"Wayward Pines" Pass Judgment

ID13202698
Movie Name"Wayward Pines" Pass Judgment
Release Name S02E08-Pass Judgment
Year2016
Kindtv
LanguageSerbian
IMDB ID5476562
Formatsrt
Download ZIP
Download S02E08-Pass Judgment.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org 2 00:01:54,977 --> 00:01:59,009 <font color="#fffc00"><i>Građani Vejverd Pajnsa, ovo je zora novog dana.</i></font> 3 00:01:59,009 --> 00:02:03,464 <font color="#fffc00"><i>Moramo da se ujedinimo kao jedan i suprotstavimo neprijatelju.</i></font> 4 00:02:03,465 --> 00:02:07,420 <font color="#fffc00"><i>Nećemo da dopustimo da nas pretnja izvan zidina natera u skrovišta.</i></font> 5 00:02:07,421 --> 00:02:13,450 <font color="#fffc00"><i>Pronaći ćemo mir u našem načinu života. Ovo vreme će da prođe.</i></font> 6 00:02:13,451 --> 00:02:18,270 <font color="#fffc00"><i>Idite u školu. Radite naporno. Budite srećni.</i></font> 7 00:02:18,271 --> 00:02:21,369 <font color="#fffc00"><i>Uživajte u životu u Vejverd Pajnsu.</i></font> 8 00:02:23,385 --> 00:02:29,186 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin. Drago mi je što vas vidim. Keri. - Dr. Jedlin? Kako ruka?</font> 9 00:02:29,187 --> 00:02:32,873 <font color="#fffc00">Dobro, hvala. - Koji su sledeći koraci nakon uspostave komunikacije?</font> 10 00:02:32,874 --> 00:02:35,615 <font color="#fffc00">Neće opet da komunicira osim ako ne bude prisiljena.</font> 11 00:02:35,615 --> 00:02:38,933 <font color="#fffc00">Ali sve na šta ste nam ukazali... - Građeno je na poverenju.</font> 12 00:02:38,934 --> 00:02:41,427 <font color="#fffc00">To je uništeno s tri hica.</font> 13 00:02:57,223 --> 00:03:00,392 <font color="#fffc00">Imam rezultate pregleda.</font> 14 00:03:02,395 --> 00:03:04,888 <font color="#fffc00">Samo recite.</font> 15 00:03:08,240 --> 00:03:11,879 <font color="#fffc00">Pronašli smo traumu. Tragove ožiljaka.</font> 16 00:03:11,880 --> 00:03:15,574 <font color="#fffc00">Verovatno od napada stvorenja. Moguće i od nečeg drugog.</font> 17 00:03:15,575 --> 00:03:20,928 <font color="#fffc00">Možda endometrioza, ali nemamo opremu za to, pa...</font> 18 00:03:23,345 --> 00:03:26,679 <font color="#fffc00">Nećeš moći da nosiš dete do porođaja.</font> 19 00:03:27,461 --> 00:03:29,954 <font color="#fffc00">Žao mi je.</font> 20 00:03:32,722 --> 00:03:35,573 <font color="#fffc00">Trebali bismo da imamo decu.</font> 21 00:03:36,099 --> 00:03:40,120 <font color="#fffc00">Moramo da imamo decu.</font> 22 00:03:41,142 --> 00:03:45,072 <font color="#fffc00">Želim da ispunim svoj deo. Želim da doprinesem.</font> 23 00:03:46,096 --> 00:03:50,986 <font color="#fffc00">Ili šta? Učiniće da nestaneš kao ostali?</font> 24 00:03:55,336 --> 00:03:58,663 <font color="#fffc00">Hvala vam, dr. Jedlin. Nakon sastanka s Džejsonom doći ću u labor.</font> 25 00:03:58,664 --> 00:04:02,131 <font color="#fffc00">pa možete da me uputite u sledeće korake vašeg istraživanja.</font> 26 00:04:02,132 --> 00:04:05,105 <font color="#fffc00">Ako vam Megan zadaje probleme, javite mi.</font> 27 00:05:06,506 --> 00:05:10,160 <font color="#fffc00"><i>Ovo je šifra crveno. Došlo je do proboja osiguranja u labor.</i></font> 28 00:05:36,407 --> 00:05:37,965 <font color="#fffc00">Bože!</font> 29 00:05:40,396 --> 00:05:43,115 <font color="#fffc00">Kako se to dogodilo? - Šifra na kavezu.</font> 30 00:05:43,116 --> 00:05:44,890 <font color="#fffc00">Videla je kako je unosimo i zapamtila.</font> 31 00:05:44,914 --> 00:05:47,900 <font color="#fffc00">Želi da im se vrati. - I šta da učini?</font> 32 00:05:48,456 --> 00:05:52,499 <font color="#fffc00">Ovo. Osvetu za ono što smo im uradili.</font> 33 00:05:53,787 --> 00:05:59,703 <font color="#fffc00">Počnite potragu. Svaki ventilacijski svod, svaki hodnik, svako stubište.