Badnaam Gali

ID13202921
Movie NameBadnaam Gali
Release Name Badnaam.Gali.2019.1080p.ZEE5.WEB-DL.AAC2.0.H.264-mkvCinemas
Year2019
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID10318332
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,694 --> 00:00:11,694 <font color="#FF00FF">Traducerea şi adaptarea:</font> <font color="#80ff80"> Angelitto</font> 2 00:00:14,018 --> 00:00:15,157 Stai! 3 00:00:15,324 --> 00:00:16,782 La naiba! 4 00:00:16,866 --> 00:00:18,532 Stai! Stai! 5 00:00:18,949 --> 00:00:21,032 Stai! Stai! Te-am avertizat! 6 00:00:21,035 --> 00:00:23,951 Dacă pun mâna pe tine, te fac praf! 7 00:00:24,491 --> 00:00:28,014 Stai, nemernicule! Nu te mai oprești odată? 8 00:00:28,019 --> 00:00:30,070 Nemernicule! 9 00:00:37,907 --> 00:00:40,236 Ticălosule! O să te fac eu praf. 10 00:00:40,241 --> 00:00:41,549 Drogatule! 11 00:00:41,991 --> 00:00:43,174 Stai! Stai! 12 00:00:45,116 --> 00:00:46,866 Măgarule! 13 00:00:49,074 --> 00:00:50,449 Stai! 14 00:00:57,241 --> 00:00:58,324 Ticălosule! 15 00:00:59,157 --> 00:01:02,490 Hei! Nu intra! Nu acolo! La naiba! 16 00:01:05,282 --> 00:01:07,090 La naiba! Ticălosule! 17 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 18 00:01:21,976 --> 00:01:24,721 La naiba! Ticălosule! 19 00:01:26,032 --> 00:01:28,027 Fir-ai al naibii! Ticălosule! Javră! Vino încoace! 20 00:01:28,032 --> 00:01:30,861 Liniștește-te, Rano. Ai să explodezi. Chiar o să explodezi. 21 00:01:30,866 --> 00:01:31,652 Ce faci? 22 00:01:31,657 --> 00:01:33,611 Vino aici. Hai, vino aici. Acum. 23 00:01:33,616 --> 00:01:35,944 Stai puțin. O secundă. Spune-mi ce a făcut. 24 00:01:35,949 --> 00:01:36,816 Întreabă-l! 25 00:01:36,821 --> 00:01:37,902 Păi tocmai asta nu știu. 26 00:01:37,907 --> 00:01:41,236 Mătușă, își lăsase Pajero-ul acolo. Eu doar am claxonat. 27 00:01:41,241 --> 00:01:44,402 - Ai claxonat, nenorocitule? - Stai. Stai puțin. 28 00:01:44,407 --> 00:01:46,407 Ce faci? Ce faci? 29 00:01:46,574 --> 00:01:48,732 Ce fac? Întreabă-l. Să spună adevărul. 30 00:01:48,737 --> 00:01:50,444 Ai claxonat când mi-ai văzut Pajero-ul... 31 00:01:50,449 --> 00:01:51,944 sau ai claxonat când ai văzut-o pe sora lui Satinder? 32 00:01:51,949 --> 00:01:54,319 - Ticălosule! Pui de cățea! - Ce pui de cățea, tată? 33 00:01:54,324 --> 00:01:57,611 Ai făcut o poluare fonică de răsună tot satul. 34 00:01:57,616 --> 00:02:00,486 Fantastic! Claxonul meu e poluare fonică. 35 00:02:00,491 --> 00:02:02,652 Fata aia de pe scuterul tău care chicotea... 36 00:02:02,657 --> 00:02:05,444 aia nu ți s-a părut poluare fonică? 37 00:02:05,449 --> 00:02:07,902 Unul claxona și alta chicotea... 38 00:02:07,982 --> 00:02:11,569 dar tu de ce te plimbi prin sat de parcă ai fi James Bond? 39 00:02:11,574 --> 00:02:12,657 Stai puțin. 40 00:02:13,116 --> 00:02:14,532 Unde e Pajero-ul? 41 00:02:14,741 --> 00:02:18,236 Tată, i-am mai spus. Să-și vadă de treaba lui. 42 00:02:18,241 --> 00:02:19,361 Nu asculți, așa-i? 43 00:02:19,366 --> 00:02:21,152 Normal. Vezi-ți și tu de ale tale. 44 00:02:21,157 --> 00:02:23,444 Învață mai întâi să te descurci cu soția și copiii tăi. 45 00:02:23,449 --> 00:02:27,694 - Nu încerca să ne controlezi pe noi. - Ne descurcăm noi și singuri. 46 00:02:27,699 --> 00:02:29,986 Ți-ai crescut copiii atât de prost, 47 00:02:29,991 --> 00:02:31,902 Numai de asta ești în stare. 48 00:02:31,907 --> 00:02:33,611 Să nu te deranjezi cumva să-ți iei un job. 49 00:02:33,616 --> 00:02:36,194 De ce-mi zici mie? Se comitea o nedreptate sub ochii mei... 50 00:02:36,199 --> 00:02:38,319 Hei, Nedreptate! Ascultă aici. 51 00:02:38,324 --> 00:02:41,119 Ești Superman sau Spiderman? 52 00:02:41,199 --> 00:02:45,402 Te simți dator să faci dreptate oriunde vezi o nedreptate. 53 00:02:45,407 --> 00:02:46,277 Da, mă simt dator. 54 00:02:46,282 --> 00:02:47,736 Da, se simte dator, tată. 55 00:02:47,741 --> 00:02:48,819 Bate câmpii! 56 00:02:48,824 --> 00:02:51,402 Azi se bătea cu unul pentru sora lui Satinder... 57 00:02:51,407 --> 00:02:52,277 iar zilele trecute... 58 00:02:52,282 --> 00:02:53,361 Ce-a fost zilele trecute? Ia zi, ce-a fost? 59 00:02:53,366 --> 00:02:56,194 Zilele trecute se bătea cu Satinder pentru altcineva. 60 00:02:56,199 --> 00:02:58,194 Da, am să-l bat pe Satinder dacă se leagă de vreo fată. 61 00:02:58,199 --> 00:02:59,402 Dacă se leagă! 62 00:02:59,407 --> 00:03:00,949 - Bunicule. - Da. 63 00:03:01,532 --> 00:03:03,486 Voiai să știi de Pajero, nu-i așa? 64 00:03:03,491 --> 00:03:05,991 Da. Zi-mi unde e Pajero-ul. 65 00:03:06,532 --> 00:03:07,736 Îl aduc eu... 66 00:03:07,741 --> 00:03:08,736 dar mai întâi potolește-l pe el. 67 00:03:08,741 --> 00:03:10,736 Se plânge încontinuu de când am venit. 68 00:03:10,741 --> 00:03:13,069 Ia te uită la el. Se ia mereu de fiul meu. 69 00:03:13,074 --> 00:03:15,902 Ți-am spus să nu întreci limita. Te-am avertizat. 70 00:03:15,907 --> 00:03:16,816 Vezi să nu întreci tu limita, unchiule... 71 00:03:16,821 --> 00:03:17,819 și nu-i lăsa nici pe ai tăi copii s-o depășească. 72 00:03:17,824 --> 00:03:19,152 Într-o zi o să-i bag un ciorap pe gât. 73 00:03:19,157 --> 00:03:21,736 - Vrei o palmă? - Hai, dă-mi-o. 74 00:03:21,741 --> 00:03:25,491 Ce tot zice? Nu e-n stare să se descurce cu ai lui. 75 00:03:28,236 --> 00:03:30,116 Închide-i gura. 76 00:03:31,508 --> 00:03:35,591 Ce să mă fac eu cu ăsta? Treci dincolo. 77 00:03:36,124 --> 00:03:38,444 Ai înnebunit? 78 00:03:43,572 --> 00:03:49,824 Liniște! Ajunge odată! Mamă! Mamă, ești surdă? 79 00:03:50,524 --> 00:03:52,069 Ți-am spus să termini. 80 00:03:52,074 --> 00:03:54,236 Ați transformat casa asta într-un talcioc. 81 00:03:54,241 --> 00:03:56,319 Eu nu vreau să trăiesc în talciocul ăsta. 82 00:03:56,324 --> 00:03:59,277 Mă duc la mătușa mea în Delhi, da? Vreau și eu un pic de pace. 83 00:03:59,282 --> 00:04:01,736 Știe cineva din casa asta ce înseamnă liniște? 84 00:04:01,741 --> 00:04:03,736 Înțelegi? Pace. 85 00:04:03,741 --> 00:04:05,907 Ce e? Ce? De ce râzi? 86 00:04:06,241 --> 00:04:08,944 Îmi consumi benzina degeaba, plimbându-te prin tot satul. 87 00:04:08,949 --> 00:04:10,652 Și ce-o să faci în Delhi? 88 00:04:10,657 --> 00:04:12,777 O să-i stai pe cap mătușii tale, nu? 89 00:04:12,782 --> 00:04:15,696 În primul rând, tată, nu consum benzină, ci motorină. 90 00:04:15,701 --> 00:04:17,327 Amândouă costă bani. 91 00:04:17,407 --> 00:04:19,569 Costă bani și revizia mașinilor... 92 00:04:19,574 --> 00:04:21,444 lucru pe care eu îl fac moca. Dar de asta nu zici nimic, nu? 93 00:04:21,449 --> 00:04:22,699 - Serios? - Da. 94 00:04:23,199 --> 00:04:24,236 Cheile de la Pajero. 95 00:04:24,241 --> 00:04:26,694 Cheia de la Pajero-ul tău e în contactul mașinii... 96 00:04:26,699 --> 00:04:28,944 iar mașina e parcată lângă magazinul lui Lala. 97 00:04:28,949 --> 00:04:31,569 Zi-i fiului tău, aducătorul de venit, să se ducă să aducă mașina. 98 00:04:31,574 --> 00:04:32,527 Și stai să-ți mai zic ceva. 99 00:04:32,532 --> 00:04:34,319 Te dai așa mare pentru o mașină. 100 00:04:34,324 --> 00:04:35,861 O să vină o zi când 101 00:04:35,866 --> 00:04:39,527 o să-mi schimb mașinile ca să se asorteze cu pantofii mei. Clar? 102 00:04:39,532 --> 00:04:41,402 Lamborghini galben. Ferrari roșu. 103 00:04:41,407 --> 00:04:47,444 Servitorii mei nici nu se vor uita la Pajero-ul tău când merg la cumpărături. 104 00:04:47,449 --> 00:04:51,699 Asta-i o casă de nebuni. Eu nu stau aici. 105 00:04:58,574 --> 00:04:59,657 Taxi! 106 00:05:01,032 --> 00:05:02,366 Taxi! 107 00:05:20,565 --> 00:05:22,157 Hei! Oprește muzica. 108 00:05:22,786 --> 00:05:25,286 De ce, frate? Care-i problema? 109 00:05:25,491 --> 00:05:28,611 Pentru că așa zice clientul. Eu sunt clientul. Oprește-o. 110 00:05:28,616 --> 00:05:31,444 Pasagerii se gândesc doar la ei, frate. 111 00:05:31,449 --> 00:05:33,861 Nimeni nu înțelege chinul nostru, al șoferilor. 112 00:05:33,866 --> 00:05:35,527 Ne termină nervos... 113 00:05:35,532 --> 00:05:38,944 să tot conducem mașina asta toată sfânta zi. 114 00:05:38,949 --> 00:05:41,316 Când mai punem și noi niște muzică, ne mai trece. 115 00:05:41,321 --> 00:05:43,361 Ascultă aici, alteță. 116 00:05:43,366 --> 00:05:47,236 N-o să te mai simți deloc bine dacă-ți dau o palmă. 117 00:05:47,241 --> 00:05:49,069 Ți-am zis s-o oprești. Oprește-o naibii! 118 00:05:49,074 --> 00:05:50,116 Bine. 119 00:05:57,768 --> 00:06:00,616 Frate, pari din Punjab. 120 00:06:02,741 --> 00:06:05,652 Ce contează dacă-s din Punjab sau din Kanyakumari? 121 00:06:05,657 --> 00:06:09,527 Eu sunt clientul. Când îți spun să oprești, te oprești. 122 00:06:09,532 --> 00:06:11,444 Și punct. Am venit în orașul ăsta să caut liniște... 123 00:06:11,449 --> 00:06:13,403 iar tu-mi pui muzică. 124 00:06:13,408 --> 00:06:14,949 Liniște? În Delhi? 125 00:06:43,490 --> 00:06:44,981 Bang-bang. Bang-bang. 126 00:06:44,986 --> 00:06:47,275 Gălăgia ține până la 3 dimineața. 127 00:06:47,280 --> 00:06:48,946 Până la 3 dimineața? 128 00:06:48,983 --> 00:06:51,954 Ce faci, soro? Bărbatu-tău nu-i acasă. 129 00:06:52,034 --> 00:06:54,996 Normal, are musafiri. 130 00:06:55,076 --> 00:06:57,029 Are atât de mulți vizitatori, Rani, 131 00:06:57,034 --> 00:06:58,946 că ajungi să le pierzi șirul. 132 00:06:58,951 --> 00:07:01,904 - Gata, ajunge! Liniște! - Nu înțelegi. 133 00:07:01,909 --> 00:07:04,201 Corpul are și el nevoile lui. 134 00:07:05,117 --> 00:07:06,821 Și trebuie să ți le satisfaci. 135 00:07:06,826 --> 00:07:08,651 - Nu-i așa, soro? - Ai dreptate, mătușă. 136 00:07:08,656 --> 00:07:11,696 Cred că și contul ei bancar are nevoile satisfăcute... 137 00:07:11,701 --> 00:07:14,367 odată cu cele trupești. 138 00:07:14,951 --> 00:07:17,409 Gata. Acum întreci măsura. 139 00:07:17,492 --> 00:07:21,362 - Se mai aud zgomote din fiecare casă... - Da, dar nu chiar așa de tare. 140 00:07:21,367 --> 00:07:23,571 Păi, noi n-avem secrete. 141 00:07:23,576 --> 00:07:26,239 Vorbim de lucruri pe care le știe oricum toată lumea. 142 00:07:26,244 --> 00:07:30,821 Așa e. Strada noastră are o reputație proastă din cauza voastră. 143 00:07:30,826 --> 00:07:33,034 Opresc tot felul de mașini scumpe aici. 144 00:07:33,409 --> 00:07:35,487 Se fac tranzacții cu bani gheață. 145 00:07:35,492 --> 00:07:36,404 Ce spui? 146 00:07:36,409 --> 00:07:41,159 Ce să mai zici? A doua zi găsim prezervative la gunoi. 147 00:07:41,492 --> 00:07:45,654 Vă dați seama? Cum poate o fată să rămână gravidă fără soț? 148 00:07:45,659 --> 00:07:49,075 Uau! Jos pălăria pentru pasiunea voastră! 149 00:07:49,367 --> 00:07:54,359 Vă treziți la 3 dimineața să ascultați ce se aude la mine. 150 00:07:54,364 --> 00:07:56,154 Îmi scotociți prin gunoi. 151 00:07:56,159 --> 00:07:59,159 E clar la ce vă stă gândul. 152 00:08:00,034 --> 00:08:03,826 Cred că pofta voastră dă pe-afară... 153 00:08:04,201 --> 00:08:07,867 pentru că pofta ta, frate, cam lipsește. 154 00:08:10,159 --> 00:08:11,487 Ce vrei să zici? 155 00:08:11,492 --> 00:08:16,446 Adică, dacă-ți faci și tu datoria când trebuie, noaptea... 156 00:08:16,451 --> 00:08:18,987 nu i-ar mai sta capul la toate porcăriile. 