"Wayward Pines" Pass Judgment
ID | 13202698 |
---|---|
Movie Name | "Wayward Pines" Pass Judgment |
Release Name | S02E08-Pass Judgment |
Year | 2016 |
Kind | tv |
Language | Serbian |
IMDB ID | 5476562 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Подржите нас и постаните VIP члан да бисте уклонили све огласе са www.OpenSubtitles.org
2
00:01:54,977 --> 00:01:59,009
<font color="#fffc00"><i>Građani Vejverd Pajnsa,
ovo je zora novog dana.</i></font>
3
00:01:59,009 --> 00:02:03,464
<font color="#fffc00"><i>Moramo da se ujedinimo kao
jedan i suprotstavimo neprijatelju.</i></font>
4
00:02:03,465 --> 00:02:07,420
<font color="#fffc00"><i>Nećemo da dopustimo da nas
pretnja izvan zidina natera u skrovišta.</i></font>
5
00:02:07,421 --> 00:02:13,450
<font color="#fffc00"><i>Pronaći ćemo mir u našem
načinu života. Ovo vreme će da prođe.</i></font>
6
00:02:13,451 --> 00:02:18,270
<font color="#fffc00"><i>Idite u školu.
Radite naporno. Budite srećni.</i></font>
7
00:02:18,271 --> 00:02:21,369
<font color="#fffc00"><i>Uživajte u životu u Vejverd Pajnsu.</i></font>
8
00:02:23,385 --> 00:02:29,186
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin. Drago mi je što vas vidim.
Keri. - Dr. Jedlin? Kako ruka?</font>
9
00:02:29,187 --> 00:02:32,873
<font color="#fffc00">Dobro, hvala. - Koji su sledeći
koraci nakon uspostave komunikacije?</font>
10
00:02:32,874 --> 00:02:35,615
<font color="#fffc00">Neće opet da komunicira
osim ako ne bude prisiljena.</font>
11
00:02:35,615 --> 00:02:38,933
<font color="#fffc00">Ali sve na šta ste nam ukazali...
- Građeno je na poverenju.</font>
12
00:02:38,934 --> 00:02:41,427
<font color="#fffc00">To je uništeno s tri hica.</font>
13
00:02:57,223 --> 00:03:00,392
<font color="#fffc00">Imam rezultate pregleda.</font>
14
00:03:02,395 --> 00:03:04,888
<font color="#fffc00">Samo recite.</font>
15
00:03:08,240 --> 00:03:11,879
<font color="#fffc00">Pronašli smo traumu.
Tragove ožiljaka.</font>
16
00:03:11,880 --> 00:03:15,574
<font color="#fffc00">Verovatno od napada stvorenja.
Moguće i od nečeg drugog.</font>
17
00:03:15,575 --> 00:03:20,928
<font color="#fffc00">Možda endometrioza,
ali nemamo opremu za to, pa...</font>
18
00:03:23,345 --> 00:03:26,679
<font color="#fffc00">Nećeš moći da nosiš dete do porođaja.</font>
19
00:03:27,461 --> 00:03:29,954
<font color="#fffc00">Žao mi je.</font>
20
00:03:32,722 --> 00:03:35,573
<font color="#fffc00">Trebali bismo da imamo decu.</font>
21
00:03:36,099 --> 00:03:40,120
<font color="#fffc00">Moramo da imamo decu.</font>
22
00:03:41,142 --> 00:03:45,072
<font color="#fffc00">Želim da ispunim svoj deo.
Želim da doprinesem.</font>
23
00:03:46,096 --> 00:03:50,986
<font color="#fffc00">Ili šta? Učiniće da
nestaneš kao ostali?</font>
24
00:03:55,336 --> 00:03:58,663
<font color="#fffc00">Hvala vam, dr. Jedlin. Nakon
sastanka s Džejsonom doći ću u labor.</font>
25
00:03:58,664 --> 00:04:02,131
<font color="#fffc00">pa možete da me uputite u sledeće
korake vašeg istraživanja.</font>
26
00:04:02,132 --> 00:04:05,105
<font color="#fffc00">Ako vam Megan zadaje
probleme, javite mi.</font>
27
00:05:06,506 --> 00:05:10,160
<font color="#fffc00"><i>Ovo je šifra crveno. Došlo
je do proboja osiguranja u labor.</i></font>
28
00:05:36,407 --> 00:05:37,965
<font color="#fffc00">Bože!</font>
29
00:05:40,396 --> 00:05:43,115
<font color="#fffc00">Kako se to dogodilo?
- Šifra na kavezu.</font>
30
00:05:43,116 --> 00:05:44,890
<font color="#fffc00">Videla je kako je
unosimo i zapamtila.</font>
31
00:05:44,914 --> 00:05:47,900
<font color="#fffc00">Želi da im se vrati.
- I šta da učini?</font>
32
00:05:48,456 --> 00:05:52,499
<font color="#fffc00">Ovo. Osvetu za ono
što smo im uradili.</font>
33
00:05:53,787 --> 00:05:59,703
<font color="#fffc00">Počnite potragu. Svaki ventilacijski
svod, svaki hodnik, svako stubište.</font>
34
00:06:16,303 --> 00:06:21,068
<font color="#fffc00">Hodnik tri čist!
