"The Institute" The Box

ID13202800
Movie Name"The Institute" The Box
Release NameThe.Institute.2025.S01E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta.mkv
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID36236225
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:17,200 --> 00:00:19,578 <i>Aiemmin tapahtunutta:</i> 3 00:00:19,968 --> 00:00:22,596 Mitä tuo oli? - Sen tuntee joskus. 4 00:00:22,872 --> 00:00:25,041 Se tulee Takaosasta. 5 00:00:25,125 --> 00:00:28,170 En tiedä, mitä siellä tapahtuu. Ei kontaktia. 6 00:00:28,299 --> 00:00:32,173 Luulin, että Takaosa on hyvä asia. Askeleen lähempänä kotia. 7 00:00:32,257 --> 00:00:34,342 Oletettavasti onkin. 8 00:00:34,426 --> 00:00:39,181 Ellisin pojan ylivoimainen ÄO voi tehdä hänestä erityisen arvokkaan. 9 00:00:40,702 --> 00:00:43,267 Älä huoli. Käytävän mikrofoneissa - 10 00:00:43,351 --> 00:00:46,948 on väliaikainen toimintahäiriö. 11 00:00:47,689 --> 00:00:49,483 Kusipää. 12 00:00:49,733 --> 00:00:52,527 Minulla on mahdollinen turvallisuusriski. 13 00:00:52,778 --> 00:00:56,448 <i>En usko Stackhousen juoruja sinusta.</i> 14 00:00:56,698 --> 00:01:00,827 <i>En usko sinunkaan juorujasi hänestä.</i> 15 00:01:01,077 --> 00:01:05,665 He saivat lentäjän lukemaan numerot väärin. 16 00:01:05,916 --> 00:01:09,961 <i>Senaattori Gavin Ramseyn pelätään kuolleen lento-onnettomuudessa.</i> 17 00:01:11,338 --> 00:01:15,425 Mitä tiedät siitä isosta tautitutkimuspaikasta kymppitiellä? 18 00:01:15,675 --> 00:01:18,303 Laitoksestako? - Mikä se paikka on? 19 00:01:18,553 --> 00:01:20,430 Mitä siellä tehdään? 20 00:01:21,515 --> 00:01:24,226 Tietääkseni siellä ei tehdä paskan vertaa. 21 00:01:26,478 --> 00:01:30,148 Meidän pitäisi värvätä joku sisäpiiristä. 22 00:01:30,398 --> 00:01:35,111 Hän on surullinen. Tiedän hänen suuren salaisuutensa. 23 00:01:35,362 --> 00:01:38,949 Ei ole liian myöhäistä, Maureen. 24 00:01:44,830 --> 00:01:47,374 Sain yhteyden huminaan 25 00:01:48,750 --> 00:01:50,627 Ette näe minua enää. 26 00:01:58,260 --> 00:02:02,430 Kadotin hänet. - Ei se mitään. Löydämme hänet. 27 00:03:48,453 --> 00:03:51,247 En pidä siitä, kun ajattelet tuollaisia. 28 00:03:51,498 --> 00:03:53,375 Millaisia? 29 00:03:53,625 --> 00:03:56,294 Tiedät kyllä. - Se on helppo korjata. 30 00:03:56,544 --> 00:03:58,421 Pysy poissa päästäni. 31 00:03:58,672 --> 00:04:02,050 Vihaan tätä paikkaa. 32 00:04:02,300 --> 00:04:05,011 Anteeksi. Luulin, että olisimme kuulleet hänestä. 33 00:04:06,262 --> 00:04:08,640 Lupaa, ettet ajattele, että hän on kuollut. 34 00:04:08,890 --> 00:04:11,518 Usko pois, minä yritän. 35 00:04:13,520 --> 00:04:17,983 Se johtuu varmaan vain etäisyydestä. Hän on kaukana. 36 00:04:18,233 --> 00:04:19,943 Se on varmaan suunniteltu niin. 37 00:04:20,193 --> 00:04:22,612 Et usko tuota. - Yritän uskoa. 38 00:04:27,367 --> 00:04:31,538 Hyvä on. En ajattele, että hän voi olla kuollut. 39 00:04:31,788 --> 00:04:33,373 Onko selvä? Lupaan sen. 40 00:04:37,168 --> 00:04:42,632 Sormesi ovat tahmeat. - En pidä lusikoista. 41 00:04:55,603 --> 00:05:01,526 Hei, olen Luke, ja tässä on Avery. 42 00:05:01,776 --> 00:05:04,404 <i>George ja Nicky. Ja uskokaa pois...</i> 43 00:05:04,654 --> 00:05:08,324 Ketkä olivat viimeiset kaksosemme kolme vuotta sitten? 44 00:05:08,575 --> 00:05:12,912 Davidsonit. - Davidsonit. Hyvä muisti. 45 00:05:13,121 --> 00:05:15,373 Tohtori, eikö sinulla ollut teoria, - 46 00:05:15,623 --> 00:05:20,086 että kaksoset voivat tehostaa toistensa kykyjä? 47 00:05:20,336 --> 00:05:22,547 Sanoin, että sitä kannattaa tutkia. 48 00:05:22,797 --> 00:05:25,467 Erityisesti PC:n suhteen. 49 00:05:25,717 --> 00:05:29,429 Uskoakseni sanoit, - 50 00:05:29,679 --> 00:05:34,350 että se mahdollisti vähemmän älykkäiden PC:n kehittämisen. 51 00:05:34,601 --> 00:05:37,020 Davidsonit sopivat siihen. 52 00:05:37,270 --> 00:05:42,233 Sovimme, että sellainen tutkimus olisi epäkäytännöllistä. 53 00:05:43,568 --> 00:05:45,111 Niin sovimme. 54 00:05:47,530 --> 00:05:51,618 Tiedän, miten oudolta teistä tuntuu, koska olemme kokeneet sen. 55 00:05:51,868 --> 00:05:53,828 Minä pissasin. 56 00:05:56,331 --> 00:05:59,959 Se menee yleensä ohi. 57 00:06:01,961 --> 00:06:03,713 Olen Gerda. - Minä olen Greta. 58 00:06:03,963 --> 00:06:05,298 Kuolimmeko me? 59 00:06:06,800 --> 00:06:12,097 Mitä helvettiä? Missä helvetissä minä olen? 60 00:06:12,347 --> 00:06:14,265 Laitoksessa. Olen... - Pois tieltä! 61 00:06:14,516 --> 00:06:15,767 Jätä hänet rauhaan! 62 00:06:16,017 --> 00:06:17,685 Tiedän, että olet hämmentynyt, - 63 00:06:17,936 --> 00:06:20,063 <i>mutta pidetään kädet kurissa...</i> 64 00:06:20,313 --> 00:06:22,273 Katsotaan, mitä he tekevät. 65 00:06:22,524 --> 00:06:23,775 Entä jos he vaurioituvat? 66 00:06:24,025 --> 00:06:27,821 Tartumme tilaisuuteen tarkkailla heidän reaktiotaan stressiin. 67 00:06:28,071 --> 00:06:30,115 Se on harkittu riski. 68 00:06:30,365 --> 00:06:32,659 Kuka sinä olet? - Nick Wilholm. Luke Ellis. 69 00:06:32,909 --> 00:06:38,706 George Iles. Ja Avery. Pyydä häneltä anteeksi. 70 00:06:38,957 --> 00:06:41,042 Mitä? - Tajuamme sen kaikki. 