The Devil's Bath
ID | 13202958 |
---|---|
Movie Name | The Devil's Bath |
Release Name | The Devils Bath AKA Des Teufels Bad 2024 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD MA 5 1-STATiK |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 29141112 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,400 --> 00:00:20,422
<i>:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:</i>
3
00:00:21,378 --> 00:00:27,410
<i>SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.</i>
4
00:01:24,308 --> 00:01:29,688
<i>Basato su documenti storici
Alta Austria, 1750</i>
5
00:02:08,023 --> 00:02:09,723
Christoph, vieni subito!
6
00:02:11,730 --> 00:02:12,630
Muoviti!
7
00:05:02,275 --> 00:05:03,925
Ho commesso un delitto.
8
00:06:16,390 --> 00:06:20,597
<i>Traduzione:</i> 'goblin'
<i>[SRT project]</i>
9
00:06:22,647 --> 00:06:25,797
<i>"Per la troppa angoscia
procuratami da questa vita,</i>
10
00:06:25,897 --> 00:06:29,636
<i>"sono giunta a commettere
un omicidio."</i>
11
00:06:34,568 --> 00:06:40,665
# Infiniti sono i fili d'erba
nei campi #
12
00:06:42,042 --> 00:06:48,667
# Incalcolabili le foglie
nella foresta #
13
00:06:49,925 --> 00:06:54,930
# Molte le lingue sulla terra #
14
00:06:56,181 --> 00:07:00,936
# Inesauribili
le nostre lodi a te #
15
00:07:02,145 --> 00:07:03,939
# Beata Maria #
16
00:07:04,439 --> 00:07:06,274
# Beata Maria! #
17
00:07:14,574 --> 00:07:15,774
Allora, vieni!
18
00:07:17,048 --> 00:07:19,048
Farai tardi al tuo matrimonio.
19
00:07:52,404 --> 00:07:53,504
Su, muoviti!
20
00:08:43,330 --> 00:08:44,581
Tenetelo!
21
00:09:24,204 --> 00:09:24,954
Wolf!
22
00:09:31,795 --> 00:09:33,985
Agnes, dammi la mano!
23
00:09:36,174 --> 00:09:37,174
Wolf!
24
00:10:17,799 --> 00:10:18,699
Suonate!
25
00:11:34,035 --> 00:11:34,735
Uno!
26
00:11:37,394 --> 00:11:39,194
- Due!
- Un passo avanti.
27
00:11:39,878 --> 00:11:41,328
- Tre!
- A destra!
28
00:11:42,467 --> 00:11:43,468
4!
29
00:11:46,429 --> 00:11:47,403
5!
30
00:11:52,968 --> 00:11:54,068
Maledizione!
31
00:11:54,617 --> 00:11:55,717
Il prossimo!
32
00:12:01,444 --> 00:12:04,117
- Gira!
- Non troppo veloce.
33
00:12:04,217 --> 00:12:05,532
Gira ancora!
34
00:12:07,659 --> 00:12:08,659
Ecco, così!
35
00:12:10,036 --> 00:12:11,777
E... uno!
36
00:12:12,114 --> 00:12:13,427
E due!
37
00:12:13,527 --> 00:12:14,577
Più avanti!
38
00:12:14,983 --> 00:12:15,842
Tre!
39
00:12:55,413 --> 00:12:56,463
Eccoti qua!
40
00:12:57,959 --> 00:13:00,309
Voglio farti vedere una cosa.
Vieni.
41
00:13:10,221 --> 00:13:11,071
Guarda!
42
00:13:11,517 --> 00:13:14,520
Aspetta un momento.
Ferma. Aspetta!
43
00:13:14,620 --> 00:13:16,120
- Cos'è?
- Aspetta.
44
00:13:16,477 --> 00:13:17,527
Ora vedrai.
45
00:13:18,050 --> 00:13:18,750
Già.
46
00:13:19,230 --> 00:13:20,630
- E adesso?
- Sì.
47
00:13:21,855 --> 00:13:23,205
Adesso ti mostro.
48
00:13:23,902 --> 00:13:24,802
Aspetta.
49
00:13:26,237 --> 00:13:27,437
Dammi la mano.
50
00:13:27,822 --> 00:13:29,522
Attenta, c'è una pietra.
51
00:13:30,195 --> 00:13:31,121
Attenta!
52
00:13:34,495 --> 00:13:35,845
Aspetta, fermati.
53
00:13:36,539 --> 00:13:37,439
Ci vedi?
54
00:13:37,875 --> 00:13:39,575
- No, no.
- Ti dico io.
55
00:13:41,377 --> 00:13:42,527
Piano. Piano!
56
00:13:44,088 --> 00:13:46,072
Ti tengo io.
Tranquilla.
57
00:13:47,469 --> 00:13:48,719
Ci siamo quasi.
58
00:13:51,516 --> 00:13:53,316
- Siamo in discesa?
- Sì.
59
00:13:54,536 --> 00:13:56,340
Bene.
Ancora un po'.
60
00:13:57,644 --> 00:13:59,694
Qui sotto...
Aspetta, attenta!
61
00:14:02,607 --> 00:14:03,707
Ora fermati!
62
00:14:04,562 --> 00:14:05,512
Ci siamo?
63
00:14:07,823 --> 00:14:09,473
Non voglio che tu cada.
64
00:14:09,906 --> 00:14:10,756
Guarda.
65
00:14:14,160 --> 00:14:15,391
Dove siamo?
66
00:14:17,359 --> 00:14:18,809
Gli stagni sono lì.
67
00:14:19,394 --> 00:14:20,894
La mamma vive lassù.
68
00:14:23,086 --> 00:14:24,536
Ci trasferiamo qui?
69
00:14:26,506 --> 00:14:27,656
Non ti piace?
70
00:14:27,949 --> 00:14:30,399
Pensavo saremmo rimasti
con tua madre.
71
00:14:32,357 --> 00:14:35,107
Sarà mio fratello
a ereditare la fattoria...
72
00:14:35,911 --> 00:14:37,011
prima o poi.
73
00:14:39,560 --> 00:14:41,160
L'ho comprata per noi.
74
00:14:42,105 --> 00:14:43,405
Quant'è costata?
75
00:14:43,773 --> 00:14:45,273
I soldi che avevo...
76
00:14:45,740 --> 00:14:47,110
e la dote e...
77
00:14:48,987 --> 00:14:51,187
ho preso in prestito
200 fiorini.