- Hodnik četiri čist!</font>
35
00:06:23,111 --> 00:06:25,604
<font color="#fffc00">Hodnik sedam čist!</font>
36
00:06:26,170 --> 00:06:29,711
<font color="#fffc00">Svi spratovi su čisti.
Proverite tunele.</font>
37
00:07:02,128 --> 00:07:04,346
<font color="#fffc00">Idemo.</font>
38
00:07:31,778 --> 00:07:33,927
<font color="#fffc00">Gde je?</font>
39
00:08:00,094 --> 00:08:03,853
<font color="#fffc00"><i>Granice grada - 3,2 km</i></font>
40
00:08:51,500 --> 00:08:53,556
<font color="#fffc00">Mogla je da pobegne
pre dva minuta ili dva sata.</font>
41
00:08:53,557 --> 00:08:55,882
<font color="#fffc00">Moramo da upozorimo grad.
- Vojnici će da se pobrinu za to.</font>
42
00:08:55,906 --> 00:09:00,657
<font color="#fffc00">Ostali su ovde zbog nje. Čekaju.
Neće da napadnu dok je imamo.</font>
43
00:09:00,681 --> 00:09:03,412
<font color="#fffc00">Reći ćemo gradu odmah!</font>
44
00:09:08,919 --> 00:09:12,541
<font color="#fffc00">U pravu je. Reći ćemo im istinu.</font>
45
00:09:12,542 --> 00:09:15,935
<font color="#fffc00">Poslaću dva tima. Jedan će da
ode na jug grada oko perimetra</font>
46
00:09:15,936 --> 00:09:18,703
<font color="#fffc00">ako se vrati u šumu.
- Ako je ušla moći će i da izađe.</font>
47
00:09:18,704 --> 00:09:22,384
<font color="#fffc00">Sastavno ćemo da pretražimo susedstvo.
- Imaš li dovoljno ljudi za to?</font>
48
00:09:22,385 --> 00:09:25,322
<font color="#fffc00">Ljudi iz grada će da nam
pomognu. - Nenaoružani?</font>
49
00:09:25,323 --> 00:09:27,412
<font color="#fffc00">Javiće nam ako nešto vide.</font>
50
00:09:27,413 --> 00:09:30,606
<font color="#fffc00">Prikupili smo oružje pobunjenika.
Ne možemo da im ga vratimo.</font>
51
00:09:30,607 --> 00:09:33,564
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin!
- Idem da pronađem Haslera.</font>
52
00:09:36,538 --> 00:09:40,026
<font color="#fffc00">Jesi li dobro? - Jesam.</font>
53
00:09:40,426 --> 00:09:44,931
<font color="#fffc00">Džejsone, ja... - Keri. Pronaći ćemo je
bez obzira na to koliko pametna bila.</font>
54
00:09:54,401 --> 00:09:58,432
<font color="#fffc00">Jesi li razgovarala s njim?
- Nije došao kući. - Celu noć?</font>
55
00:09:58,433 --> 00:10:01,709
<font color="#fffc00">Zadnje dve noći. Ne znam
gde je. Možda je u bolnici.</font>
56
00:10:01,710 --> 00:10:06,619
<font color="#fffc00">Izbegava li on tebe ili je obrnuto?
- Šta želiš da kažem, Handere?</font>
57
00:10:06,620 --> 00:10:09,659
<font color="#fffc00">Jedva se nosim sama sa sobom.</font>
58
00:10:09,660 --> 00:10:12,120
<font color="#fffc00">Zašto ti je toliko
teško da pričaš o tome?</font>
59
00:10:12,121 --> 00:10:16,182
<font color="#fffc00">Jer smo zaglavili ovde zajedno,
a još mi je stalo do njega.</font>
60
00:10:17,068 --> 00:10:19,562
<font color="#fffc00">Znaće da nije njegovo.</font>
61
00:10:26,358 --> 00:10:33,250
<font color="#fffc00">Znam. Reći ću mu. - Vidi,
događa se. Tu smo gde jesmo.</font>
62
00:10:33,777 --> 00:10:36,271
<font color="#fffc00">S bebom na putu.</font>
63
00:10:36,626 --> 00:10:41,294
<font color="#fffc00">To je ono što želim.
A mislim da i ti to želiš.</font>
64
00:10:44,940 --> 00:10:49,171
<font color="#fffc00">Ono napolje ne možemo da
kontrolišemo, ali ovde možemo.</font>
65
00:11:03,048 --> 00:11:05,588
<font color="#fffc00">Arlin?</font>
66
00:11:15,164 --> 00:11:18,270
<font color="#fffc00">Imamo žurnu situaciju.
Vaši roditelji su obavešteni.</font>
67
00:11:18,271 --> 00:11:20,353
<font color="#fffc00">Uđite svi u zgradu.</font>
68
00:11:20,354 --> 00:11:23,898
<font color="#fffc00">Šta se događa?
- Ne znam, krenimo unutra.</font>
69
00:11:25,169 --> 00:11:29,488
<font color="#fffc00">Šta se događa?