71 00:06:41,292 --> 00:06:44,087 Muistamme, miten pelottavaa on herätä ensi kertaa. 72 00:06:44,337 --> 00:06:46,673 Huusit hänelle, koska sinua pelottaa. 73 00:06:46,923 --> 00:06:49,551 Vaikka hän painaa vähemmän kuin toinen jalkasi. 74 00:06:49,801 --> 00:06:53,012 <i>Minua ei pelota. En pyydä anteeksi.</i> 75 00:06:53,263 --> 00:06:54,514 <i>Tällä kertaa pyydät.</i> 76 00:06:54,764 --> 00:06:59,644 Sano, että olet pahoillasi, niin kerromme kaiken. 77 00:06:59,894 --> 00:07:01,479 Entä jos en sano? 78 00:07:04,399 --> 00:07:06,401 Tiedän, että on ensimmäinen päiväsi. 79 00:07:08,820 --> 00:07:11,614 Mutta kiusaajat pitää panna heti aisoihin. 80 00:07:11,865 --> 00:07:13,283 Sopii yrittää. 81 00:07:16,578 --> 00:07:20,832 Ei hätää, olen kunnossa. - Haista paska! Paskat pahoittelusta. 82 00:07:21,082 --> 00:07:23,710 En tiedä, mikä tämä paikka on, mutta en jää tänne. 83 00:07:23,960 --> 00:07:26,421 Häivy. - Emme kumpikaan mene minnekään. 84 00:07:26,671 --> 00:07:28,381 Olet täällä pitkään, kuten mekin. 85 00:07:28,631 --> 00:07:32,051 Viimeinen varoitus. Väisty, tai hakkaan sinut paskaksi. 86 00:07:36,347 --> 00:07:38,308 Hakkaan teidät kaikki... - Kuuntele! 87 00:07:38,558 --> 00:07:41,352 Me emme ole ongelmasi. Okei? 88 00:07:43,980 --> 00:07:45,231 Okei. 89 00:07:47,317 --> 00:07:49,110 Okei. - No niin. 90 00:07:51,529 --> 00:07:53,406 Ylös ja ulos. 91 00:07:55,867 --> 00:07:57,410 Missä olen? - Laitoksessa. 92 00:07:57,660 --> 00:07:59,704 Kuten Avery yritti kertoa. 93 00:08:01,122 --> 00:08:02,749 Miten päädyin tänne? 94 00:08:02,999 --> 00:08:06,711 Kuten sanoin, vastaan mihin vain, - 95 00:08:06,961 --> 00:08:11,925 mutta lopeta riehuminen. Tämä paikka on tarpeeksi paha ilmankin. 96 00:08:12,175 --> 00:08:14,844 Oksennan kohta. - Auta minua. 97 00:08:16,930 --> 00:08:19,140 Nyt voit mennä. 98 00:08:30,443 --> 00:08:33,154 Taidan pyörtyä. - Et pyörry. 99 00:08:33,404 --> 00:08:36,616 Olet Averylle yhä anteeksipyynnön velkaa. 100 00:08:37,909 --> 00:08:40,119 Ihan sama. Anteeksi, että huusin sinulle. 101 00:08:41,412 --> 00:08:43,539 Harry. 102 00:08:43,790 --> 00:08:46,501 Sigsby ja tohtori Hendricks haluavat tavata sinut. 103 00:08:46,751 --> 00:08:48,670 Keitä he ovat? Keitä te olette? 104 00:08:48,920 --> 00:08:53,091 He ovat johdossa. - Onnea narttukuningattaren kanssa. 105 00:08:53,341 --> 00:08:57,345 Hän vastaa kaikkiin kysymyksiisi, paitsi niihin, joihin ei vastaa. 106 00:08:57,595 --> 00:08:59,305 Minä en... - Harry! 107 00:08:59,555 --> 00:09:02,892 Muistatko, mitä valmentaja Finley sanoi ennen välieriä? 108 00:09:10,525 --> 00:09:11,901 Pysy liikkeellä. 109 00:09:17,156 --> 00:09:19,701 Mistä tiesit, että hän ajatteli jalkapalloa? 110 00:09:22,078 --> 00:09:24,872 Olet nyt TP! - Puhu hiljempaa. 111 00:09:27,875 --> 00:09:30,753 Mutta sinä olet. Näen sen päästäsi. 112 00:09:31,004 --> 00:09:34,382 Sanoin, että se tapahtuu. Täpläpistokset. 113 00:09:35,967 --> 00:09:39,429 Mikset kertonut meille? - Toivoin, ettei se olisi totta. 114 00:09:39,679 --> 00:09:41,931 Nyt minun on keksittävä keino salata se. 115 00:09:42,181 --> 00:09:44,183 Jos joudut Takaosaan, se pilaa kaiken. 116 00:09:44,434 --> 00:09:47,603 Aivan. Jatketaan kuin mikään ei olisi muuttunut. 117 00:09:47,854 --> 00:09:49,105 Selvä. 118 00:09:49,355 --> 00:09:50,898 Jatkan Shan etsimistä. 119 00:09:52,900 --> 00:09:57,280 Haluan varmistaa, että hän... - Totta kai, ymmärrän kyllä. 120 00:09:57,530 --> 00:09:59,032 Mitä valmentaja Finley sanoi? 121 00:09:59,282 --> 00:10:03,578 "Älä menetä malttiasi ennen kuin on sen aika." 122 00:10:06,873 --> 00:10:09,792 Tiedän, että tunsitte Annien paremmin kuin minä, - 123 00:10:10,043 --> 00:10:12,587 mutta yliannostus ei sovi näkemääni. 124 00:10:12,837 --> 00:10:15,173 Ei ole salaisuus, että hänellä oli ongelmia. 125 00:10:15,423 --> 00:10:17,592 Useimmat käyttivät termiä "sekopää". 126 00:10:17,842 --> 00:10:20,636 Annie ei pitänyt hulluuttaan hulluutena. 127 00:10:20,887 --> 00:10:24,223 Hän piti sitä supervoimanaan. Hän halusi tuntea kaiken. 128 00:10:24,474 --> 00:10:26,184 Hän sanoi, että Maa on litteä. 129 00:10:26,434 --> 00:10:30,063 Hän näki reunan työskennellessään nuorena simpukanpyyntialuksella. 130 00:10:30,313 --> 00:10:35,610 Pyydän vain, että tutkitte yliannostuksen. 131 00:10:35,860 --> 00:10:39,822 Hän oli teille vanha tuttu. Oliko hän koskaan pilvessä? 132 00:10:40,073 --> 00:10:41,908 Jäikö hän kiinni viinavarkaudesta? 133 00:10:42,158 --> 00:10:45,036 Ei, mutta en ole riippuvuusasiantuntija. 134 00:10:45,286 --> 00:10:49,791 Hän kertoi, että mieltä muuttavat aineet turruttivat terävyyden. 135 00:10:50,041 --> 00:10:52,001 Siksi hän ei ottanut lääkkeitä. 136 00:10:52,251 --> 00:10:55,505 Kaikella kunnioituksella, Tim. Tunsit Annien viikon. 137 00:10:56,714 --> 00:10:58,841 Niin. - Hän osasi olla vakuuttava. 138 00:10:59,092 --> 00:11:02,011 Mutta tiedät, mitä elämä kaduilla tarkoittaa, täälläkin. 139 00:11:05,681 --> 00:11:07,433 Entä huumeseulan tulokset? 140 00:11:07,683 --> 00:11:10,478 Huumeseulan? - Niin. 141 00:11:10,728 --> 00:11:12,980 Toksikologinen raportti ruumiinavaukseen. 