157 00:08:18,992 --> 00:08:21,362 Iar dacă pofta ta e cam pe ducă zilele astea... 158 00:08:21,367 --> 00:08:23,321 să știi că se găsesc medicamente pe internet. 159 00:08:23,326 --> 00:08:25,071 Ți le aduce curierul acasă, frate. 160 00:08:25,076 --> 00:08:28,162 Tu vrei să-mi corupi soțul? 161 00:08:28,242 --> 00:08:29,876 Ziceam și eu... 162 00:08:29,956 --> 00:08:30,981 Vino cu mine, mătușă. 163 00:08:30,986 --> 00:08:32,814 Să-ți arăt de unde se aud zgomotele. 164 00:08:32,819 --> 00:08:34,403 Ce faci? 165 00:08:34,483 --> 00:08:39,909 De ce ți-e așa frică? Parcă te-aș duce la casa lui Baba Ram Rahim. 166 00:08:40,284 --> 00:08:43,784 Nu. N-ai încredere în caracterul lui? 167 00:08:44,284 --> 00:08:47,119 Gata. Întârzii la birou. 168 00:08:47,608 --> 00:08:49,699 Hai să mergem fiecare la casa lui. 169 00:08:49,704 --> 00:08:51,737 Ea n-o să se schimbe niciodată. 170 00:08:51,742 --> 00:08:55,529 Oricum, ce să discuți cu o fată despre care nu știi nimic? 171 00:08:55,534 --> 00:08:59,529 Da, sigur. Cei cu părinți cunoscuți sunt foarte de clasă, nu-i așa? 172 00:08:59,534 --> 00:09:02,321 Ce exemplu bun le dați copiilor voștri! 173 00:09:02,326 --> 00:09:03,742 Să vă fie rușine! 174 00:09:05,617 --> 00:09:11,450 Plecați! Hai, mișcarea! La ce vă uitați? S-a terminat spectacolul. Plecați! 175 00:09:12,108 --> 00:09:13,814 Plecați! Hai, mișcarea! 176 00:09:13,894 --> 00:09:16,320 Tu? Ai și tu întrebări? 177 00:09:17,617 --> 00:09:19,117 Aici stă mătușa mea. 178 00:09:30,558 --> 00:09:32,831 Vino. Hai, vino. Ia asta. 179 00:09:32,836 --> 00:09:35,008 Mătușă, e un complex drăguț. 180 00:09:35,013 --> 00:09:37,099 Da. E foarte drăguț. 181 00:09:44,492 --> 00:09:46,128 Cum a fost drumul? 182 00:09:46,133 --> 00:09:47,312 Nici nu mă întreba, mătușă. 183 00:09:47,317 --> 00:09:49,782 N-a fost drum, a fost un coșmar. A fost groaznic! 184 00:09:51,109 --> 00:09:53,627 Taci. În fine, las-o baltă. Uită-te la asta. 185 00:09:53,632 --> 00:09:54,632 Ce faci? 186 00:09:54,674 --> 00:09:56,049 Un selfie. 187 00:09:56,132 --> 00:09:57,965 - Am înțeles. - Zâmbește. 188 00:10:01,632 --> 00:10:05,424 Lumea din cartierul ăsta are FOMO. 189 00:10:05,799 --> 00:10:07,549 FOMO. Ce-i aia? 190 00:10:10,632 --> 00:10:12,757 Frica de a pierde ceva. 191 00:10:13,716 --> 00:10:17,966 Să vadă toată lumea cine a venit la mine. 192 00:10:18,632 --> 00:10:24,591 Hash, frumosul meu nepot, a venit la mine acasă. 193 00:10:27,466 --> 00:10:28,466 Gata, am trimis. 194 00:10:28,591 --> 00:10:30,049 Frumos. 195 00:10:31,591 --> 00:10:32,882 - Dragă. - Da. 196 00:10:33,216 --> 00:10:35,960 Vrei cafea neagră sau cafea cu lapte? 197 00:10:35,965 --> 00:10:37,465 Ce-i asta, mătușă? 198 00:10:37,591 --> 00:10:40,669 Prostuțule. Asta e o presă franceză. 199 00:10:40,674 --> 00:10:42,424 Am înțeles. 200 00:10:45,049 --> 00:10:49,341 Doamna Khurana a și văzut-o și a și comentat. 201 00:10:51,174 --> 00:10:55,340 Rani n-a văzut-o încă. E ok. O fi ocupată. 202 00:11:01,131 --> 00:11:04,886 - Hei! Hei! Nu te uita într-acolo. - Ha? 203 00:11:04,966 --> 00:11:07,169 - Nu te uita încolo. - De ce? Care-i problema? 204 00:11:07,174 --> 00:11:08,627 E o vrăjitoare. O scorpie! 205 00:11:08,632 --> 00:11:10,215 O vrăjitoare? Da. 206 00:11:10,591 --> 00:11:12,711 A stors de bani o grămadă de bărbați. 207 00:11:12,716 --> 00:11:13,544 Hai, gata, mătușă. 208 00:11:13,549 --> 00:11:15,799 Jur. Îți jur pe Dumnezeu. 209 00:11:16,007 --> 00:11:22,091 Și cred că bengaleza e însărcinată cu bărbosul ăla. 210 00:11:22,549 --> 00:11:24,586 Cum adică crezi? Nu e soțul ei? 211 00:11:24,591 --> 00:11:27,252 Doamne ferește! Habar n-avem. 212 00:11:27,257 --> 00:11:30,201 Se perindă o grămadă de bărbați pe la ea. 213 00:11:30,688 --> 00:11:35,897 Nu știu cum, dar bengaleza asta agață numai bărbați cu bani. 214 00:11:36,882 --> 00:11:38,502 În cazul ăsta, sunt în siguranță, mătușă. 215 00:11:38,507 --> 00:11:39,674 Așa e. 216 00:11:53,007 --> 00:11:57,252 Va sări la 22 de săptămâni. E un bebeluș foarte activ. 217 00:11:57,257 --> 00:12:00,257 Dar n-o să fie gata prea curând. 218 00:12:00,466 --> 00:12:02,132 Și tu când o vrei? 219 00:12:02,341 --> 00:12:03,753 În două zile. 220 00:12:04,091 --> 00:12:05,216 Poftim? 221 00:12:05,549 --> 00:12:08,216 O să dureze cel puțin 14 săptămâni. 222 00:12:08,466 --> 00:12:09,627 Ce? Pentru atât? 223 00:12:09,632 --> 00:12:11,548 O termin în două zile. 224 00:12:12,424 --> 00:12:14,794 Hei, doamnă. La ce vă stă gândul? 225 00:12:14,799 --> 00:12:16,752 Vorbesc despre copilul ăsta. 226 00:12:16,757 --> 00:12:19,919 Scuze. Scuze. Mă uitam la rochia lui Alia. 227 00:12:19,924 --> 00:12:21,961 Uite. E o culoare frumoasă, nu-i așa? 228 00:12:21,966 --> 00:12:25,299 Se caută foarte mult acum. 2,5, doctore. 229 00:12:25,924 --> 00:12:27,007 Hai. 230 00:12:28,049 --> 00:12:30,336 Ar trebui să ai mai multă grijă de tine. 231 00:12:30,341 --> 00:12:34,551 Am grijă. Mănânc broccoli, ouă, pește. Și chiar beau lapte. 232 00:12:34,556 --> 00:12:36,127 Și am început să fac și mișcare. 233 00:12:36,132 --> 00:12:37,586 - Bine. Ai grijă de tine. - Pa, doctore. 234 00:12:37,591 --> 00:12:38,674 Pa. 235 00:12:39,507 --> 00:12:40,919 Sper că totul e în regulă. 236 00:12:40,924 --> 00:12:43,669 - Totul e bine. - E activ azi. 237 00:12:43,674 --> 00:12:45,174 Foarte frumos. 238 00:12:45,591 --> 00:12:49,091 Ascultă, m-a sunat soția. Trebuie să plec. 239 00:12:49,299 --> 00:12:50,919 E ok dacă iei un taxi? 240 00:12:50,924 --> 00:12:53,799 - Da, e în regulă. - Da, iau un taxi. 241 00:13:07,012 --> 00:13:08,341 Poftim, frate. 242 00:13:10,924 --> 00:13:13,919 Ar trebui să-ți faci o sală de așteptare în fața magazinului. 243 00:13:13,924 --> 00:13:15,794 Care e problema, domnule? De ce sunteți nervos? 244 00:13:15,799 --> 00:13:18,627 Nu sunt nervos. Grăbește-te. Hai! 245 00:13:18,632 --> 00:13:20,294 Se rezolvă imediat. Vă asigur. 246 00:13:20,299 --> 00:13:23,809 Spuneți-mi, vă dau făină de la Baba? 247 00:13:23,814 --> 00:13:25,461 Eu doar îmi servesc țara. 248 00:13:25,466 --> 00:13:27,752 Dă-mi orice făină de la Baba. Hai, mișcă! 249 00:13:27,757 --> 00:13:29,673 Dă-mi făină de la Baba. 250 00:13:32,998 --> 00:13:35,502 Frate, dă-mi pâine, ouă și o pungă de lapte. 251 00:13:35,507 --> 00:13:36,966 Imediat. 252 00:13:39,841 --> 00:13:42,711 Face 1470 de rupii. 253 00:13:42,716 --> 00:13:44,632 Dați-i și doamnei ouă. 254 00:13:54,934 --> 00:13:56,561 Poftim. 255 00:13:57,110 --> 00:13:58,443 Care e problema? 256 00:14:01,742 --> 00:14:04,507 Care e problema? Ați uitat ceva? 257 00:14:07,406 --> 00:14:09,836 Ați luat tot ce trebuie pentru prânz și cină. 258 00:14:09,841 --> 00:14:12,966 Cred că ați uitat de ouă. 259 00:14:14,798 --> 00:14:15,961 Cât sunt ouăle? 260 00:14:15,966 --> 00:14:17,419 Șase bucăți fac 40 de rupii. 261 00:14:17,424 --> 00:14:18,466 Dă-mi șase. 262 00:14:18,750 --> 00:14:21,294 Chhotu, dă-i domnului șase ouă. 263 00:14:21,299 --> 00:14:23,091 Mai dați-mi zece rupii. 264 00:14:30,175 --> 00:14:32,191 N-am zece rupii la mine. 265 00:14:32,549 --> 00:14:35,449 Vi-i dau data viitoare. Treceți-mă pe caiet. Bine? 266 00:14:37,542 --> 00:14:39,002 - Ce e? - Lasă-l, frate. 267 00:14:39,007 --> 00:14:40,558 E musafirul doamnei Sodhi. 268 00:14:40,563 --> 00:14:41,882 Am înțeles. 269 00:14:42,174 --> 00:14:44,840 Sunteți musafirul doamnei Sodhi? 270 00:14:45,716 --> 00:14:47,882 Scuzați-mă. Mă scuzați! 271 00:14:48,774 --> 00:14:50,757 Banii mei au țepi? 272 00:14:51,147 --> 00:14:54,977 Ai cumpărat ouăle doar ca să nu iei banii de la mine, nu-i așa? 273 00:14:54,982 --> 00:14:56,927 Nu pricepi că te evit? 274 00:14:57,007 --> 00:14:59,174 Dar eu pe tine nu te evit. 275 00:14:59,257 --> 00:15:00,257 Ascultă aici. 276 00:15:00,578 --> 00:15:02,627 Eu nu vorbesc cu femei ca tine. 277 00:15:02,632 --> 00:15:04,461 Cum adică, „femei ca mine”? 278 00:15:04,466 --> 00:15:05,966 Ce am făcut? 279 00:15:06,632 --> 00:15:08,544 Ascultă. Stai puțin. Ascultă-mă. Ascultă. Stai. 280 00:15:08,549 --> 00:15:11,878 Ascultă. Rețeaua ta e foarte bună. 281 00:15:12,341 --> 00:15:14,711 Ai descărcat toate informațiile despre stradă... 282 00:15:14,716 --> 00:15:16,919 mai repede ca viteza 4G, imediat cum ai ajuns. 283 00:15:16,924 --> 00:15:18,341 Nu-i rău! 284 00:15:19,132 --> 00:15:20,882 Ascultă! Hei! 285 00:15:37,216 --> 00:15:40,336 Cum ai putut să aduci ouă în casa mea? 286 00:15:40,341 --> 00:15:42,336 Dacă mai trăia unchiul tău... 287 00:15:42,341 --> 00:15:45,674 ar fi trebuit să văruiesc toată casa. 288 00:15:50,382 --> 00:15:54,591 Uneori sunt așa de geloasă pe bengaleza aia. 289 00:15:55,049 --> 00:15:56,877 Știi băiatul care tot vine pe la ea zilele astea? 290 00:15:56,882 --> 00:15:57,882 Shekhar. 291 00:15:57,966 --> 00:16:01,711 Îl cheamă Shekhar. I-am auzit numele când trăgeam cu urechea. 292 00:16:01,716 --> 00:16:03,674 E foarte sexy! 293 00:16:04,716 --> 00:16:06,174 Are pătrățele. 294 00:16:06,507 --> 00:16:09,502 Într-o zi îl chem la mine să i le număr... 295 00:16:09,507 --> 00:16:11,544 să văd dacă are șase sau nouă. 296 00:16:11,549 --> 00:16:15,465 Atunci numără-le și află dacă sunt șase sau nouă. 297 00:16:15,468 --> 00:16:18,844 Am observat că ți-a picat cu tronc. 298 00:16:18,924 --> 00:16:22,591 Da. Se holba la el. 299 00:16:22,674 --> 00:16:24,049 Nu, nu, mătușă. 300 00:16:24,257 --> 00:16:26,502 Doar ne întrebam de ce o vizitează... 301 00:16:26,507 --> 00:16:28,673 când are nevastă acasă. 302 00:16:29,299 --> 00:16:31,419 Cum poți să faci așa ceva? 303 00:16:31,424 --> 00:16:34,794 Ieri am văzut cum i-au adus un televizor bengalezei. 304 00:16:34,799 --> 00:16:36,669 - Ieri după-amiază, așa-i? - Da. 305 00:16:36,674 --> 00:16:40,336 Da, așa e. L-am văzut și eu. E de 50 de inci. 306 00:16:40,341 --> 00:16:43,757 Toate se întâmplă după-amiaza în Delhi... 307 00:16:44,132 --> 00:16:46,716 când doarme toată lumea. 308 00:16:47,380 --> 00:16:48,713 Chiar așa. 309 00:16:49,966 --> 00:16:51,669 Normal. Eu sunt aia rea. 310 00:16:51,674 --> 00:16:56,604 Vii beat acasă și te apuci să mă bați. 311 00:16:56,799 --> 00:16:59,340 Iar începi? Mamă! 312 00:16:59,676 --> 00:17:02,636 O să-i spun mamei! 313 00:17:02,716 --> 00:17:04,632 Super! Iar au început. 314 00:17:04,716 --> 00:17:07,375 Sâmbătă seara. Avem spectacol live. 315 00:17:07,380 --> 00:17:08,511 Ajutor! 316 00:17:08,591 --> 00:17:11,091 Așa e la ei în fiecare zi. 317 00:17:11,466 --> 00:17:13,002 Ce se întâmplă, tanti? 318 00:17:13,007 --> 00:17:15,377 Nimic, nimic. Așa face mereu. 319 00:17:15,382 --> 00:17:16,628 Spectacol live. 320 00:17:17,804 --> 00:17:20,132 Sunt terminat. 321 00:17:20,588 --> 00:17:22,338 Trăiesc niște bestii acolo. 322 00:17:42,052 --> 00:17:43,372 Tanti. 323 00:17:48,416 --> 00:17:49,424 Te rog. 324 00:17:57,551 --> 00:18:00,384 Dă-te la o parte! S-a terminat. 325 00:18:44,790 --> 00:18:46,729 Ne vedem vineri. 326 00:18:56,952 --> 00:18:59,535 De câți ani tragi de fiare? 327 00:18:59,704 --> 00:19:03,771 Întreb, pentru că nu se vede nimic. 