- Ovo je zapravo? - Neobično.</font>
70
00:11:29,489 --> 00:11:34,217
<font color="#fffc00"><i>Napred, ne gurajte se. - Pažnja,
građani Vejverd Pajnsa.</i></font>
71
00:11:34,218 --> 00:11:38,619
<font color="#fffc00"><i>Uđite u kuće. Zaključajte
vrata. Aber je pobegao</i></font>
72
00:11:38,620 --> 00:11:43,731
<font color="#fffc00"><i>iz zgrade. Ako nešto vidite
odmah to prijavite. - Bože.</i></font>
73
00:11:44,906 --> 00:11:47,959
<font color="#fffc00">Požurite. Bežite.</font>
74
00:11:47,960 --> 00:11:51,251
<font color="#fffc00"><i>Uđite u zgrade. Zaključajte vrata.</i></font>
75
00:11:51,252 --> 00:11:54,583
<font color="#fffc00">Idemo do studentskog doma.
- Je li ovo kraj? Jesmo li mrtvi?</font>
76
00:11:54,583 --> 00:11:57,271
<font color="#fffc00">Ne. - Možeš šta hoćeš,
a ti ideš u studentski dom?</font>
77
00:11:57,271 --> 00:12:00,232
<font color="#fffc00">Tako su rekli.
- Kažu oni puno toga.</font>
78
00:12:00,233 --> 00:12:03,232
<font color="#fffc00">Imamo veliku električnu
ogradu. Aberi neće da uđu.</font>
79
00:12:03,232 --> 00:12:06,022
<font color="#fffc00">Osim ako ne ponove
ono s gomilom.</font>
80
00:12:06,023 --> 00:12:10,477
<font color="#fffc00">Ako je kraj sveta neću da ga
provedem krijući se u podrumu.</font>
81
00:12:12,781 --> 00:12:16,119
<font color="#fffc00">Želim da vidim Rebecu.
- Lus... - Bojim se.</font>
82
00:12:16,120 --> 00:12:19,816
<font color="#fffc00">Moramo da se vratimo unutra.
- Zbog nje se osećam bolje.</font>
83
00:12:22,136 --> 00:12:24,629
<font color="#fffc00">U redu, otpratiću te.</font>
84
00:12:25,692 --> 00:12:27,463
<font color="#fffc00">Uđite.</font>
85
00:12:28,697 --> 00:12:34,017
<font color="#fffc00">Sklonite se s ulice.
Idemo! Požurite.</font>
86
00:12:37,795 --> 00:12:44,142
<font color="#fffc00"><i>Pažnja građani Vejverd Pajnsa.
Uđite u kuće. Zaključajte vrata.</i></font>
87
00:12:44,143 --> 00:12:46,434
<font color="#fffc00"><i>Aber je pobegao iz zgrade.</i></font>
88
00:12:46,435 --> 00:12:49,764
<font color="#fffc00"><i>Ako nešto vidite
odmah to prijavite.</i></font>
89
00:13:05,083 --> 00:13:10,185
<font color="#fffc00">Blizu je takmičenje u spelovanju.
Jesi li vežbala? - Aha.</font>
90
00:13:11,475 --> 00:13:15,911
<font color="#fffc00">Zapamti, A- B- E- R, ne A- B- A- R.</font>
91
00:13:15,951 --> 00:13:18,450
<font color="#fffc00">I "Pilčer", ne "Pilčner".</font>
92
00:13:18,474 --> 00:13:22,657
<font color="#fffc00">Nema "N". - Znam.</font>
93
00:14:10,876 --> 00:14:13,369
<font color="#fffc00">Budi pažIjiv.</font>
94
00:14:59,534 --> 00:15:03,478
<font color="#fffc00">Pobegla je, zar ne? - Možeš
li da mi pomogneš da je pronađem?</font>
95
00:15:10,504 --> 00:15:14,489
<font color="#fffc00">Frenk! Lusi! Uđite!</font>
96
00:15:19,002 --> 00:15:21,496
<font color="#fffc00">Jeste li dobro?</font>
97
00:15:24,300 --> 00:15:28,125
<font color="#fffc00">Stani. Pretražićemo
Glavnu ulicu.</font>
98
00:15:31,017 --> 00:15:35,034
<font color="#fffc00">Raširite se! Prvi džip, za
mnom! Proverite krovove!</font>
99
00:15:35,985 --> 00:15:37,713
<font color="#fffc00">I uličice!</font>
100
00:15:39,362 --> 00:15:41,856
<font color="#fffc00">Uličice su čiste!</font>
101
00:15:46,640 --> 00:15:49,619
<font color="#fffc00">Svi natrag. Povucite se natrag!</font>
102
00:16:01,756 --> 00:16:04,250
<font color="#fffc00">Gore!</font>
103
00:16:06,029 --> 00:16:08,523
<font color="#fffc00">Tamo!</font>
104
00:16:21,214 --> 00:16:23,707
<font color="#fffc00">Šta imaš?</font>
105
00:16:43,356 --> 00:16:46,856
<font color="#fffc00">Verovatno ide prema ogradi, ali
ovi tragovi vode u drugom smeru.</font>
106
00:16:46,857 --> 00:16:51,587
<font color="#fffc00">Ne, poznaje ovo mesto
bolje od nas. Živela je ovde.</font>
107
00:17:02,788 --> 00:17:05,282
<font color="#fffc00">Sećam se prve nedelje.</font>
108
00:17:06,071 --> 00:17:08,171
<font color="#fffc00">Prvog dana.</font>
109
00:17:08,898 --> 00:17:11,013
<font color="#fffc00">Nisam ništa znao...</font>
110
00:17:12,700 --> 00:17:15,310
<font color="#fffc00">Nisam znao čak ni da
uključim njegov kompjuter.</font>
111
00:17:19,082 --> 00:17:21,765
<font color="#fffc00">Bila si uvek tu za mene.</font>
112
00:17:22,531 --> 00:17:28,715
<font color="#fffc00">Tvoji saveti, pažnja, entuzijazam.</font>
113
00:17:29,207 --> 00:17:32,119
<font color="#fffc00">Naučila si me da stojim na obe noge,</font>
114
00:17:34,483 --> 00:17:37,295
<font color="#fffc00">a ja nisam bio tu za tebe.</font>
115
00:17:41,613 --> 00:17:44,298
<font color="#fffc00">Pokušao sam da
učinim ispravnu stvar.</font>
116
00:17:45,075 --> 00:17:47,630
<font color="#fffc00">Gospodine... - Doći ću za trenutak.</font>
117
00:17:54,859 --> 00:17:57,352
<font color="#fffc00">Neće da se izvuče.</font>
118
00:18:03,652 --> 00:18:05,850
<font color="#fffc00">Kuda je krenula?