</font> 34 00:06:16,303 --> 00:06:21,068 <font color="#fffc00">Hodnik tri čist! - Hodnik četiri čist!</font> 35 00:06:23,111 --> 00:06:25,604 <font color="#fffc00">Hodnik sedam čist!</font> 36 00:06:26,170 --> 00:06:29,711 <font color="#fffc00">Svi spratovi su čisti. Proverite tunele.</font> 37 00:07:02,128 --> 00:07:04,346 <font color="#fffc00">Idemo.</font> 38 00:07:31,778 --> 00:07:33,927 <font color="#fffc00">Gde je?</font> 39 00:08:00,094 --> 00:08:03,853 <font color="#fffc00"><i>Granice grada - 3,2 km</i></font> 40 00:08:51,500 --> 00:08:53,556 <font color="#fffc00">Mogla je da pobegne pre dva minuta ili dva sata.</font> 41 00:08:53,557 --> 00:08:55,882 <font color="#fffc00">Moramo da upozorimo grad. - Vojnici će da se pobrinu za to.</font> 42 00:08:55,906 --> 00:09:00,657 <font color="#fffc00">Ostali su ovde zbog nje. Čekaju. Neće da napadnu dok je imamo.</font> 43 00:09:00,681 --> 00:09:03,412 <font color="#fffc00">Reći ćemo gradu odmah!</font> 44 00:09:08,919 --> 00:09:12,541 <font color="#fffc00">U pravu je. Reći ćemo im istinu.</font> 45 00:09:12,542 --> 00:09:15,935 <font color="#fffc00">Poslaću dva tima. Jedan će da ode na jug grada oko perimetra</font> 46 00:09:15,936 --> 00:09:18,703 <font color="#fffc00">ako se vrati u šumu. - Ako je ušla moći će i da izađe.</font> 47 00:09:18,704 --> 00:09:22,384 <font color="#fffc00">Sastavno ćemo da pretražimo susedstvo. - Imaš li dovoljno ljudi za to?</font> 48 00:09:22,385 --> 00:09:25,322 <font color="#fffc00">Ljudi iz grada će da nam pomognu. - Nenaoružani?</font> 49 00:09:25,323 --> 00:09:27,412 <font color="#fffc00">Javiće nam ako nešto vide.</font> 50 00:09:27,413 --> 00:09:30,606 <font color="#fffc00">Prikupili smo oružje pobunjenika. Ne možemo da im ga vratimo.</font> 51 00:09:30,607 --> 00:09:33,564 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin! - Idem da pronađem Haslera.</font> 52 00:09:36,538 --> 00:09:40,026 <font color="#fffc00">Jesi li dobro? - Jesam.</font> 53 00:09:40,426 --> 00:09:44,931 <font color="#fffc00">Džejsone, ja... - Keri. Pronaći ćemo je bez obzira na to koliko pametna bila.</font> 54 00:09:54,401 --> 00:09:58,432 <font color="#fffc00">Jesi li razgovarala s njim? - Nije došao kući. - Celu noć?</font> 55 00:09:58,433 --> 00:10:01,709 <font color="#fffc00">Zadnje dve noći. Ne znam gde je. Možda je u bolnici.</font> 56 00:10:01,710 --> 00:10:06,619 <font color="#fffc00">Izbegava li on tebe ili je obrnuto? - Šta želiš da kažem, Handere?</font> 57 00:10:06,620 --> 00:10:09,659 <font color="#fffc00">Jedva se nosim sama sa sobom.</font> 58 00:10:09,660 --> 00:10:12,120 <font color="#fffc00">Zašto ti je toliko teško da pričaš o tome?</font> 59 00:10:12,121 --> 00:10:16,182 <font color="#fffc00">Jer smo zaglavili ovde zajedno, a još mi je stalo do njega.</font> 60 00:10:17,068 --> 00:10:19,562 <font color="#fffc00">Znaće da nije njegovo.</font> 61 00:10:26,358 --> 00:10:33,250 <font color="#fffc00">Znam. Reći ću mu. - Vidi, događa se. Tu smo gde jesmo.</font> 62 00:10:33,777 --> 00:10:36,271 <font color="#fffc00">S bebom na putu.</font> 63 00:10:36,626 --> 00:10:41,294 <font color="#fffc00">To je ono što želim. A mislim da i ti to želiš.</font> 64 00:10:44,940 --> 00:10:49,171 <font color="#fffc00">Ono napolje ne možemo da kontrolišemo, ali ovde možemo.</font> 65 00:11:03,048 --> 00:11:05,588 <font color="#fffc00">Arlin?</font> 66 00:11:15,164 --> 00:11:18,270 <font color="#fffc00">Imamo žurnu situaciju. Vaši roditelji su obavešteni.</font> 67 00:11:18,271 --> 00:11:20,353 <font color="#fffc00">Uđite svi u zgradu.</font> 68 00:11:20,354 --> 00:11:23,898 <font color="#fffc00">Šta se događa? - Ne znam, krenimo unutra.</font> 69 00:11:25,169 --> 00:11:29,488 <font color="#fffc00">Šta se događa? - Ovo je zapravo? - Neobično.