328 00:19:06,276 --> 00:19:08,266 Ce vrei? De ce te legi de mine? 329 00:19:08,271 --> 00:19:10,354 M-am îndrăgostit de tine. 330 00:19:11,164 --> 00:19:13,497 Glumeam. Nu pune la suflet. 331 00:19:14,979 --> 00:19:20,063 Am zis-o pentru că tu crezi tot ce auzi. 332 00:19:22,796 --> 00:19:24,438 Vrei un ceai? 333 00:19:26,092 --> 00:19:27,479 Ia uite, bengalezo. 334 00:19:27,856 --> 00:19:29,933 Prima oară te iei de mine, iar acum îmi oferi un ceai. 335 00:19:29,938 --> 00:19:31,729 Nu mă lua de prost. 336 00:19:32,438 --> 00:19:33,849 Nici nu cred că ești prost. 337 00:19:33,854 --> 00:19:35,940 Cred că ești un leu. 338 00:19:36,136 --> 00:19:41,015 Mi-a plăcut cum ai intervenit eroic aseară s-o salvezi pe doamna Khurana. 339 00:19:41,020 --> 00:19:45,813 Sunt prea puțini bărbați adevărați pe strada asta. 340 00:19:52,572 --> 00:19:56,072 Tu chiar te antrenezi sau doar îți arăți mușchii? 341 00:20:02,195 --> 00:20:05,278 N-ai altceva mai bun de făcut? Intră în casă! 342 00:20:05,686 --> 00:20:09,686 Au transformat locul ăsta într-un balamuc. 343 00:20:09,901 --> 00:20:11,688 Muncești? 344 00:20:14,354 --> 00:20:15,521 Tu nu? 345 00:20:16,188 --> 00:20:19,188 Ceri bani de la mătușa ta pentru ouă? 346 00:20:22,534 --> 00:20:24,146 Ascultă un sfat de la mine. 347 00:20:24,640 --> 00:20:26,391 Du-te la Jantar Mantar. 348 00:20:26,396 --> 00:20:28,016 Și ce e acest Jantar Mantar? 349 00:20:28,021 --> 00:20:30,308 Toți pierde-vară din Delhi se adună acolo. 350 00:20:30,313 --> 00:20:33,146 Strigă sloganuri. Strigi și tu cu ei. 351 00:20:33,396 --> 00:20:37,479 O să faci destui bani pentru un ceai și-un pateu. 352 00:20:55,460 --> 00:20:56,604 Pandey. 353 00:20:57,962 --> 00:20:59,271 Pandey. 354 00:21:03,831 --> 00:21:07,483 Deci pe aici îți faci de cap? 355 00:21:08,271 --> 00:21:13,050 Mă întrebam de ce nu te-am mai văzut de vreo cinci-șase zile. 356 00:21:14,771 --> 00:21:17,930 Vorbește ciobul de oală spartă. 357 00:21:17,935 --> 00:21:19,188 Poftim? Ce-ai zis? 358 00:21:20,271 --> 00:21:21,396 Nayan. 359 00:21:23,021 --> 00:21:24,971 Intră. Ai venit la țanc. 360 00:21:24,976 --> 00:21:25,976 Da, Pandey. 361 00:21:26,354 --> 00:21:27,770 Hai, mănâncă de prânz cu noi. 362 00:21:28,726 --> 00:21:29,974 - Stai aici. - Pandey, 363 00:21:29,979 --> 00:21:31,391 Ți-am adus cămașa. 364 00:21:31,396 --> 00:21:33,021 Serios? Superbă! 365 00:21:33,403 --> 00:21:35,474 - Cum ți se pare? - E superbă. 366 00:21:35,479 --> 00:21:36,891 Foarte bine! Stai. Stai puțin. 367 00:21:36,896 --> 00:21:38,388 Dă-mi geanta. Stai. 368 00:21:38,393 --> 00:21:40,938 Da. Hai la masă. 369 00:21:42,513 --> 00:21:44,861 „Figurantule.” 370 00:21:45,155 --> 00:21:47,643 „Pandey e un figurant.” 371 00:21:49,186 --> 00:21:50,229 Rano! 372 00:21:50,854 --> 00:21:52,724 Nu ți-a venit încă prânzul? 373 00:21:52,729 --> 00:21:54,599 Hai și mănâncă cu noi. 374 00:21:54,604 --> 00:21:57,183 Am lipie umplută, iaurt, murături. Am de toate. 375 00:21:57,188 --> 00:21:58,325 Nu. 376 00:21:58,771 --> 00:22:00,849 - Mănânci tu. - Hai, ia și tu puțin. 377 00:22:00,854 --> 00:22:03,970 Am zis că nu mi-e foame. Mănâncă tu! 378 00:22:03,975 --> 00:22:07,475 Oricum, nu vreau să-mi spurc credința mâncând cu tine. 379 00:22:07,563 --> 00:22:09,271 Prânzul tău. 380 00:22:10,105 --> 00:22:12,599 Tanti Sodhi voia să vină personal. 381 00:22:12,604 --> 00:22:16,099 I-am spus să lase tineretul s-o ajute. 382 00:22:16,104 --> 00:22:17,646 Poftiți, vă rog. 383 00:22:24,729 --> 00:22:25,813 Intră. 384 00:22:44,233 --> 00:22:46,548 Acum vrei să-mi dai tu de mâncare? 385 00:22:46,553 --> 00:22:47,743 Să-ți dau eu? 386 00:22:48,082 --> 00:22:49,896 Nu! Pleacă! 387 00:22:53,271 --> 00:22:56,561 - Pandey, eu am plecat. - Stai. 388 00:22:58,570 --> 00:23:01,386 Hei! Ce-i cu tine? Ți se pare amuzant? 389 00:23:01,391 --> 00:23:03,807 Mănâncă, altfel îți trag o palmă. 390 00:23:17,342 --> 00:23:20,516 Domnule Randeep, faceți un cuplu grozav. 391 00:23:20,521 --> 00:23:23,016 Să vă tipăresc invitațiile de nuntă? 392 00:23:23,021 --> 00:23:24,771 Știu eu o tipografie bună. 393 00:23:26,354 --> 00:23:27,688 Ia te uită la el. 394 00:23:28,454 --> 00:23:31,076 Stai la masă cu toți boschetarii... 395 00:23:31,081 --> 00:23:33,065 și vrei să-mi tipărești mie invitațiile? 396 00:23:33,070 --> 00:23:34,313 Hei, eroule. 397 00:23:34,813 --> 00:23:36,979 Hai să-ți explic eu ceva. 398 00:23:37,086 --> 00:23:39,724 Glumele sunt glume, e în regulă. Nu mă deranjează. 399 00:23:39,729 --> 00:23:44,164 Dar de-acum, dacă o mai pomenești pe Nayan, fie și din greșeală... 400 00:23:44,169 --> 00:23:45,752 o să-ți pară foarte rău. 401 00:23:47,063 --> 00:23:48,896 Acum, înapoi la treabă. 402 00:24:01,854 --> 00:24:03,313 Hei! 403 00:24:03,396 --> 00:24:04,563 Deșteptule! 404 00:24:04,646 --> 00:24:05,979 - Poftim? - Na, ia asta. 405 00:24:06,146 --> 00:24:08,057 Vreau mașina înapoi pe seară. 406 00:24:08,062 --> 00:24:09,265 Ascultă, frate. Asta-i mașină... 407 00:24:09,270 --> 00:24:10,808 nu cal, să-i dau niște apă și să ți-l aduc imediat. 408 00:24:10,813 --> 00:24:12,793 E mașină. Durează o zi, două. 409 00:24:12,798 --> 00:24:15,308 Serios? Atunci vorbesc eu cu Pandey. 410 00:24:15,313 --> 00:24:18,183 Vorbește și cu prim-ministrul! Crezi că mă sperii cu asta? 411 00:24:18,188 --> 00:24:23,188 „Vrea să vorbească cu Pandey.” Îl bat de-l usuc pe hipopotamul ăsta. 412 00:24:41,312 --> 00:24:42,521 Taxi! 413 00:24:46,981 --> 00:24:50,450 O, Doamne! Te rog, ajută-mă azi! 414 00:24:58,109 --> 00:25:01,816 - Hei! Ce-i? - Tu? Slavă Domnului! 415 00:25:01,896 --> 00:25:03,479 Care e problema? 416 00:25:03,693 --> 00:25:06,308 - Hai odată! Mergem! Mergem! Hai! - Spune-mi ce s-a întâmplat. 417 00:25:06,313 --> 00:25:07,198 Hai odată! 418 00:25:07,203 --> 00:25:08,346 Unde mergem? La spital? 419 00:25:08,351 --> 00:25:09,516 Tu doar condu! 420 00:25:09,521 --> 00:25:13,141 Conduc, dar spune-mi mai întâi ce naiba s-a întâmplat. 421 00:25:13,146 --> 00:25:14,188 Mișcare! 422 00:25:14,519 --> 00:25:18,019 O, Doamne! Te rog! Te rog, te rog, te rog! 423 00:25:18,021 --> 00:25:19,979 Dă-te, nesimțitule! 424 00:25:25,566 --> 00:25:28,933 Îmi spui și mie ce ai pățit? Să sun la un doctor? 425 00:25:28,938 --> 00:25:30,808 Oprește! Oprește! Oprește! Oprește! 426 00:25:30,813 --> 00:25:32,813 - Unde? Unde? - Oprește! 427 00:25:33,021 --> 00:25:34,521 Oprește mașina! 428 00:25:35,446 --> 00:25:37,641 Oprește! Oprește! 429 00:25:38,640 --> 00:25:41,141 Care e problema? Vorbești odată? 430 00:25:41,146 --> 00:25:43,924 Hei! Unde te duci? 431 00:25:44,646 --> 00:25:46,021 Hei! 432 00:25:51,730 --> 00:25:55,530 O, Doamne! Doar puțin mai încolo... 433 00:25:56,541 --> 00:25:57,646 Hei! 434 00:25:58,868 --> 00:26:01,701 Spune-mi: să aștept sau să plec? 435 00:26:03,203 --> 00:26:04,813 Ce femeie ciudată... 436 00:26:21,229 --> 00:26:22,565 Poftim? 437 00:26:26,361 --> 00:26:29,183 Ești nebună? Acum un minut urlai, iar acum zâmbești. 438 00:26:29,188 --> 00:26:30,183 Ce se întâmplă aici? 439 00:26:30,188 --> 00:26:33,500 Scuze. A fost o urgență. Trebuia la baie. 440 00:26:33,756 --> 00:26:36,891 Pentru o urgență la baie ai făcut atâta scandal? 441 00:26:36,896 --> 00:26:39,474 Eu am crezut că ești pe moarte. 442 00:26:39,479 --> 00:26:40,888 Nu, nu era timpul să mă duc sus. 443 00:26:40,893 --> 00:26:42,891 Era timpul să iasă ceva pe jos. 444 00:26:42,896 --> 00:26:46,433 Când ești însărcinată, simți la fel de des urgența asta, puiule. 445 00:26:46,438 --> 00:26:48,604 Da, sigur... „femeie însărcinată”! 446 00:26:49,104 --> 00:26:51,484 Hei! De ce vă urcați înapoi în mașină, doamnă? 447 00:26:51,489 --> 00:26:52,729 Du-mă acasă. 448 00:26:54,563 --> 00:26:56,558 Ești o femeie foarte egoistă! 449 00:26:56,563 --> 00:26:57,729 Da, așa sunt. 450 00:27:08,646 --> 00:27:12,229 Hei! De ce ești mereu așa de supărat? 451 00:27:15,895 --> 00:27:19,143 Ai făcut o faptă bună. M-ai ajutat. 452 00:27:20,438 --> 00:27:24,771 OK. Ai făcut o faptă bună. Bucură-te și tu. Un pic. 453 00:27:27,271 --> 00:27:28,729 Zâmbește. 454 00:27:31,896 --> 00:27:32,979 Zâmbește. 455 00:27:53,771 --> 00:27:55,104 Ne vedem. Pa-pa. 456 00:27:58,063 --> 00:28:00,729 - Acum pleacă. - Nu se deschide. 457 00:28:18,605 --> 00:28:19,896 Mulțumesc. 458 00:28:23,021 --> 00:28:25,771 O trimit acum doamnei Sodhi. 459 00:28:31,110 --> 00:28:32,721 - Bună, Shekhar. - Bună. 460 00:28:32,726 --> 00:28:34,349 - Când ai venit? - De vreo zece minute. 461 00:28:34,354 --> 00:28:35,354 Dă-mi-o mie. 462 00:28:35,479 --> 00:28:38,238 - E greu? - Nu, nu. Ce faci? 463 00:28:38,438 --> 00:28:40,271 - Ai mâncat? - Da, da. 464 00:28:41,514 --> 00:28:43,248 Cine era tipul ăla? 465 00:28:58,179 --> 00:29:00,179 Adu-mi un ceai, te rog. 466 00:29:06,473 --> 00:29:08,229 Au pus sare în el? 467 00:29:12,229 --> 00:29:14,688 Nu. E foarte bun. 468 00:29:15,186 --> 00:29:16,933 O, ei bine. Îl beau așa. 469 00:29:16,938 --> 00:29:19,438 Ai mai comandat una, nu? 470 00:29:19,688 --> 00:29:22,388 - Nayan, ești aici. - Domnule Pandey. 471 00:29:22,393 --> 00:29:23,974 - Unde-i mașina? - Acolo. 472 00:29:23,979 --> 00:29:25,433 Aha. Mașina asta. 473 00:29:25,438 --> 00:29:28,183 Domnule Rano, du-te și verifică mașina. 474 00:29:28,188 --> 00:29:31,724 Doamna ia o mașină nouă, așa că dacă greșim la evaluare... 475 00:29:31,729 --> 00:29:32,974 ne facem de râs. 476 00:29:32,979 --> 00:29:34,063 Du-te. 477 00:29:36,910 --> 00:29:38,313 Hai. 478 00:29:38,976 --> 00:29:40,766 N-o fac eu. Pune pe altcineva s-o evalueze. 479 00:29:40,771 --> 00:29:43,771 De ce? Ai cumva henna pe mâini? 480 00:29:43,854 --> 00:29:49,520 Nu vreau să mă ating de mașina asta cumpărată de tine cu bani murdari. 481 00:29:51,438 --> 00:29:56,188 Nu sunt bani murdari. Sunt câștigați de tatăl copilului meu. 482 00:29:57,229 --> 00:29:59,931 Care-i problema? Du-te și aruncă o privire. 483 00:29:59,936 --> 00:30:02,102 Du-te odată! E culmea! 484 00:30:34,438 --> 00:30:36,771 Tu știi cine e tatăl copilului? 485 00:30:37,229 --> 00:30:40,016 Nu știu și nici nu mă interesează să aflu. 486 00:30:40,021 --> 00:30:42,974 Exact! Nici pe mine nu mă interesează... 487 00:30:42,979 --> 00:30:47,261 dar nevoia te împinge să faci tot felul de lucruri. 488 00:30:50,965 --> 00:30:52,771 Hai. Fă-ți treaba. 489 00:31:43,437 --> 00:31:45,893 Tu? Locuiești vizavi. 490 00:31:46,061 --> 00:31:47,896 Vreau să-ți spun ceva. 491 00:31:48,149 --> 00:31:50,982 Sper că nu mă ceri de nevastă. 492 00:31:52,696 --> 00:31:54,790 Putem intra să vorbim? 493 00:31:54,795 --> 00:31:58,378 Uite, dacă ești preocupat de imaginea ta... 494 00:31:58,487 --> 00:31:59,974 putem sta bine-mersi și aici. 495 00:31:59,979 --> 00:32:02,812 Doar că aici... știi cum e... 496 00:32:03,036 --> 00:32:05,119 dar dacă intri la mine în casă... 497 00:32:05,124 --> 00:32:09,874 gura lumii o să ne dezbrace pe amândoi. 498 00:32:14,172 --> 00:32:17,271 Bine. Voiam doar să-ți spun... 499 00:32:17,556 --> 00:32:22,728 că mai poți negocia la mașina aia încă vreo 30.000-35.000 de rupii. 