- Stižu nam razni izveštaji.</font>
119
00:18:05,850 --> 00:18:08,092
<font color="#fffc00">Jedan ju je video
kod Čeri Blosoma,</font>
120
00:18:08,093 --> 00:18:10,254
<font color="#fffc00">a drugi u Sedmoj ulici,
na drugoj strani grada.</font>
121
00:18:10,278 --> 00:18:14,422
<font color="#fffc00">U kanalizaciji, u kanti za smeće...
- Je li postavljen perimetar na jugu?</font>
122
00:18:14,446 --> 00:18:18,121
<font color="#fffc00">Nemam ljude. Kako ćemo da znamo
ide li tamo? - Koristićemo civile.</font>
123
00:18:18,145 --> 00:18:20,183
<font color="#fffc00">Proširi: svi koji žele
da pomognu u potrazi</font>
124
00:18:20,207 --> 00:18:24,391
<font color="#fffc00">mogu da pođu, inače
ostaju u kućama. Idemo.</font>
125
00:18:43,453 --> 00:18:45,946
<font color="#fffc00">Odakle ti to?</font>
126
00:18:46,469 --> 00:18:50,451
<font color="#fffc00">Skrio sam ih u odvodu u
uličici kad su izgoreli usevi.</font>
127
00:18:50,452 --> 00:18:55,717
<font color="#fffc00">Trebaju našu pomoć u potrazi.
- Planine, Glavna ulica, ovde.</font>
128
00:18:55,718 --> 00:19:00,039
<font color="#fffc00">Bolnica, škola, ima manje
od deset km do ograde.</font>
129
00:19:00,040 --> 00:19:05,080
<font color="#fffc00">Vrlo si informisana frizerka.
- Ona je isplanirala grad.</font>
130
00:19:05,081 --> 00:19:07,999
<font color="#fffc00">Ti si izgradila Vejverd
Pajns? - Znači, znala si.</font>
131
00:19:08,000 --> 00:19:10,996
<font color="#fffc00">Hej, hej. Bila je oteta
poput većine nas.</font>
132
00:19:10,996 --> 00:19:13,144
<font color="#fffc00">Možemo da ostanemo i
pričamo o prošlosti ili se suočimo</font>
133
00:19:13,168 --> 00:19:16,332
<font color="#fffc00">s problemom, a ona nam
najbolje može pomoći.</font>
134
00:19:17,509 --> 00:19:21,864
<font color="#fffc00">Tačke prednosti su na krovu
hotela bolnice i ovo povišeno područje</font>
135
00:19:21,865 --> 00:19:25,597
<font color="#fffc00">na zapadnom delu šume.
- Trebamo dvoglede.</font>
136
00:19:25,598 --> 00:19:28,091
<font color="#fffc00">I još oružja.</font>
137
00:19:29,200 --> 00:19:32,722
<font color="#fffc00">Mogu da uradim neke
stvari. Mogu da pomognem.</font>
138
00:19:35,716 --> 00:19:40,495
<font color="#fffc00">Posmatram ptice. Dvogledima.
Imam dva kod kuće.</font>
139
00:19:40,496 --> 00:19:42,559
<font color="#fffc00">Koristim ih za posmatranje ptica.</font>
140
00:19:42,560 --> 00:19:45,837
<font color="#fffc00">Mislim, nema ih baš puno,
ali volim da ih posmatram.</font>
141
00:19:45,838 --> 00:19:50,390
<font color="#fffc00">Ne gledam komšije s njima.</font>
142
00:19:50,820 --> 00:19:56,671
<font color="#fffc00">Idem po dvoglede.
