ostaviš ovde!</i></font> 282 00:32:07,040 --> 00:32:10,307 <font color="#fffc00"><i>Ovo ne može da bude istina! Ovo nije stvarno!</i></font> 283 00:32:18,782 --> 00:32:22,117 <font color="#fffc00"><i>Neka mi neko pomogne!</i></font> 284 00:32:36,538 --> 00:32:41,059 <font color="#fffc00">Prijatelj. Ljudi...</font> 285 00:32:41,060 --> 00:32:43,888 <font color="#fffc00">u ovom gradu, ovde...</font> 286 00:32:44,321 --> 00:32:46,815 <font color="#fffc00">Prijatelji.</font> 287 00:32:50,522 --> 00:32:54,122 <font color="#fffc00">Džejson je naš vođa.</font> 288 00:33:09,833 --> 00:33:13,431 <font color="#fffc00">Ovo je gubljenje vremena. - Zašto sarađuje?</font> 289 00:33:13,432 --> 00:33:15,533 <font color="#fffc00">Iskreno me zanima.</font> 290 00:33:15,534 --> 00:33:18,728 <font color="#fffc00">Zašto, s obzirom na to kako smo se ponašali prema njima?</font> 291 00:33:18,729 --> 00:33:22,573 <font color="#fffc00">Komunicira, ne sarađuje. - Ako može da zamisli više od ovih karata,</font> 292 00:33:22,574 --> 00:33:24,629 <font color="#fffc00">onda ćemo da idemo dalje,</font> 293 00:33:24,630 --> 00:33:28,697 <font color="#fffc00">pokazaćemo joj da nisu svi ovde njeni neprijatelji.</font> 294 00:33:30,041 --> 00:33:34,213 <font color="#fffc00">Htećeš da ovo uspe. Da napreduje.</font> 295 00:33:34,214 --> 00:33:37,187 <font color="#fffc00">Niko se nije više trudio od mene za naš opstanak,</font> 296 00:33:37,188 --> 00:33:40,730 <font color="#fffc00">ali mi smo u ratu, doktore. - Jesmo.</font> 297 00:33:44,641 --> 00:33:47,135 <font color="#fffc00">Moramo da pokušamo sve.</font> 298 00:33:48,494 --> 00:33:50,988 <font color="#fffc00">Prijatelji.</font> 299 00:34:05,567 --> 00:34:08,061 <font color="#fffc00">Doktore...</font> 300 00:34:14,207 --> 00:34:19,088 <font color="#fffc00">Ne bih to radio, doktore. - Stanite, ubiće vas. - Dr. Jedlin...</font> 301 00:34:44,713 --> 00:34:47,207 <font color="#fffc00">Izvucite ga!</font> 302 00:34:54,254 --> 00:34:57,227 <font color="#fffc00">Sumnjate li još da ih kontroliše?</font> 303 00:34:58,048 --> 00:35:01,021 <font color="#fffc00">Ovaj eksperiment se završava sada.</font> 304 00:35:01,075 --> 00:35:03,568 <font color="#fffc00">Ne!</font> 305 00:35:05,623 --> 00:35:11,070 <font color="#fffc00">Prestani! - Ako mogu da nauče, naučimo ih onda posledicama.</font> 306 00:35:11,765 --> 00:35:15,481 <font color="#fffc00">Prestani! - Razmisli, ako je ubiješ svi smo mrtvi!</font> 307 00:35:20,022 --> 00:35:22,324 <font color="#fffc00">Keri.</font> 308 00:35:27,500 --> 00:35:32,007 <font color="#fffc00">Ako ih kontroliše, želiš li da preuzmeš rizik tako što ćeš da je ubiješ?</font> 309 00:35:33,584 --> 00:35:36,135 <font color="#fffc00">Još ne znam šta će da završi ovaj rat,</font> 310 00:35:36,136 --> 00:35:40,983 <font color="#fffc00">ali ne bih savetovala eliminisanje onoga što smatram ključno u njemu.</font> 311 00:35:41,115 --> 00:35:46,951 <font color="#fffc00">Ili ti moje reči više ništa ne znače? - Naravno da znače.</font> 312 00:35:48,169 --> 00:35:51,201 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin nam je dao nove informacije.</font> 313 00:35:51,202 --> 00:35:54,817 <font color="#fffc00">Razmislimo šta možemo s njima pre nego što ih odbacimo.</font> 314 00:36:29,737 --> 00:36:32,231 <font color="#fffc00">Ovo je okrutna šala, zar ne?</font> 315 00:36:33,353 --> 00:36:36,898 <font color="#fffc00">Tu smo, zadnji od naše vrste.