500 00:32:22,733 --> 00:32:24,188 Deci... 501 00:32:24,479 --> 00:32:25,521 OK. 502 00:32:25,604 --> 00:32:26,688 Atunci eu plec. 503 00:32:27,188 --> 00:32:30,479 Ascultă, nu cumpăra mașina aia. 504 00:32:30,813 --> 00:32:32,683 Nu e bună de nimic. O să bagi o grămadă de bani în ea. 505 00:32:32,688 --> 00:32:33,771 Găsește-ți alta. 506 00:32:34,896 --> 00:32:38,312 Unde să mai caut alta, în starea în care sunt? 507 00:32:38,313 --> 00:32:39,313 Bine. 508 00:32:39,396 --> 00:32:41,062 Îți găsesc eu una. 509 00:32:42,064 --> 00:32:43,730 Tu? Îmi găsești tu o mașină? 510 00:32:44,590 --> 00:32:45,938 - Da. - Serios? 511 00:32:46,896 --> 00:32:48,604 Chiar îmi găsești tu una? 512 00:32:49,685 --> 00:32:51,935 - Mulțumesc. - Noapte bună. 513 00:33:04,755 --> 00:33:05,755 Ce? 514 00:33:06,313 --> 00:33:08,146 Ce-ai căutat acolo? 515 00:33:08,561 --> 00:33:10,917 Ce se întâmplă între voi doi? 516 00:33:11,064 --> 00:33:12,064 Ia te uită. 517 00:33:12,771 --> 00:33:14,154 Te-am avertizat. 518 00:33:14,354 --> 00:33:17,087 Ți-am zis să stai departe de ea. E o vrăjitoare. 519 00:33:17,092 --> 00:33:19,433 - Tanti, ascultă-mă. - Taci! 520 00:33:19,438 --> 00:33:21,771 Stai. Ia uită-te la asta. 521 00:33:21,809 --> 00:33:23,974 Uite ce mi-a trimis Shipra. 522 00:33:23,979 --> 00:33:25,104 Ce? 523 00:33:26,104 --> 00:33:27,358 E un bumerang. 524 00:33:27,438 --> 00:33:30,854 Taci! Erați amândoi în mașină. 525 00:33:31,771 --> 00:33:34,313 Eu ce-i spun fratelui meu acum? 526 00:33:34,938 --> 00:33:36,313 Ce-i cu tine? 527 00:33:36,604 --> 00:33:40,141 Tanti, de ce nu te angajezi la o televiziune de știri? 528 00:33:40,146 --> 00:33:42,391 - Nu mai vorbi prostii! - Nu vorbesc prostii. 529 00:33:42,396 --> 00:33:45,733 Au nevoie de melodrame ca asta. 530 00:33:45,813 --> 00:33:50,141 Dacă faci așa și acolo, o să le explodeze audiența. 531 00:33:50,146 --> 00:33:52,062 Îți arăt eu ție audiență. 532 00:33:52,438 --> 00:33:54,021 Vorbești numai prostii! 533 00:33:54,893 --> 00:33:55,893 Ascultă. 534 00:33:58,175 --> 00:33:59,208 Stai! 535 00:34:01,935 --> 00:34:03,854 O, Doamne! 536 00:34:13,772 --> 00:34:15,188 Stai aici? 537 00:34:18,159 --> 00:34:21,359 Las-o baltă. 538 00:34:24,169 --> 00:34:27,983 Uite. Ți-am adus un ceai de mușețel. 539 00:34:28,063 --> 00:34:29,604 Hai. Hai. Hai. 540 00:34:30,146 --> 00:34:33,063 O să te mai liniștească. 541 00:34:36,604 --> 00:34:37,688 Hei! 542 00:34:38,049 --> 00:34:39,801 Hei! Hei! 543 00:34:41,097 --> 00:34:42,097 Stai. 544 00:35:19,601 --> 00:35:22,058 Ar trebui să-i mulțumești persoanei care te-a adus aici. 545 00:35:22,063 --> 00:35:23,063 Cui? 546 00:35:27,093 --> 00:35:28,396 Hei! 547 00:35:31,923 --> 00:35:33,146 Tu ești. 548 00:35:36,345 --> 00:35:38,918 Normal că eu. Cine altcineva putea fi? 549 00:35:38,923 --> 00:35:40,558 Erai singurul de pe toată strada... 550 00:35:40,563 --> 00:35:43,224 cu destul curaj să mă aducă la spital. 551 00:35:43,229 --> 00:35:46,498 Cred că e ceva între noi. 552 00:35:47,604 --> 00:35:48,771 Ce anume? 553 00:35:50,313 --> 00:35:51,646 O legătură. 554 00:35:52,021 --> 00:35:57,437 Dacă nu din viața asta, atunci sigur dintr-una anterioară. 555 00:35:57,646 --> 00:36:01,005 Asta nu știu. Dă-mi numărul de telefon. 556 00:36:01,521 --> 00:36:02,563 Al cui? 557 00:36:03,712 --> 00:36:05,229 Al... 558 00:36:07,558 --> 00:36:11,474 Iubitului tău. E târziu, trebuie să plec și eu acasă. 559 00:36:11,479 --> 00:36:14,191 Care iubit? Am o grămadă. 560 00:36:14,271 --> 00:36:16,474 Am iubit de weekend, de fitecinecare zi. 561 00:36:16,479 --> 00:36:18,933 A, și am și sezonieri. 562 00:36:19,188 --> 00:36:23,112 Unul de vară. Unul de iarnă. Și altul de toamnă. 563 00:36:23,117 --> 00:36:24,479 Chiar nu ți-e rușine? 564 00:36:25,229 --> 00:36:27,062 De ce să-mi fie rușine? 565 00:36:27,063 --> 00:36:30,729 Eu doar repet ce vorbește lumea din cartier. 566 00:36:30,938 --> 00:36:33,063 Asta crezi și tu, nu-i așa? 567 00:36:36,514 --> 00:36:38,849 Eu nu cred nimic. Dă-mi doar numărul. 568 00:36:38,854 --> 00:36:39,896 Al cui? 569 00:36:40,737 --> 00:36:43,570 Al cui? Al iubitului tău, evident. 570 00:36:43,854 --> 00:36:45,266 Adică al tatălui copilului? 571 00:36:45,271 --> 00:36:47,070 Iar ocolești... 572 00:36:47,150 --> 00:36:49,013 Iar ocolești subiectul. 573 00:36:49,018 --> 00:36:53,096 Tatăl copilului și iubitul tău ar trebui să fie aceeași persoană, nu? 574 00:36:53,101 --> 00:36:55,766 Tatăl copilului nu e iubitul meu. 575 00:36:55,771 --> 00:36:57,733 Mă iei de prost? 576 00:36:58,188 --> 00:37:00,271 Nu te iau. Chiar ești. 577 00:37:01,389 --> 00:37:04,216 Eu fac copii. Pentru alții. 578 00:37:05,752 --> 00:37:07,418 Sunt mamă-surogat. 579 00:37:09,292 --> 00:37:11,792 Las-o baltă. Oricum n-ai să înțelegi. 580 00:37:12,369 --> 00:37:15,804 Cum adică să nu înțeleg? Știu ce înseamnă. 581 00:37:15,809 --> 00:37:16,892 - Știi? - Da. 582 00:37:17,136 --> 00:37:18,558 Ia zi, ce înseamnă să fii surogat? 583 00:37:18,563 --> 00:37:20,141 Vrei să-ți explic eu? 584 00:37:20,146 --> 00:37:21,146 Da. 585 00:37:23,202 --> 00:37:26,469 - Uite cum e. Iei un bol. - Da. 586 00:37:26,549 --> 00:37:29,308 Prima dată pui ovulele unei femei în el. OK? 587 00:37:29,313 --> 00:37:32,308 Apoi pui ouăle unui bărbat în același bol. 588 00:37:32,313 --> 00:37:33,354 Stai puțin. 589 00:37:33,864 --> 00:37:36,197 - Ouăle unui bărbat? - Da. 590 00:37:37,383 --> 00:37:39,799 Tu ai văzut vreodată ouă de bărbat? 591 00:37:39,841 --> 00:37:41,813 Toată lumea are ouă. 592 00:37:42,938 --> 00:37:45,224 Doctore, dumneavoastră ați văzut ouă de bărbat? 593 00:37:45,229 --> 00:37:46,604 Poftim? 594 00:37:46,853 --> 00:37:50,019 Nu râde. Am văzut eu ouă de bărbat. 595 00:37:50,188 --> 00:37:53,976 Zilele trecute a venit un tip la magazinul de la noi de pe stradă... 596 00:37:53,981 --> 00:37:55,808 să cumpere ouă de bărbat. 597 00:37:55,813 --> 00:37:56,813 Serios? 598 00:37:57,771 --> 00:37:58,979 Rano. 599 00:38:00,229 --> 00:38:03,921 Rano, când ai de gând să ieși și tu în lume? 600 00:38:04,063 --> 00:38:07,141 Foarte amuzant! Ce glumă bună! Râdeți și voi. 601 00:38:07,146 --> 00:38:09,308 Deci, rămâi tu diseară cu pacienta? 602 00:38:09,313 --> 00:38:10,438 Da, sigur. 603 00:38:13,479 --> 00:38:16,145 Bine. Noapte bună, ai grijă. Pa. 604 00:38:16,521 --> 00:38:17,854 Ești nebună. 605 00:38:24,354 --> 00:38:26,891 Păi, dacă tot stau pe-aici, o sun pe mătușa. 606 00:38:26,896 --> 00:38:27,896 Da. 607 00:39:07,196 --> 00:39:08,813 Bună dimineața. 608 00:39:12,945 --> 00:39:14,028 Vrei un ceai? 609 00:39:16,271 --> 00:39:17,687 Aduc eu de-afară. 610 00:39:18,896 --> 00:39:21,896 Ăsta de la spital miroase a fenol. 611 00:39:23,271 --> 00:39:25,141 Vezi și tu de externarea mea. 612 00:39:25,146 --> 00:39:27,146 Am o grămadă de livrări azi. 613 00:39:28,774 --> 00:39:30,019 Ce? Copii? 614 00:39:30,188 --> 00:39:32,507 Nu, prostule. Haine. 615 00:39:33,021 --> 00:39:34,261 Sunt croitoreasă. 616 00:39:34,266 --> 00:39:36,891 Recreez piese de la designeri celebri. 617 00:39:36,896 --> 00:39:38,349 Vând haine de sute de mii de rupii... 618 00:39:38,354 --> 00:39:40,016 la mii de clienți. 619 00:39:40,021 --> 00:39:43,104 Ei fericiți, eu fericită. 620 00:39:43,903 --> 00:39:45,104 Am înțeles. 621 00:39:45,688 --> 00:39:46,688 Ce? 622 00:39:46,831 --> 00:39:50,471 Am înțeles. Deci oamenii care-ți vin pe-acasă... Pricep. 623 00:39:50,476 --> 00:39:52,313 OK. Are sens. 624 00:39:52,569 --> 00:39:54,985 Auzi? Îmi faci și mie o geacă LV? 625 00:39:55,931 --> 00:40:01,347 Da, îți fac. Du-te și vezi întâi de externarea mea. 626 00:40:15,639 --> 00:40:18,563 - Vreau să te întreb ceva. - Zi. 627 00:40:21,688 --> 00:40:25,013 Mintea mi s-a împărțit în două. 628 00:40:25,093 --> 00:40:30,688 O parte-mi spune să te întreb, iar cealaltă că nu-i potrivit. 629 00:40:31,347 --> 00:40:34,191 Adică, sunt cam confuz. 630 00:40:34,271 --> 00:40:36,438 Ești rudă cu un covrig? 631 00:40:36,966 --> 00:40:38,974 - Cu cine? - Nu, nu cu vreun covrig. 632 00:40:38,979 --> 00:40:40,849 Pe mătușa mea o cheamă Prăjiturică. 633 00:40:40,854 --> 00:40:42,683 Așa îi zicem noi acasă, Prăjiturică. 634 00:40:42,688 --> 00:40:44,604 Zi-o direct. 635 00:40:45,479 --> 00:40:46,729 Bine. 636 00:40:47,541 --> 00:40:52,150 - Ziceam că genul ăsta de copii... - Ce gen? 637 00:40:52,230 --> 00:40:57,364 Adică, bebelușii-surogat. Nu zic că e rău. E-n regulă. 638 00:40:58,310 --> 00:41:02,862 Mă întrebam doar cu cine seamănă copiii. 639 00:41:04,117 --> 00:41:08,141 Adică, trebuie să fie plin Delhiul de copii care-ți seamănă, nu? 640 00:41:08,146 --> 00:41:10,313 Da, mai sunt. Uite una acolo! 641 00:41:10,813 --> 00:41:12,896 Aia în roșu. E fata mea. 642 00:41:12,904 --> 00:41:14,513 Hai s-o salutăm. 643 00:41:14,518 --> 00:41:16,474 Oprește mașina! Oprește! Hai să mergem s-o salutăm. 644 00:41:16,479 --> 00:41:17,733 - Pe ea? Chiar acum? - Da. 645 00:41:17,738 --> 00:41:19,738 Și o recunoști așa, din ochi? 646 00:41:21,271 --> 00:41:22,354 Rano! 647 00:41:22,618 --> 00:41:24,396 La naiba! Tu... 648 00:41:24,640 --> 00:41:26,688 M-ai zăpăcit. 649 00:41:37,091 --> 00:41:43,060 ♪ <i>Nopți albe și zile de ceață.</i> ♪ 650 00:41:45,035 --> 00:41:51,163 ♪ <i>Clipe ce pierd în cuvinte nespuse.</i> ♪ 651 00:41:52,994 --> 00:41:56,411 ♪ <i>Ce fel de lumină e asta?</i> ♪ 652 00:41:56,907 --> 00:42:00,731 ♪ <i>Parcă e altfel lumina, ciudată.</i> ♪ 653 00:42:01,076 --> 00:42:04,499 ♪ <i>De când ai apărut, ai adus cu tine...</i> ♪ 654 00:42:04,923 --> 00:42:08,118 ♪ <i>...lumina asta ce-mi face doar bine.</i> ♪ 655 00:42:11,339 --> 00:42:14,827 ♪ <i>Sosirea ta e singurul motiv.</i> ♪ 656 00:42:15,379 --> 00:42:21,277 ♪ <i>Zâmbesc într-una fără un motiv.</i> ♪ 657 00:42:27,288 --> 00:42:33,950 ♪ <i>E totul de la venirea ta...</i> ♪ 658 00:42:34,030 --> 00:42:38,178 ♪ <i>...așa mă simt în preajma ta.</i> ♪ 659 00:42:38,258 --> 00:42:40,130 Ia uită-te la asta. 660 00:42:41,009 --> 00:42:43,001 Nu-mi place culoarea. 661 00:42:43,585 --> 00:42:46,013 Ar trebui să te uiți la motor, nu la culoarea mașinii. 662 00:42:46,018 --> 00:42:48,768 - Nu. - Mie mi se pare OK. 663 00:42:50,569 --> 00:42:53,051 Dar scaunul nu e prea comod. 664 00:42:53,056 --> 00:42:54,884 Scaunul nu e confortabil. 665 00:42:54,889 --> 00:42:56,343 Ești croitoreasă. Fă-i tu o husă. 666 00:42:56,348 --> 00:42:58,598 Și eu am nevoie de confort. 667 00:43:02,666 --> 00:43:05,301 Nu, nu, nu. Nici tipul cu firul de aur nu vine... 668 00:43:05,306 --> 00:43:07,326 deci nu se face. Da, bine. 669 00:43:07,331 --> 00:43:10,279 Da. Nu, tanti. Îl primiți poimâine. 670 00:43:10,284 --> 00:43:12,157 Nu vine tipul cu firul de aur. 671 00:43:12,162 --> 00:43:14,384 Are o broderie cu fir de aur. 672 00:43:14,389 --> 00:43:16,676 Întreab-o pe Sonu. Nicio problemă. 673 00:43:16,681 --> 00:43:17,723 Da. 674 00:43:18,554 --> 00:43:21,804 Da, da. OK. Poimâine e gata. 675 00:43:27,296 --> 00:43:31,002 ♪ <i>Fără să-ntrebi și fără s-o știi...</i> ♪ 676 00:43:31,082 --> 00:43:34,172 ♪ <i>...capul pe umăr mi-l pui lin.</i> ♪ - Sonu! 677 00:43:34,177 --> 00:43:36,036 Ți-am adus comanda. 678 00:43:37,315 --> 00:43:42,397 ♪ <i>- Să-ți aduc un ceai?