142 00:11:13,231 --> 00:11:17,985 Pyyntö pitäisi esittää Augustan rikoslaboratorioon. 143 00:11:18,236 --> 00:11:22,657 Sen lisäksi, että laitoksella ei ole 3 700 dollaria sellaiseen, - 144 00:11:22,907 --> 00:11:26,744 emme näkisi tuloksia ainakaan kolmeen viikkoon. 145 00:11:26,994 --> 00:11:30,998 Se voisi onnistua. Ehkä... 146 00:11:31,249 --> 00:11:35,253 Jos uskoisin, että saisimme tietää jotain uutta Annien kuolemasta. 147 00:11:35,503 --> 00:11:39,215 Mutta en tuhlaa niin paljon aikaa ja rahaa raporttiin, - 148 00:11:39,465 --> 00:11:41,676 kun tiedän jo, mitä siinä sanotaan. 149 00:11:41,926 --> 00:11:43,386 En pidä siitä, päällikkö. 150 00:11:43,636 --> 00:11:47,932 Onnekseni minua ei kiinnosta paskan vertaa, mistä pidät ja mistä et. 151 00:11:53,646 --> 00:11:57,859 Tiedän, että tunnet yhteyden tähän perhetaustasi takia. 152 00:11:59,777 --> 00:12:03,239 Mutta yritän sanoa, ettei ole... 153 00:12:03,489 --> 00:12:06,993 Tässä ei ole mitään outoa. 154 00:12:07,243 --> 00:12:09,537 Tiedän, miten yövuoro voi vaikuttaa mieleen. 155 00:12:09,787 --> 00:12:11,289 Ed Whitlock sanoi aina, - 156 00:12:11,539 --> 00:12:15,084 että hän luuli näkevänsä partioidessaan kaikenlaista sontaa. 157 00:12:16,711 --> 00:12:21,257 Tiedän myös, että olet järkyttynyt. Pidä yö vapaata. 158 00:12:21,507 --> 00:12:24,343 Nuku univelkasi pois. - Olen kunnossa. Kiitos. 159 00:12:24,594 --> 00:12:28,055 Et näytä siltä, eikä se ollut pyyntö. - Arvostan huolenpitoasi... 160 00:12:28,306 --> 00:12:30,850 Huolenaiheeni on se, että leikit poliisia. 161 00:12:32,310 --> 00:12:35,021 Työsi on varmistaa, että ovet ovat lukossa - 162 00:12:35,271 --> 00:12:38,774 ja että kaikki sisällä ovat turvassa. 163 00:12:39,025 --> 00:12:42,778 Siinä kaikki. Ei muuta. 164 00:12:43,029 --> 00:12:48,409 Onko selvä? - On. Anteeksi, että tuhlasin aikaa. 165 00:13:03,716 --> 00:13:05,009 Hei. 166 00:13:07,470 --> 00:13:09,764 Mitä? - Olen pahoillani. 167 00:13:10,014 --> 00:13:12,600 Päällikkö suuttui siitä, että kyselit kuolinsyytä. 168 00:13:12,850 --> 00:13:16,479 Hänestä yritit näyttää junteille, mihin suurkaupungin poliisi pystyy. 169 00:13:16,729 --> 00:13:22,151 Ajattelin, että hän rauhoittuisi, jos tietäisi tunneyhteydestäsi juttuun. 170 00:13:25,196 --> 00:13:27,448 Se on sinun tarinasi. Olen pahoillani. 171 00:13:29,492 --> 00:13:33,120 Annie ei ottanut yliannostusta. Ei ottanut. 172 00:13:35,164 --> 00:13:37,041 En koskaan nähnyt hänen juovan. 173 00:13:39,919 --> 00:13:41,587 Hänen telttansa on yhä pystyssä. 174 00:13:41,837 --> 00:13:45,091 Kaatopaikan väki tulee hakemaan sen mutta vasta huomenna. 175 00:13:48,135 --> 00:13:51,472 Kiitos. - Mistä hyvästä? 176 00:14:04,860 --> 00:14:06,862 <i>Hyvää yötä, neiti Sigsby.</i> 177 00:14:12,952 --> 00:14:14,912 Meidän vuoromme. Hae Ellisin poika. 178 00:14:15,162 --> 00:14:19,250 <i>Tavataan B-tasolla. - Selvä.</i> 179 00:14:47,069 --> 00:14:48,779 817 KOEHUONE PÄÄSY KIELLETTY 180 00:14:59,790 --> 00:15:06,047 Tervetuloa, Luke. Tämä on työmme ydin. 181 00:15:06,297 --> 00:15:11,218 Tämän takia olet täällä. Olisit innoissasi. 182 00:15:11,469 --> 00:15:14,847 Minä olenkin. 183 00:15:15,097 --> 00:15:17,266 Luulin, että Unilaatikko oli viimeinen. 184 00:15:17,516 --> 00:15:19,352 Niinkö luulit, neropatti? 185 00:15:20,120 --> 00:15:23,480 Se tarkoittaisi, ettet tiedä kaikkea. 186 00:15:23,564 --> 00:15:25,941 Joskus erityistapauksissa muutamme asioita. 187 00:15:26,192 --> 00:15:29,195 Se pitää kaikki varpaillaan. - Olenko erityistapaus? 188 00:15:29,445 --> 00:15:31,238 Et minulle. 189 00:15:33,032 --> 00:15:35,993 Ajattele, että tämä on roskapäivä. 190 00:15:36,243 --> 00:15:42,166 Näytämme kuvia, jotka auttavat sinua siivoamaan. 191 00:15:42,416 --> 00:15:49,173 Olet ehkä huomannut, että fyysinen kipu vahvistaa psyykkisiä voimia. 192 00:15:49,423 --> 00:15:53,594 Pulmana on, että huminaan liittyminen vaatii kehosta eroamista, - 193 00:15:53,844 --> 00:15:58,182 mikä tekee fyysisestä kivusta turhaa. Ratkaisu on psyykkinen kipu. 194 00:15:59,767 --> 00:16:06,273 Muista, Luke, että heti kun saat yhteyden huminaan, kipu lakkaa. 195 00:16:08,109 --> 00:16:09,735 No niin. 196 00:16:16,617 --> 00:16:18,869 Ei enää pistoksia. 197 00:16:19,120 --> 00:16:21,122 Tuskin tunnet tätä. 198 00:17:29,857 --> 00:17:31,484 Lopeta, ole kiltti. 199 00:17:51,128 --> 00:17:52,838 <i>Tiedät, mitä kuilusta sanotaan.</i> 200 00:17:54,673 --> 00:17:58,469 <i>Kun siihen katsoo, se katsoo takaisin.</i> 201 00:17:59,845 --> 00:18:02,139 <i>Aivosi ovat lahja.</i> 202 00:18:02,389 --> 00:18:07,228 <i>Aivosi ja se, mihin ne pystyvät, ovat lahja.</i> 203 00:18:45,641 --> 00:18:48,644 TEINIHUKKUMISET VIIMEISIN LUKU TAPPAVASSA... 204 00:19:27,224 --> 00:19:30,853 Mene pois. - Luke, Avery tässä. 205 00:19:31,103 --> 00:19:32,980 Avery, voimmeko jutella aamulla? 206 00:19:33,230 --> 00:19:37,610 Koin juuri laatikon. - Löysin Kalishan! 207 00:19:37,860 --> 00:19:41,697 Mitä? Tarkoitatko, että kuulet hänet? 208 00:19:41,947 --> 00:19:43,824 Ja näen. Haluatko, että näytän? 209 00:19:45,576 --> 00:19:48,454 Mitä tarkoitat? - Luulen, että pystyn siihen. 210 00:19:48,704 --> 00:19:50,873 Pistokset ovat tehneet oloni vahvemmaksi. 