</font> 316 00:36:37,828 --> 00:36:40,321 <font color="#fffc00">Najbolje od onog što je ostalo.</font> 317 00:36:40,322 --> 00:36:44,392 <font color="#fffc00">Ne možemo da se izvučemo iz sopstvenih ruševina kako bismo se spasili.</font> 318 00:36:49,735 --> 00:36:54,691 <font color="#fffc00">Možda si zamena za Džejsona. Ali oni su naši.</font> 319 00:37:00,506 --> 00:37:03,908 <font color="#fffc00">Dugo sam živela u Vejverd Pajnsu.</font> 320 00:37:04,459 --> 00:37:08,810 <font color="#fffc00">Jedva se sećam sveta kakav je bio.</font> 321 00:37:09,493 --> 00:37:14,437 <font color="#fffc00">Trudila sam se kako bih ga zaboravila.</font> 322 00:37:15,724 --> 00:37:22,242 <font color="#fffc00">Ali zahvalna sam što sam došla ovako daleko i videla toliko toga.</font> 323 00:37:28,660 --> 00:37:33,807 <font color="#fffc00">Bilo je fascinantno proučavati Margaret s tobom.</font> 324 00:37:34,745 --> 00:37:37,260 <font color="#fffc00">Ali trenutno ne možemo da zaključimo...</font> 325 00:37:37,261 --> 00:37:40,065 <font color="#fffc00">Zar si toliko zaluđena da ne vidiš</font> 326 00:37:40,066 --> 00:37:46,689 <font color="#fffc00">kako je jedina životinja ovde bio Džejson? - Vidim njegove slabosti.</font> 327 00:37:47,659 --> 00:37:52,257 <font color="#fffc00">Ali mi nismo podčinjena vrsta.</font> 328 00:37:52,258 --> 00:37:55,401 <font color="#fffc00">Oni nisu zamena za nas.</font> 329 00:37:56,045 --> 00:38:01,536 <font color="#fffc00">Neću da se predam takvim mislima.</font> 330 00:38:01,968 --> 00:38:04,462 <font color="#fffc00">Ne mogu.</font> 331 00:38:05,215 --> 00:38:07,709 <font color="#fffc00">Žao mi je.</font> 332 00:38:11,637 --> 00:38:14,131 <font color="#fffc00">Idem kući.</font> 333 00:38:14,822 --> 00:38:17,316 <font color="#fffc00">Mislim, u bolnicu.</font> 334 00:38:20,113 --> 00:38:23,404 <font color="#fffc00">Istuširaću se i pokušaću da razbistrim glavu.</font> 335 00:38:24,311 --> 00:38:27,659 <font color="#fffc00">Vratiću se za dva sata, a onda ćemo...</font> 336 00:38:30,719 --> 00:38:33,213 <font color="#fffc00">Ne znam šta ćemo.</font> 337 00:38:43,188 --> 00:38:48,230 <font color="#fffc00">Si Džej. Ti si prvi video Abere.</font> 338 00:38:48,231 --> 00:38:54,754 <font color="#fffc00">Da, s Pilčerom. - Šta ti misliš? - O čemu?</font> 339 00:38:54,755 --> 00:38:58,744 <font color="#fffc00">Je li bila greška da počnemo gradnju kad smo je počeli?</font> 340 00:38:58,744 --> 00:39:01,558 <font color="#fffc00">Jesmo li se prerano probudili?</font> 341 00:39:02,715 --> 00:39:06,354 <font color="#fffc00">Ukrali smo vekove. Ali to je trenutak koji ne možemo da vratimo.</font> 342 00:39:06,355 --> 00:39:09,233 <font color="#fffc00">Zašto sad da razgovaramo o tome?</font> 343 00:39:10,519 --> 00:39:14,114 <font color="#fffc00">Okupićemo se kasnije zbog razgovora o protokolu.</font> 344 00:39:14,115 --> 00:39:17,527 <font color="#fffc00">Vejverd Pajns nije putovao u budućnost da bi ga ovo zaustavilo.</font> 345 00:39:17,527 --> 00:39:23,469 <font color="#fffc00">Neću to da dopustim. Uveravam vas. Čovečanstvo će da pobedi.</font> 346 00:40:22,103 --> 00:40:23,816 <font color="#fffc00">Margaret.</font> 347 00:40:23,840 --> 00:40:31,019 <font color="#fffc00">Preveo: Zkarlov Obradio na srpski: Zabuza</font> 348 00:40:32,305 --> 00:41:32,315 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org