</i> ♪ - Nu. 679 00:43:43,242 --> 00:43:48,252 ♪ <i>Ești mereu lângă mine, și totuși...</i> ♪ 680 00:43:48,332 --> 00:43:52,330 ♪ <i>...eu te caut întruna.</i> ♪ 681 00:43:52,410 --> 00:43:58,866 ♪ <i>Cum de m-am obișnuit așa cu tine?</i> ♪ 682 00:44:00,451 --> 00:44:07,433 ♪ <i>Aud pașii tăi sau cineva bate?</i> ♪ 683 00:44:07,513 --> 00:44:15,489 ♪ <i>Să las ochii deschiși sau să îi închid cumva?</i> ♪ 684 00:44:16,971 --> 00:44:20,595 ♪ <i>Ce fel de lumină e asta?</i> ♪ 685 00:44:20,939 --> 00:44:24,875 ♪ <i>Parcă e altfel lumina, ciudată.</i> ♪ 686 00:44:24,955 --> 00:44:31,723 ♪ <i>De când ai apărut, ai adus cu tine această lumină ce-mi face doar bine.</i> ♪ 687 00:44:35,283 --> 00:44:39,195 ♪ <i>Sosirea ta e singurul motiv...</i> ♪ 688 00:44:39,275 --> 00:44:45,755 ♪ <i>...de zâmbesc într-una fără un motiv.</i> ♪ 689 00:44:51,258 --> 00:44:58,272 ♪ <i>E totul de la venirea ta...</i> ♪ 690 00:44:58,352 --> 00:45:03,282 ♪ <i>...așa mă simt în preajma ta.</i> ♪ 691 00:45:28,973 --> 00:45:31,431 Ia de aici. E delicios. 692 00:45:31,577 --> 00:45:33,184 Cum îi ziceți în bengaleză? 693 00:45:33,189 --> 00:45:35,189 Delicios! Absolut delicios! 694 00:45:35,269 --> 00:45:37,352 Asta e specialitatea mea. 695 00:45:38,634 --> 00:45:41,033 Eu de obicei nu mănânc pește. 696 00:45:41,038 --> 00:45:45,121 Dar ăsta e atât de bun. O încântare! Uau! 697 00:45:45,849 --> 00:45:47,386 De ce te ții scai de băiat? 698 00:45:47,391 --> 00:45:49,434 Bengalezo! E încă un copil. 699 00:45:49,439 --> 00:45:51,389 Ce tot spui, mătușă? Ea n-a făcut nimic. 700 00:45:51,394 --> 00:45:52,298 Și nu mai sunt un copil. 701 00:45:52,303 --> 00:45:54,226 Tu să taci! Nu mai zici nimic! 702 00:45:54,231 --> 00:45:56,808 Nu te faci om mare dacă mănânci peștele ăsta stricat. Ai înțeles? 703 00:45:56,813 --> 00:45:58,684 Mătușă, suntem doar prieteni. 704 00:45:58,689 --> 00:46:00,684 Să nu care cumva să-mi zici mătușă! 705 00:46:00,689 --> 00:46:02,226 - Zi-i! - Nu-i mai zice mătușă. 706 00:46:02,231 --> 00:46:03,601 Mătușă, te rog eu, oprește-te. 707 00:46:03,606 --> 00:46:04,882 Fata n-a făcut nimic. 708 00:46:04,887 --> 00:46:07,754 Normal că nu face nimic. Te-a zăpăcit de tot. 709 00:46:07,759 --> 00:46:10,178 Ți-a sucit mințile cu peștele ei stricat. 710 00:46:10,183 --> 00:46:12,433 Mătușă, ți-am zis să taci odată! 711 00:46:13,066 --> 00:46:14,316 Bine. 712 00:46:14,649 --> 00:46:16,019 De-acum încolo, eu tac. 713 00:46:16,024 --> 00:46:17,728 O să vorbească fratele meu acum... 714 00:46:17,733 --> 00:46:19,233 adică tatăl tău! 715 00:46:27,078 --> 00:46:30,191 Rano a scăpat de sub control. 716 00:46:31,988 --> 00:46:34,186 Vrăjitoare. E o vrăjitoare. 717 00:46:34,191 --> 00:46:36,311 E sub farmecele unei vrăjitoare. 718 00:46:36,316 --> 00:46:37,816 Și mai e și bengaleză. 719 00:46:38,316 --> 00:46:39,167 Ce? 720 00:46:39,172 --> 00:46:40,436 Nu, nu, nu, nu, nu. 721 00:46:40,441 --> 00:46:41,683 E nemăritată. 722 00:46:41,688 --> 00:46:43,811 - Lasă-mă să vorbesc cu tata. - Dar are copii. 723 00:46:43,816 --> 00:46:46,024 Da. Da. 724 00:46:46,108 --> 00:46:49,061 Dumnezeu știe pe unde-i primul copil. A dispărut. 725 00:46:49,066 --> 00:46:50,478 Vorbești cu tata, așa-i? 726 00:46:50,483 --> 00:46:52,202 Și al doilea e pe drum. 727 00:46:52,207 --> 00:46:56,066 Plus că Rano s-a apucat să mănânce ouă 728 00:46:56,439 --> 00:46:59,233 și pește stricat. 729 00:46:59,399 --> 00:47:00,935 - Ce faci? - Tu ce faci? 730 00:47:00,940 --> 00:47:02,269 - Ce fac eu? - Tu ai înnebunit? 731 00:47:02,274 --> 00:47:04,019 - Da, am înnebunit! - Doar ești educată, nu? 732 00:47:04,024 --> 00:47:04,561 Da. 733 00:47:04,566 --> 00:47:05,566 Nu s-ar zice. 734 00:47:05,733 --> 00:47:07,894 Locuiești în capitala Indiei. 735 00:47:07,899 --> 00:47:09,728 Bei cafea la french press... 736 00:47:09,733 --> 00:47:13,269 și tot vorbești de parcă ai fi din anii '80. 737 00:47:13,274 --> 00:47:14,274 Eu... 738 00:47:14,316 --> 00:47:16,811 Și, mătușă, ea n-a făcut nimic. Eu... 739 00:47:16,816 --> 00:47:18,519 Nu mai vorbi prostii despre ea. 740 00:47:18,524 --> 00:47:22,733 Ba o să vorbesc. E casa mea! Fac ce vreau eu aici! 741 00:47:23,358 --> 00:47:28,941 Eu decid cine mănâncă ecleruri și cine mănâncă baclava aici! 742 00:47:28,983 --> 00:47:32,777 Și vorbesc cu cine vreau eu la telefon. 743 00:47:32,857 --> 00:47:34,853 Bine. E casa ta, nu? 744 00:47:34,858 --> 00:47:36,894 - Da. - E casa ta, nu? 745 00:47:36,899 --> 00:47:38,353 - Da. - Bine. Perfect. 746 00:47:38,358 --> 00:47:41,769 Atunci păstrează-ți și eclerurile, și baclavaua. 747 00:47:41,774 --> 00:47:44,773 Hei! Hei, n-am terminat de vorbit. 748 00:47:45,067 --> 00:47:46,524 Dar eu am terminat. 749 00:47:55,816 --> 00:47:56,899 Bine. 750 00:47:56,983 --> 00:48:00,483 Am venit aici ca să am liniște... 751 00:48:00,816 --> 00:48:02,853 dar e orice, numai liniște nu. 752 00:48:02,858 --> 00:48:04,853 Și tot insiști atâta cu casa asta, nu? 753 00:48:04,858 --> 00:48:08,668 Păi, poți să-ți păstrezi casa. Eu nu mai stau aici. 754 00:48:08,673 --> 00:48:11,061 Pleacă dacă vrei! Pleacă! Pleacă! 755 00:48:11,066 --> 00:48:13,436 Ești un nerecunoscător. Ingratule! 756 00:48:13,441 --> 00:48:18,941 Toți sunteți niște ingrați. Nimeni nu se gândește la mine. 757 00:48:19,899 --> 00:48:21,274 Stai! 758 00:48:22,983 --> 00:48:26,869 Pleacă! Pleacă! Te crezi mare erou, nu? Pleacă! 759 00:48:26,874 --> 00:48:30,540 Sunt curioasă unde te duci. Chiar sunt curioasă. 760 00:48:40,687 --> 00:48:43,437 Ai murit pentru mine! Ai murit! 761 00:48:45,441 --> 00:48:49,107 Ce? Ce e? Credeți că e piesă de teatru aici? 762 00:48:50,983 --> 00:48:52,816 Ai murit pentru mine! 763 00:49:09,524 --> 00:49:10,733 Pune-o aici. 764 00:49:11,123 --> 00:49:13,539 Ai făcut o harababură totală. 765 00:49:28,031 --> 00:49:29,864 Pot să te-ntreb ceva? 766 00:49:30,149 --> 00:49:32,316 De parcă te poți tu abține? 767 00:49:33,316 --> 00:49:35,578 Iar am mintea-mpărțită-n două. 768 00:49:35,583 --> 00:49:40,394 O parte-mi zice s-o întreb, iar cealaltă-mi strigă: „Ești nebun?”. 769 00:49:40,399 --> 00:49:43,144 De când a-nceput să-ți placă de covrigi? 770 00:49:43,149 --> 00:49:45,982 Când am zis eu c-mi plac covrigii? 771 00:49:46,396 --> 00:49:48,439 Atunci întreabă-mă direct. 772 00:49:48,444 --> 00:49:52,228 De ce n-ai fost la Ratna acasă? E o tipă mișto. 773 00:49:52,233 --> 00:49:53,649 Tu zici că-i mișto? 774 00:49:54,191 --> 00:49:55,399 Du-te tu la ea. 775 00:49:55,816 --> 00:49:57,519 Zi-mi. De ce n-ai fost? 776 00:49:57,524 --> 00:49:59,108 Bine. 777 00:49:59,691 --> 00:50:01,311 Mă duc chiar acum. Și-mi iau și eclerurile cu mine. 778 00:50:01,316 --> 00:50:03,353 Gata, gata, gata. Nu te mai umfla-n pene. 779 00:50:03,358 --> 00:50:05,024 Mănâncă-ți de la masă. 780 00:50:05,774 --> 00:50:08,524 Sus e o cameră și un vestibul. 781 00:50:08,691 --> 00:50:10,191 Unde vrei să stai? 782 00:50:10,358 --> 00:50:12,788 Uite. Eu sunt un sălbatic de la țară. 783 00:50:12,793 --> 00:50:14,183 - OK? - Chiar ești. 784 00:50:14,188 --> 00:50:16,670 Da. Mie-mi place în aer liber. 785 00:50:17,529 --> 00:50:18,936 Aleg vestibulul. 786 00:50:18,941 --> 00:50:20,068 Bine. Stabilit. 787 00:50:20,073 --> 00:50:22,823 Cât o să fie chiria? 788 00:50:23,024 --> 00:50:24,978 Îmi aduci ecleruri în fiecare zi. 789 00:50:24,983 --> 00:50:26,595 - Zilnic? - Zilnic. 790 00:50:26,600 --> 00:50:31,933 OK. Dă-mi 50 de rupii pe zi și-ți aduc câte două ecleruri. 791 00:50:41,524 --> 00:50:43,149 Da, tată. Întreabă. 792 00:50:43,524 --> 00:50:44,857 Ce să te-ntreb? 793 00:50:45,608 --> 00:50:48,061 Vorbele mătușii ți-au băgat numai întrebări în cap. 794 00:50:48,066 --> 00:50:49,316 Întreabă. 795 00:50:49,510 --> 00:50:53,061 Ești un monument de tupeu și de șmecherie! 796 00:50:53,066 --> 00:50:54,483 Uită-te-n sus. 797 00:50:55,524 --> 00:50:58,769 Unde să mă uit, tată? Cum să te văd? 798 00:50:58,774 --> 00:51:00,440 Uită-te în fața ta! 799 00:51:03,274 --> 00:51:07,311 De ce ți-ai transformat viața într-un „Nu te supăra, frate”? 800 00:51:07,316 --> 00:51:09,353 Ăla era probabil un joc de pe vremea ta. 801 00:51:09,358 --> 00:51:10,936 Acum la noi se numește roller-coaster. 802 00:51:10,941 --> 00:51:14,811 Stai cu o fată în casă, necăsătorit... 803 00:51:14,816 --> 00:51:17,436 și-i explici lui tatăl tău ce e un roller-coaster? 804 00:51:17,441 --> 00:51:19,311 Trăim în concubinaj, tată... 805 00:51:19,316 --> 00:51:20,936 dar n-ai de unde să înțelegi. 806 00:51:20,941 --> 00:51:22,853 Tu tot în jurul Pajero-ului te învârți... 807 00:51:22,858 --> 00:51:24,394 în timp ce lumea a ajuns pe Marte. 808 00:51:24,399 --> 00:51:27,311 Stai tu liniștit, că-ți aplic o lovitură chirurgicală și... 809 00:51:27,316 --> 00:51:28,982 te trimit direct pe Saturn. 810 00:51:28,983 --> 00:51:29,853 Vino încoace. 811 00:51:29,858 --> 00:51:31,269 - Vreau să vorbesc cu tine. - Am înțeles. 812 00:51:31,274 --> 00:51:33,144 Vrei să vin acolo ca să mă altoiești. 813 00:51:33,149 --> 00:51:34,728 Nu vin. Acum asta e casa mea. 814 00:51:34,733 --> 00:51:37,019 Dacă vrei să vorbești cu mine, vino tu. Ești binevenit. 815 00:51:37,024 --> 00:51:39,153 Hei! Să nu crezi cumva 816 00:51:39,233 --> 00:51:41,140 că nu vin la tine din orgoliu! 817 00:51:41,145 --> 00:51:44,936 Coboară. Pregătește-te să mă primești. Vreau să vorbim. 818 00:51:44,941 --> 00:51:46,233 Hai, coboară. 819 00:51:46,816 --> 00:51:50,732 Am încercat să-l lovesc la orgoliu, dar n-a funcționat. 820 00:51:51,961 --> 00:51:54,461 - O să...! - Primul meu salariu. 821 00:51:57,774 --> 00:52:01,103 Să nu-mi pui vreodată-n brațe fiul sau fiica, așa. 822 00:52:01,108 --> 00:52:02,108 Na de-aici. 823 00:52:02,358 --> 00:52:04,311 Faci o întreagă dramă de când ai ajuns. 824 00:52:04,316 --> 00:52:07,108 - Intră. Hai să vorbim înăuntru. - Nu intru nicăieri! 825 00:52:07,113 --> 00:52:10,686 Ești un caz perfect. Ar merita făcut un video cu tine pentru YouTube. 826 00:52:10,691 --> 00:52:12,728 - Cum să-ți distrugi singur viața. - Serios? 827 00:52:12,733 --> 00:52:14,266 Și cum anume mi-am distrus eu viața? 828 00:52:14,271 --> 00:52:15,811 Nu, nu. Încă n-ai făcut-o... 829 00:52:15,816 --> 00:52:20,232 dar văd clar șanțul de pe drumul pe care ai pornit. 830 00:52:20,233 --> 00:52:22,483 Nu înțelegi că fata asta... 831 00:52:22,608 --> 00:52:23,728 O cheamă Nayan. 832 00:52:23,733 --> 00:52:26,733 Indiferent. Nayan, Kanan, ce-o fi. 833 00:52:27,024 --> 00:52:29,599 E cu ochii pe averea și proprietățile tale. 834 00:52:29,604 --> 00:52:31,903 Ești bogat, arăți bine. 835 00:52:31,983 --> 00:52:34,478 Nu putea găsi o victimă mai bună de jumulit decât tine. 836 00:52:34,483 --> 00:52:36,644 Stai puțin, tată. Pune frână puțin. 837 00:52:36,649 --> 00:52:39,228 Mai întâi, explică-mi calculul ăsta al averii și proprietăților. 838 00:52:39,233 --> 00:52:41,436 Bunicul avea o bucată de pământ, care s-a împărțit la patru... 839 00:52:41,441 --> 00:52:42,561 fiindcă erați patru frați. 840 00:52:42,566 --> 00:52:44,061 Tu ai primit un sfert. 