211 00:19:52,833 --> 00:19:55,044 Älä huoli, pesin ne. 212 00:20:00,049 --> 00:20:02,051 Älä päästä irti. 213 00:20:34,249 --> 00:20:35,501 Voi helvetti! Se toimi. 214 00:20:40,506 --> 00:20:44,677 Oletko oikeasti täällä? - Taidan olla. 215 00:20:47,888 --> 00:20:50,766 Luoja, on tosi hyvä... 216 00:20:51,016 --> 00:20:55,187 Olen niin helpottunut... - Tiedän. Niin minäkin. 217 00:20:55,437 --> 00:20:59,233 En tiedä, kauanko voin olla kanssanne, mutta... 218 00:20:59,483 --> 00:21:04,822 Niin, Averyn on ollut vaikea saada yhteyttä sinuun. 219 00:21:05,072 --> 00:21:09,326 Olen ollut vähän pökerryksissä tänne tulostani asti. 220 00:21:09,576 --> 00:21:14,039 Kaikki täällä ovat pökerryksissä. 221 00:21:14,289 --> 00:21:19,628 Mutta ilmeinen ero on se, että saan pitää tätä seksikästä haalaria. 222 00:21:22,464 --> 00:21:26,301 Mahtavatko he pestä vaatteemme, jotta voimme käyttää niitä kotona? 223 00:21:29,054 --> 00:21:33,851 Voi olla. Univormut vahvistavat yhteisöä. 224 00:21:34,101 --> 00:21:38,480 Siksi ne ovat suosittuja fasistien ja kommunistien keskuudessa. 225 00:21:40,399 --> 00:21:43,402 Mikä tuo ääni on? - Kuuletko sen? 226 00:21:43,652 --> 00:21:46,196 Kunpa en kuulisi. 227 00:21:46,447 --> 00:21:49,408 Luke, kuuletko sinä sen? - En kuiskaustakaan. 228 00:21:49,658 --> 00:21:51,076 Onnenpekka. 229 00:21:51,326 --> 00:21:55,289 Kun on täällä takana, se on ainoa asia, jonka kuulee. 230 00:21:55,539 --> 00:21:57,249 Vartijatkin taitavat tuntea sen. 231 00:21:59,168 --> 00:22:01,795 Tiedän, että se kuulostaa pahalta, - 232 00:22:02,046 --> 00:22:05,549 että Takaosa on monella tapaa parempi kuin Etuosa. 233 00:22:05,799 --> 00:22:10,179 Poletteja ei enää ole, joten karkit, viina - 234 00:22:10,429 --> 00:22:13,974 ja tupakat ovat ilmaisia. 235 00:22:14,224 --> 00:22:17,686 Ei enää kokeita, deprivaatiotankkia eikä Unilaatikkoa. 236 00:22:17,936 --> 00:22:21,065 He kokoavat meidät vain elokuvailtoja varten. 237 00:22:21,315 --> 00:22:25,736 Siksi sitä kutsutaan. Se tuntuu enemmän... 238 00:22:27,321 --> 00:22:30,324 Tiedätkö ne Twitch-pelit, joita aikuiset miehet pelaavat? 239 00:22:30,574 --> 00:22:35,120 Soldier jotain. - Ensimmäisen persoonan ammuntapelit? 240 00:22:35,370 --> 00:22:38,373 Niin, paitsi että siinä ei ammuta vaan eletään. 241 00:22:38,624 --> 00:22:39,917 Eletään? 242 00:22:41,627 --> 00:22:46,006 Eilen harjasimme hampaitamme, sitten ajoimme. 243 00:22:46,256 --> 00:22:49,676 Sitten teimme lääkärijuttuja, tutkimme potilaita, - 244 00:22:49,927 --> 00:22:52,137 annoimme pistoksia ja sen sellaista. 245 00:22:52,387 --> 00:22:55,390 Katsoitko näyttöä koko ajan? 246 00:22:56,725 --> 00:22:58,519 En. 247 00:22:58,769 --> 00:23:05,067 Itse asiassa elokuva näytettiin tutkimushuoneen toiselta puolelta. 248 00:23:05,317 --> 00:23:09,113 Näytti kuin kamera olisi kuvannut jonkun paidan sisältä. 249 00:23:09,363 --> 00:23:13,408 Näin vain lääkärin näkökulman, kun suljin silmäni. 250 00:23:18,831 --> 00:23:20,999 Hei, Iris. 251 00:23:25,504 --> 00:23:27,131 Hei, Sha. 252 00:23:29,591 --> 00:23:32,386 Kuka sinulla on mukanasi? - Mitä tarkoitat? 253 00:23:42,020 --> 00:23:47,860 Anteeksi. Olen vain väsynyt. - Ei se mitään. Nähdään myöhemmin. 254 00:24:02,124 --> 00:24:06,587 Hänen päässään on jotain vialla, todella pahasti. 255 00:24:06,837 --> 00:24:10,591 Elokuvaillat vaativat veronsa. Ne selkeyttävät oloa aluksi. 256 00:24:10,841 --> 00:24:12,676 Tavoitin teidät varmaan sen takia. 257 00:24:12,926 --> 00:24:18,348 Mutta päänsärky pahenee joka kerta. 258 00:24:18,599 --> 00:24:23,020 Luulen, että Iris on kokenut niitä liian monta. 259 00:24:23,270 --> 00:24:24,646 Hänet siirretään pian. 260 00:24:25,898 --> 00:24:27,524 Lähetetäänkö hänet kotiin? 261 00:24:31,236 --> 00:24:33,947 Ensin hän johtaa tähtisadetikkuiltaa. 262 00:24:34,198 --> 00:24:36,700 Sitten hänet siirretään heräämöön. 263 00:24:36,950 --> 00:24:41,830 Sieltä humina tulee. - Totta. 264 00:24:42,080 --> 00:24:43,540 Minäkin taidan kuulla sen. 265 00:24:45,209 --> 00:24:47,711 Avery, näetkö, mitä oven takana on? 266 00:24:47,961 --> 00:24:51,215 En halua. - Avery, meidän on saatava tietää. 267 00:24:51,465 --> 00:24:52,799 Ei! - Avery. 268 00:25:01,183 --> 00:25:02,976 Jäätelöä. 269 00:25:37,261 --> 00:25:39,846 Eikö Takaosassa ole Unilaatikkoa? Koskaan? 270 00:25:41,890 --> 00:25:45,769 Niin hän sanoi. - Olen mukana, helvetti. 271 00:25:46,019 --> 00:25:48,772 Etkö kuullut, mitä hän sanoi Irisin sekoilusta? 272 00:25:49,022 --> 00:25:52,192 Siellä oleminen vaatii veronsa, entä sitten? 273 00:25:52,442 --> 00:25:54,695 Sinut lähetetään heräämöön, sitten kotiin. 274 00:25:54,945 --> 00:25:58,156 Olet päättänyt uskoa heidän paskapuheitaan. 275 00:25:58,407 --> 00:25:59,866 Ja sinä tiedät kaiken. 276 00:25:59,950 --> 00:26:04,413 Luke näkee sen läpi. Vai mitä? Hän tietää. 277 00:26:04,663 --> 00:26:07,874 Niin, Georgie, meidän neromme on samaa mieltä... 278 00:26:08,125 --> 00:26:09,626 Selvä. 279 00:26:11,128 --> 00:26:14,631 Emmekö voi luottaa heihin? 280 00:26:14,881 --> 00:26:16,800 Emme vieläkään tiedä. - Paskapuhetta. 281 00:26:17,050 --> 00:26:19,261 Jos jäämme kiinni, kaikki peruuntuu. 282 00:26:19,511 --> 00:26:22,139 Meidän on nähtävä sen oven taakse. 283 00:26:25,475 --> 00:26:28,312 He ystävystyivät nopeasti. 284 00:26:28,562 --> 00:26:33,191 Se tukee George Ilesin teoriaa laitossuhteista. 285 00:26:33,442 --> 00:26:37,321 Toivottavasti hän ei sekaannu heihin. 286 00:26:38,488 --> 00:26:40,991 <i>Eikö mummonne pakottanut katsomaan Datelinea?</i> 287 00:26:41,241 --> 00:26:44,286 En tuntenut mummojani, enkä vaarejanikaan. 288 00:26:46,955 --> 00:26:48,415 Aves. 289 00:26:50,834 --> 00:26:54,046 Näetkö, mitä Harry ajattelee kaksosista? 290 00:26:57,674 --> 00:27:00,802 Varovasti. - Hänellä oli cockerspanieleita. 291 00:27:01,053 --> 00:27:02,721 Tai ne olivat hänen äitinsä. 292 00:27:02,971 --> 00:27:07,934 Nuo tytöt ovat tavallaan niiden korvikkeita. 293 00:27:08,185 --> 00:27:10,145 En tiedä Harrysta ja koirista, - 294 00:27:10,395 --> 00:27:12,981 mutta nuo tytöt pyörittävät häntä. 295 00:27:15,567 --> 00:27:17,235 Kun ukkostaa, sisään suuntaa. 296 00:27:17,486 --> 00:27:20,655 Näyttää siltä, että kastumme kohta läpimäriksi. 297 00:27:20,906 --> 00:27:24,201 Luke. Voimmeko jutella? 298 00:27:26,495 --> 00:27:28,121 Kahdestaan. 299 00:27:29,414 --> 00:27:30,832 Ei hätää. 300 00:27:44,304 --> 00:27:49,226 Eikö meidän pitäisi mennä toimistoosi? 301 00:27:49,476 --> 00:27:52,187 Kohta alkaa sataa kaatamalla. 302 00:27:52,437 --> 00:27:54,856 Älä sano, että pelkäät vettä. 303 00:27:56,483 --> 00:27:59,403 Taisin nähdä jossain, että nuo ovat pahasta. 304 00:28:02,531 --> 00:28:04,908 Joskus on hauskaa olla paha. 305 00:28:08,412 --> 00:28:10,664 Meillä on ongelma. 306 00:28:12,499 --> 00:28:16,128 Osa koetuloksistasi ei tue - 307 00:28:16,378 --> 00:28:19,297 selkeää edistymistäsi. 308 00:28:19,548 --> 00:28:25,011 Mistähän se voisi johtua? - Savusi pilaa petrichorin. 309 00:28:25,262 --> 00:28:29,433 "Petrichorin"? Ei ihme, että pärjäsit tasokokeissa. 310 00:28:31,601 --> 00:28:36,106 Luin kerran yhden shakinpelaajan haastattelun. Josh Waitzkinin kai. 311 00:28:36,356 --> 00:28:40,819 Hän sanoi, että hän haluaa tietää vastustajistaan ensimmäiseksi, - 312 00:28:41,069 --> 00:28:44,948 mitä he tekisivät sateella. 313 00:28:45,198 --> 00:28:51,496 Jos he menisivät sisään, hän pelaisi avointa ja villiä peliä - 314 00:28:51,746 --> 00:28:53,248 ja he häviäisivät. 315 00:28:53,498 --> 00:28:55,625 Rakastan sadetta. - Jep. 316 00:28:55,876 --> 00:29:02,674 Jos he pysyisivät ulkona, heitä vetäisi puoleensa kaaos. 317 00:29:02,924 --> 00:29:05,594 Hän pelaisi tiukkoja pelejä, - 318 00:29:05,844 --> 00:29:09,306 kunnes heiltä loppuisi kärsivällisyys ja he häviäisivät. 319 00:29:09,556 --> 00:29:11,558 Et vastannut kysymykseeni. 320 00:29:11,808 --> 00:29:15,645 Mikseivät koetulokseni näytä siltä, mitä haluat? En tiedä. 321 00:29:15,896 --> 00:29:19,441 Ehkä siksi, että kokeet ovat paskaa, kuten tämä paikkakin. 322 00:29:19,691 --> 00:29:22,527 Ja niin olet sinäkin, kaikella kunnioituksella. 323 00:29:24,154 --> 00:29:26,781 En ole vihollinen. - Kuka sitten on? 324 00:29:29,326 --> 00:29:32,662 Tohtori Hendricks laittoi sinut viime yönä Unilaatikkoon. 325 00:29:32,913 --> 00:29:35,165 Kysytkö vai kerrotko? 326 00:29:39,294 --> 00:29:42,380 Luulin, että hän pitää sinut ajan tasalla. 327 00:29:42,631 --> 00:29:48,136 Hän pitääkin. Olet ehkä huomannut, ettei koehuoneissa ole kameroita. 328 00:29:48,386 --> 00:29:49,721 Se on varmaan fiksua. 329 00:29:49,971 --> 00:29:53,350 Ette halua sellaista videokuvaa sotarikostuomioistuimeen. 330 00:29:53,600 --> 00:29:57,270 Ilman videokuvaa minun on luotettava väkeeni. 331 00:30:00,524 --> 00:30:05,278 Nyt et ole varma, voitko luottaa heihin. 332 00:30:08,323 --> 00:30:10,909 Miksi Hendricks toimisi selkäsi takana? 333 00:30:13,078 --> 00:30:17,332 Horjuttaakseen asemaasi? Ehkä jopa korvatakseen sinut. 334 00:30:19,501 --> 00:30:24,548 Miksi edes puhumme tästä sateessa? 335 00:30:25,715 --> 00:30:30,554 Koska meidät kuullaan toimistossasi? 336 00:30:31,680 --> 00:30:34,975 Luuletko, että Stackhousekin on sinua vastaan? 337 00:30:38,520 --> 00:30:42,065 Älä taistele vastaan. - Miksi? Koska et ole vihollinen? 338 00:30:43,858 --> 00:30:46,111 Koska et voi voittaa. 339 00:31:13,263 --> 00:31:15,390 Hei. - Hei. 340 00:31:15,640 --> 00:31:18,310 Toivottavasti ei ole outoa, että ilmestyin tänne. 341 00:31:19,936 --> 00:31:23,356 Miksi olisi? Tule sisään. 342 00:31:33,658 --> 00:31:36,244 Mikä häntä vaivaa? - Hän söi pilaantuneen osterin. 343 00:31:36,494 --> 00:31:38,079 En jaksa paskapuheitasi. 344 00:31:38,288 --> 00:31:41,541 Tony, hän on huonossa kunnossa. - Niinkö luulet, tohtori? 345 00:31:42,959 --> 00:31:48,131 Pistokset vaikuttavat kaikkiin eri tavalla. Jumalauta! 346 00:31:48,381 --> 00:31:53,094 Hän tarvitsee lääkäriä. - Pidä huoli omista asioistasi. 347 00:31:53,345 --> 00:31:56,306 Täällä pitää siivota. Itäsiipi, eteläkäytävä. 348 00:31:57,766 --> 00:31:59,559 Ellet halua siivota, neropatti. 349 00:32:01,186 --> 00:32:02,479 Nouse ylös. 350 00:32:04,230 --> 00:32:07,817 Hei. Lopeta. 351 00:32:24,334 --> 00:32:26,920 Sinun ei tarvitse pitää minulle seuraa. 352 00:32:27,170 --> 00:32:28,588 Kokeet ovat rankkoja... 353 00:32:28,838 --> 00:32:30,882 Voit lopettaa tuon "voi hitsi" -jutun. 354 00:32:32,801 --> 00:32:35,595 Luke. - Tiedät, mitä täällä tehdään. 355 00:33:04,999 --> 00:33:06,251 Kuuntele. 356 00:33:06,501 --> 00:33:09,212 Jos haluat sanoa jotain heidän kuulemattaan, - 357 00:33:09,462 --> 00:33:13,383 sano se täällä jääkoneen luona tai leikkikentällä. 358 00:33:13,633 --> 00:33:18,388 Ei missään muualla. Emme voi puhua pitkään. 359 00:33:23,435 --> 00:33:25,812 Koskaan ei tiedä, kuka katselee. 360 00:33:26,062 --> 00:33:32,235 Olet ainoa, jota hävettää, Maureen. Ainoa. 361 00:33:34,070 --> 00:33:37,741 Mitä haluat? - Mikset ilmianna heitä? 362 00:33:37,991 --> 00:33:43,163 Kenelle? Et tiedä, mihin he pystyvät. 363 00:33:50,086 --> 00:33:51,337 Mikä hänen nimensä oli? 364 00:33:54,340 --> 00:33:55,633 Poikasi. 365 00:33:56,926 --> 00:33:59,012 Mikä hänen nimensä oli? 366 00:34:02,640 --> 00:34:04,100 Jacob. 367 00:34:06,019 --> 00:34:12,567 Hän halusi, että häntä kutsutaan Jakeksi. Jacob oli aikuisen nimi. 368 00:34:12,817 --> 00:34:19,699 Hän oli lapsi. - Niin. Niin olen minäkin. 369 00:34:19,949 --> 00:34:23,953 Lapsi. Olemme kaikki lapsia. 370 00:34:25,663 --> 00:34:30,835 En voi tehdä mitään. - En ole Jake. Tiedän sen. 371 00:34:31,085 --> 00:34:32,879 Mutta juttu on niin... 372 00:34:35,381 --> 00:34:36,716 ...että voisin olla. 373 00:34:38,176 --> 00:34:41,346 Kuten kuka tahansa täällä. 374 00:34:41,596 --> 00:34:47,685 En voi tehdä mitään. Olen pelkkä siivooja. 375 00:34:49,479 --> 00:34:52,190 Olet vahvempi kuin luulet. 376 00:35:03,701 --> 00:35:06,913 Useimmat tuovat viiniä. Olet mies minun makuuni. 377 00:35:07,121 --> 00:35:10,375 Useimmat tuovat täyden pullon, mutta ajatus on tärkein. 378 00:35:10,625 --> 00:35:15,129 Löysin sen Annien teltasta. - Ainakin hän kuoli rauhallisesti. 379 00:35:15,380 --> 00:35:17,048 Tee minulle palvelus. - Millainen? 380 00:35:17,298 --> 00:35:22,762 Katso pulloa tarkkaan. Katso, pistääkö mikään silmään. 381 00:35:25,557 --> 00:35:29,310 11,99 dollaria. Annie juo hyvää tavaraa. 382 00:35:29,561 --> 00:35:33,648 Olet tuntenut Annien kauemmin kuin minä, mutta... 383 00:35:37,652 --> 00:35:40,864 Oletko koskaan nähnyt häntä... - Ilman huulipunaa. 384 00:35:42,407 --> 00:35:44,242 En usko. 385 00:35:44,492 --> 00:35:46,744 Mitä jos pullossa ei ole huulipunaa, - 386 00:35:46,995 --> 00:35:49,539 koska se ei koskenut hänen huuliaan? 387 00:35:51,291 --> 00:35:54,168 Entä jos joku tunki sen hänen kurkkuunsa? 388 00:35:54,419 --> 00:35:57,005 Tajuatko, miten naurettavalta tuo kuulostaa? 389 00:35:57,255 --> 00:35:59,132 Joo. - Kuka tekisi niin? Miksi? 390 00:35:59,382 --> 00:36:02,260 Vaientaakseen hänet? - Vaientaakseen mistä? 391 00:36:02,510 --> 00:36:06,598 Tapattiko NASA hänet, koska hän tiesi totuuden kuulennoista? 392 00:36:06,848 --> 00:36:09,142 Senaattorin kone putosi pari päivää sitten. 393 00:36:09,392 --> 00:36:11,394 Pohjois-Dakotassa. Isäni piti hänestä. 394 00:36:11,644 --> 00:36:16,983 Annie kertoi siitä ennen kuin se tuli televisiosta. 395 00:36:18,902 --> 00:36:20,153 Älä viitsi. 396 00:36:29,537 --> 00:36:31,915 Punaisten portaiden tragedia. 397 00:36:32,165 --> 00:36:35,585 Se on Annien piirtämä kartta. 398 00:36:37,045 --> 00:36:39,756 Olit täällä silloin. Mitä muistat siitä? 399 00:36:42,425 --> 00:36:43,927 Odota. 400 00:36:55,229 --> 00:36:56,773 Sivu kolme. 401 00:37:02,445 --> 00:37:05,365 Tunsitko heidät? - En oikeastaan. 402 00:37:05,615 --> 00:37:07,283 He olivat kolme vuotta ylempänä. 403 00:37:12,747 --> 00:37:16,167 Opiskelin vain vuoden ranskaa lukiossa, mutta... 404 00:37:16,417 --> 00:37:19,879 "Notre pain." - Eikö se tarkoita "meidän leipämme"? 405 00:37:20,129 --> 00:37:23,883 Se oli joku outo sisäpiirin vitsi. Emme ymmärtäneet sitä. 406 00:37:26,636 --> 00:37:28,179 En taida olla ainoa, joka... 407 00:37:28,429 --> 00:37:33,476 Se ei liity Punaisiin portaisiin. Älä viitsi. 408 00:37:36,229 --> 00:37:39,691 Vuorosi alkaa pian. - Niin alkaa. 409 00:37:41,651 --> 00:37:43,486 Illalliseni on valmis. 410 00:37:55,248 --> 00:37:57,417 Voinko auttaa vielä muuten? - Voit. 411 00:37:57,667 --> 00:38:02,422 Saisinko huomenna lainata autoasi? 412 00:38:05,591 --> 00:38:07,885 Toki. - Kiitos. 413 00:38:15,852 --> 00:38:20,356 Ota edes vähän, Harry. 414 00:38:20,606 --> 00:38:24,569 Sinun pitää syödä. - Turpa kiinni! 415 00:38:24,819 --> 00:38:27,822 Painukaa helvettiin! 416 00:38:29,490 --> 00:38:31,784 Harry! 417 00:38:32,035 --> 00:38:33,661 Greta! 418 00:38:41,669 --> 00:38:46,924 Vartija! Auttakaa! Harry! Harry, avaa ovi. 419 00:38:47,175 --> 00:38:49,218 Turpa kiinni! Painukaa helvettiin! 420 00:38:49,469 --> 00:38:51,220 Harry! 421 00:38:51,471 --> 00:38:53,848 Mitä helvettiä? - Kaksoset tarvitsevat apua. 422 00:38:54,098 --> 00:38:55,892 Avaa ovi. Vauhtia! 423 00:38:57,060 --> 00:38:58,603 Turpa kiinni! 424 00:38:58,853 --> 00:39:01,564 Mitä helvettiä? - Greta! 425 00:39:01,814 --> 00:39:03,066 Helvetti. - Pitele häntä. 426 00:39:03,316 --> 00:39:05,610 Greta, herää. 427 00:39:05,860 --> 00:39:10,114 Harry ei halunnut satuttaa sinua. Greta, ole kiltti ja herää. 428 00:39:23,252 --> 00:39:25,379 Miksei kukaan syö? 429 00:39:26,631 --> 00:39:29,092 Se on päivän tärkein ateria. 430 00:39:35,056 --> 00:39:36,307 No niin... 431 00:39:38,768 --> 00:39:45,566 Tiedän, että meitä kaikkia järkytti eilisiltainen ikävä tapaus... 432 00:39:48,611 --> 00:39:52,865 ...Harry Crossin ja Wilcoxin tyttöjen välillä. 433 00:39:53,116 --> 00:39:58,496 Kuten useimmat teistä tietävät, näkö- kentän ja terävyyskokeiden jälkeen... 434 00:39:58,746 --> 00:40:02,834 Tunnette ne nimellä täpläpistokset. 435 00:40:04,377 --> 00:40:10,550 ...Harry sai pienen kohtauksen. 436 00:40:10,800 --> 00:40:15,388 Kun Greta yritti lohduttaa häntä, hän löi vahingossa Gretaa. 437 00:40:15,638 --> 00:40:22,019 Se aiheutti niskan venähdyksen ja pienen päävamman. 438 00:40:24,355 --> 00:40:31,279 Kaikki kolme lepäävät mukavasti ja toipuvat täysin. 439 00:40:31,529 --> 00:40:38,286 Tapaus ei vaikuta mitenkään - 440 00:40:38,536 --> 00:40:44,375 tai vaaranna tärkeää työtämme. 441 00:40:46,043 --> 00:40:50,548 Mutta haluan teidän tietävän... 442 00:40:53,176 --> 00:40:57,763 ...että Harrysta tuntui kamalalta, että hän satutti ystäväänsä, - 443 00:40:58,014 --> 00:41:00,975 ja Greta hyväksyi hänen anteeksipyyntönsä - 444 00:41:01,225 --> 00:41:05,730 sanoen: "Vahinkoja sattuu." 445 00:41:05,980 --> 00:41:09,150 Seurataan siis - 446 00:41:09,400 --> 00:41:13,529 heidän jalomielisyytensä esimerkkiä - 447 00:41:14,780 --> 00:41:17,366 paikkaamalla heidän poissaolonsa jättämä aukko. 448 00:41:17,617 --> 00:41:19,285 Ystävyyden hengessä. 449 00:41:21,454 --> 00:41:24,457 Voimmeko nähdä heidät? - Ette. 450 00:41:31,714 --> 00:41:33,299 Jokainen... 451 00:41:35,426 --> 00:41:40,765 ...joka väittää toisin, valehtelee ja hänestä tulee raportoida. 452 00:41:41,015 --> 00:41:42,308 Onko selvä? 453 00:41:43,726 --> 00:41:45,019 Ymmärrättekö? 454 00:41:48,189 --> 00:41:52,735 Jos ymmärrätte, sanokaa "kyllä, neiti Sigsby". 455 00:41:52,985 --> 00:41:57,490 Kyllä, neiti Sigsby. - Pystytte parempaan. 456 00:41:57,740 --> 00:42:02,078 Kyllä, neiti Sigsby. - Erinomaista. 457 00:42:03,579 --> 00:42:04,789 Nauttikaa aamiaisesta. 458 00:42:14,090 --> 00:42:17,260 Mokasin eilen. - Olit tosi urhea. 459 00:42:17,510 --> 00:42:22,181 Niin, mutta miten selitän, että tiesin, mitä huoneessa tapahtui? 460 00:42:22,431 --> 00:42:24,183 Pari vartijaa oli minua lähempänä. 461 00:42:24,433 --> 00:42:27,311 He eivät kuulleet mitään. - He arvaavat, että olet TP. 462 00:42:27,561 --> 00:42:30,564 Jos joudun Takaosaan, - 463 00:42:30,815 --> 00:42:33,484 yritän etsiä sen vanhan leikkikentän. 464 00:42:33,734 --> 00:42:35,861 Sen, jonka koira näki. 465 00:42:36,112 --> 00:42:38,739 Niin. Ehkä se on hyvä asia. 466 00:42:41,450 --> 00:42:45,246 Ei. Meillä ei ole tiedustelutietoa sieltä. 467 00:42:45,496 --> 00:42:49,166 Kalisha ei ole kertonut mitään turvatoimista tai tarkastuksista. 468 00:42:50,376 --> 00:42:54,505 Jos aiomme onnistua, se on tehtävä, kun olemme vielä Etuosassa. 469 00:42:54,755 --> 00:42:56,507 Sitten se on parasta tehdä pian. 470 00:42:59,760 --> 00:43:01,178 Näetkö... 471 00:43:03,639 --> 00:43:07,977 Näetkö koskaan asioita ennen kuin ne tapahtuvat? 472 00:43:09,770 --> 00:43:14,191 En usko. Ennen? Miksi? 473 00:43:14,442 --> 00:43:16,235 Luke. 474 00:43:23,409 --> 00:43:26,287 Tule mukaani. - Luulin, että ensin aamiainen ja... 475 00:43:26,371 --> 00:43:28,373 Haluatko tehdä tämän vaikeimman kautta? 476 00:43:58,652 --> 00:44:02,031 Tavanomaisten kokeiden lisäksi - 477 00:44:02,281 --> 00:44:05,785 on tiettyjä erityisiä asioita, - 478 00:44:06,035 --> 00:44:10,373 jotka säästämme erityisille lapsille. 479 00:44:10,623 --> 00:44:13,959 Etenkin niille, jotka eivät aina puhu totta. 480 00:44:14,210 --> 00:44:18,255 Puhutko sinä aina totta? - Totta kai. 481 00:44:19,590 --> 00:44:22,093 Nyt voit todistaa sen. 482 00:44:22,343 --> 00:44:27,723 Oletko TP? - En. Olen TK, muistatko? 483 00:44:27,973 --> 00:44:31,394 Ei. Olit TK, kun tulit tänne. 484 00:44:31,644 --> 00:44:35,898 Meidän olisi pitänyt saada jo avattua myös TP-kykysi. 485 00:44:36,148 --> 00:44:37,858 Se tapahtuu, kun näkee täplät. 486 00:44:38,109 --> 00:44:41,487 Ehkä se ei vain... Se ei toimi kaikilla. 487 00:44:41,737 --> 00:44:43,114 Toimii se. 488 00:44:44,990 --> 00:44:50,079 Kaikilla. Kyvyt liittyvät toisiinsa. 489 00:44:50,371 --> 00:44:53,707 Jos sinulla on yksi kyky, voit kehittää muita. 490 00:44:53,958 --> 00:44:58,838 Olin tiimissä, joka todisti sen. - Ehkä en ole kehittynyt vielä. 491 00:45:00,089 --> 00:45:03,384 Näit täplät. Se on tiedettä. 492 00:45:06,011 --> 00:45:12,726 Olemme havainneet, että vaistomaiset alkukantaiset pelkoreaktiot, - 493 00:45:12,977 --> 00:45:15,938 sähköistävät pelkoreaktiot, - 494 00:45:16,188 --> 00:45:22,778 ovat erittäin hyödyllisiä aitojen reaktioiden luomisessa. 495 00:45:25,072 --> 00:45:26,657 Siksi... 496 00:45:32,830 --> 00:45:34,707 Astu tankkiin. 497 00:45:38,627 --> 00:45:40,087 Pitääkö sinut pakottaa? 498 00:46:07,406 --> 00:46:13,537 Luke, kun tunnet keuhkojesi tyhjenevän, - 499 00:46:13,829 --> 00:46:17,208 saatat tuntea houkutusta pidättää hengitystä. 500 00:46:17,458 --> 00:46:24,131 Repeämän riskin vuoksi en suosittele sitä. 501 00:46:25,424 --> 00:46:31,847 Ajattelen eläintä. Mikä se on? 502 00:46:35,935 --> 00:46:37,394 En tiedä. 503 00:46:39,188 --> 00:46:42,107 Hyvä on, jos haluat pelata noin. 504 00:47:19,395 --> 00:47:21,021 Se oli 15 sekuntia. 505 00:47:21,272 --> 00:47:23,107 Ensi kerralla 30 sekuntia. 506 00:47:25,317 --> 00:47:29,488 Mitä eläintä ajattelen? 507 00:47:29,738 --> 00:47:35,494 En oikeasti tiedä. En ole TP, olen TK. 508 00:47:35,744 --> 00:47:39,290 En ole vielä edes TK-positiivinen. 509 00:47:39,540 --> 00:47:44,169 30 sekuntia tällä kertaa. Se ei tästä helpotu. 510 00:47:48,799 --> 00:47:51,468 Ei, ei, ei. 511 00:48:54,782 --> 00:49:01,455 Nyt ajattelen urheilujoukkuetta. Mitä urheilujoukkuetta? 512 00:49:01,705 --> 00:49:03,791 En tiedä! 513 00:49:04,041 --> 00:49:07,336 Merikorvanpyytäjät voivat pidättää hengitystä 9 minuuttia. 514 00:49:07,586 --> 00:49:12,341 Mitä joukkuetta hän ajattelee? 515 00:49:53,757 --> 00:49:56,760 Paskat urheilujoukkueista, eläimistä ja muusta paskasta. 516 00:49:57,010 --> 00:50:02,766 Sinun tarvitsee vain kertoa totuus. Olet nyt TP, etkö olekin? 517 00:50:06,395 --> 00:50:07,855 "Olen TP." Sano se! 518 00:50:09,398 --> 00:50:11,817 Tony. 519 00:50:12,067 --> 00:50:14,945 Käske Maureenin viedä hänet huoneeseensa. 520 00:50:25,414 --> 00:50:28,459 Näetkö? Juuri ajallaan. Ei tarvitse käskeä kahdesti. 521 00:50:29,710 --> 00:50:31,295 Hidastetaan vähän. 522 00:50:32,880 --> 00:50:35,632 Julia Sigsby haluaa hidastaa. 523 00:50:35,883 --> 00:50:37,676 Kohta haluatkin jo puhua. 524 00:50:37,926 --> 00:50:40,429 Niin haluankin. 525 00:50:42,389 --> 00:50:47,603 Muista, että nappasin pikku apurini melkein puoli tuntia sitten. 526 00:50:47,853 --> 00:50:50,814 Olet työskennellyt Luke Ellisin kanssa epävirallisesti. 527 00:50:51,064 --> 00:50:53,066 Naurettavaa. 528 00:50:53,317 --> 00:50:58,614 Veit hänet Unilaatikkoon eilen, vaikka siihen piti olla vielä viikko. 529 00:50:58,864 --> 00:51:03,577 Testaat häntä PC-radalla, eikö niin? 530 00:51:03,827 --> 00:51:09,082 No, minä... Se oli Stackhousen idea. 531 00:51:09,333 --> 00:51:13,712 Ei aluksi, mutta hän käski minun jatkaa. 532 00:51:13,962 --> 00:51:18,759 Vaikka minä käskin lopettaa. - Julia, olen pahoillani. 533 00:51:19,009 --> 00:51:22,679 Oletko kertonut heille? 534 00:51:22,930 --> 00:51:29,269 En vielä. - Vannon, että lopetan sen. 535 00:51:29,520 --> 00:51:31,188 Se ei toistu. 536 00:51:31,438 --> 00:51:35,651 Mitä Stackhouse aikoo tehdä Ellisille, kun teet hänestä näkijän? 537 00:51:35,901 --> 00:51:37,486 Myydä hänet. 538 00:51:37,736 --> 00:51:41,657 Jollekin tietyllekö? - Eniten tarjoavalle. 539 00:51:44,076 --> 00:51:46,328 Miten hän voi? - Lukeko? 540 00:51:46,578 --> 00:51:50,582 ÄO saa minut optimistiseksi, - 541 00:51:50,833 --> 00:51:57,422 mutta PC:n kehittyminen on hidas prosessi... 542 00:51:57,506 --> 00:52:01,593 Tiedän sen. Se oli yksi syy projektin lykkäämiseen. 543 00:52:01,677 --> 00:52:03,554 Sanon Stackhouselle, että se on ohi. 544 00:52:03,638 --> 00:52:05,682 Et sano Stackhouselle mitään, - 545 00:52:05,766 --> 00:52:08,934 paitsi että deprivaatiotankki todisti Ellisin TP:n - 546 00:52:09,018 --> 00:52:12,689 ja vaadin, että hänet lähetetään heti Takaosaan. 547 00:52:12,773 --> 00:52:14,898 Mutta se ei todistanut sitä. 548 00:52:17,359 --> 00:52:21,196 Et ole tosissasi. - Tony tukahdutti häntä seitsemästi. 549 00:52:21,446 --> 00:52:23,198 Poika ei hievahtanutkaan. 550 00:52:26,221 --> 00:52:29,204 Lähetä hänet silti Takaosaan. 551 00:52:29,454 --> 00:52:32,291 Minun ei tarvitse kertoa, mitä tapahtuu, - 552 00:52:32,541 --> 00:52:36,628 jos yhdistämme hänet huminaan ennen kuin hän saa yhteyden TP:n. 553 00:52:36,879 --> 00:52:38,964 Hänellä on se. Hän ei vain myönnä sitä. 554 00:52:39,214 --> 00:52:42,009 Se on helvetinmoinen riski! 555 00:52:44,511 --> 00:52:51,059 Hyvä on. Jätetään asiat toistaiseksi ennalleen. 556 00:52:51,310 --> 00:52:55,188 Äläkä sano enää sanaakaan Stackhouselle. 557 00:52:59,151 --> 00:53:02,154 Kiitos. Kiitos. 558 00:53:05,741 --> 00:53:09,202 Entä Ellis? 559 00:53:09,453 --> 00:53:10,787 Mitä hänestä? 560 00:53:11,038 --> 00:53:14,750 Meidän pitää jotenkin todistaa, että hän on TP. 561 00:53:15,000 --> 00:53:16,835 Jätä se minun huolekseni. 562 00:53:18,587 --> 00:53:20,130 Luke! 563 00:53:20,380 --> 00:53:23,258 Tunsin, että teit kuolemaa. Se oli pelottavaa. 564 00:53:23,508 --> 00:53:27,679 Hei. En tehnyt kuolemaa. He vain pelleilivät. 565 00:53:27,930 --> 00:53:29,431 Lepää, Luke. 566 00:53:29,681 --> 00:53:32,351 Minun pitää palata töihin. Okei? - Okei. 567 00:53:32,601 --> 00:53:33,894 Kiitos, Maureen. 568 00:53:47,741 --> 00:53:50,494 Minun pitää mennä. 569 00:53:51,620 --> 00:53:54,164 Luke, älä nukahda. - Mitä? 570 00:53:54,414 --> 00:53:56,917 Tiedän, mitä sen oven takana on. 571 00:53:57,167 --> 00:53:58,919 Näin sen Maureenin päässä. 572 00:54:05,592 --> 00:54:09,513 Suomennos: Iyuno 573 00:54:10,305 --> 00:55:10,405