</font> 70 00:11:29,489 --> 00:11:34,217 <font color="#fffc00"><i>Napred, ne gurajte se. - Pažnja, građani Vejverd Pajnsa.</i></font> 71 00:11:34,218 --> 00:11:38,619 <font color="#fffc00"><i>Uđite u kuće. Zaključajte vrata. Aber je pobegao</i></font> 72 00:11:38,620 --> 00:11:43,731 <font color="#fffc00"><i>iz zgrade. Ako nešto vidite odmah to prijavite. - Bože.</i></font> 73 00:11:44,906 --> 00:11:47,959 <font color="#fffc00">Požurite. Bežite.</font> 74 00:11:47,960 --> 00:11:51,251 <font color="#fffc00"><i>Uđite u zgrade. Zaključajte vrata.</i></font> 75 00:11:51,252 --> 00:11:54,583 <font color="#fffc00">Idemo do studentskog doma. - Je li ovo kraj? Jesmo li mrtvi?</font> 76 00:11:54,583 --> 00:11:57,271 <font color="#fffc00">Ne. - Možeš šta hoćeš, a ti ideš u studentski dom?</font> 77 00:11:57,271 --> 00:12:00,232 <font color="#fffc00">Tako su rekli. - Kažu oni puno toga.</font> 78 00:12:00,233 --> 00:12:03,232 <font color="#fffc00">Imamo veliku električnu ogradu. Aberi neće da uđu.</font> 79 00:12:03,232 --> 00:12:06,022 <font color="#fffc00">Osim ako ne ponove ono s gomilom.</font> 80 00:12:06,023 --> 00:12:10,477 <font color="#fffc00">Ako je kraj sveta neću da ga provedem krijući se u podrumu.</font> 81 00:12:12,781 --> 00:12:16,119 <font color="#fffc00">Želim da vidim Rebecu. - Lus... - Bojim se.</font> 82 00:12:16,120 --> 00:12:19,816 <font color="#fffc00">Moramo da se vratimo unutra. - Zbog nje se osećam bolje.</font> 83 00:12:22,136 --> 00:12:24,629 <font color="#fffc00">U redu, otpratiću te.</font> 84 00:12:25,692 --> 00:12:27,463 <font color="#fffc00">Uđite.</font> 85 00:12:28,697 --> 00:12:34,017 <font color="#fffc00">Sklonite se s ulice. Idemo! Požurite.</font> 86 00:12:37,795 --> 00:12:44,142 <font color="#fffc00"><i>Pažnja građani Vejverd Pajnsa. Uđite u kuće. Zaključajte vrata.</i></font> 87 00:12:44,143 --> 00:12:46,434 <font color="#fffc00"><i>Aber je pobegao iz zgrade.</i></font> 88 00:12:46,435 --> 00:12:49,764 <font color="#fffc00"><i>Ako nešto vidite odmah to prijavite.</i></font> 89 00:13:05,083 --> 00:13:10,185 <font color="#fffc00">Blizu je takmičenje u spelovanju. Jesi li vežbala? - Aha.</font> 90 00:13:11,475 --> 00:13:15,911 <font color="#fffc00">Zapamti, A- B- E- R, ne A- B- A- R.</font> 91 00:13:15,951 --> 00:13:18,450 <font color="#fffc00">I "Pilčer", ne "Pilčner".</font> 92 00:13:18,474 --> 00:13:22,657 <font color="#fffc00">Nema "N". - Znam.</font> 93 00:14:10,876 --> 00:14:13,369 <font color="#fffc00">Budi pažIjiv.</font> 94 00:14:59,534 --> 00:15:03,478 <font color="#fffc00">Pobegla je, zar ne? - Možeš li da mi pomogneš da je pronađem?</font> 95 00:15:10,504 --> 00:15:14,489 <font color="#fffc00">Frenk! Lusi! Uđite!</font> 96 00:15:19,002 --> 00:15:21,496 <font color="#fffc00">Jeste li dobro?</font> 97 00:15:24,300 --> 00:15:28,125 <font color="#fffc00">Stani. Pretražićemo Glavnu ulicu.</font> 98 00:15:31,017 --> 00:15:35,034 <font color="#fffc00">Raširite se! Prvi džip, za mnom! Proverite krovove!</font> 99 00:15:35,985 --> 00:15:37,713 <font color="#fffc00">I uličice!</font> 100 00:15:39,362 --> 00:15:41,856 <font color="#fffc00">Uličice su čiste!</font> 101 00:15:46,640 --> 00:15:49,619 <font color="#fffc00">Svi natrag. Povucite se natrag!</font> 102 00:16:01,756 --> 00:16:04,250 <font color="#fffc00">Gore!</font> 103 00:16:06,029 --> 00:16:08,523 <font color="#fffc00">Tamo!</font> 104 00:16:21,214 --> 00:16:23,707 <font color="#fffc00">Šta imaš?</font> 105 00:16:43,356 --> 00:16:46,856 <font color="#fffc00">Verovatno ide prema ogradi, ali ovi tragovi vode u drugom smeru.</font> 106 00:16:46,857 --> 00:16:51,587 <font color="#fffc00">Ne, poznaje ovo mesto bolje od nas. Živela je ovde.</font> 107 00:17:02,788 --> 00:17:05,282 <font color="#fffc00">Sećam se prve nedelje.</font> 108 00:17:06,071 --> 00:17:08,171 <font color="#fffc00">Prvog dana.</font> 109 00:17:08,898 --> 00:17:11,013 <font color="#fffc00">Nisam ništa znao...</font> 110 00:17:12,700 --> 00:17:15,310 <font color="#fffc00">Nisam znao čak ni da uključim njegov kompjuter.</font> 111 00:17:19,082 --> 00:17:21,765 <font color="#fffc00">Bila si uvek tu za mene.</font> 112 00:17:22,531 --> 00:17:28,715 <font color="#fffc00">Tvoji saveti, pažnja, entuzijazam.</font> 113 00:17:29,207 --> 00:17:32,119 <font color="#fffc00">Naučila si me da stojim na obe noge,</font> 114 00:17:34,483 --> 00:17:37,295 <font color="#fffc00">a ja nisam bio tu za tebe.</font> 115 00:17:41,613 --> 00:17:44,298 <font color="#fffc00">Pokušao sam da učinim ispravnu stvar.</font> 116 00:17:45,075 --> 00:17:47,630 <font color="#fffc00">Gospodine... - Doći ću za trenutak.</font> 117 00:17:54,859 --> 00:17:57,352 <font color="#fffc00">Neće da se izvuče.</font> 118 00:18:03,652 --> 00:18:05,850 <font color="#fffc00">Kuda je krenula? - Stižu nam razni izveštaji.</font> 119 00:18:05,850 --> 00:18:08,092 <font color="#fffc00">Jedan ju je video kod Čeri Blosoma,</font> 120 00:18:08,093 --> 00:18:10,254 <font color="#fffc00">a drugi u Sedmoj ulici, na drugoj strani grada.</font> 121 00:18:10,278 --> 00:18:14,422 <font color="#fffc00">U kanalizaciji, u kanti za smeće... - Je li postavljen perimetar na jugu?</font> 122 00:18:14,446 --> 00:18:18,121 <font color="#fffc00">Nemam ljude. Kako ćemo da znamo ide li tamo? - Koristićemo civile.</font> 123 00:18:18,145 --> 00:18:20,183 <font color="#fffc00">Proširi: svi koji žele da pomognu u potrazi</font> 124 00:18:20,207 --> 00:18:24,391 <font color="#fffc00">mogu da pođu, inače ostaju u kućama. Idemo.</font> 125 00:18:43,453 --> 00:18:45,946 <font color="#fffc00">Odakle ti to?</font> 126 00:18:46,469 --> 00:18:50,451 <font color="#fffc00">Skrio sam ih u odvodu u uličici kad su izgoreli usevi.</font> 127 00:18:50,452 --> 00:18:55,717 <font color="#fffc00">Trebaju našu pomoć u potrazi. - Planine, Glavna ulica, ovde.</font> 128 00:18:55,718 --> 00:19:00,039 <font color="#fffc00">Bolnica, škola, ima manje od deset km do ograde.</font> 129 00:19:00,040 --> 00:19:05,080 <font color="#fffc00">Vrlo si informisana frizerka. - Ona je isplanirala grad.</font> 130 00:19:05,081 --> 00:19:07,999 <font color="#fffc00">Ti si izgradila Vejverd Pajns? - Znači, znala si.</font> 131 00:19:08,000 --> 00:19:10,996 <font color="#fffc00">Hej, hej. Bila je oteta poput većine nas.</font> 132 00:19:10,996 --> 00:19:13,144 <font color="#fffc00">Možemo da ostanemo i pričamo o prošlosti ili se suočimo</font> 133 00:19:13,168 --> 00:19:16,332 <font color="#fffc00">s problemom, a ona nam najbolje može pomoći.</font> 134 00:19:17,509 --> 00:19:21,864 <font color="#fffc00">Tačke prednosti su na krovu hotela bolnice i ovo povišeno područje</font> 135 00:19:21,865 --> 00:19:25,597 <font color="#fffc00">na zapadnom delu šume. - Trebamo dvoglede.</font> 136 00:19:25,598 --> 00:19:28,091 <font color="#fffc00">I još oružja.</font> 137 00:19:29,200 --> 00:19:32,722 <font color="#fffc00">Mogu da uradim neke stvari. Mogu da pomognem.</font> 138 00:19:35,716 --> 00:19:40,495 <font color="#fffc00">Posmatram ptice. Dvogledima. Imam dva kod kuće.</font> 139 00:19:40,496 --> 00:19:42,559 <font color="#fffc00">Koristim ih za posmatranje ptica.</font> 140 00:19:42,560 --> 00:19:45,837 <font color="#fffc00">Mislim, nema ih baš puno, ali volim da ih posmatram.</font> 141 00:19:45,838 --> 00:19:50,390 <font color="#fffc00">Ne gledam komšije s njima.</font> 142 00:19:50,820 --> 00:19:56,671 <font color="#fffc00">Idem po dvoglede. - U mojoj sobi su. - Dobro.</font> 143 00:19:56,672 --> 00:19:59,166 <font color="#fffc00">Želimo da pomognemo u potrazi.</font> 144 00:19:59,412 --> 00:20:04,028 <font color="#fffc00">Evo ti. Ne ciljaj u nešto što ne želiš da ubiješ. - Budi pažIjiv.</font> 145 00:20:06,267 --> 00:20:09,890 <font color="#fffc00">Teško je ući ovde. Ako postoji jedna slaba tačka,</font> 146 00:20:09,891 --> 00:20:13,871 <font color="#fffc00">ne bi li onda pokušala da se vrati istim putem? - Ako pokušava da izađe.</font> 147 00:20:13,872 --> 00:20:17,441 <font color="#fffc00">Možda će tim putem svi da se vrate kako bi zauvek uništili grad.</font> 148 00:20:17,442 --> 00:20:20,584 <font color="#fffc00">Izgradili smo Vejverd Pajns na ruševinama starog grada.</font> 149 00:20:20,584 --> 00:20:23,746 <font color="#fffc00">Kad bih barem imala ispitivanja starog grada.</font> 150 00:20:25,705 --> 00:20:29,785 <font color="#fffc00">Postoji štampana kopija u Planini. Idem po nju.</font> 151 00:20:29,786 --> 00:20:33,677 <font color="#fffc00">Nađimo se za sat vremena u mojoj kući. Važi?</font> 152 00:20:34,192 --> 00:20:37,253 <font color="#fffc00">Pozvaću vojnike da te otprate.</font> 153 00:20:45,676 --> 00:20:50,160 <font color="#fffc00">Znači znaš kako da pucaš iz ovoga? - Otac me je naučio,</font> 154 00:20:50,161 --> 00:20:54,041 <font color="#fffc00">a onda sam se zakleo da neću više nakon štete koju sam morao da popravim,</font> 155 00:20:54,042 --> 00:21:00,014 <font color="#fffc00">a koju sam napravio ljudima. - Svi smo odustali od zakletvi koje smo dali.</font> 156 00:21:00,015 --> 00:21:02,508 <font color="#fffc00">To se događa ovde.</font> 157 00:21:04,528 --> 00:21:10,045 <font color="#fffc00">Osim ako neko ne počne da daje obećanja koja može da ispuni.</font> 158 00:21:10,880 --> 00:21:13,156 <font color="#fffc00">Onda, šta kažeš, doktore?</font> 159 00:21:13,157 --> 00:21:16,989 <font color="#fffc00">Pokupimo ovaj trofej, a ti održi pobednički ples na Glavnoj ulici?</font> 160 00:21:16,990 --> 00:21:19,249 <font color="#fffc00">Ona nije trofej.</font> 161 00:21:19,250 --> 00:21:21,743 <font color="#fffc00">Nadaj se da jeste.</font> 162 00:21:24,803 --> 00:21:28,357 <font color="#fffc00">Treba mi nešto iz njegove kancelarije. - Radiš u salonu za ulepšavanje.</font> 163 00:21:28,358 --> 00:21:32,581 <font color="#fffc00">Niko iz salona nema dozvolu. - Džejson me je zamolio da uzmem.</font> 164 00:21:32,582 --> 00:21:35,883 <font color="#fffc00">Hajde, zovi ga. Samo pokušava da uhvati odbeglog Abera.</font> 165 00:21:35,884 --> 00:21:38,761 <font color="#fffc00">Sigurna sam da će da primi tvoj poziv.</font> 166 00:21:52,212 --> 00:21:54,705 <font color="#fffc00">To nije bila njena krv.</font> 167 00:21:55,694 --> 00:21:58,853 <font color="#fffc00">Koristila ga je da nas odvede u pogrešnom smeru.</font> 168 00:21:58,998 --> 00:22:01,492 <font color="#fffc00">Uopšte nije povređena.</font> 169 00:22:02,984 --> 00:22:05,477 <font color="#fffc00">Hajde.</font> 170 00:22:25,306 --> 00:22:27,799 <font color="#fffc00">Jesi li pronašla ono što si tražila?</font> 171 00:22:29,780 --> 00:22:33,560 <font color="#fffc00">Jesam. Originalna geografska ispitivanja. Pomoći će u potrazi.</font> 172 00:22:33,561 --> 00:22:36,546 <font color="#fffc00">Verovatno planiraju da uđu kroz stari, napušteni tunel.</font> 173 00:22:36,547 --> 00:22:39,604 <font color="#fffc00">Džejson ne bi odobrio krađu njegovih stvari.</font> 174 00:22:40,947 --> 00:22:43,456 <font color="#fffc00">Nisam sigurna da bih i ja.</font> 175 00:22:43,724 --> 00:22:46,451 <font color="#fffc00">Nisu njegove.</font> 176 00:22:49,584 --> 00:22:53,600 <font color="#fffc00">Zašto si s njim? - Zar te se to tiče?</font> 177 00:22:53,601 --> 00:22:56,772 <font color="#fffc00">Znaš li da možeš da učiniš više nego samo da stojiš iza Džejsona?</font> 178 00:22:56,773 --> 00:22:59,516 <font color="#fffc00">Ne stojim iza njega... - O, da, stojiš,</font> 179 00:22:59,517 --> 00:23:03,038 <font color="#fffc00">a zbog onoga što se dogodilo to nikome neće da pomogne,</font> 180 00:23:03,039 --> 00:23:07,502 <font color="#fffc00">naročito tebi. - Zašto si ti s njim?</font> 181 00:23:08,986 --> 00:23:14,295 <font color="#fffc00">Snažan je. Zanimljiv. On mi je izazov. - Mislila sam na Handera.</font> 182 00:23:14,296 --> 00:23:19,293 <font color="#fffc00">Takođe. Udaš se za čoveka u Bostonu.</font> 183 00:23:19,294 --> 00:23:23,578 <font color="#fffc00">A tu je i čovek za kojeg se udaš u Vejverd Pajnsu. - Shvatam.</font> 184 00:23:23,579 --> 00:23:27,935 <font color="#fffc00">Različiti svetovi. - Nisam određena nijednim od njih.</font> 185 00:23:27,935 --> 00:23:33,154 <font color="#fffc00">Ja sam svoja osoba, Keri. I ti bi trebala da budeš.</font> 186 00:23:43,836 --> 00:23:47,595 <font color="#fffc00">Ide na istok. - Po čemu to? Išla je na jug.</font> 187 00:23:47,596 --> 00:23:50,719 <font color="#fffc00">Od Planine, preko Glavne ulice, kroz grad. To je jug.</font> 188 00:23:50,720 --> 00:23:54,874 <font color="#fffc00">Ograda je na jugu. Idemo na jug. - Pazite! Nije ova kuća.</font> 189 00:23:54,875 --> 00:24:00,208 <font color="#fffc00">Na onom krovu. - Proveri uličicu.</font> 190 00:24:00,209 --> 00:24:02,735 <font color="#fffc00">Tamo! - Kreni!</font> 191 00:24:18,552 --> 00:24:21,045 <font color="#fffc00">Jesi li dobro? - Jesam.</font> 192 00:24:28,434 --> 00:24:30,928 <font color="#fffc00">Idemo.</font> 193 00:24:37,369 --> 00:24:43,209 <font color="#fffc00">Čisto! - Zadnje dvorište čisto! - Provereno!</font> 194 00:24:43,248 --> 00:24:47,915 <font color="#fffc00">Pazite ispod tremova. - Na onom krovu.</font> 195 00:24:57,626 --> 00:25:00,120 <font color="#fffc00">Tome! - Jesi li dobro?</font> 196 00:25:00,370 --> 00:25:04,209 <font color="#fffc00">Šta radite ovde?! Ulazite! - Vratite se kući!</font> 197 00:25:04,210 --> 00:25:06,714 <font color="#fffc00">Došli smo da pomognemo - Ne trebamo pomoć!</font> 198 00:25:06,715 --> 00:25:09,208 <font color="#fffc00">Iza kuće. - Gde?</font> 199 00:25:09,381 --> 00:25:12,194 <font color="#fffc00">Iza one kuće. - Ovamo, ovamo!</font> 200 00:25:12,195 --> 00:25:16,770 <font color="#fffc00">Gde? - Iza tebe! - Tamo, iza tebe! - Tamo!</font> 201 00:25:16,771 --> 00:25:19,265 <font color="#fffc00">Mario.</font> 202 00:25:22,006 --> 00:25:28,013 <font color="#fffc00">Tome! - Nije dobro. - Baci oružje! - Bilo je slučajno.</font> 203 00:25:28,014 --> 00:25:33,040 <font color="#fffc00">Nismo znali da ste vi. Mislili smo... - Briga me, baci oružje! - Ne pucajte!</font> 204 00:25:33,064 --> 00:25:36,385 <font color="#fffc00">Ne pucajte. Spustite oružje!</font> 205 00:25:38,352 --> 00:25:40,051 <font color="#fffc00">Ne pucajte...</font> 206 00:25:48,190 --> 00:25:51,017 <font color="#fffc00">Možda su je uhvatili. - Možda nisu.</font> 207 00:25:57,060 --> 00:25:59,553 <font color="#fffc00">Idem na istok.</font> 208 00:26:23,205 --> 00:26:26,735 <font color="#fffc00">Spustite oružje. - Pucali su na nas! - A vi ste uzvratili.</font> 209 00:26:26,759 --> 00:26:30,518 <font color="#fffc00">Nemojmo da pogoršavamo. Moramo u bolnicu.</font> 210 00:26:30,518 --> 00:26:35,078 <font color="#fffc00">Šta je s njim? - Ne diše. Je li dobro?</font> 211 00:26:35,079 --> 00:26:37,573 <font color="#fffc00">Hoće li da bude dobro?</font> 212 00:26:39,460 --> 00:26:45,878 <font color="#fffc00">Žao mi je. Mrtav je. - Ne! - Hej, hej! - Šta ste učinili?</font> 213 00:26:45,879 --> 00:26:50,619 <font color="#fffc00">Pomerite se s puta! - Ne idem nikuda. Spusti pušku.</font> 214 00:26:50,620 --> 00:26:55,180 <font color="#fffc00">Svi. - Nisu ni smeli da imaju oružje! - Ovaj grad ne funkcioniše.</font> 215 00:26:55,181 --> 00:26:58,466 <font color="#fffc00">Ovaj sistem ne funkcioniše. Moramo to da promenimo.</font> 216 00:26:58,467 --> 00:27:04,094 <font color="#fffc00">Moramo to da uradimo zajedno. Nestaje nam vremena.</font> 217 00:27:04,203 --> 00:27:08,552 <font color="#fffc00">Spustite ih dole. Dole!</font> 218 00:27:09,690 --> 00:27:12,183 <font color="#fffc00">Idemo u bolnicu.</font> 219 00:27:14,985 --> 00:27:19,267 <font color="#fffc00">Šta ćemo sad? - Jedan, dva, tri.</font> 220 00:27:24,133 --> 00:27:29,028 <font color="#fffc00">Imaš li nešto? - Ne. Dogodio se incident, ali nevezan za Margaret.</font> 221 00:27:29,678 --> 00:27:32,874 <font color="#fffc00">Broj Abera izvan ograde se utrostručio. - Znam.</font> 222 00:27:32,875 --> 00:27:36,951 <font color="#fffc00">Verovatno su ovde zbog nje. - Hoćemo li da se vratimo na Planinu?</font> 223 00:27:37,379 --> 00:27:39,872 <font color="#fffc00">Pođi sa mnom.</font> 224 00:27:52,828 --> 00:27:57,209 <font color="#fffc00">Kakvo je ovo mesto? - Ovo je za nas.</font> 225 00:28:04,098 --> 00:28:06,591 <font color="#fffc00">Ovo je za kapsule.</font> 226 00:28:09,417 --> 00:28:15,098 <font color="#fffc00">Rekao si da je za nas. Ovo je jedina? Zna li još neko?</font> 227 00:28:15,098 --> 00:28:19,101 <font color="#fffc00">Samo mi. To je to.</font> 228 00:28:19,102 --> 00:28:22,244 <font color="#fffc00">Rekao sam Rebeci da trebamo jaslice,</font> 229 00:28:22,245 --> 00:28:24,909 <font color="#fffc00">a uskoro ćemo i da ih trebamo, zar ne?</font> 230 00:28:26,545 --> 00:28:30,246 <font color="#fffc00">Džejsone... - Keri, vani su hiljade Abera.</font> 231 00:28:30,247 --> 00:28:35,108 <font color="#fffc00">Ako zgrada bude ugrožena ovo je naša prilika da preživimo.</font> 232 00:28:35,109 --> 00:28:39,937 <font color="#fffc00">Ti i ja... Poput Adama i Eve.</font> 233 00:28:43,131 --> 00:28:45,784 <font color="#fffc00">Mislio sam da ćeš hteti ovo.</font> 234 00:28:49,253 --> 00:28:51,747 <font color="#fffc00">Ne mogu da imam decu.</font> 235 00:28:53,511 --> 00:28:56,473 <font color="#fffc00">Dr. Jedlin je uradio testove.</font> 236 00:28:57,081 --> 00:29:01,831 <font color="#fffc00">Postoji nekakva trauma. Nekakvi ožiljci.</font> 237 00:29:01,995 --> 00:29:07,832 <font color="#fffc00">Od Abera koji te napao. - Da.</font> 238 00:29:07,833 --> 00:29:13,717 <font color="#fffc00">Sigurna si? Dr. Jedlin nije... - Ne.</font> 239 00:29:13,718 --> 00:29:16,274 <font color="#fffc00">Ne bi lagao o tome.</font> 240 00:29:18,575 --> 00:29:21,326 <font color="#fffc00">Zna koliko mi je to važno.</font> 241 00:29:26,133 --> 00:29:28,732 <font color="#fffc00">U redu je.</font> 242 00:29:32,794 --> 00:29:35,287 <font color="#fffc00">Žao mi je.</font> 243 00:29:39,263 --> 00:29:41,756 <font color="#fffc00">Ne, meni je žao.</font> 244 00:29:44,533 --> 00:29:47,602 <font color="#fffc00">Želela sam dete.</font> 245 00:29:48,178 --> 00:29:50,810 <font color="#fffc00">Tvoje dete.</font> 246 00:29:51,125 --> 00:29:52,713 <font color="#fffc00">Znam.</font> 247 00:29:57,695 --> 00:30:00,700 <font color="#fffc00">Ponosan sam na tebe što si mi rekla.</font> 248 00:30:02,101 --> 00:30:06,812 <font color="#fffc00">Voleo bih da sam znao. Rešio bih to na drugi način.</font> 249 00:30:14,060 --> 00:30:16,558 <font color="#fffc00">Volim te.</font> 250 00:30:19,275 --> 00:30:21,845 <font color="#fffc00">I ja tebe.</font> 251 00:31:31,094 --> 00:31:32,711 <font color="#fffc00">Dobar pogodak.</font> 252 00:31:34,360 --> 00:31:36,853 <font color="#fffc00">Trudim se.</font> 253 00:31:41,139 --> 00:31:43,751 <font color="#fffc00">Moram da pronađem slabu tačku u ogradi.</font> 254 00:31:43,752 --> 00:31:47,946 <font color="#fffc00">Mesta gde su možda nedovršeni tuneli. - Poput jame?</font> 255 00:31:47,947 --> 00:31:51,926 <font color="#fffc00">Kad sam bio napolju držali su me u jami. Bila je ogromna.</font> 256 00:31:59,786 --> 00:32:06,697 <font color="#fffc00">Znamo kuda je krenula. - Odakle ti to? - Ja sam joj dala.</font> 257 00:32:07,633 --> 00:32:10,681 <font color="#fffc00">Tu... Gde ograda dolazi do istočnog podnožja Planine.</font> 258 00:32:10,682 --> 00:32:14,586 <font color="#fffc00">Prvobitni grad je imao drenažni sistem odavde do tu. Cevi, tuneli...</font> 259 00:32:14,587 --> 00:32:17,942 <font color="#fffc00">Kako je ušla u tunel izvan ograde? - Oni mogu da kopaju.</font> 260 00:32:17,942 --> 00:32:20,436 <font color="#fffc00">Idemo.</font> 261 00:32:43,945 --> 00:32:48,110 <font color="#fffc00">Zašto je držite ovde?! Ona im je vođa! Zbog toga je žig.</font> 262 00:32:48,111 --> 00:32:54,288 <font color="#fffc00">Okupljaju se zbog nje. Dolaze po nju i zato odmah moramo da im je predamo!</font> 263 00:34:08,039 --> 00:34:11,713 <font color="#fffc00">Kopala je napolju dok nije došla do drenažne cevi.</font> 264 00:34:12,209 --> 00:34:15,578 <font color="#fffc00">Hasler. - Sredila ga je. - Ili ju je pustio.</font> 265 00:34:15,579 --> 00:34:18,448 <font color="#fffc00">Nije je on ništa pustio. Niko od nas nije.</font> 266 00:34:22,004 --> 00:34:27,064 <font color="#fffc00">Sve će da nas ubiju. - Granate! Srušite cev!</font> 267 00:34:28,672 --> 00:34:30,641 <font color="#fffc00">Beži!</font> 268 00:34:47,773 --> 00:34:51,903 <font color="#fffc00">Metak je prošao kroz tebe. Zamalo je promašio jetru.</font> 269 00:34:51,904 --> 00:34:54,818 <font color="#fffc00">Srećom, zahvaljujući visokom nivou medicinske brige</font> 270 00:34:54,819 --> 00:34:57,504 <font color="#fffc00">koju si primio... - Začepi, Oskare.</font> 271 00:35:05,451 --> 00:35:11,149 <font color="#fffc00">Jesmo li mrtvi? - Živ si. Trebao bi da budeš dobro.</font> 272 00:35:12,032 --> 00:35:17,083 <font color="#fffc00">Jesmo li mrtvi? - Ne znam.</font> 273 00:35:17,264 --> 00:35:19,848 <font color="#fffc00">Možda.</font> 274 00:35:22,972 --> 00:35:26,244 <font color="#fffc00">Mislim da je srećan i produktivan život u Vejverd Pajnsu</font> 275 00:35:26,245 --> 00:35:30,245 <font color="#fffc00">najvažniji doprinos koji mogu da dam za očuvanje naše vrste.</font> 276 00:35:33,186 --> 00:35:36,399 <font color="#fffc00">Mislim da je srećan i produktivan život u Vejverd Pajnsu</font> 277 00:35:36,400 --> 00:35:40,391 <font color="#fffc00">najvažniji doprinos koji mogu da dam za očuvanje naše vrste.</font> 278 00:37:26,950 --> 00:37:30,143 <font color="#fffc00">Handere. - Šta sam sad učinio, Teo? - Oružje, stvarno?</font> 279 00:37:30,144 --> 00:37:33,566 <font color="#fffc00">Dao si oružje civilima iz svoje male zalihe? - Šta želiš od mene?</font> 280 00:37:33,567 --> 00:37:37,015 <font color="#fffc00">Da ih pošaljem nenaoružane? Trebaju zaštitu. -Čovek je umro.</font> 281 00:37:37,016 --> 00:37:41,792 <font color="#fffc00">Drugi je u bolnici. Nisi ništa postigao! Pobegla je.</font> 282 00:37:41,793 --> 00:37:47,381 <font color="#fffc00">Dobra odluka, sinko. - Nije on kriv. - Ne? Nego ko? Ko?!</font> 283 00:37:47,382 --> 00:37:53,167 <font color="#fffc00">Margaret? Džejson? Ovaj grad? Zašto je ovde uvek neko drugi kriv?</font> 284 00:37:53,168 --> 00:37:57,593 <font color="#fffc00">Samo je pokušao da pomogne, Teo. Žao mu je. - To je dovoljno?</font> 285 00:37:57,594 --> 00:38:01,426 <font color="#fffc00">Nesreće se događaju... To je dovoljno? - Jeste.</font> 286 00:38:01,427 --> 00:38:03,613 <font color="#fffc00">Ponekad se ovde događaju nesreće.</font> 287 00:38:03,637 --> 00:38:09,991 <font color="#fffc00">Preveo: Zkarlov Obradio na srpski: Zabuza</font> 288 00:38:10,305 --> 00:39:10,556