841 00:52:44,066 --> 00:52:45,394 Acum, sfertul ăla se-mparte iar la trei... 842 00:52:45,399 --> 00:52:46,644 căci suntem trei frați. 843 00:52:46,649 --> 00:52:47,478 Și vrei să spui că... 844 00:52:47,483 --> 00:52:48,519 o fată e atât de manipulatoare... 845 00:52:48,524 --> 00:52:51,603 pentru o treime din sfertul ăla de pământ? 846 00:52:51,608 --> 00:52:53,103 Gândește-te puțin, tată. 847 00:52:53,108 --> 00:52:54,561 Fata aia ți-a făcut o favoare... 848 00:52:54,566 --> 00:52:55,978 când s-a împrietenit cu mine. 849 00:52:55,983 --> 00:52:58,186 Și datorită ei mi-am primit primul salariu. 850 00:52:58,191 --> 00:53:01,019 Atunci de ce nu rămâi aici cu ea? 851 00:53:01,024 --> 00:53:03,607 O să-i spun mamei tale că are doar doi fii. 852 00:53:03,612 --> 00:53:04,311 Spune-i. 853 00:53:04,316 --> 00:53:06,686 Și bucățica mea de pământ, 854 00:53:06,691 --> 00:53:08,311 se va împărți doar la doi. 855 00:53:08,316 --> 00:53:09,144 - Bine. - Tu să locuiești aici în continuare. 856 00:53:09,149 --> 00:53:10,269 - Da, o s-o fac! - Stai aici, deci. 857 00:53:10,274 --> 00:53:11,311 - Nu-mi pasă! - Chiar stau! 858 00:53:11,316 --> 00:53:15,566 Mama nu te-aude ce spui. Ce o să-i zici? 859 00:53:15,649 --> 00:53:17,561 - Las-o baltă! - Las-o baltă. 860 00:53:17,566 --> 00:53:18,732 Intră în casă. 861 00:53:19,519 --> 00:53:22,186 Tanti, și pentru a copia e nevoie de inteligență. 862 00:53:22,191 --> 00:53:23,236 Da. 863 00:53:23,316 --> 00:53:24,316 Mă scuzați. 864 00:53:25,106 --> 00:53:26,688 - Atât. - Bine. 865 00:53:26,858 --> 00:53:28,858 Vă sun eu înapoi, tanti. 866 00:53:30,358 --> 00:53:31,358 Alo. 867 00:53:31,399 --> 00:53:32,441 Da. 868 00:53:32,649 --> 00:53:33,691 Da. 869 00:53:34,858 --> 00:53:36,774 Bine, ajung într-o oră. 870 00:53:36,941 --> 00:53:38,061 Auzi, Sonu. 871 00:53:38,066 --> 00:53:39,947 Am terminat cu asta. Apucă-te tu de comanda doamnei Sharma. 872 00:53:39,952 --> 00:53:40,728 OK. 873 00:53:40,733 --> 00:53:41,853 - Ai înțeles? - Da, da. 874 00:53:41,858 --> 00:53:43,358 Mă duc la spital. 875 00:53:47,835 --> 00:53:49,566 Iubitul tău n-a venit? 876 00:53:49,571 --> 00:53:51,983 Iubitul? 877 00:53:52,399 --> 00:53:54,019 Nu. I-am interzis eu să vină. 878 00:53:54,024 --> 00:53:55,394 Are un job nou. 879 00:53:55,399 --> 00:53:56,894 Trebuie să se concentreze la muncă, nu? 880 00:53:56,899 --> 00:53:58,269 Absolut. Intră, ia loc. 881 00:53:58,274 --> 00:54:01,274 Doctorul ajunge în cinci minute. 882 00:54:04,316 --> 00:54:05,982 Bună ziua, doamnă doctor. 883 00:54:06,149 --> 00:54:07,441 Ce mai faceți? 884 00:54:15,608 --> 00:54:17,441 Da. E totul în regulă? 885 00:54:18,858 --> 00:54:19,941 Nyonika. 886 00:54:20,652 --> 00:54:23,402 N-am să mă ascund după deget. 887 00:54:23,526 --> 00:54:25,686 A apărut o mică complicație. 888 00:54:25,691 --> 00:54:27,941 E vorba de un defect numit DSA. 889 00:54:28,191 --> 00:54:29,941 Defect Septal Atrial. 890 00:54:30,399 --> 00:54:35,065 Pe înțelesul tuturor, e o gaură în inima copilului. 891 00:54:39,075 --> 00:54:42,478 Sper că viața copilului nu e în pericol. 892 00:54:42,483 --> 00:54:44,399 Sunt mai mulți factori în joc. 893 00:54:44,524 --> 00:54:46,853 Imunitatea copilului. Puterea lui de a lupta. 894 00:54:46,858 --> 00:54:49,978 Sănătatea de după naștere. Totul contează. 895 00:54:49,983 --> 00:54:52,649 Deci există un risc. 896 00:54:55,858 --> 00:54:57,108 Încă ceva. 897 00:54:57,486 --> 00:55:00,894 I-am comunicat și lui Shekhar aceste informații. 898 00:55:00,899 --> 00:55:02,353 Și ce-a spus Shekhar? 899 00:55:02,358 --> 00:55:06,436 Shekhar nu e dispus să accepte un copil cu acest defect. 900 00:55:06,441 --> 00:55:08,306 Cum adică nu e dispus? 901 00:55:08,691 --> 00:55:11,066 A semnat consimțământul. 902 00:55:13,108 --> 00:55:14,766 Dar asta nu e treaba ta. 903 00:55:14,771 --> 00:55:16,719 E responsabilitatea spitalului. 904 00:55:16,724 --> 00:55:18,640 Găsim noi o soluție. 905 00:56:59,440 --> 00:57:01,467 Ce s-a întâmplat, tată? Ai venit să-ți ceri iertare? 906 00:57:01,472 --> 00:57:03,768 E proprietara. 907 00:57:03,848 --> 00:57:05,692 Da. Nayan. Ce-i cu ea? 908 00:57:05,697 --> 00:57:08,863 S-a întâmplat ceva. Vino repede acasă. 909 00:57:24,524 --> 00:57:25,940 Ce s-a întâmplat? 910 00:57:26,345 --> 00:57:27,611 Ce? 911 00:57:27,691 --> 00:57:28,691 Nimic. 912 00:57:29,191 --> 00:57:32,563 Nu. A sunat tata și a zis că păreai foarte supărată. 913 00:57:32,568 --> 00:57:36,651 - Ce s-a întâmplat? - Nu. Nu e nimic. 914 00:57:38,410 --> 00:57:41,629 N-ai fost la spital azi? Ți-au zis ceva? 915 00:57:41,634 --> 00:57:42,394 Da. 916 00:57:42,399 --> 00:57:44,701 - Ce-au zis? - Că e o complicație. 917 00:57:44,706 --> 00:57:47,539 Copilul are o gaură în inimă. 918 00:57:51,774 --> 00:57:53,857 Cum adică are o gaură? 919 00:57:54,316 --> 00:57:57,044 Iar Shekhar a refuzat să ia copilul. 920 00:57:57,049 --> 00:57:58,965 O aduc pe aia roșie. 921 00:58:00,774 --> 00:58:04,524 Cum să refuze? E bărbat sau șoarece? 922 00:58:05,535 --> 00:58:07,769 N-avem niciun motiv să ne panicăm. 923 00:58:07,774 --> 00:58:10,436 Spitalul se va ocupa de toate aranjamentele. 924 00:58:10,441 --> 00:58:14,274 Dacă nu-l ia el, îl va adopta altcineva. 925 00:58:17,774 --> 00:58:19,748 Ascultă. Ești bine? 926 00:58:20,149 --> 00:58:22,316 Da. De ce n-aș fi? 927 00:58:23,796 --> 00:58:26,941 Ar trebui să pleci. Ai treabă. Hai, du-te. 928 00:58:30,564 --> 00:58:32,397 Mănânci diseară? 929 00:58:34,652 --> 00:58:36,191 Da. 930 00:58:47,316 --> 00:58:49,149 Domnule Randeep Singh. 931 00:58:49,691 --> 00:58:52,603 Am auzit că băutura națională a punjabilor... 932 00:58:52,608 --> 00:58:55,673 după ora opt seara e asta. 933 00:58:56,476 --> 00:58:57,524 Whisky. 934 00:58:58,108 --> 00:59:01,811 Iar tu te-ai afundat în muncă până peste cap. 935 00:59:01,816 --> 00:59:05,608 Hai. Munca nu fuge nicăieri. Hai odată. 936 00:59:22,274 --> 00:59:23,608 Ești gelos? 937 00:59:26,941 --> 00:59:28,774 V-ați certat? 938 00:59:32,358 --> 00:59:35,778 Te-a dat Nayan afară din casă? 939 00:59:35,858 --> 00:59:36,941 Nu. 940 00:59:39,149 --> 00:59:40,228 Ai nevoie de bani? 941 00:59:40,233 --> 00:59:41,941 Tu nu știi, Pandey? 942 00:59:42,399 --> 00:59:43,853 Habar n-ai ce s-a întâmplat? 943 00:59:43,858 --> 00:59:46,108 Mă tot ispitești de ceva timp. 944 01:00:02,983 --> 01:00:06,149 Uneori, un om ajunge neajutorat. 945 01:00:09,024 --> 01:00:12,357 Și nu poate face nimic, chiar de-ar vrea. 946 01:00:16,524 --> 01:00:18,441 Înțeleg. 947 01:00:19,496 --> 01:00:21,441 Nu înțelegi. 948 01:00:22,240 --> 01:00:25,323 Nici tu, nici altcineva nu poate înțelege. 949 01:00:25,733 --> 01:00:29,524 Doar cine trece prin asta înțelege. 950 01:00:32,483 --> 01:00:35,686 M-ai întrebat dacă m-a dat afară, nu-i așa? 951 01:00:35,691 --> 01:00:39,941 Aș fi vrut. Aș fi vrut să mă dea afară din casă. 952 01:00:40,778 --> 01:00:43,444 Aș fi vrut să am nevoie de bani. 953 01:00:49,316 --> 01:00:52,399 Orice altceva, Pandey. 954 01:00:58,316 --> 01:01:00,899 Numai asta să nu fi fost. 955 01:01:07,610 --> 01:01:10,776 Și nu pot să fac nimic. 956 01:01:12,566 --> 01:01:15,316 Sunt aici, dar nu pot face nimic. 957 01:01:16,149 --> 01:01:19,483 Nu trebuie întotdeauna să faci ceva. 958 01:01:21,154 --> 01:01:23,691 Contează doar să fii alături. 959 01:01:26,202 --> 01:01:29,024 Și mă bucur... 960 01:01:31,191 --> 01:01:37,566 că-i ești alături în aceste momente grele. 961 01:01:38,316 --> 01:01:40,316 Tocmai de asta îți spun. 962 01:01:40,594 --> 01:01:44,274 Nu te mai afunda în muncă. 963 01:01:46,108 --> 01:01:47,566 Du-te acasă... 964 01:01:48,316 --> 01:01:53,691 și ajută licuriciul ăla să facă lumină. 965 01:01:56,358 --> 01:01:57,566 Du-te. 966 01:01:58,233 --> 01:01:59,441 Du-te acasă. 967 01:02:00,024 --> 01:02:04,940 Și nu-ți plătesc ore suplimentare că stai peste program. 968 01:02:05,649 --> 01:02:06,899 S-a înțeles? 969 01:02:08,316 --> 01:02:09,774 Du-te acasă. 970 01:04:27,483 --> 01:04:29,108 Nayan. 971 01:04:31,566 --> 01:04:33,316 Totul va fi bine. 972 01:04:36,941 --> 01:04:39,274 Domnul Pandey a zis că tu... 973 01:04:40,164 --> 01:04:41,649 ești ca un licurici... 974 01:04:44,649 --> 01:04:47,649 care aduce lumină peste tot. 975 01:04:50,816 --> 01:04:51,816 Trebuie să... 976 01:04:54,066 --> 01:04:58,899 aduci lumină și în viața acestui copil, la fel. 977 01:05:03,149 --> 01:05:06,565 Știu că ești foarte curajoasă, puiule. 978 01:05:09,024 --> 01:05:12,024 Ești chiar mai curajoasă ca mine. 979 01:05:16,164 --> 01:05:18,080 Totuși, dacă vreodată... 980 01:05:20,012 --> 01:05:22,066 simți nevoia să plângi... 981 01:05:23,668 --> 01:05:26,584 atunci să plângi puțin. 982 01:05:29,876 --> 01:05:31,316 Dar apoi... 983 01:05:32,900 --> 01:05:38,316 îți ștergi lacrimile și te faci iar un licurici. 984 01:05:45,452 --> 01:05:47,274 Pentru că ăsta mic... 985 01:05:48,108 --> 01:05:49,649 juniorul de aici... 986 01:05:52,233 --> 01:05:53,441 Liniște. 987 01:05:56,024 --> 01:05:57,278 Zăpăcitule. 988 01:05:57,358 --> 01:05:59,566 Mămica ta doarme. 989 01:06:00,733 --> 01:06:02,316 O deranjezi? 990 01:06:08,316 --> 01:06:10,482 Ieși repede afară, te rog. 991 01:06:14,609 --> 01:06:17,609 Ești campionul meu, așa-i? 992 01:06:19,358 --> 01:06:21,191 Când o să ieși... 993 01:06:24,108 --> 01:06:26,668 o să le dăm o lecție tuturor. 994 01:06:30,340 --> 01:06:33,006 Oamenii de pe aici sunt foarte răi. 995 01:06:35,649 --> 01:06:38,108 Au necăjit-o rău pe mămica ta. 996 01:06:42,644 --> 01:06:43,733 Eu... 997 01:06:48,692 --> 01:06:49,774 Nu mai contează. 998 01:06:52,609 --> 01:06:54,025 Acum dormi și tu puțin. 999 01:06:58,548 --> 01:07:00,214 Vorbim dimineață. 1000 01:07:03,524 --> 01:07:04,608 Bine? 1001 01:07:06,441 --> 01:07:08,191 Dumnezeu să te aibă în pază. 1002 01:08:03,276 --> 01:08:06,311 Hei, Nayan. S-a întâmplat azi ceva foarte amuzant. Hai să-ți povestesc. 1003 01:08:06,316 --> 01:08:09,775 La garaj, îi arăta Pandey unuia cum să repare o mașină. 1004 01:08:09,780 --> 01:08:13,144 Pandey i-a zis nervos tipului: „Dă-te. Îți arăt eu.” 1005 01:08:13,149 --> 01:08:16,892 S-a băgat el s-o facă și a căzut mașina pe el. 1006 01:08:16,897 --> 01:08:18,441 A râs toată lumea de el. 1007 01:08:29,052 --> 01:08:30,278 La ce te uiți? 1008 01:08:30,358 --> 01:08:31,441 La nimic. 1009 01:08:31,941 --> 01:08:33,349 Vrei să te duci? Chiar și tu vrei să te duci acolo? 1010 01:08:33,354 --> 01:08:34,228 Nu, soro. De ce aș... 1011 01:08:34,233 --> 01:08:35,436 Așa a început și fiul tău... 1012 01:08:35,441 --> 01:08:37,626 și a ajuns unde a ajuns. Iar tatăl o să-i calce pe urme. 1013 01:08:37,631 --> 01:08:38,769 - Nu-i vorba de asta, soro. - Liniște. 1014 01:08:38,774 --> 01:08:39,940 Bea-ți ceaiul. 1015 01:08:40,184 --> 01:08:42,853 - Ești incredibilă, soro! Tu... - Intră. Intră în casă. 1016 01:08:42,858 --> 01:08:43,983 Nerușinato! 1017 01:08:44,681 --> 01:08:46,311 Gătesc pește azi. 1018 01:08:46,316 --> 01:08:47,834 Ce pește mâncați voi, bengalezii? 1019 01:08:47,839 --> 01:08:49,111 Crap. 1020 01:08:49,191 --> 01:08:50,816 De ce m-aș plânge? 