78
00:14:52,448 --> 00:14:54,155
- 200?
- Non ti piace?
79
00:14:55,166 --> 00:14:56,966
Come faremo a restituirli?
80
00:14:57,328 --> 00:14:59,028
Vieni, ti faccio vedere.
81
00:14:59,789 --> 00:15:01,039
Attenta! Vieni.
82
00:15:13,011 --> 00:15:13,861
Allora?
83
00:15:14,345 --> 00:15:15,345
Bella, no?
84
00:15:15,938 --> 00:15:16,888
È grande.
85
00:15:20,025 --> 00:15:22,325
La mamma ci ha portato
alcune cose.
86
00:15:23,438 --> 00:15:25,088
Saprai dove sistemarle.
87
00:15:27,524 --> 00:15:29,074
Ci sono delle pietre.
88
00:15:29,774 --> 00:15:30,490
Sì.
89
00:15:36,701 --> 00:15:38,651
Lì, possiamo mettere l'altare.
90
00:15:39,463 --> 00:15:40,113
Sì.
91
00:15:41,706 --> 00:15:42,456
E lì,
92
00:15:43,416 --> 00:15:44,616
puoi cucinare.
93
00:15:47,216 --> 00:15:49,566
Per i piccoli,
quando arriveranno...
94
00:15:50,006 --> 00:15:51,056
c'è spazio.
95
00:15:52,136 --> 00:15:53,436
Un bel focolare.
96
00:15:53,669 --> 00:15:55,119
La camera da letto.
97
00:16:05,438 --> 00:16:06,388
Ti piace?
98
00:16:08,524 --> 00:16:09,424
Va bene.
99
00:16:13,645 --> 00:16:14,845
E per i soldi...
100
00:16:15,259 --> 00:16:16,955
non devi preoccuparti.
101
00:16:18,422 --> 00:16:20,716
Posso risparmiare.
Li restituiremo.
102
00:17:06,752 --> 00:17:07,502
Lenz!
103
00:17:09,680 --> 00:17:10,430
Lenz!
104
00:17:11,759 --> 00:17:12,809
Avvicinati.
105
00:17:15,424 --> 00:17:18,253
Lenz, quanto sei bello.
106
00:17:19,346 --> 00:17:20,096
Lenz!
107
00:17:20,991 --> 00:17:22,752
Anche tu mi piaci.
108
00:17:30,022 --> 00:17:31,098
Allo sposo!
109
00:17:36,120 --> 00:17:37,320
Posso aiutare?
110
00:17:39,115 --> 00:17:40,915
No, non al tuo matrimonio!
111
00:17:41,483 --> 00:17:43,124
Possiamo farcela.
112
00:17:59,927 --> 00:18:01,892
Dov'eri?
Ce ne stiamo andando.
113
00:18:01,992 --> 00:18:03,342
- Di già?
- Sì.
114
00:18:10,938 --> 00:18:12,188
Ti voglio bene.
115
00:18:12,445 --> 00:18:13,545
Stammi bene.
116
00:18:14,817 --> 00:18:16,117
Dio ti protegga.
117
00:18:17,200 --> 00:18:18,650
Ho qualcosa per te.
118
00:18:29,790 --> 00:18:31,790
Così, presto resterai incinta.
119
00:18:35,923 --> 00:18:36,773
Grazie!
120
00:18:43,179 --> 00:18:44,329
Mi mancherai.
121
00:18:44,536 --> 00:18:45,486
Anche tu.
122
00:18:46,515 --> 00:18:47,815
Abbi cura di te.
123
00:18:52,772 --> 00:18:54,072
Dio ti protegga!
124
00:20:02,258 --> 00:20:03,708
Santa Madre di Dio,
125
00:20:07,088 --> 00:20:09,588
fammi essere
una buona moglie per Wolf.
126
00:20:12,520 --> 00:20:14,520
Ti prego, concedimi un figlio.
127
00:21:12,078 --> 00:21:13,501
Girati.
- Cosa?
128
00:21:13,746 --> 00:21:14,626
Girati.
129
00:22:54,469 --> 00:22:55,219
Wolf?
130
00:23:05,649 --> 00:23:06,399
Wolf?
131
00:23:22,833 --> 00:23:23,583
Wolf?
132
00:23:41,060 --> 00:23:41,810
Wolf?
133
00:24:03,791 --> 00:24:05,291
È lo stagno di Wolf?
134
00:24:06,119 --> 00:24:07,419
Wolf Lizlfelner?
135
00:24:07,545 --> 00:24:08,195
No.
136
00:24:10,507 --> 00:24:11,807
Puoi portarmici?
137
00:24:48,711 --> 00:24:49,661
Dove sei?
138
00:27:05,973 --> 00:27:07,352
Prendi un cestino.
139
00:27:07,452 --> 00:27:08,954
Ce n'è uno lì.
140
00:27:15,395 --> 00:27:16,195
Forza.
141
00:27:17,317 --> 00:27:18,467
Non fermarti.
142
00:27:18,736 --> 00:27:20,367
4, 5... Fatto!
143
00:27:29,037 --> 00:27:30,187
Agnes, vieni!
144
00:27:36,758 --> 00:27:39,269
È saltato fuori.
Fai attenzione!
145
00:27:42,881 --> 00:27:45,184
Ce n'è uno in più.
Non sai contare?
146
00:27:52,728 --> 00:27:54,588
- Un pesce gatto!
- Un pesce gatto?
147
00:27:54,688 --> 00:27:55,788
Pesce gatto!
148
00:27:55,888 --> 00:27:57,088
State attenti.
149
00:28:08,991 --> 00:28:10,441
Torniamo al lavoro.
150
00:28:29,431 --> 00:28:32,181
Agnes, hai pregato abbastanza.
Vieni adesso.
151
00:28:37,189 --> 00:28:38,339
Agnes, vieni!
152
00:28:45,739 --> 00:28:48,139
Prendili con la rete,
in questo modo.
153
00:28:48,367 --> 00:28:50,617
Per la testa,
così restano dentro.
154
00:28:57,417 --> 00:28:58,217
Madre!
155
00:28:58,317 --> 00:29:01,447
Lasciala provare.
Su, forza. Deve imparare.
156
00:29:01,650 --> 00:29:03,400
Non è un lavoro da donna!
157
00:29:03,500 --> 00:29:05,150
Perché?
Io lo faccio.
158
00:29:07,678 --> 00:29:10,578
Guarda di prenderli
per la testa, è più facile.