- U mojoj sobi su. - Dobro.</font>
143
00:19:56,672 --> 00:19:59,166
<font color="#fffc00">Želimo da pomognemo u potrazi.</font>
144
00:19:59,412 --> 00:20:04,028
<font color="#fffc00">Evo ti. Ne ciljaj u nešto što
ne želiš da ubiješ. - Budi pažIjiv.</font>
145
00:20:06,267 --> 00:20:09,890
<font color="#fffc00">Teško je ući ovde.
Ako postoji jedna slaba tačka,</font>
146
00:20:09,891 --> 00:20:13,871
<font color="#fffc00">ne bi li onda pokušala da se vrati
istim putem? - Ako pokušava da izađe.</font>
147
00:20:13,872 --> 00:20:17,441
<font color="#fffc00">Možda će tim putem svi da se vrate
kako bi zauvek uništili grad.</font>
148
00:20:17,442 --> 00:20:20,584
<font color="#fffc00">Izgradili smo Vejverd Pajns
na ruševinama starog grada.</font>
149
00:20:20,584 --> 00:20:23,746
<font color="#fffc00">Kad bih barem imala
ispitivanja starog grada.</font>
150
00:20:25,705 --> 00:20:29,785
<font color="#fffc00">Postoji štampana kopija
u Planini. Idem po nju.</font>
151
00:20:29,786 --> 00:20:33,677
<font color="#fffc00">Nađimo se za sat vremena u mojoj kući. Važi?</font>
152
00:20:34,192 --> 00:20:37,253
<font color="#fffc00">Pozvaću vojnike da te otprate.</font>
153
00:20:45,676 --> 00:20:50,160
<font color="#fffc00">Znači znaš kako da pucaš iz ovoga?
- Otac me je naučio,</font>
154
00:20:50,161 --> 00:20:54,041
<font color="#fffc00">a onda sam se zakleo da neću više
nakon štete koju sam morao da popravim,</font>
155
00:20:54,042 --> 00:21:00,014
<font color="#fffc00">a koju sam napravio ljudima. - Svi smo
odustali od zakletvi koje smo dali.</font>
156
00:21:00,015 --> 00:21:02,508
<font color="#fffc00">To se događa ovde.</font>
157
00:21:04,528 --> 00:21:10,045
<font color="#fffc00">Osim ako neko ne počne da daje
obećanja koja može da ispuni.</font>
158
00:21:10,880 --> 00:21:13,156
<font color="#fffc00">Onda, šta kažeš, doktore?</font>
159
00:21:13,157 --> 00:21:16,989
<font color="#fffc00">Pokupimo ovaj trofej, a ti održi
pobednički ples na Glavnoj ulici?</font>
160
00:21:16,990 --> 00:21:19,249
<font color="#fffc00">Ona nije trofej.</font>
161
00:21:19,250 --> 00:21:21,743
<font color="#fffc00">Nadaj se da jeste.</font>
162
00:21:24,803 --> 00:21:28,357
<font color="#fffc00">Treba mi nešto iz njegove kancelarije.
- Radiš u salonu za ulepšavanje.</font>
163
00:21:28,358 --> 00:21:32,581
<font color="#fffc00">Niko iz salona nema dozvolu.
- Džejson me je zamolio da uzmem.</font>
164
00:21:32,582 --> 00:21:35,883
<font color="#fffc00">Hajde, zovi ga. Samo pokušava
da uhvati odbeglog Abera.</font>
165
00:21:35,884 --> 00:21:38,761
<font color="#fffc00">Sigurna sam da će da primi tvoj poziv.</font>
166
00:21:52,212 --> 00:21:54,705
<font color="#fffc00">To nije bila njena krv.</font>
167
00:21:55,694 --> 00:21:58,853
<font color="#fffc00">Koristila ga je da nas
odvede u pogrešnom smeru.</font>
168
00:21:58,998 --> 00:22:01,492
<font color="#fffc00">Uopšte nije povređena.</font>
169
00:22:02,984 --> 00:22:05,477
<font color="#fffc00">Hajde.</font>
170
00:22:25,306 --> 00:22:27,799
<font color="#fffc00">Jesi li pronašla ono što si tražila?</font>
171
00:22:29,780 --> 00:22:33,560
<font color="#fffc00">Jesam. Originalna geografska
ispitivanja. Pomoći će u potrazi.</font>
172
00:22:33,561 --> 00:22:36,546
<font color="#fffc00">Verovatno planiraju da uđu
kroz stari, napušteni tunel.</font>
173
00:22:36,547 --> 00:22:39,604
<font color="#fffc00">Džejson ne bi odobrio
krađu njegovih stvari.</font>
174
00:22:40,947 --> 00:22:43,456
<font color="#fffc00">Nisam sigurna da bih i ja.</font>
175
00:22:43,724 --> 00:22:46,451
<font color="#fffc00">Nisu njegove.</font>
176
00:22:49,584 --> 00:22:53,600
<font color="#fffc00">Zašto si s njim? - Zar te se to tiče?</font>
177
00:22:53,601 --> 00:22:56,772
<font color="#fffc00">Znaš li da možeš da učiniš više
nego samo da stojiš iza Džejsona?</font>
178
00:22:56,773 --> 00:22:59,516
<font color="#fffc00">Ne stojim iza njega...
- O, da, stojiš,</font>
179
00:22:59,517 --> 00:23:03,038
<font color="#fffc00">a zbog onoga što se
dogodilo to nikome neće da pomogne,</font>
180
00:23:03,039 --> 00:23:07,502
<font color="#fffc00">naročito tebi. - Zašto si ti s njim?</font>
181
00:23:08,986 --> 00:23:14,295
<font color="#fffc00">Snažan je. Zanimljiv. On mi je
izazov. - Mislila sam na Handera.</font>
182
00:23:14,296 --> 00:23:19,293
<font color="#fffc00">Takođe. Udaš se
za čoveka u Bostonu.</font>
183
00:23:19,294 --> 00:23:23,578
<font color="#fffc00">A tu je i čovek za kojeg se
udaš u Vejverd Pajnsu. - Shvatam.</font>
184
00:23:23,579 --> 00:23:27,935
<font color="#fffc00">Različiti svetovi. - Nisam
određena nijednim od njih.</font>
185
00:23:27,935 --> 00:23:33,154
<font color="#fffc00">Ja sam svoja osoba, Keri.
I ti bi trebala da budeš.</font>
186
00:23:43,836 --> 00:23:47,595
<font color="#fffc00">Ide na istok.
- Po čemu to? Išla je na jug.</font>
187
00:23:47,596 --> 00:23:50,719
<font color="#fffc00">Od Planine, preko Glavne ulice,
kroz grad. To je jug.</font>
188
00:23:50,720 --> 00:23:54,874
<font color="#fffc00">Ograda je na jugu. Idemo na jug.
- Pazite! Nije ova kuća.</font>
189
00:23:54,875 --> 00:24:00,208
<font color="#fffc00">Na onom krovu. - Proveri uličicu.</font>
190
00:24:00,209 --> 00:24:02,735
<font color="#fffc00">Tamo! - Kreni!</font>
191
00:24:18,552 --> 00:24:21,045
<font color="#fffc00">Jesi li dobro? - Jesam.</font>
192
00:24:28,434 --> 00:24:30,928
<font color="#fffc00">Idemo.</font>
193
00:24:37,369 --> 00:24:43,209
<font color="#fffc00">Čisto! - Zadnje dvorište
čisto! - Provereno!</font>
194
00:24:43,248 --> 00:24:47,915
<font color="#fffc00">Pazite ispod tremova.
- Na onom krovu.</font>
195
00:24:57,626 --> 00:25:00,120
<font color="#fffc00">Tome! - Jesi li dobro?</font>
196
00:25:00,370 --> 00:25:04,209
<font color="#fffc00">Šta radite ovde?! Ulazite!
- Vratite se kući!</font>
197
00:25:04,210 --> 00:25:06,714
<font color="#fffc00">Došli smo da pomognemo
- Ne trebamo pomoć!</font>
198
00:25:06,715 --> 00:25:09,208
<font color="#fffc00">Iza kuće. - Gde?</font>
199
00:25:09,381 --> 00:25:12,194
<font color="#fffc00">Iza one kuće. - Ovamo, ovamo!</font>
200
00:25:12,195 --> 00:25:16,770
<font color="#fffc00">Gde? - Iza tebe!
- Tamo, iza tebe! - Tamo!</font>
201
00:25:16,771 --> 00:25:19,265
<font color="#fffc00">Mario.</font>
202
00:25:22,006 --> 00:25:28,013
<font color="#fffc00">Tome! - Nije dobro.
- Baci oružje! - Bilo je slučajno.</font>
203
00:25:28,014 --> 00:25:33,040
<font color="#fffc00">Nismo znali da ste vi. Mislili smo...
- Briga me, baci oružje! - Ne pucajte!</font>
204
00:25:33,064 --> 00:25:36,385
<font color="#fffc00">Ne pucajte. Spustite oružje!</font>
205
00:25:38,352 --> 00:25:40,051
<font color="#fffc00">Ne pucajte...</font>
206
00:25:48,190 --> 00:25:51,017
<font color="#fffc00">Možda su je uhvatili.
- Možda nisu.</font>
207
00:25:57,060 --> 00:25:59,553
<font color="#fffc00">Idem na istok.</font>
208
00:26:23,205 --> 00:26:26,735
<font color="#fffc00">Spustite oružje. - Pucali su
na nas! - A vi ste uzvratili.</font>
209
00:26:26,759 --> 00:26:30,518
<font color="#fffc00">Nemojmo da pogoršavamo.
Moramo u bolnicu.</font>
210
00:26:30,518 --> 00:26:35,078
<font color="#fffc00">Šta je s njim? - Ne diše. Je li dobro?</font>
211
00:26:35,079 --> 00:26:37,573
<font color="#fffc00">Hoće li da bude dobro?</font>
212
00:26:39,460 --> 00:26:45,878
<font color="#fffc00">Žao mi je. Mrtav je. - Ne!
- Hej, hej! - Šta ste učinili?</font>
213
00:26:45,879 --> 00:26:50,619
<font color="#fffc00">Pomerite se s puta!
- Ne idem nikuda. Spusti pušku.</font>
214
00:26:50,620 --> 00:26:55,180
<font color="#fffc00">Svi. - Nisu ni smeli da imaju oružje!
- Ovaj grad ne funkcioniše.</font>
215
00:26:55,181 --> 00:26:58,466
<font color="#fffc00">Ovaj sistem ne funkcioniše.
Moramo to da promenimo.</font>
216
00:26:58,467 --> 00:27:04,094
<font color="#fffc00">Moramo to da uradimo zajedno.
Nestaje nam vremena.</font>
217
00:27:04,203 --> 00:27:08,552
<font color="#fffc00">Spustite ih dole. Dole!</font>
218
00:27:09,690 --> 00:27:12,183
<font color="#fffc00">Idemo u bolnicu.</font>
219
00:27:14,985 --> 00:27:19,267
<font color="#fffc00">Šta ćemo sad? - Jedan, dva, tri.</font>
220
00:27:24,133 --> 00:27:29,028
<font color="#fffc00">Imaš li nešto? - Ne. Dogodio se
incident, ali nevezan za Margaret.</font>
221
00:27:29,678 --> 00:27:32,874
<font color="#fffc00">Broj Abera izvan ograde
se utrostručio. - Znam.</font>
222
00:27:32,875 --> 00:27:36,951
<font color="#fffc00">Verovatno su ovde zbog nje.
- Hoćemo li da se vratimo na Planinu?</font>
223
00:27:37,379 --> 00:27:39,872
<font color="#fffc00">Pođi sa mnom.</font>
224
00:27:52,828 --> 00:27:57,209
<font color="#fffc00">Kakvo je ovo mesto? - Ovo je za nas.</font>
225
00:28:04,098 --> 00:28:06,591
<font color="#fffc00">Ovo je za kapsule.</font>
226
00:28:09,417 --> 00:28:15,098
<font color="#fffc00">Rekao si da je za nas.
Ovo je jedina? Zna li još neko?</font>
227
00:28:15,098 --> 00:28:19,101
<font color="#fffc00">Samo mi. To je to.</font>
228
00:28:19,102 --> 00:28:22,244
<font color="#fffc00">Rekao sam Rebeci
da trebamo jaslice,</font>
229
00:28:22,245 --> 00:28:24,909
<font color="#fffc00">a uskoro ćemo i da ih trebamo, zar ne?</font>
230
00:28:26,545 --> 00:28:30,246
<font color="#fffc00">Džejsone... - Keri,
vani su hiljade Abera.</font>
231
00:28:30,247 --> 00:28:35,108
<font color="#fffc00">Ako zgrada bude ugrožena
ovo je naša prilika da preživimo.</font>
232
00:28:35,109 --> 00:28:39,937
<font color="#fffc00">Ti i ja... Poput Adama i Eve.</font>
233
00:28:43,131 --> 00:28:45,784
<font color="#fffc00">Mislio sam da ćeš hteti ovo.</font>
234
00:28:49,253 --> 00:28:51,747
<font color="#fffc00">Ne mogu da imam decu.</font>
235
00:28:53,511 --> 00:28:56,473
<font color="#fffc00">Dr. Jedlin je uradio testove.</font>
236
00:28:57,081 --> 00:29:01,831
<font color="#fffc00">Postoji nekakva trauma.
Nekakvi ožiljci.</font>
237
00:29:01,995 --> 00:29:07,832
<font color="#fffc00">Od Abera koji te napao. - Da.</font>
238
00:29:07,833 --> 00:29:13,717
<font color="#fffc00">Sigurna si? Dr. Jedlin nije... - Ne.</font>
239
00:29:13,718 --> 00:29:16,274
<font color="#fffc00">Ne bi lagao o tome.</font>
240
00:29:18,575 --> 00:29:21,326
<font color="#fffc00">Zna koliko mi je to važno.</font>
241
00:29:26,133 --> 00:29:28,732
<font color="#fffc00">U redu je.</font>
242
00:29:32,794 --> 00:29:35,287
<font color="#fffc00">Žao mi je.</font>
243
00:29:39,263 --> 00:29:41,756
<font color="#fffc00">Ne, meni je žao.</font>
244
00:29:44,533 --> 00:29:47,602
<font color="#fffc00">Želela sam dete.</font>
245
00:29:48,178 --> 00:29:50,810
<font color="#fffc00">Tvoje dete.</font>
246
00:29:51,125 --> 00:29:52,713
<font color="#fffc00">Znam.</font>
247
00:29:57,695 --> 00:30:00,700
<font color="#fffc00">Ponosan sam na tebe što si mi rekla.</font>
248
00:30:02,101 --> 00:30:06,812
<font color="#fffc00">Voleo bih da sam znao.
Rešio bih to na drugi način.</font>
249
00:30:14,060 --> 00:30:16,558
<font color="#fffc00">Volim te.</font>
250
00:30:19,275 --> 00:30:21,845
<font color="#fffc00">I ja tebe.</font>
251
00:31:31,094 --> 00:31:32,711
<font color="#fffc00">Dobar pogodak.</font>
252
00:31:34,360 --> 00:31:36,853
<font color="#fffc00">Trudim se.</font>
253
00:31:41,139 --> 00:31:43,751
<font color="#fffc00">Moram da pronađem
slabu tačku u ogradi.</font>
254
00:31:43,752 --> 00:31:47,946
<font color="#fffc00">Mesta gde su možda
nedovršeni tuneli. - Poput jame?</font>
255
00:31:47,947 --> 00:31:51,926
<font color="#fffc00">Kad sam bio napolju držali su
me u jami. Bila je ogromna.</font>
256
00:31:59,786 --> 00:32:06,697
<font color="#fffc00">Znamo kuda je krenula.
- Odakle ti to? - Ja sam joj dala.</font>
257
00:32:07,633 --> 00:32:10,681
<font color="#fffc00">Tu... Gde ograda dolazi
do istočnog podnožja Planine.</font>
258
00:32:10,682 --> 00:32:14,586
<font color="#fffc00">Prvobitni grad je imao drenažni sistem
odavde do tu. Cevi, tuneli...</font>
259
00:32:14,587 --> 00:32:17,942
<font color="#fffc00">Kako je ušla u tunel izvan
ograde? - Oni mogu da kopaju.</font>
260
00:32:17,942 --> 00:32:20,436
<font color="#fffc00">Idemo.</font>
261
00:32:43,945 --> 00:32:48,110
<font color="#fffc00">Zašto je držite ovde?!
Ona im je vođa! Zbog toga je žig.</font>
262
00:32:48,111 --> 00:32:54,288
<font color="#fffc00">Okupljaju se zbog nje. Dolaze po nju
i zato odmah moramo da im je predamo!</font>
263
00:34:08,039 --> 00:34:11,713
<font color="#fffc00">Kopala je napolju dok nije
došla do drenažne cevi.</font>
264
00:34:12,209 --> 00:34:15,578
<font color="#fffc00">Hasler. - Sredila ga je.
- Ili ju je pustio.</font>
265
00:34:15,579 --> 00:34:18,448
<font color="#fffc00">Nije je on ništa pustio.
Niko od nas nije.</font>
266
00:34:22,004 --> 00:34:27,064
<font color="#fffc00">Sve će da nas ubiju.
- Granate! Srušite cev!</font>
267
00:34:28,672 --> 00:34:30,641
<font color="#fffc00">Beži!</font>
268
00:34:47,773 --> 00:34:51,903
<font color="#fffc00">Metak je prošao kroz tebe.
Zamalo je promašio jetru.</font>
269
00:34:51,904 --> 00:34:54,818
<font color="#fffc00">Srećom, zahvaljujući visokom
nivou medicinske brige</font>
270
00:34:54,819 --> 00:34:57,504
<font color="#fffc00">koju si primio... - Začepi, Oskare.</font>
271
00:35:05,451 --> 00:35:11,149
<font color="#fffc00">Jesmo li mrtvi? - Živ si.
Trebao bi da budeš dobro.</font>
272
00:35:12,032 --> 00:35:17,083
<font color="#fffc00">Jesmo li mrtvi? - Ne znam.</font>
273
00:35:17,264 --> 00:35:19,848
<font color="#fffc00">Možda.</font>
274
00:35:22,972 --> 00:35:26,244
<font color="#fffc00">Mislim da je srećan i produktivan
život u Vejverd Pajnsu</font>
275
00:35:26,245 --> 00:35:30,245
<font color="#fffc00">najvažniji doprinos koji mogu da dam
za očuvanje naše vrste.</font>
276
00:35:33,186 --> 00:35:36,399
<font color="#fffc00">Mislim da je srećan i produktivan
život u Vejverd Pajnsu</font>
277
00:35:36,400 --> 00:35:40,391
<font color="#fffc00">najvažniji doprinos koji mogu
da dam za očuvanje naše vrste.</font>
278
00:37:26,950 --> 00:37:30,143
<font color="#fffc00">Handere. - Šta sam sad
učinio, Teo? - Oružje, stvarno?</font>
279
00:37:30,144 --> 00:37:33,566
<font color="#fffc00">Dao si oružje civilima iz svoje
male zalihe? - Šta želiš od mene?</font>
280
00:37:33,567 --> 00:37:37,015
<font color="#fffc00">Da ih pošaljem nenaoružane?
Trebaju zaštitu. -Čovek je umro.</font>
281
00:37:37,016 --> 00:37:41,792
<font color="#fffc00">Drugi je u bolnici.
Nisi ništa postigao! Pobegla je.</font>
282
00:37:41,793 --> 00:37:47,381
<font color="#fffc00">Dobra odluka, sinko. - Nije on kriv.
- Ne? Nego ko? Ko?!</font>
283
00:37:47,382 --> 00:37:53,167
<font color="#fffc00">Margaret? Džejson? Ovaj grad? Zašto
je ovde uvek neko drugi kriv?</font>
284
00:37:53,168 --> 00:37:57,593
<font color="#fffc00">Samo je pokušao da pomogne,
Teo. Žao mu je. - To je dovoljno?</font>
285
00:37:57,594 --> 00:38:01,426
<font color="#fffc00">Nesreće se događaju...
To je dovoljno? - Jeste.</font>
286
00:38:01,427 --> 00:38:03,613
<font color="#fffc00">Ponekad se ovde
događaju nesreće.</font>
287
00:38:03,637 --> 00:38:09,991
<font color="#fffc00">Preveo: Zkarlov
Obradio na srpski: Zabuza</font>
288
00:38:10,305 --> 00:39:10,556