1021 01:08:55,975 --> 01:08:57,441 Mă duc să-l cumpăr. 1022 01:09:05,875 --> 01:09:08,541 Dar a cerut un preț uriaș. 1023 01:09:11,191 --> 01:09:12,769 Ai putea învăța de la el cum se fac afacerile. 1024 01:09:12,774 --> 01:09:15,269 - E o afacere la cheie. - Exact. 1025 01:09:15,274 --> 01:09:19,107 Fără să facă nimic, se alege c-un copil. 1026 01:09:20,817 --> 01:09:23,483 Are și o sursă de venit sigură. 1027 01:09:27,030 --> 01:09:28,451 Ce-ai zis? 1028 01:09:29,175 --> 01:09:32,811 Ce-ai zis? Ce-ai zis? Ce-ai zis? Ce-ai zis? 1029 01:09:32,816 --> 01:09:34,149 Ce-ai zis? 1030 01:09:34,731 --> 01:09:38,103 Frate. Te rog, frate. Scuze. Scuze, frate. 1031 01:09:38,108 --> 01:09:41,611 Frate, te rog! Frate! Lasă-mă! Te rog! 1032 01:09:41,691 --> 01:09:43,519 Ieșiți toți afară! 1033 01:09:43,524 --> 01:09:47,774 Ieșiți afară! Ieșiți afară, oameni buni! 1034 01:09:48,104 --> 01:09:51,854 Rușine să vă fie! Rușine! 1035 01:09:53,128 --> 01:09:56,299 Aruncați pupici. Scorniți povești. 1036 01:09:57,191 --> 01:10:00,019 Mizeria pe care o aveți pentru Nayan... 1037 01:10:00,024 --> 01:10:02,440 e doar mizeria din mințile voastre. 1038 01:10:02,816 --> 01:10:06,316 Aveți o perdea de mizerie pe ochi. 1039 01:10:08,079 --> 01:10:09,191 Fata asta... 1040 01:10:09,608 --> 01:10:12,774 vrea să aducă fericire în viața cuiva. 1041 01:10:13,483 --> 01:10:16,899 Vrea să dăruiască un copil unei mame care nu poate avea. 1042 01:10:17,187 --> 01:10:20,520 Vrea să împlinească visul unui tată. 1043 01:10:21,245 --> 01:10:23,728 Știința a avansat atât de mult în ziua de azi... 1044 01:10:23,733 --> 01:10:26,686 că poți face un copil prin fertilizare in vitro. 1045 01:10:26,691 --> 01:10:29,061 Poți lua sperma bărbatului și ovulele femeii... 1046 01:10:29,066 --> 01:10:31,647 dar tot de pântecul unei femei e nevoie! 1047 01:10:31,652 --> 01:10:34,902 Ea e fata care și-a oferit pântecul. 1048 01:10:35,425 --> 01:10:38,425 Voi ați dat vreodată măcar o bomboană? 1049 01:10:39,024 --> 01:10:40,607 Nu mai fă gălăgie, Rano! 1050 01:10:40,941 --> 01:10:43,519 Ești nou venit aici. Ai înțeles? 1051 01:10:43,524 --> 01:10:45,936 Nu știi încă toată povestea. 1052 01:10:45,941 --> 01:10:50,978 Perdeaua aia de mizerie de care ziceai e chiar pe ochii tăi. 1053 01:10:50,983 --> 01:10:53,394 Știi de ce strada noastră a ajuns de râsul lumii? 1054 01:10:53,399 --> 01:10:54,524 Din cauza ei! 1055 01:10:55,520 --> 01:10:58,144 Și de ce se uită lumea urât la fetele noastre? De ce? 1056 01:10:58,149 --> 01:11:00,065 - Taci! - Din cauza ei. 1057 01:11:00,483 --> 01:11:03,246 Ea a împrăștiat zvonurile astea? 1058 01:11:03,251 --> 01:11:06,561 Ea și-a scos singură vorbele? 1059 01:11:06,566 --> 01:11:11,316 Voi toți ați scornit povești fără să știți adevărul! 1060 01:11:11,524 --> 01:11:13,191 Lăsați-o pe Nayan în pace. 1061 01:11:14,276 --> 01:11:18,353 Știu eu prea bine ce părere aveți unii despre alții. 1062 01:11:18,358 --> 01:11:20,524 Și cât de mult vă respectați. 1063 01:11:22,233 --> 01:11:24,353 Dac-ați auzi ce crede mătușa mea despre voi... 1064 01:11:24,358 --> 01:11:26,858 ați cădea pe spate. 1065 01:11:28,441 --> 01:11:29,566 El! 1066 01:11:30,149 --> 01:11:31,315 Domnul Khanna. 1067 01:11:31,649 --> 01:11:32,691 Fiul său. 1068 01:11:33,983 --> 01:11:36,644 Nu poate să spună adevărul despre el de frica voastră. 1069 01:11:36,649 --> 01:11:39,144 Pentru c-o să-l luați la mișto! 1070 01:11:39,149 --> 01:11:40,504 Ești nebun? 1071 01:11:41,066 --> 01:11:43,649 Taci din cauza barbarilor ăstora? 1072 01:11:45,035 --> 01:11:46,035 Și el. 1073 01:11:46,858 --> 01:11:48,686 Nemernicul ăsta de Khurana. 1074 01:11:48,691 --> 01:11:50,357 Te crezi mare șmecher. 1075 01:11:50,399 --> 01:11:51,566 Ești tare, nu? 1076 01:11:52,816 --> 01:11:55,316 Ai dat într-o femeie, nemernicule! 1077 01:12:00,553 --> 01:12:01,899 Oameni răi! 1078 01:12:04,355 --> 01:12:10,188 Din cauza voastră, copilul are o gaură în inimă încă din pântec. 1079 01:12:11,452 --> 01:12:13,618 Sunteți niște ghinioniști! 1080 01:12:15,483 --> 01:12:17,103 Blestemul vostru a ajuns până-n pântecul mamei... 1081 01:12:17,108 --> 01:12:20,274 și i-a făcut o gaură în inimă. 1082 01:12:22,774 --> 01:12:24,451 Doamne, mă rog să nu... 1083 01:12:25,233 --> 01:12:30,774 se mai nască niciun copil pe strada asta. 1084 01:12:32,853 --> 01:12:37,269 Altfel, vulturii ăștia îl vor sfâșia și-l vor mânca de viu. 1085 01:12:40,065 --> 01:12:41,733 Opriți-vă! 1086 01:15:54,204 --> 01:15:55,733 Sonu. 1087 01:15:57,324 --> 01:15:58,524 Sonu! 1088 01:15:59,036 --> 01:16:00,716 - Sonu. - Da, soro. 1089 01:16:00,981 --> 01:16:02,519 Golește repede camera asta. 1090 01:16:02,524 --> 01:16:04,894 Scoate tot. Materialul, mașina. Absolut tot. 1091 01:16:04,899 --> 01:16:07,061 Ai o comandă nouă, soro? Nu mi-ai zis nimic. 1092 01:16:07,066 --> 01:16:08,019 Alo. 1093 01:16:08,024 --> 01:16:10,186 Ramji. Trebuie să vii acum. 1094 01:16:10,191 --> 01:16:12,518 E urgent. Vino repede. 1095 01:16:12,523 --> 01:16:13,608 Da, bine. 1096 01:16:15,812 --> 01:16:19,478 Auzi! Randeep Singh gătește azi. 1097 01:16:19,483 --> 01:16:20,524 Mănânci cu noi? 1098 01:16:20,983 --> 01:16:23,140 Ce se întâmplă? 1099 01:16:24,740 --> 01:16:26,769 Ia zi-mi și mie. Ăsta-i noul tău hobby? 1100 01:16:26,774 --> 01:16:30,023 Să tot muți lucrurile dintr-o cameră în alta și invers. 1101 01:16:30,028 --> 01:16:31,311 Păstrez copilul. 1102 01:16:31,316 --> 01:16:32,982 Păstrez băiețelul. 1103 01:16:34,173 --> 01:16:35,839 Păstrez copilul ăsta. 1104 01:16:39,740 --> 01:16:40,983 Copilul ăsta? 1105 01:16:42,101 --> 01:16:43,561 Cum adică îl păstrezi? 1106 01:16:43,566 --> 01:16:44,733 Îl păstrez. 1107 01:16:45,024 --> 01:16:46,399 Ai înnebunit? 1108 01:16:46,799 --> 01:16:48,649 Hei, cu tine vorbesc. 1109 01:16:50,733 --> 01:16:53,851 Deciziile astea nu se iau la nervi. 1110 01:16:53,856 --> 01:16:56,772 Cred că nu te-ai gândit prea bine la asta. 1111 01:16:57,817 --> 01:16:59,894 Fac un ceai? Să stăm jos... 1112 01:16:59,899 --> 01:17:01,641 și să vorbim liniștiți despre asta. 1113 01:17:01,646 --> 01:17:04,686 M-am gândit la asta pe îndelete și sunt calmă. 1114 01:17:04,691 --> 01:17:06,420 iar decizia mea e finală. 1115 01:17:06,425 --> 01:17:08,936 Ce decizie finală? Ai înnebunit? 1116 01:17:08,941 --> 01:17:11,978 Știi ce responsabilitate uriașă e să crești un copil? 1117 01:17:11,983 --> 01:17:14,367 Și ce-ai de gând? Ia zi-mi. 1118 01:17:14,524 --> 01:17:17,478 Cine o să se mai căsătorească cu tine dacă ai copilul ăsta? 1119 01:17:17,483 --> 01:17:19,436 Ai afacerea ta. Munca asta... 1120 01:17:19,441 --> 01:17:20,603 Te-ai gândit la asta deloc... 1121 01:17:20,608 --> 01:17:22,061 sau doar zici că te-ai gândit? 1122 01:17:22,066 --> 01:17:23,941 Ce tot spui, Rano? 1123 01:17:24,316 --> 01:17:27,311 Să abandonez copilul ăsta pentru un viitor mai bun? 1124 01:17:27,316 --> 01:17:31,353 Te-ai gândit cum o să mai pot eu să mă privesc în ochi? 1125 01:17:31,358 --> 01:17:32,733 Of, tu! 1126 01:17:34,316 --> 01:17:37,686 Nayan, ascultă-mă. Înțeleg. Înțeleg latura ta emoțională... 1127 01:17:37,691 --> 01:17:39,819 dar tu ești cea care nu înțelege. 1128 01:17:39,899 --> 01:17:43,436 Creșterea unui copil e o responsabilitate uriașă. 1129 01:17:43,441 --> 01:17:45,811 Și cine știe asta mai bine ca mine? 1130 01:17:45,816 --> 01:17:48,191 Am înfruntat lumea de una singură. 1131 01:17:48,448 --> 01:17:49,769 Nu-mi pasă ce-ai făcut tu. 1132 01:17:49,774 --> 01:17:52,769 Îți spun doar că n-am să te las să iei decizia asta. 1133 01:17:52,774 --> 01:17:54,184 Cum adică n-ai să mă lași? 1134 01:17:54,189 --> 01:17:56,189 Cine ești tu să-mi spui mie? 1135 01:18:01,233 --> 01:18:03,228 Cum adică cine sunt eu? 1136 01:18:03,233 --> 01:18:05,399 Îmi fac griji pentru tine. 1137 01:18:05,649 --> 01:18:08,982 Nu trebuie să-ți faci tu griji pentru mine. 1138 01:18:09,274 --> 01:18:10,524 Te rog, pleacă. 1139 01:18:11,441 --> 01:18:12,608 Pleacă! 1140 01:18:13,150 --> 01:18:14,274 Pleacă de-aici! 1141 01:18:15,923 --> 01:18:18,549 Nu mai stau în casa asta! 1142 01:18:26,573 --> 01:18:27,835 Telefonul meu. 1143 01:18:32,578 --> 01:18:34,353 În ce culoare vrei să vopsim camera? 1144 01:18:34,358 --> 01:18:35,394 Albastru sau roz? 1145 01:18:35,399 --> 01:18:36,811 Culoarea piersicii merge? 1146 01:18:36,816 --> 01:18:38,566 - Merge. - Galben? 1147 01:18:38,747 --> 01:18:39,997 Lasă că rezolv eu. 1148 01:18:41,338 --> 01:18:42,608 Bea-ți ceaiul. 1149 01:18:43,316 --> 01:18:44,816 Hai, bea-l odată. 1150 01:18:47,636 --> 01:18:49,969 Acum îți pare rău, nu? 1151 01:18:50,060 --> 01:18:51,751 Zi „îmi pare rău”. 1152 01:18:51,756 --> 01:18:54,228 - E în regulă. - Zi „îmi pare rău”. 1153 01:18:54,233 --> 01:18:56,399 Am zis că e-n regulă. 1154 01:19:00,836 --> 01:19:02,978 Ia zi. Messi sau Ronaldo? 1155 01:19:02,983 --> 01:19:04,778 Saurav Dada. Ganguli. 1156 01:19:04,858 --> 01:19:07,516 Voi, bengalezii, băgați bengalezi peste tot. 1157 01:19:07,521 --> 01:19:10,604 Amândoi sunt preferații bengalezilor. 1158 01:19:11,358 --> 01:19:13,478 Serios? Chiar îți place așa mult cricketul? 1159 01:19:13,483 --> 01:19:16,399 Nu cricketul. Jucătorii. 1160 01:19:25,066 --> 01:19:26,608 Intră. 1161 01:19:30,149 --> 01:19:31,233 Bună. 1162 01:19:32,441 --> 01:19:34,441 Am venit după copil. 1163 01:19:35,652 --> 01:19:37,191 Care copil? 1164 01:19:38,876 --> 01:19:41,709 Shekhar, nu-ți dau copilul ăsta. 1165 01:19:42,740 --> 01:19:46,811 Am crezut c-ar fi bine să rezolvăm problema pe cale amiabilă. 1166 01:19:46,816 --> 01:19:48,941 Serios? Și dacă nu? 1167 01:19:52,626 --> 01:19:54,728 Dacă nu, legea e de partea noastră. 1168 01:19:54,733 --> 01:19:59,769 Auzi, frate. Îți dai seama că ne ameninți la noi în casă? 1169 01:19:59,774 --> 01:20:01,357 Hai afară. 1170 01:20:01,358 --> 01:20:02,778 Ieși afară! 1171 01:20:02,858 --> 01:20:04,436 Hei, doamna avocat! Hai. 1172 01:20:04,441 --> 01:20:05,774 Mișcă! 1173 01:20:06,821 --> 01:20:08,108 Dispari! 1174 01:20:09,149 --> 01:20:12,341 Frate, nu mă forța. Hai, pleacă. 1175 01:20:12,821 --> 01:20:14,404 Vrei să rămâi aici pe veci? 1176 01:20:14,983 --> 01:20:16,997 Stai, fiule. Stai. 1177 01:20:18,021 --> 01:20:20,152 Salutare. Salutare, fiule. 1178 01:20:20,157 --> 01:20:24,407 În sfârșit îl văd și eu pe băiatul ăsta față în față. 1179 01:20:24,682 --> 01:20:26,182 Vino încoace, Shipra. 1180 01:20:26,816 --> 01:20:29,280 Uită-te. Uită-te. Uită-te bine... 1181 01:20:29,285 --> 01:20:34,301 să vezi cum arată diavolii în ziua de azi. Uite-așa arată. 1182 01:20:34,605 --> 01:20:36,771 - Poftim? - Ia zi-mi și mie. 1183 01:20:37,483 --> 01:20:45,111 Dacă tatăl tău se-mbolnăvea, scăpai și de el? 1184 01:20:45,191 --> 01:20:48,992 Ascultă, n-ai niciun drept să te bagi în treburile noastre. 1185 01:20:48,997 --> 01:20:51,611 Hei! Hei! Domnișoară virtute! 1186 01:20:51,691 --> 01:20:54,186 Foarte logic ce faci! Accepți copilul când vrei tu... 1187 01:20:54,191 --> 01:20:56,269 și-l respingi când ai tu chef. 1188 01:20:56,274 --> 01:20:57,316 Pe naiba! 1189 01:20:57,396 --> 01:21:00,436 Știi ceva? Acum fac pe dracu-n patru să iau copilul. 