159
00:29:15,770 --> 00:29:16,570
Tieni.
160
00:29:16,770 --> 00:29:18,070
Dio vi benedica.
161
00:29:18,264 --> 00:29:19,193
Tieni.
162
00:29:20,774 --> 00:29:23,024
- Dio vi benedica.
- Ecco, fai tu.
163
00:29:25,133 --> 00:29:25,983
Grazie.
164
00:29:26,970 --> 00:29:27,820
Grazie.
165
00:29:28,782 --> 00:29:30,232
- Grazie.
- Prego.
166
00:29:30,533 --> 00:29:32,846
Per favore, potrei averne due?
167
00:29:32,946 --> 00:29:34,746
- Certo.
- Ho tanta fame.
168
00:29:34,948 --> 00:29:35,848
Vattene!
169
00:29:39,019 --> 00:29:39,869
Grazie.
170
00:29:46,307 --> 00:29:47,157
Grazie.
171
00:29:48,035 --> 00:29:48,885
Grazie.
172
00:30:19,166 --> 00:30:21,916
Ti mostro la strada di casa.
Fai attenzione.
173
00:30:25,983 --> 00:30:29,483
La prossima volta mettiti qualcosa
di più adatto al lavoro.
174
00:30:42,105 --> 00:30:43,055
Cosa fai?
175
00:30:45,233 --> 00:30:46,683
Muoviti, fa freddo.
176
00:30:49,655 --> 00:30:50,505
Guarda.
177
00:30:53,575 --> 00:30:54,325
Wolf!
178
00:30:57,162 --> 00:30:59,162
- Guarda come brillano!
- Sì.
179
00:31:01,134 --> 00:31:02,434
Squame di pesce.
180
00:31:11,843 --> 00:31:12,643
Senti?
181
00:31:14,179 --> 00:31:15,279
Hai sentito?
182
00:31:15,764 --> 00:31:16,514
Cosa?
183
00:31:16,848 --> 00:31:18,198
I boschi cantano.
184
00:31:18,642 --> 00:31:19,542
Agnes...
185
00:31:21,311 --> 00:31:23,011
È ora di tornare a casa.
186
00:31:58,015 --> 00:31:59,265
Stai mangiando?
187
00:32:22,789 --> 00:32:24,789
Quanti paternoster
hai detto?
188
00:32:25,786 --> 00:32:27,186
- Se prego?
- Sì.
189
00:32:28,128 --> 00:32:30,128
- Mentre cucino?
- Sì, certo.
190
00:32:30,886 --> 00:32:33,275
10 paternoster,
così piace a Wolf.
191
00:32:34,468 --> 00:32:36,668
- Non lo facevi a casa tua?
- No.
192
00:32:36,768 --> 00:32:38,118
Fammi assaggiare.
193
00:32:41,224 --> 00:32:42,424
Ci vuole sale.
194
00:32:46,521 --> 00:32:48,070
Se ne dici altri tre,
195
00:32:48,607 --> 00:32:49,807
sarà contento.
196
00:32:55,030 --> 00:32:56,180
Padre nostro,
197
00:32:56,615 --> 00:32:59,015
che sei nei cieli,
sia santificato...
198
00:32:59,370 --> 00:33:02,793
Davvero delle ottime padelle.
Ma non devi impilarle.
199
00:33:02,983 --> 00:33:04,383
O si graffieranno.
200
00:33:04,642 --> 00:33:06,880
E sono annerite, sotto.
201
00:33:08,005 --> 00:33:10,305
Vedi quei ganci?
Le appenderemo lì.
202
00:33:11,338 --> 00:33:12,088
Vedi?
203
00:33:16,968 --> 00:33:18,868
Qui, sono a portata di mano.
204
00:33:19,200 --> 00:33:21,500
Hai bisogno di spazio
per cucinare.
205
00:33:26,160 --> 00:33:28,110
Tieni il grano in quel sacco?
206
00:33:29,410 --> 00:33:30,904
- Cosa?
- Il grano.
207
00:33:32,171 --> 00:33:35,171
Dovresti conservare
le provviste in quella cassa.
208
00:33:36,238 --> 00:33:38,038
- Non ammuffiranno?
- No.
209
00:33:43,620 --> 00:33:44,420
Agnes!
210
00:33:44,921 --> 00:33:46,771
Non dimenticare di pregare.
211
00:37:12,579 --> 00:37:14,579
Ti prego, concedimi un figlio.
212
00:38:46,047 --> 00:38:47,497
Non avrà mai figli.
213
00:39:02,730 --> 00:39:04,195
Ciao, Wiesmayerin.
214
00:39:04,441 --> 00:39:06,406
Buongiorno, Gänglin.
215
00:39:07,777 --> 00:39:10,627
- Inizi tardi, oggi?
- Sono un po' in ritardo.
216
00:39:30,216 --> 00:39:31,266
Buongiorno.
217
00:39:32,719 --> 00:39:33,769
Buongiorno.
218
00:39:35,221 --> 00:39:36,871
E' questo il tuo posto?
219
00:39:36,973 --> 00:39:38,034
Si, ma...
220
00:39:38,732 --> 00:39:40,032
Laviamo insieme?
221
00:39:40,603 --> 00:39:41,653
Volentieri.
222
00:39:55,033 --> 00:39:57,033
Sei felice per il tuo bambino?
223
00:39:58,224 --> 00:39:59,024
Certo.
224
00:40:00,455 --> 00:40:04,255
Certo, ma non è sempre facile.
225
00:40:09,737 --> 00:40:11,087
Ti sei sistemata?
226
00:40:12,305 --> 00:40:13,805
Sì, ci sto provando.
227
00:40:15,094 --> 00:40:15,975
Immagino.
228
00:40:18,848 --> 00:40:20,498
Bello il tuo fermaglio.
229
00:40:20,850 --> 00:40:21,950
Sui capelli?
230
00:40:23,353 --> 00:40:24,603
L'hai fatto tu?
231
00:40:24,703 --> 00:40:25,353
Sì.
232
00:40:26,648 --> 00:40:27,348
È...
233
00:40:28,942 --> 00:40:31,042
è fatto con una lisca
di carpa.
234
00:40:32,111 --> 00:40:33,761
- Posso vederlo?
- Sì.
235
00:40:35,740 --> 00:40:36,840
Se ti piace,
236
00:40:37,367 --> 00:40:38,517
puoi tenerlo.
237
00:40:38,617 --> 00:40:39,417
Agnes!
238
00:40:40,364 --> 00:40:41,264
Io vado.
239
00:40:43,376 --> 00:40:44,276
Va bene.
240
00:40:51,798 --> 00:40:52,698
Aspetta.
241
00:40:56,219 --> 00:40:57,362
Ecco qua.
242
00:40:58,466 --> 00:40:59,566
Ti sta bene.
243
00:41:02,308 --> 00:41:03,758
- Grazie!
- Prego.
244
00:41:04,394 --> 00:41:05,594
Molto gentile.
245
00:41:15,738 --> 00:41:16,538
Vieni.
246
00:41:37,760 --> 00:41:39,160
Vengo qui a volte.
247
00:41:46,603 --> 00:41:47,603
Ce la fai?
248
00:43:02,303 --> 00:43:04,303
- Madre Gänglin?
- Buonasera.
249
00:43:05,118 --> 00:43:06,068
Cosa fai?
250
00:43:07,183 --> 00:43:08,983
- Hai già mangiato?
- Sì.
251
00:43:14,924 --> 00:43:16,424
Sedetevi, faccio io.
252
00:43:24,121 --> 00:43:25,971
No, mi serve per la scrofa.
253
00:43:27,066 --> 00:43:28,216
Lascia stare.
254
00:43:28,538 --> 00:43:29,638
Mi arrangio.
255
00:43:34,127 --> 00:43:35,486
Sedetevi, lasciate a me.
256
00:43:35,586 --> 00:43:38,436
- Non hai sentito le campane?
- Ero dal prete.
257
00:43:38,934 --> 00:43:39,684
Dove?
258
00:43:40,800 --> 00:43:43,450
Ti avevo detto
che sarei andata in chiesa.
259
00:43:51,790 --> 00:43:54,390
- Hai finito?
- Vado a tagliare la legna.
260
00:43:55,565 --> 00:43:57,415
Devi stare attenta all'ora.
261
00:44:01,320 --> 00:44:04,470
Al Signore non piacerà
se non cucini per tuo marito.
262
00:44:05,658 --> 00:44:08,158
In cambio, tagliamo
la legna del prete.
263
00:44:10,496 --> 00:44:12,996
Cos'è questa porcheria
che hai portato?
264
00:44:13,207 --> 00:44:14,407
Buttala fuori.
265
00:44:14,584 --> 00:44:16,084
Sporcherà la stanza.
266
00:45:11,127 --> 00:45:11,877
Wolf?
267
00:45:13,100 --> 00:45:13,850
Cosa?
268
00:45:15,149 --> 00:45:16,799
Riguardo a tua madre...
269
00:45:20,369 --> 00:45:21,269
Che c'è?
270
00:45:25,571 --> 00:45:27,121
Verrà tutti i giorni?
271
00:45:28,699 --> 00:45:30,149
Come posso saperlo?
272
00:45:38,125 --> 00:45:39,675
È che non le piaccio?
273
00:45:46,384 --> 00:45:47,534
Non è quello.
274
00:45:48,094 --> 00:45:49,544
Certo che le piaci.
275
00:45:50,764 --> 00:45:52,714
È di una generazione diversa.
276
00:45:56,477 --> 00:45:58,727
Ti ha portato delle teste di pesce.
277
00:49:47,875 --> 00:49:49,025
Madre di Dio!
278
00:49:50,503 --> 00:49:51,303
Agnes!
279
00:49:53,013 --> 00:49:54,113
Ma cosa fai?
280
00:49:56,050 --> 00:49:58,350
Non devi scendere
in acqua da sola.
281
00:50:00,054 --> 00:50:01,804
Molti sono annegati, qui!
282
00:50:04,594 --> 00:50:06,463
Il fango è insidioso.
283
00:50:07,496 --> 00:50:09,672
- Volevo rimediare a ieri.
- Sì, sì.
284
00:50:09,772 --> 00:50:11,499
Così spaventi i pesci.
285
00:50:11,732 --> 00:50:12,982
Iniziamo da lì.
286
00:50:15,039 --> 00:50:16,439
Per l'amor di Dio!
287
00:50:18,656 --> 00:50:20,748
Sai quanti sono annegati, qui?
288
00:51:10,791 --> 00:51:11,891
Ti aiuto io.
289
00:51:18,007 --> 00:51:19,007
Che cos'è?
290
00:51:19,107 --> 00:51:20,207
Santa Maria!
291
00:51:21,635 --> 00:51:22,558
Lascialo!
292
00:51:23,969 --> 00:51:25,319
Porterà sfortuna.
293
00:51:26,557 --> 00:51:27,957
Rimettilo a posto.
294
00:52:11,852 --> 00:52:13,052
Vieni, presto!
295
00:52:13,577 --> 00:52:15,827
È successo qualcosa a Lenz.
Vieni!
296
00:53:40,858 --> 00:53:42,358
- Aprite!
- Aprite!
297
00:53:42,693 --> 00:53:43,943
Fateci entrare!
298
00:53:54,583 --> 00:53:55,433
Aprite!
299
00:53:59,835 --> 00:54:01,635
- Fateci entrare!
- Apri!
300
00:54:06,446 --> 00:54:08,346
Andate via!
Vattene da qui!
301
00:54:08,723 --> 00:54:10,601
- Entrate!
- Guardate dentro!
302
00:54:10,701 --> 00:54:11,751
Andate via!
303
00:54:11,851 --> 00:54:14,411
- Calmati!
- Lasciami in pace!
304
00:54:14,511 --> 00:54:15,761
Basta! Fermati!
305
00:54:15,861 --> 00:54:18,128
Andate via! Andate via!
Lasciatemi!
306
00:54:18,228 --> 00:54:20,428
Ti caverò gli occhi!
Te li caverò!
307
00:54:20,528 --> 00:54:21,328
Ferma!
308
00:54:21,565 --> 00:54:22,925
Lasciatemi in pace!
309
00:54:23,025 --> 00:54:24,323
È mio figlio!
310
00:54:24,521 --> 00:54:26,011
È il mio ragazzo!
311
00:54:26,271 --> 00:54:27,621
È il mio ragazzo!
312
00:54:28,128 --> 00:54:29,028
Calmati.
313
00:54:29,865 --> 00:54:32,021
Via dalla mia fattoria!
Friedl, lasciami!
314
00:54:32,121 --> 00:54:33,916
- Tranquilla.
- Lasciami!
315
00:54:34,016 --> 00:54:35,407
- Calmati.
- No!
316
00:54:35,678 --> 00:54:37,081
No! No!
317
00:54:37,776 --> 00:54:39,476
- No!
- Wolf, il carretto!
318
00:54:39,576 --> 00:54:41,454
No!
Voglio seppellirlo!
319
00:54:41,804 --> 00:54:44,796
Lasciatelo!
Voglio seppellirlo!
320
00:54:44,896 --> 00:54:46,907
- Wolf, il carretto!
- Non prendetelo!
321
00:54:47,007 --> 00:54:48,200
Il carretto!
322
00:54:48,300 --> 00:54:50,327
- Non potete portarlo via!
- Su, forza.
323
00:54:50,427 --> 00:54:52,496
- Prendetelo!
- Voglio seppellirlo!
324
00:54:52,596 --> 00:54:53,646
Andate via!
325
00:54:53,764 --> 00:54:56,564
Lasciatemi seppellire mio figlio!
Andate via!
326
00:55:03,150 --> 00:55:03,965
No!
327
00:55:41,103 --> 00:55:42,003
Mio Dio,
328
00:55:42,479 --> 00:55:43,379
aiutami!
329
00:56:31,778 --> 00:56:33,328
Ci viene data la vita
330
00:56:34,198 --> 00:56:35,398
per dire "Sì".
331
00:56:37,701 --> 00:56:39,001
Ma uno di noi...
332
00:56:40,287 --> 00:56:41,637
il nostro Lenz...
333
00:56:43,120 --> 00:56:44,320
ha detto "No".
334
00:56:46,328 --> 00:56:48,028
Non possiamo seppellirlo...
335
00:56:49,880 --> 00:56:51,580
perché ha detto di no...
336
00:56:52,728 --> 00:56:53,828
alla vita...
337
00:56:55,385 --> 00:56:56,835
e a nostro Signore.
338
00:56:59,223 --> 00:57:02,156
Ciò che ha fatto
è peggio di un omicidio.
339
00:57:05,270 --> 00:57:09,328
La donna che ha ucciso un bambino,
poteva ancora ricevere la confessione,
340
00:57:09,428 --> 00:57:11,278
prima della sua esecuzione.
341
00:57:11,818 --> 00:57:13,218
È stata perdonata.
342
00:57:17,324 --> 00:57:18,874
Ma l'anima di Lenz...
343
00:57:19,701 --> 00:57:21,301
è perduta, per sempre.
344
00:59:38,340 --> 00:59:39,190
Grazie.
345
00:59:47,213 --> 00:59:48,063
Grazie.
346
00:59:49,726 --> 00:59:51,026
Dio ti benedica.
347
00:59:52,896 --> 00:59:53,746
Grazie.
348
00:59:56,024 --> 00:59:56,874
Grazie.
349
00:59:57,234 --> 00:59:58,584
Posso averne due?
350
01:00:01,238 --> 01:00:02,388
Siamo in due.
351
01:00:07,035 --> 01:00:07,685
No?
352
01:00:10,455 --> 01:00:11,755
Seminerai da te!
353
01:00:13,083 --> 01:00:16,528
Quella puttana dovrebbe essere
contenta che la lasciamo lavorare.
354
01:00:16,628 --> 01:00:17,878
Stalle lontano.
355
01:00:21,383 --> 01:00:23,201
Dagli solo un pezzo di pane.
356
01:00:23,301 --> 01:00:24,601
Dio vi benedica.
357
01:00:30,434 --> 01:00:31,734
Dio vi benedica.
358
01:00:36,356 --> 01:00:37,956
Prendine uno anche tu.
359
01:01:57,507 --> 01:02:00,757
Non va bene che non si sappia
cosa fa tutto il giorno.
360
01:02:03,235 --> 01:02:05,985
Non si occupa della stalla,
né della cucina.
361
01:02:07,656 --> 01:02:11,232
Si perde in continuazione.
Tre volte in uno stesso giorno.
362
01:02:12,244 --> 01:02:13,625
Sì, ma non può...
363
01:02:14,314 --> 01:02:15,664
È senza rispetto.
364
01:02:17,040 --> 01:02:19,390
Non ascolta quando
le dici qualcosa.
365
01:02:20,961 --> 01:02:22,118
Cambierà.
366
01:02:22,629 --> 01:02:24,229
Dalle un po' di tempo.
367
01:02:27,052 --> 01:02:29,052
Ma non vedi?
Sta peggiorando.
368
01:02:29,761 --> 01:02:31,011
La gente parla.
369
01:02:41,231 --> 01:02:43,481
Dovevi sposare
una ragazza di qui.
370
01:02:46,757 --> 01:02:48,857
Una che lavora
tutto il giorno.
371
01:02:50,490 --> 01:02:52,190
Hanno tutte dei bambini.
372
01:02:54,597 --> 01:02:56,001
Lei è la nostra croce.
373
01:05:14,509 --> 01:05:15,389
Agnes?
374
01:05:26,521 --> 01:05:28,221
Non posso farti restare.
375
01:05:29,566 --> 01:05:32,109
Ma verrò a vedere
come stanno le cose.
376
01:05:33,153 --> 01:05:35,302
- Ho paura lì.
- Ma perché?
377
01:05:35,628 --> 01:05:36,802
Ti picchia?
378
01:05:38,533 --> 01:05:39,183
No.
379
01:05:41,995 --> 01:05:44,095
Mamma, entra in casa.
Lasciaci soli.
380
01:05:51,240 --> 01:05:52,740
Agnes, devi tornare.
381
01:05:56,106 --> 01:05:57,206
Ho paura lì.
382
01:05:58,136 --> 01:05:59,886
Torna.
Andrà tutto bene.
383
01:06:16,905 --> 01:06:18,055
Vieni, Agnes.
384
01:06:19,574 --> 01:06:20,374
Vieni.
385
01:06:22,475 --> 01:06:23,275
Agnes?
386
01:06:24,871 --> 01:06:27,471
- Andiamo a casa.
- Non posso tornare lì.
387
01:06:27,707 --> 01:06:28,587
Vieni!
388
01:06:29,584 --> 01:06:30,734
Vieni, Agnes.
389
01:06:32,587 --> 01:06:33,737
No, ti prego!
390
01:06:33,837 --> 01:06:34,987
Dai, andiamo.
391
01:06:42,001 --> 01:06:43,151
No! Lasciami!
392
01:06:43,890 --> 01:06:45,440
Per favore, lasciami!
393
01:06:45,540 --> 01:06:46,480
Vieni, adesso!
394
01:06:47,313 --> 01:06:48,160
Alzati!
395
01:06:48,726 --> 01:06:49,626
Aiutami.
396
01:06:50,861 --> 01:06:52,261
- Prendila!
- Sì!
397
01:06:53,191 --> 01:06:54,591
È opera di Satana!
398
01:06:54,734 --> 01:06:55,884
Adesso basta!
399
01:06:56,373 --> 01:06:57,673
Calmati, adesso!
400
01:07:10,970 --> 01:07:12,620
Per favore! Lasciatemi!
401
01:08:07,015 --> 01:08:07,896
Guarda!
402
01:08:13,286 --> 01:08:14,636
È piena di vermi.
403
01:08:15,802 --> 01:08:18,218
Ha lasciato che
si arrivasse a questo.
404
01:08:18,318 --> 01:08:19,976
Lei cosa c'entra?
405
01:08:21,607 --> 01:08:24,411
Passa tutto il giorno a letto
e non nella stalla.
406
01:08:24,511 --> 01:08:26,611
Certo che le capre
si ammalano.
407
01:09:06,532 --> 01:09:08,782
Agnes, devi cercare
di ricomporti.
408
01:09:09,953 --> 01:09:12,073
Adesso alzati, e vestiti!
409
01:09:13,421 --> 01:09:15,296
Guardami, quando ti parlo.
410
01:09:15,545 --> 01:09:17,045
- Madre...
- Agnes?
411
01:09:24,300 --> 01:09:25,450
Su, ti aiuto.
412
01:09:26,614 --> 01:09:27,764
Ce la faccio.
413
01:09:28,179 --> 01:09:29,079
Forza...
414
01:09:29,264 --> 01:09:30,864
Posso farcela da sola.
415
01:09:34,519 --> 01:09:35,719
Allora, fallo.
416
01:09:36,729 --> 01:09:38,879
E spazzolati i capelli,
va bene?
417
01:09:41,859 --> 01:09:43,509
Il barbiere ti aiuterà.
418
01:09:44,070 --> 01:09:44,920
Vedrai.
419
01:11:18,706 --> 01:11:21,756
Questo permetterà
alla malinconia di uscire fuori.
420
01:11:38,434 --> 01:11:42,819
Devi tirare i capelli avanti e indietro
in modo che la ferita marcisca
421
01:11:43,800 --> 01:11:45,735
e il veleno fuoriesca.
422
01:13:36,219 --> 01:13:38,219
Guarda cosa ci ha mandato Dio.
423
01:13:41,599 --> 01:13:43,749
Dove hai trovato
questo bambino?
424
01:13:44,602 --> 01:13:46,526
Vicino al ruscello,
era tutto solo.
425
01:13:46,626 --> 01:13:47,576
Dove era?
426
01:13:48,314 --> 01:13:49,764
Vicino al ruscello.
427
01:13:50,204 --> 01:13:51,804
E l'hai preso e basta?
428
01:13:52,026 --> 01:13:53,426
Non c'era nessuno.
429
01:13:53,526 --> 01:13:54,576
Non si può!
430
01:13:56,072 --> 01:13:57,222
Riportalo lì!
431
01:13:57,322 --> 01:13:59,572
Chi lascerebbe
un neonato da solo?
432
01:13:59,742 --> 01:14:01,769
Sciocchezze,
riportalo indietro.
433
01:14:01,869 --> 01:14:04,063
Probabilmente
lo stanno cercando.
434
01:14:04,163 --> 01:14:05,013
Subito!
435
01:14:06,440 --> 01:14:08,140
Fanne uno per conto tuo.
436
01:14:09,544 --> 01:14:10,294
Wolf,
437
01:14:10,597 --> 01:14:12,347
stava piangendo, e ora...
438
01:14:12,588 --> 01:14:15,038
Non puoi prendere
il bambino di altri.
439
01:14:15,592 --> 01:14:17,042
Riportalo indietro.
440
01:14:18,197 --> 01:14:21,447
Quando abbandoni un bambino,
lo lasci in una fattoria.
441
01:14:22,807 --> 01:14:23,507
Vai.
442
01:14:24,100 --> 01:14:24,800
Va'!
443
01:15:00,303 --> 01:15:02,903
Vado a vedere lì.
Chi mai lo prenderebbe?
444
01:15:03,180 --> 01:15:04,330
Cerca laggiù!
445
01:15:05,349 --> 01:15:08,149
Non può essere.
Deve essere da qualche parte!
446
01:15:17,425 --> 01:15:18,725
Dio sia lodato!
447
01:16:40,826 --> 01:16:42,034
Balla con me!
448
01:16:45,116 --> 01:16:46,122
Vattene!
449
01:16:49,245 --> 01:16:51,460
Che cos'hai, somaro?
450
01:19:14,056 --> 01:19:14,936
Agnes?
451
01:20:50,653 --> 01:20:54,912
# Il cielo notturno diventa
sempre più scuro #
452
01:20:55,449 --> 01:20:59,291
# Il sonno cade sull'uomo
e sulle pecore #
453
01:20:59,954 --> 01:21:04,512
# Uomo e pecora,
il loro respiro rallenta #
454
01:21:04,750 --> 01:21:08,926
# E i loro occhi
cominciano a chiudersi #
455
01:21:09,964 --> 01:21:11,512
# Tutti i piccoli... ##
456
01:22:32,606 --> 01:22:33,556
Guardami.
457
01:22:34,590 --> 01:22:35,540
Guardami!
458
01:22:36,675 --> 01:22:37,625
Guardami!
459
01:22:39,887 --> 01:22:41,187
Cosa ti succede?
460
01:22:46,877 --> 01:22:48,577
Io non so più cosa fare.
461
01:22:52,232 --> 01:22:54,058
Non so cosa fare con te!
462
01:23:00,021 --> 01:23:01,121
Lavati.
463
01:23:01,825 --> 01:23:03,275
Ecco, così, lavati!
464
01:23:04,161 --> 01:23:05,011
Lavati!
465
01:24:31,456 --> 01:24:33,306
Non può andare avanti così.
466
01:24:33,417 --> 01:24:34,217
Agnes!
467
01:24:36,358 --> 01:24:38,808
- Vado a prendere il barbiere.
- No...
468
01:24:39,328 --> 01:24:40,763
Devi chiamare il prete.
469
01:24:42,134 --> 01:24:43,484
Devo confessarmi.
470
01:24:43,969 --> 01:24:45,669
Perché devi confessarti?
471
01:24:46,763 --> 01:24:47,813
Per favore.
472
01:24:48,140 --> 01:24:49,240
Sto morendo.
473
01:24:49,570 --> 01:24:50,320
No...
474
01:24:51,643 --> 01:24:53,343
Vai a prenderlo, presto!
475
01:24:54,521 --> 01:24:55,921
Va bene, ci andrò.
476
01:24:57,357 --> 01:24:58,707
Non preoccuparti.
477
01:24:59,193 --> 01:25:00,543
Andrà tutto bene.
478
01:25:01,676 --> 01:25:02,826
Torno subito!
479
01:26:09,638 --> 01:26:10,888
Dov'è il prete?
480
01:26:12,182 --> 01:26:13,982
Domani ti sentirai meglio.
481
01:26:15,852 --> 01:26:17,102
Dov'è il prete?
482
01:26:17,921 --> 01:26:19,271
Andrà tutto bene.
483
01:26:23,485 --> 01:26:26,235
Ci andrai domani,
quando ti sentirai meglio.
484
01:26:29,825 --> 01:26:31,075
Dov'è il prete?
485
01:26:34,204 --> 01:26:35,454
Non era a casa.
486
01:26:37,124 --> 01:26:38,474
Devo confessarmi.
487
01:26:43,433 --> 01:26:45,383
Ho preso del veleno per topi.
488
01:26:51,596 --> 01:26:52,896
Hai preso, cosa?
489
01:26:56,101 --> 01:26:57,601
Quanto ne hai preso?
490
01:26:59,021 --> 01:27:00,521
Quanto ne hai preso?
491
01:27:01,960 --> 01:27:02,560
4.
492
01:27:03,380 --> 01:27:04,412
4, cosa?
493
01:27:07,644 --> 01:27:08,294
Su.
494
01:27:08,780 --> 01:27:11,480
Devi fare in modo
di vomitarlo. Devi farlo.
495
01:27:11,700 --> 01:27:13,100
E poi starai bene.
496
01:27:13,200 --> 01:27:14,000
Forza.
497
01:27:19,124 --> 01:27:20,756
Dai, vomita!
Vomita!
498
01:27:21,626 --> 01:27:22,426
Forza!
499
01:27:23,038 --> 01:27:23,738
Dai.
500
01:27:27,549 --> 01:27:29,099
Ancora una volta, su!
501
01:27:29,384 --> 01:27:30,584
Apri la bocca!
502
01:27:35,182 --> 01:27:36,232
Su, ancora.
503
01:27:36,850 --> 01:27:38,200
Ancora una volta!
504
01:27:44,732 --> 01:27:46,132
Devi farlo uscire.
505
01:27:46,443 --> 01:27:47,143
Dai.
506
01:27:47,903 --> 01:27:49,003
Deve uscire.
507
01:27:49,339 --> 01:27:50,994
Vomitalo. Forza.
508
01:29:02,185 --> 01:29:03,185
Vieni qui.
509
01:29:04,563 --> 01:29:05,563
Ecco, così.
510
01:29:06,648 --> 01:29:07,898
Aiutami un po'.
511
01:29:31,256 --> 01:29:32,706
- Wolf?
- Che c'è?
512
01:29:32,924 --> 01:29:33,924
Tirala su.
513
01:29:34,239 --> 01:29:35,189
Prendila.
514
01:29:37,220 --> 01:29:38,170
Ce l'hai?
515
01:29:38,430 --> 01:29:39,641
Sì, ce l'ho.
516
01:30:07,375 --> 01:30:08,725
Dammi il braccio.
517
01:30:09,701 --> 01:30:10,951
Aiutami un po'.
518
01:30:14,090 --> 01:30:15,590
Signore onnipotente!
519
01:30:35,362 --> 01:30:38,212
Non ce la facevamo
con le faccende domestiche.
520
01:30:38,657 --> 01:30:40,407
Lei stava sempre a letto.
521
01:30:41,701 --> 01:30:44,251
Penso si sia immersa
nel Bagno del Diavolo.
522
01:30:44,829 --> 01:30:47,079
Ha anche mangiato
veleno per topi.
523
01:30:47,207 --> 01:30:48,157
Buon Dio!
524
01:30:50,460 --> 01:30:51,903
Mi dispiace, davvero.
525
01:30:52,003 --> 01:30:53,903
Ma, ho dovuto riportarla qui.
526
01:30:54,923 --> 01:30:56,623
Ora, è meglio che vada...
527
01:31:10,522 --> 01:31:11,322
Addio.
528
01:37:14,344 --> 01:37:15,944
Quello è il santuario.
529
01:37:18,890 --> 01:37:20,790
Ora avrai la tua ricompensa.
530
01:37:28,149 --> 01:37:30,299
Ma forse...
non verresti con me?
531
01:37:31,319 --> 01:37:32,919
Diremo un paternoster.
532
01:37:35,865 --> 01:37:37,165
Poi, te la darò.
533
01:37:54,217 --> 01:37:57,966
Padre nostro che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome.
534
01:37:58,868 --> 01:38:00,318
Venga il tuo Regno.
535
01:38:00,723 --> 01:38:02,473
Sia fatta la tua volontà,
536
01:38:03,017 --> 01:38:04,917
Così in cielo come in terra.
537
01:38:05,728 --> 01:38:06,628
Dacci...
538
01:38:15,341 --> 01:38:17,541
No! Ti prego,
non farmi del male!
539
01:38:17,884 --> 01:38:19,984
Per favore,
non farmi del male!
540
01:38:20,554 --> 01:38:21,704
Tranquillo...
541
01:38:22,078 --> 01:38:24,633
Lasciami stare!
Voglio andare a casa!
542
01:38:24,959 --> 01:38:27,567
Aiuto! Lasciami!
Lasciami!
543
01:38:27,667 --> 01:38:29,017
Andrà tutto bene.
544
01:38:30,920 --> 01:38:32,137
Lasciami!
545
01:38:34,583 --> 01:38:35,735
Lasciami!
546
01:38:37,083 --> 01:38:37,986
Aiuto!
547
01:38:38,333 --> 01:38:39,779
Aiuto!
548
01:38:41,029 --> 01:38:42,464
Aiuto!
549
01:38:55,987 --> 01:38:58,369
Ora, non peccherai mai più.
550
01:39:12,420 --> 01:39:13,970
Sei un angelo di Dio.
551
01:40:03,679 --> 01:40:05,329
Ho commesso un crimine.
552
01:41:46,490 --> 01:41:50,416
Nel nome del Padre e del Figlio
e dello Spirito Santo.
553
01:41:51,704 --> 01:41:52,454
Amen.
554
01:42:02,757 --> 01:42:05,807
Ho pensato male
di mia suocera.
555
01:42:07,762 --> 01:42:09,112
E l'ho giudicata.
556
01:42:17,063 --> 01:42:20,643
Ho litigato... con una donna
sui gradini della chiesa...
557
01:42:22,026 --> 01:42:24,617
e l'ho insultata
con parolacce.
558
01:42:31,452 --> 01:42:34,252
Ho lasciato morire la capra.
559
01:42:37,375 --> 01:42:38,625
E ho trascinato...
560
01:42:40,461 --> 01:42:42,661
tutti, nella rovina
insieme a me.
561
01:42:46,709 --> 01:42:50,509
Ho pensato che uccidendo il bambino,
sarebbe finita anche per me.
562
01:42:56,060 --> 01:42:58,010
Volevo lasciare questo mondo.
563
01:43:03,150 --> 01:43:04,650
Andarmene dal mondo.
564
01:43:08,406 --> 01:43:10,256
Volevo andarmene dal mondo.
565
01:43:18,499 --> 01:43:21,349
Volevo essere una buona
moglie per mio marito.
566
01:43:22,128 --> 01:43:24,028
Ma non ne sono stato capace.
567
01:43:27,550 --> 01:43:29,450
Ho ingoiato veleno per topi.
568
01:43:33,931 --> 01:43:34,681
Ho...
569
01:43:35,683 --> 01:43:39,400
ho avvelenato... tutto
ciò che è bello con i miei...
570
01:43:41,522 --> 01:43:43,196
i miei pensieri folli.
571
01:43:55,036 --> 01:43:56,686
Non potevo sopportarlo.
572
01:43:56,871 --> 01:43:59,171
Sapevo che nessuno
poteva aiutarmi.
573
01:44:11,427 --> 01:44:13,421
E mi dispiace tanto...
574
01:44:14,972 --> 01:44:15,822
aver...
575
01:44:16,932 --> 01:44:19,620
aver ucciso il ragazzino.
576
01:44:26,359 --> 01:44:27,559
Mi sono detta,
577
01:44:28,778 --> 01:44:30,128
"Ora è un angelo,
578
01:44:30,237 --> 01:44:33,329
"e non peccherà più
in questo mondo.
579
01:44:36,369 --> 01:44:37,969
"Gli salverò l'anima."
580
01:44:40,956 --> 01:44:43,047
Mi dispiace tanto!
581
01:44:55,596 --> 01:44:57,019
Madre celeste,
582
01:44:57,119 --> 01:44:59,855
ti prego,
non gettarmi all'Inferno!
583
01:45:05,857 --> 01:45:08,507
Non riuscivo a vedere
alcuna via d'uscita.
584
01:45:21,956 --> 01:45:23,256
Dio Onnipotente,
585
01:45:24,625 --> 01:45:26,299
perdonami, ti prego.
586
01:45:36,345 --> 01:45:37,645
Dio Onnipotente!
587
01:45:37,847 --> 01:45:39,797
Signore, abbi pietà di Agnes.
588
01:45:43,631 --> 01:45:44,381
Io...
589
01:45:47,022 --> 01:45:48,573
ti assolvo...
590
01:45:50,954 --> 01:45:52,004
da tutti...
591
01:45:53,487 --> 01:45:54,687
i tuoi peccati.
592
01:45:56,824 --> 01:45:58,625
Nel nome del Padre,
593
01:45:59,942 --> 01:46:00,992
del Figlio,
594
01:46:02,705 --> 01:46:04,388
e dello Spirito Santo.
595
01:46:05,475 --> 01:46:06,225
Amen.
596
01:46:36,200 --> 01:46:37,000
Agnes,
597
01:46:38,616 --> 01:46:39,866
Dio ti accolga.
598
01:49:18,108 --> 01:49:18,908
Agnes!
599
01:49:19,318 --> 01:49:20,118
Agnes!
600
01:50:23,672 --> 01:50:30,699
# Infiniti sono i fili d'erba
nei campi #
601
01:50:31,256 --> 01:50:35,799
# Incalcolabili le foglie
nella foresta #
602
01:50:39,183 --> 01:50:44,129
# Inesauribili... #
603
01:50:45,433 --> 01:50:50,086
# Le nostre lodi a te... #
604
01:50:51,223 --> 01:50:55,820
# Beata Maria #
605
01:50:59,218 --> 01:51:05,719
# Infiniti sono i fili d'erba
nei campi #
606
01:51:07,518 --> 01:51:13,747
# Incalcolabili le foglie
nella foresta #
607
01:51:16,142 --> 01:51:21,945
# Inesauribili
le nostre lodi a te... ##
608
01:53:44,207 --> 01:53:55,399
<i>Ad Agnes Catherina Schickin,
a Ewa Lizlfellner e ai bambini</i>
609
01:54:01,808 --> 01:54:05,798
<i>Nell'Europa del XVII e XVIII secolo,
le persone che volevano uccidersi</i>
610
01:54:05,898 --> 01:54:08,862
<i>commettevano un omicidio,
così da essere giustiziate.</i>
611
01:54:08,962 --> 01:54:12,872
<i>Dopo la confessione, purificate
dal peccato, speravano nel Paradiso,</i>
612
01:54:12,972 --> 01:54:16,372
<i>per evitare la dannazione
eterna che attendeva i suicidi.</i>
613
01:54:16,472 --> 01:54:20,290
<i>In maggioranza, erano donne
e le loro vittime, soprattutto bambini.</i>
614
01:54:20,535 --> 01:54:24,735
<i>Ne sono documentati oltre 400 casi,
solo nelle regioni di lingua tedesca.</i>
615
01:54:26,374 --> 01:54:31,384
<i>Traduzione:</i> 'goblin'
<i>[SRT project]</i>
616
01:54:50,399 --> 01:54:57,411
<i>Il Bagno del Diavolo</i>
617
01:54:58,949 --> 01:55:03,458
<i>Basato sulla ricerca storica
di Kathy Stuart</i>
617
01:55:04,305 --> 01:56:04,288
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-