1190 01:21:00,441 --> 01:21:01,483 Hai să mergem. 1191 01:21:01,566 --> 01:21:03,486 - Da, pleacă! - Pleacă odată! 1192 01:21:03,566 --> 01:21:05,108 Ascultă-mă bine. 1193 01:21:06,066 --> 01:21:09,816 Mai bine vă gândiți înainte să faceți ceva. 1194 01:21:11,441 --> 01:21:14,857 Suntem punjabi și, la capitolul ăsta... 1195 01:21:15,569 --> 01:21:20,087 N-avem o reputație prea bună. Mai ales el. 1196 01:21:20,274 --> 01:21:23,191 Uau! Super, mătușă! 1197 01:21:28,380 --> 01:21:30,546 Stai puțin, copile. 1198 01:21:33,518 --> 01:21:36,018 Primesc și eu o cană cu ceai? 1199 01:21:36,149 --> 01:21:39,482 Ceaiul pe care-l face sora mea e groaznic. 1200 01:21:40,723 --> 01:21:42,524 Te rog, intră, tată. 1201 01:21:43,903 --> 01:21:45,566 Vin acum, soră. 1202 01:21:47,983 --> 01:21:49,066 Hai. 1203 01:21:49,932 --> 01:21:53,215 - Lasă, îl fac eu. - Nu vreau ceai de la tine. 1204 01:21:53,220 --> 01:21:56,504 - Fac un ceai bun. - Habar n-ai. 1205 01:22:14,302 --> 01:22:15,649 Rano! 1206 01:22:16,029 --> 01:22:17,108 Rano! 1207 01:22:17,469 --> 01:22:18,469 Rano! 1208 01:22:19,899 --> 01:22:21,024 Mai repede! 1209 01:22:21,108 --> 01:22:22,524 Ce s-a întâmplat? 1210 01:22:22,691 --> 01:22:23,978 Mi s-a rupt apa. 1211 01:22:23,983 --> 01:22:25,079 Ce? 1212 01:22:25,316 --> 01:22:27,486 - Tată! Tată! - Ce e? 1213 01:22:27,566 --> 01:22:30,603 - Liniștește-te. - La naiba! Rano, adu mașina. Hai! 1214 01:22:30,608 --> 01:22:32,069 - Repede! - Da. 1215 01:22:32,149 --> 01:22:34,806 Adu mașina! 1216 01:22:35,024 --> 01:22:37,116 Hai, dragă. Încetișor. 1217 01:22:40,524 --> 01:22:41,608 Soră! 1218 01:22:41,688 --> 01:22:45,688 Soră! Mai repede. Trebuie s-o ducem la spital. 1219 01:22:45,774 --> 01:22:48,111 E important. 1220 01:22:48,191 --> 01:22:50,019 Hârtia aia semnată de Shekhar. 1221 01:22:50,024 --> 01:22:51,024 Ce hârtie? 1222 01:22:51,035 --> 01:22:53,944 Nu vrea copilul. A lăsat-o la doctor. 1223 01:22:54,024 --> 01:22:56,636 Ce s-a întâmplat? 1224 01:22:57,120 --> 01:22:59,192 Ai grijă. 1225 01:23:01,072 --> 01:23:05,104 Stai liniștită. Venim și noi. 1226 01:23:15,691 --> 01:23:17,436 Hai. Hai, fiule. Hai, puiule. 1227 01:23:17,441 --> 01:23:18,649 Hai. Hai. 1228 01:23:19,232 --> 01:23:21,648 Targa! Aduceți targa, vă rog! 1229 01:23:22,813 --> 01:23:24,644 Hai. Hai. Ușor. 1230 01:23:25,152 --> 01:23:26,603 - Shekhar. - Taci. 1231 01:23:26,608 --> 01:23:27,061 Nu. 1232 01:23:27,066 --> 01:23:28,474 Liniștește-te, Nayan. Numai la Shekhar te gândești. 1233 01:23:28,479 --> 01:23:29,519 Hârtia e la doctor. 1234 01:23:29,524 --> 01:23:31,558 Mișcare! Mișcare! Mișcare! 1235 01:23:31,563 --> 01:23:34,229 Vorbește cu Shekhar, Rano. Rano! 1236 01:23:36,144 --> 01:23:37,568 Ascultă-mă, Rano. 1237 01:23:37,648 --> 01:23:39,686 Nu mai vorbi. Nu vorbi, Nayan. 1238 01:23:39,691 --> 01:23:41,268 Nu vreau să-mi dau copilul nimănui, Rano. 1239 01:23:41,273 --> 01:23:44,369 Ascultă-mă. Cât timp sunt eu aici, nimeni nu se atinge de copilul tău. 1240 01:23:44,374 --> 01:23:47,057 Tu concentrează-te acum doar să aduci copilul pe lume. 1241 01:23:47,062 --> 01:23:48,436 - Da. - Bine? Nu te mai gândi la asta. 1242 01:23:48,441 --> 01:23:49,561 Mi-e frică, tată. 1243 01:23:49,566 --> 01:23:50,894 Vei fi bine, dragă. O să fii bine. 1244 01:23:50,899 --> 01:23:52,982 Sunt chiar aici afară, Nayan. 1245 01:23:53,608 --> 01:23:56,099 Doctore, Shekhar a semnat un formular. 1246 01:23:56,104 --> 01:23:57,516 În care scrie că nu vrea copilul. 1247 01:23:57,521 --> 01:23:58,433 - Da. - Unde e formularul? 1248 01:23:58,438 --> 01:23:59,438 E în birou. 1249 01:23:59,941 --> 01:24:01,478 - Krishna. - Da, doamnă. 1250 01:24:01,483 --> 01:24:03,144 Adu-mi dosarul lui Nayan din birou. 1251 01:24:03,149 --> 01:24:04,316 Da, doamnă. 1252 01:24:04,613 --> 01:24:07,849 - Aveți grijă de ea. - Hai să mergem, Rano. 1253 01:24:07,854 --> 01:24:10,104 Hai odată! Mai repede! 1254 01:24:26,373 --> 01:24:28,409 Nu găsesc dosarul. Dosarul doamnei Nayan nu e aici. 1255 01:24:28,414 --> 01:24:29,561 Cum adică nu e aici? 1256 01:24:29,566 --> 01:24:31,269 Păi și-atunci unde e dosarul? 1257 01:24:31,274 --> 01:24:33,214 Ați putea să verificați la arhivă. 1258 01:24:33,219 --> 01:24:34,780 Bine. În regulă. 1259 01:25:07,311 --> 01:25:09,061 Nu încerca să mă oprești azi, tată. 1260 01:25:09,108 --> 01:25:10,838 Hai odată, nebunule! 1261 01:25:12,761 --> 01:25:14,978 Hei! Stai. Stai, stai, frate. 1262 01:25:14,983 --> 01:25:16,024 Stai. 1263 01:25:18,022 --> 01:25:19,116 Ce etaj? 1264 01:25:19,274 --> 01:25:20,278 Oricare. 1265 01:25:20,358 --> 01:25:22,418 Adică... la același. Tot acolo. 1266 01:25:50,651 --> 01:25:51,575 Pe-acolo. 1267 01:25:51,580 --> 01:25:52,906 Scrie acolo, tată. 1268 01:25:52,911 --> 01:25:56,327 Unde scrie? Hai. Hai odată! 1269 01:26:05,222 --> 01:26:07,228 Avem ceva de rezolvat înăuntru, ne ia doar un minut. 1270 01:26:07,233 --> 01:26:09,236 Aici accesul e restricționat, domnule. Doar personalul are voie. 1271 01:26:09,241 --> 01:26:10,767 Vă rog să așteptați afară. 1272 01:26:10,772 --> 01:26:12,028 În regulă. 1273 01:26:12,108 --> 01:26:13,774 Încet. E tatăl meu. 1274 01:26:13,948 --> 01:26:15,372 Te rog. 1275 01:26:19,171 --> 01:26:21,947 Mătușa nu e niciodată de găsit când ai nevoie de ea. Nu e aici azi. 1276 01:26:21,952 --> 01:26:23,853 Dacă era aici, ar fi... 1277 01:26:23,858 --> 01:26:26,078 De ce te agiți? E fratele ei aici. 1278 01:26:26,083 --> 01:26:27,358 Și tu ce-ai de gând să faci? 1279 01:26:32,779 --> 01:26:35,244 Hei, frate! Uită-te, te rog. 1280 01:26:39,882 --> 01:26:41,834 Da. Doctore. 1281 01:27:36,620 --> 01:27:37,870 Ce faceți aici? 1282 01:28:01,220 --> 01:28:02,441 Unde e? 1283 01:28:04,203 --> 01:28:05,843 Unde e dosarul lui Nayan? 1284 01:28:05,848 --> 01:28:08,276 Stai, stai! Ți-l dau eu. 1285 01:28:12,946 --> 01:28:14,649 Ce număr e? 1286 01:28:15,243 --> 01:28:16,274 Numărul doi. 1287 01:28:17,035 --> 01:28:18,035 Nu te mișca! 1288 01:28:33,599 --> 01:28:34,599 Scuze. 1289 01:28:42,215 --> 01:28:44,474 Mişcă. 1290 01:28:45,193 --> 01:28:47,644 Gata cu teatrul. Oprește-te. Am rezolvat. 1291 01:28:47,649 --> 01:28:48,649 Ridică-te! 1292 01:28:50,682 --> 01:28:51,759 Hai să mergem. 1293 01:29:07,006 --> 01:29:09,399 Felicitări! E o fetiță. 1294 01:29:13,267 --> 01:29:15,586 E sănătoasă, doctore? 1295 01:29:15,666 --> 01:29:18,992 Va avea nevoie de o mică intervenție peste ceva timp. 1296 01:29:18,997 --> 01:29:20,821 Apoi o să fie bine. 1297 01:29:20,826 --> 01:29:22,399 În regulă. 1298 01:29:22,899 --> 01:29:24,603 Nayan e bine, doctore? 1299 01:29:24,608 --> 01:29:27,274 Nayan este și ea perfect bine. 1300 01:29:30,693 --> 01:29:31,693 Nu. Nu. 1301 01:29:31,774 --> 01:29:34,440 Nu. Vă rog, luați-o de aici. 1302 01:29:39,932 --> 01:29:45,271 Și tu erai la fel de mic, Rano. Vino încoace. 1303 01:30:31,671 --> 01:30:33,478 Mă întorc imediat. 1304 01:30:33,483 --> 01:30:34,649 Ascultă. 1305 01:30:35,861 --> 01:30:40,527 Spuneai că nu te cobori să vorbești cu femei ca mine. 1306 01:30:44,348 --> 01:30:45,394 Cum te simți? 1307 01:30:45,399 --> 01:30:48,759 Ca un rege după ce a câștigat un război. 1308 01:30:49,873 --> 01:30:52,562 Tu niciodată nu dai un răspuns direct. 1309 01:30:52,567 --> 01:30:54,652 Te întreb dacă ești bine. 1310 01:30:55,272 --> 01:30:57,105 Spune-mi tu. Cum arăt? 1311 01:31:15,041 --> 01:31:17,729 Copilul meu. 1312 01:31:18,705 --> 01:31:22,871 Nu știu de ce, dar simt că seamănă cu tine. 1313 01:31:23,524 --> 01:31:26,603 Simți asta pentru că ai luat-o razna, tată. 1314 01:31:26,608 --> 01:31:29,061 Găsește-ți un pat și tratează-te. 1315 01:31:29,066 --> 01:31:30,380 Spune numai aberații. 1316 01:31:30,385 --> 01:31:32,985 Uită-te și tu. Privește. 1317 01:31:42,233 --> 01:31:44,561 E superbă! 1318 01:31:45,108 --> 01:31:47,436 De-asta zic, fiule, că seamănă leit cu tine. 1319 01:31:47,441 --> 01:31:49,164 Cum să semene cu mine? 1320 01:31:49,169 --> 01:31:53,364 - Cum să semene cu mine? - Cum să nu semene cu tine? 1321 01:31:53,369 --> 01:31:56,908 Se zice că atunci când doi oameni trăiesc mult timp împreună... 1322 01:31:56,913 --> 01:32:00,365 încep să semene. Ajung să semene între ei. 1323 01:32:00,370 --> 01:32:01,686 Acum am înțeles. 1324 01:32:01,691 --> 01:32:05,274 Atât de mult ai supărat-o cu vorbele tale... 1325 01:32:06,108 --> 01:32:09,159 încât copilul a ieșit cu chipul tău. 1326 01:32:09,164 --> 01:32:10,816 Foarte bună logica! 1327 01:32:11,316 --> 01:32:12,816 Tata are dreptate. 1328 01:32:16,300 --> 01:32:18,774 Vorbești prostii. 1329 01:32:19,608 --> 01:32:22,513 E ca un înger. 1330 01:32:23,137 --> 01:32:24,153 Într-adevăr. 1331 01:32:24,233 --> 01:32:27,811 Și a venit să ne arate ce proști putem fi. 1332 01:32:27,816 --> 01:32:29,691 Suntem niște nătărăi. 1333 01:32:33,316 --> 01:32:36,956 Ce se-ntâmplă, tată? Azi ies toate adevărurile la iveală. 1334 01:32:36,961 --> 01:32:39,149 Își bate joc de mine. 1335 01:32:40,681 --> 01:32:43,197 Mă gândeam cum, fără să-mi dau seama, 1336 01:32:43,277 --> 01:32:47,899 eram pe punctul de a face o greșeală uriașă. 1337 01:32:49,525 --> 01:32:55,358 Adică era să-mi pierd nepoata din cauza egoismului meu prostesc. 1338 01:32:57,293 --> 01:32:59,149 Și o fiică minunată. 1339 01:33:02,254 --> 01:33:04,066 Mulțumesc, tată. 1340 01:33:07,608 --> 01:33:08,941 Mulțumesc, tată. 1341 01:33:09,357 --> 01:33:12,357 Dumnezeu să te binecuvânteze, fiule! 1342 01:33:22,149 --> 01:33:24,402 Vino încoace! Vino aici! 1343 01:33:24,698 --> 01:33:26,557 Hai! Hai! 1344 01:33:43,827 --> 01:33:45,894 Să-ți fie rușine! Ia de-aici, fiule. 1345 01:33:45,899 --> 01:33:48,311 Acum ar trebui să te căsătorești. 1346 01:33:48,316 --> 01:33:50,228 Măcar mâncăm și noi ceva bun. 1347 01:33:50,233 --> 01:33:52,761 Și facem și dansul șarpelui. 1348 01:33:52,841 --> 01:33:55,176 Deci vrei să mănânci sau... 1349 01:33:55,256 --> 01:33:58,422 De ce te superi așa? Are dreptate. 1350 01:33:58,441 --> 01:34:00,522 A, înțeleg. Să mă căsătoresc doar ca să mănânce el bine? 1351 01:34:00,527 --> 01:34:02,777 Nu. Pentru dansul șarpelui. 1352 01:34:04,451 --> 01:34:06,441 Deci vreți să vă căsătoriți? 1353 01:34:06,524 --> 01:34:09,644 - Nu, nu mă interesează absolut deloc. - Nici pe mine. 1354 01:34:09,649 --> 01:34:11,769 S-a hotărât. Nu ne căsătorim. 1355 01:34:11,774 --> 01:34:14,061 De ce? Căsătoriți-vă. Oricum stați deja împreună. 1356 01:34:14,066 --> 01:34:17,310 O, nu! Le stă foarte bine așa cum sunt. 1357 01:34:18,437 --> 01:34:21,603 Cel mai bine e să rămâneți așa. 1358 01:34:21,960 --> 01:34:25,353 N-ați văzut cum a zburat la ea într-o clipă, să o ajute? 1359 01:34:25,358 --> 01:34:27,691 S-a purtat ca un tată pentru copil. 1360 01:34:27,774 --> 01:34:30,250 L-a chemat și pe tatăl lui să vină. 1361 01:34:30,255 --> 01:34:34,675 Și ați văzut-o pe mătușa cum dansa? 1362 01:34:50,099 --> 01:34:58,099 <font color="#FF00FF">Traducerea şi adaptarea:</font> <font color="#80ff80"> Angelitto</font> 1363 01:34:59,305 --> 01:35:59,861 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm