"The Family" Relación intermitente

ID13202962
Movie Name"The Family" Relación intermitente
Release NameAile S01E03 youtube 4K
Year2023
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID27190159
Formatsrt
Download ZIP
Download Aile 3. Bölüm en.srt
1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Translation by set. willow6a Enjoy the show! 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:21,140 --> 00:00:22,020 Well? 4 00:00:23,380 --> 00:00:24,420 What's your answer? 5 00:00:30,380 --> 00:00:32,097 Get in the car. Let's talk in the car, come on. 6 00:00:32,180 --> 00:00:34,497 Aslan, what's there to talk about in a proposal? 7 00:00:34,580 --> 00:00:35,937 You say "yes", done. We're gone. 8 00:00:36,020 --> 00:00:36,977 Just calm down first. 9 00:00:37,060 --> 00:00:38,337 Get in the car, we'll talk inside. 10 00:00:38,420 --> 00:00:40,657 Weren't you the one who wanted to marry me? 11 00:00:40,740 --> 00:00:42,657 Alright, just, will you get in the car? 12 00:00:42,740 --> 00:00:45,217 Friend, come on. Enough with the romance. 13 00:00:45,300 --> 00:00:46,377 Fine. Shut it, go inside. 14 00:00:46,460 --> 00:00:47,500 -Go inside. -Inside! 15 00:00:47,860 --> 00:00:48,860 Inside, now. 16 00:00:53,500 --> 00:00:56,250 -Will you get in the car? -Will you give me your answer? 17 00:00:58,700 --> 00:01:00,420 Man, get out of the car. 18 00:01:00,620 --> 00:01:02,137 He's watching like it's some documentary. 19 00:01:02,220 --> 00:01:03,180 Come here, now. 20 00:01:04,700 --> 00:01:07,217 Take Devin's car keys and park it at her place. 21 00:01:07,300 --> 00:01:08,417 -Alright, bro, got it. -Go. 22 00:01:08,500 --> 00:01:09,457 Give me the keys. 23 00:01:09,540 --> 00:01:11,057 -Give your answer. -Give me the keys. 24 00:01:11,140 --> 00:01:11,977 Give your answer. 25 00:01:12,060 --> 00:01:14,420 Devin, can you give me the car keys? 26 00:01:41,820 --> 00:01:43,977 You're all miserable! Miserable, I tell you! 27 00:01:44,060 --> 00:01:46,100 At least let someone else be happy! 28 00:01:55,020 --> 00:01:56,577 We calm now? 29 00:01:56,660 --> 00:01:58,460 Calm. So what are you saying now? 30 00:01:58,700 --> 00:02:02,057 Devin, you're marrying me just to score a broken win against your father. 31 00:02:02,140 --> 00:02:04,257 You realize that, right? 32 00:02:04,340 --> 00:02:06,497 -Do you even see that? -Ughh… 33 00:02:06,580 --> 00:02:09,330 Now that's an analysis. Honestly, start work tomorrow. 34 00:02:09,740 --> 00:02:10,817 Were you serious? 35 00:02:10,900 --> 00:02:12,700 Do you actually want to get married? 36 00:02:13,300 --> 00:02:15,577 Did I ask you those kinds of questions, Aslan? 37 00:02:15,660 --> 00:02:16,540 I didn't. 38 00:02:16,780 --> 00:02:17,660 Right? 39 00:02:18,180 --> 00:02:20,680 Were you serious about what you said at the table? 40 00:02:22,420 --> 00:02:23,257 To the bone. 41 00:02:23,340 --> 00:02:25,340 Then I'm serious about my proposal, too. 42 00:02:25,580 --> 00:02:29,230 Two signatures on one piece of paper. That's it. You're dragging this out. 43 00:02:29,660 --> 00:02:30,980 It's not that simple. 44 00:02:32,180 --> 00:02:34,337 Sure, we might be crazy 45 00:02:34,420 --> 00:02:35,257 Fair enough. 46 00:02:35,340 --> 00:02:38,737 But at this point, there's no reason to be stupid. 47 00:02:38,820 --> 00:02:39,900 Hey now… 48 00:02:42,100 --> 00:02:44,060 -Look me in the eye. -Hm? 49 00:02:53,340 --> 00:02:55,897 When you 50 00:02:55,980 --> 00:02:57,940 look at me like this 51 00:02:59,460 --> 00:03:00,660 right into my eyes 52 00:03:01,620 --> 00:03:05,460 wholeheartedly, without question, without hesitation 53 00:03:06,500 --> 00:03:08,017 without anger 54 00:03:08,100 --> 00:03:13,177 without resentment, if from the depths of your heart, you say: 55 00:03:13,260 --> 00:03:14,300 "Aslan 56 00:03:14,660 --> 00:03:15,740 let's get married." 57 00:03:17,060 --> 00:03:18,620 Then we'll be ready. 58 00:03:25,020 --> 00:03:27,980 But everything has a shelf life. I won't wait forever. 59 00:03:28,140 --> 00:03:29,777 Well, well… 60 00:03:29,860 --> 00:03:31,937 Think you can actually hold out? 61 00:03:32,020 --> 00:03:33,580 -Of course. -No way you can. 62 00:03:35,020 --> 00:03:36,900 I'll be the judge of that. 63 00:03:46,693 --> 00:03:48,833 MOM 64 00:03:49,660 --> 00:03:53,060 -She sensed it. Unreal. -Wait, wait, hold on… 65 00:03:55,180 --> 00:03:56,330 What was I telling you? 66 00:03:57,180 --> 00:03:58,817 You were acting all high and mighty. 67 00:03:58,900 --> 00:04:01,460 Talking about shelf life and whatever else. 68 00:04:04,180 --> 00:04:05,260 I'm sorry. 69 00:04:06,660 --> 00:04:07,780 What's going on now? 70 00:04:09,140 --> 00:04:10,020 Yes, Ceylan? 71 00:04:12,260 --> 00:04:13,260 What is it, sweetie? 72 00:04:15,340 --> 00:04:17,090 I didn't get that, are you serious? 73 00:04:18,780 --> 00:04:21,097 What do you mean she's gone? 74 00:04:21,180 --> 00:04:22,540 What is she, a car key? 75 00:04:22,740 --> 00:04:26,420 No, room's empty. Not inside, not outside. Gone. 76 00:04:28,740 --> 00:04:29,580 Man… 77 00:04:30,100 --> 00:04:32,340 Hang up. You're all absolutely useless. 78 00:04:34,100 --> 00:04:35,000 Hang up the phone. 79 00:04:35,820 --> 00:04:36,657 What's happened? 80 00:04:36,740 --> 00:04:39,337 My grandma's missing. Let me drop you at Eko's, okay? 81 00:04:39,420 --> 00:04:41,420 No way. Go! I'm coming with you. 82 00:04:41,940 --> 00:04:43,580 Maybe I can help too. 83 00:04:46,140 --> 00:04:48,497 I swear I was drawing her bath, Mrs. Hülya. 84 00:04:48,580 --> 00:04:51,097 Then I came back, gone. She's just… gone. 85 00:04:51,180 --> 00:04:52,217 What do you mean "gone"? 86 00:04:52,300 --> 00:04:53,777 How do you lose an old woman? 87 00:04:53,860 --> 00:04:57,420 She'll get tired, don't panic. Did you check the barn? 88 00:04:58,580 --> 00:05:00,577 Murat, anyone see anything? 89 00:05:00,660 --> 00:05:02,537 Mrs. Leyla, we've reviewed all camera footage. 90 00:05:02,620 --> 00:05:04,017 No activity at any of the exits. 91 00:05:04,100 --> 00:05:05,457 Only place left is the property grounds. 92 00:05:05,540 --> 00:05:08,217 I swear, Mrs. Hülya, I was just prepping her bath. 93 00:05:08,300 --> 00:05:10,137 Okay, stop repeating yourself already. 94 00:05:10,220 --> 00:05:11,860 Enough. That's enough! 95 00:05:12,700 --> 00:05:14,650 -Where's your brother? -On his way, Mom. 96 00:05:15,900 --> 00:05:16,777 Good. 97 00:05:16,860 --> 00:05:19,360 Get dressed. We're heading out to search the land. 98 00:05:19,740 --> 00:05:23,590 And you, gather your stuff. You've got two minutes to get out of my house. Go! 99 00:05:27,660 --> 00:05:29,337 -Come on, sweetheart. -Grandma! 100 00:05:29,420 --> 00:05:30,660 Mother Seher! 101 00:05:36,620 --> 00:05:38,460 Where did this come from now? 102 00:05:39,140 --> 00:05:41,580 How would I know, Mom? Maybe she came to help. 103 00:05:43,940 --> 00:05:47,140 You, what the hell are you good for, huh? 104 00:05:47,540 --> 00:05:48,377 Mr. Aslan… 105 00:05:48,460 --> 00:05:50,057 -Are you just a scarecrow or what? -Aslan! Aslan! 106 00:05:50,140 --> 00:05:51,457 -This isn't the time, please. -You, look at me! 107 00:05:51,540 --> 00:05:53,417 Let me find my grandmother safe and sound. 108 00:05:53,500 --> 00:05:55,660 Then I'll deal with you. You just wait. 109 00:06:03,900 --> 00:06:04,977 What's he doing here? 110 00:06:05,060 --> 00:06:08,910 How should I know? The caregiver probably called him on her way out. 111 00:06:12,220 --> 00:06:14,457 You couldn't even take care of one woman, huh Hülya? 112 00:06:14,540 --> 00:06:16,340 You couldn't protect a single woman! 113 00:06:16,580 --> 00:06:19,137 Come on, İbo, for heaven's sake, this isn't the time. 114 00:06:19,220 --> 00:06:20,970 -Let's go, fan out. -Let go of that! 115 00:06:30,580 --> 00:06:31,897 -Mom! -Mom! 116 00:06:31,980 --> 00:06:33,737 Grandma! 117 00:06:33,820 --> 00:06:35,100 Grandma! 118 00:06:35,540 --> 00:06:37,860 -Mom! -Grandma! 119 00:06:38,220 --> 00:06:39,460 -Grandma! -Mom! 120 00:06:40,260 --> 00:06:41,980 -Mom! -Mom! 121 00:06:48,420 --> 00:06:49,660 Mom! 122 00:06:50,820 --> 00:06:52,460 Grandma! 123 00:06:53,460 --> 00:06:55,260 Grandma! 124 00:06:55,460 --> 00:06:56,780 Mom! 125 00:07:00,460 --> 00:07:01,700 Mother Seher! 126 00:07:02,820 --> 00:07:04,500 Grandma! 127 00:07:07,260 --> 00:07:08,420 Mother Seher! 128 00:07:08,900 --> 00:07:10,260 Grandma! 129 00:07:13,580 --> 00:07:14,820 Grandma! 130 00:07:15,540 --> 00:07:16,860 Grandma! 131 00:07:19,420 --> 00:07:20,740 Mrs. Seher! 132 00:07:41,700 --> 00:07:42,620 Mrs. Seher? 133 00:07:42,980 --> 00:07:45,420 ♪ Open the door ♪ 134 00:07:46,020 --> 00:07:49,860 ♪ The merchant's head ♪ 135 00:07:50,500 --> 00:07:54,420 ♪ The merchant's head ♪ 136 00:07:55,100 --> 00:08:00,900 ♪ What's the toll to pass this door? ♪ 137 00:08:01,380 --> 00:08:04,540 ♪ What will you offer? ♪ 138 00:08:06,940 --> 00:08:09,977 ♪ The keepsake behind me ♪ 139 00:08:10,060 --> 00:08:10,940 Mrs. Seher! 140 00:08:18,860 --> 00:08:20,340 Mrs. Seher, it's me. 141 00:08:21,900 --> 00:08:23,060 Mom. 142 00:08:26,580 --> 00:08:28,700 Mom! 143 00:08:33,780 --> 00:08:34,857 Grandma! 144 00:08:34,940 --> 00:08:36,140 Grandma! 145 00:08:37,900 --> 00:08:39,100 Mom! 146 00:08:41,980 --> 00:08:42,980 Mom? 147 00:08:46,500 --> 00:08:47,860 Is that you? 148 00:08:50,540 --> 00:08:51,420 My girl. 149 00:08:53,660 --> 00:08:54,620 My dear girl. 150 00:08:54,940 --> 00:08:57,100 -My beautiful girl. -Mom… 151 00:08:57,380 --> 00:08:58,660 Yes. It's me. 152 00:09:00,700 --> 00:09:01,940 Mom… 153 00:09:03,060 --> 00:09:05,820 Look, the baby bird is flying. 154 00:09:06,940 --> 00:09:08,497 No, no, no! Wait, wait! 155 00:09:08,580 --> 00:09:09,657 Wait! Please wait! 156 00:09:09,740 --> 00:09:10,740 Wait! 157 00:09:10,940 --> 00:09:12,020 Hold on. 158 00:09:13,460 --> 00:09:16,900 Oh! You picked flowers for me, my sweet girl? 159 00:09:18,380 --> 00:09:20,020 My favorite kind, too. 160 00:09:22,580 --> 00:09:23,860 Yes, Mom. 161 00:09:24,980 --> 00:09:26,380 Give them to me, sweetheart. 162 00:09:27,780 --> 00:09:28,980 Give them to me, dear. 163 00:09:32,180 --> 00:09:33,020 Come here. 164 00:09:34,540 --> 00:09:35,620 Take my hand, dear. 165 00:09:36,380 --> 00:09:37,380 Give me the flowers. 166 00:09:37,620 --> 00:09:38,580 Come. 167 00:09:41,100 --> 00:09:41,950 Come, sweetheart. 168 00:09:46,180 --> 00:09:47,257 Grandma! 169 00:09:47,340 --> 00:09:48,217 Give me them! 170 00:09:48,300 --> 00:09:49,220 Mom! 171 00:09:49,460 --> 00:09:51,300 Grandma! Grandma! 172 00:09:51,860 --> 00:09:52,737 -Mom? -Mom? 173 00:09:52,820 --> 00:09:54,140 -Grandma? -Mom! 174 00:09:54,540 --> 00:09:55,540 Mom… 175 00:09:56,620 --> 00:09:58,340 -Mom, don't let her come. -Sweetie… 176 00:09:59,100 --> 00:10:01,857 -Mom, she follows me everywhere. -Look at me, sweetie. Look at me. 177 00:10:01,940 --> 00:10:03,937 -It's okay. Nothing's there. -Mom… 178 00:10:04,020 --> 00:10:05,470 Alright, that's enough looki-- 179 00:10:12,820 --> 00:10:14,257 -Mom, don't let her come. -There's nothing there. 180 00:10:14,340 --> 00:10:15,220 Look at me. 181 00:10:15,660 --> 00:10:17,537 -Don't let her come, Mom. -Look at me. It's okay. 182 00:10:17,620 --> 00:10:19,937 It's okay, my beautiful girl. Look at me. No one's coming. 183 00:10:20,020 --> 00:10:22,140 -No one's coming. -Don't let her come, Mom. 184 00:10:22,860 --> 00:10:24,500 My sweet girl. Look at me. 185 00:10:24,860 --> 00:10:25,900 Give me your hand. 186 00:10:27,380 --> 00:10:29,620 Give me your hand, okay? 187 00:10:39,060 --> 00:10:41,340 Don't let her come, Mom. 188 00:10:42,340 --> 00:10:45,420 I missed you so much, Mom. 189 00:10:45,620 --> 00:10:47,940 I missed you too, my beautiful girl. 190 00:10:59,380 --> 00:11:00,260 Oh honey… 191 00:11:00,820 --> 00:11:02,500 You really scared us. 192 00:11:06,020 --> 00:11:07,020 Thank goodness. 193 00:11:08,740 --> 00:11:09,700 Thank you, dear. 194 00:11:10,700 --> 00:11:12,020 God bless you. 195 00:11:23,180 --> 00:11:25,020 If this ever happens again 196 00:11:25,700 --> 00:11:28,650 I won't stay this calm next time, Hülya. Just so you know. 197 00:11:29,940 --> 00:11:31,180 What are you saying? 198 00:11:31,380 --> 00:11:34,530 If it were up to you, she'd be in a nursing home. Don't push me. 199 00:11:34,780 --> 00:11:37,180 At least they wouldn't have lost her there. 200 00:11:42,900 --> 00:11:45,060 You have one entrusted soul, Aslan. 201 00:11:45,780 --> 00:11:47,900 Don't betray her too, okay? 202 00:11:52,700 --> 00:11:53,780 Go on. Safe travels. 203 00:11:54,380 --> 00:11:55,300 Go on. 204 00:12:13,620 --> 00:12:14,740 My Cihan. 205 00:12:15,740 --> 00:12:16,740 My wild honey. 206 00:12:17,420 --> 00:12:18,820 When did you even get here? 207 00:12:19,260 --> 00:12:20,940 Oh dear God… 208 00:12:21,660 --> 00:12:22,660 Grandma, it's Aslan. 209 00:12:23,420 --> 00:12:24,340 I'm Aslan. 210 00:12:28,140 --> 00:12:29,497 Alright, take your grandma. 211 00:12:29,580 --> 00:12:31,230 Wash her up, then put her to bed. 212 00:12:31,460 --> 00:12:33,220 -Me? -Yes, you. Come on. 213 00:12:38,780 --> 00:12:39,880 Come on, Grandma dear. 214 00:12:40,500 --> 00:12:41,420 Come on. 215 00:12:53,900 --> 00:12:54,820 Let's go. 216 00:13:04,180 --> 00:13:06,337 Devin, let me get you a change of clothes. 217 00:13:06,420 --> 00:13:07,897 No, really, don't trouble yourself. I'm fine. 218 00:13:07,980 --> 00:13:10,620 Leyla, leave it. I'll take care of Devin. 219 00:13:13,380 --> 00:13:15,830 Come dear, I'll find you something to wear. Come. 220 00:13:15,980 --> 00:13:16,820 Let's go. 221 00:13:30,980 --> 00:13:32,700 Didn't Leyla have any clothes? 222 00:13:35,700 --> 00:13:38,220 Why, does it look that bad? 223 00:13:38,660 --> 00:13:43,100 No, it's just, a certain color really suits you. Like red. 224 00:13:43,500 --> 00:13:44,460 Just a touch of it. 225 00:13:50,820 --> 00:13:52,500 No, she won't bathe at all. 226 00:13:52,780 --> 00:13:55,580 I wiped her hands and face, changed her, put her to bed. 227 00:13:58,740 --> 00:14:00,060 Whoa, little Hülya. 228 00:14:03,460 --> 00:14:04,937 Shall we head out slowly? 229 00:14:05,020 --> 00:14:07,420 Devin's had more than enough action for one day. 230 00:14:07,660 --> 00:14:10,300 Come on, man, give her some air. 231 00:14:10,780 --> 00:14:12,820 Leave her be. Go on, Devin. 232 00:14:13,620 --> 00:14:14,540 Come on. 233 00:14:20,860 --> 00:14:25,737 By the way, on behalf of our family, we owe you a huge thank you, Devin. 234 00:14:25,820 --> 00:14:26,740 Thank you. 235 00:14:27,140 --> 00:14:28,460 Please, it was nothing. 236 00:14:29,180 --> 00:14:31,377 If I was able to help at all, I'm glad. 237 00:14:31,460 --> 00:14:32,860 What do you mean "help"? 238 00:14:33,380 --> 00:14:35,380 That level of calm under pressure? 239 00:14:35,940 --> 00:14:38,260 How did you adapt so quickly? 240 00:14:38,660 --> 00:14:43,017 You saw, right? The way she convinced your grandmother that she was her daughter 241 00:14:43,100 --> 00:14:45,977 how she gently called her over and all that. 242 00:14:46,060 --> 00:14:48,100 The way she raised her hand to stop me. 243 00:14:51,260 --> 00:14:54,740 Anyway, thank goodness it's over. And it'll be the last time. 244 00:14:56,940 --> 00:15:00,500 You won't be dragged into any more of our family business. 245 00:15:01,580 --> 00:15:04,130 Why not? If they get married, she'll get it plenty. 246 00:15:05,020 --> 00:15:07,620 Oh come on, yesterday was one thing, today's another? 247 00:15:09,860 --> 00:15:12,060 Alright, shall we wrap it up then? Let's go. 248 00:15:12,260 --> 00:15:13,297 -That was so… -Let's go. 249 00:15:13,380 --> 00:15:14,537 Wait a minute. Excuse me, Aslan darling. 250 00:15:14,620 --> 00:15:16,470 -Devin… -I didn't quite get something. 251 00:15:17,260 --> 00:15:20,460 What did you mean by "yesterday one, today two," Ms. Hülya? 252 00:15:22,020 --> 00:15:26,460 Well… I meant it as in, you two just met recently. 253 00:15:26,860 --> 00:15:29,140 There's an old saying we used to use. 254 00:15:30,340 --> 00:15:33,660 "Haste leads to regret, patience brings peace." 255 00:15:33,940 --> 00:15:37,180 Don't mind Ceylan, really. The whole Gen Z is like this. 256 00:15:37,380 --> 00:15:40,617 The "Loudmouth Generation." Think everyone's as reckless as them. 257 00:15:40,700 --> 00:15:42,800 Well as for my recklessness or generation 258 00:15:43,460 --> 00:15:44,900 I can't say, Ms. Hülya, 259 00:15:45,580 --> 00:15:49,260 but funny coincidence, I actually proposed to Aslan today. 260 00:16:23,860 --> 00:16:25,097 Would you look at that… 261 00:16:25,180 --> 00:16:27,657 She hit him with the proposal straight up. 262 00:16:27,740 --> 00:16:30,990 Why surprised? You think only you hold the monopoly on proposals? 263 00:16:33,220 --> 00:16:35,820 She asked beautifully. Props to her. 264 00:16:37,060 --> 00:16:38,220 Good night, everyone. 265 00:16:39,740 --> 00:16:42,020 If anyone could fix my brother, it's her. 266 00:16:44,660 --> 00:16:46,460 You saying your brother's not a man? 267 00:16:46,860 --> 00:16:49,180 What? No, how did you get that? 268 00:16:49,740 --> 00:16:51,617 Stop saying nonsense. 269 00:16:51,700 --> 00:16:54,140 Jeez, why does everything land on me today? 270 00:16:55,620 --> 00:16:58,820 Anyway, I'm going to look for an outfit for my brother's wedding. 271 00:16:59,340 --> 00:17:01,940 I've got something better for you to look after. 272 00:17:02,820 --> 00:17:03,777 What? 273 00:17:03,860 --> 00:17:06,740 Until we find a caregiver, you'll look after Grandma. 274 00:17:07,580 --> 00:17:10,740 Mom! How am I supposed to take care of Grandma? 275 00:17:12,380 --> 00:17:13,740 Go on. Move it inside. 276 00:17:14,140 --> 00:17:14,980 Go on. 277 00:17:19,140 --> 00:17:21,140 Why were you so cold toward Grandma? 278 00:17:22,980 --> 00:17:25,130 What happened between you and your brother? 279 00:17:26,180 --> 00:17:27,300 Was his name Cihan? 280 00:17:29,260 --> 00:17:31,260 My brother is the poison of the Soykans. 281 00:17:32,140 --> 00:17:34,777 We don't see each other unless absolutely necessary. 282 00:17:34,860 --> 00:17:36,097 We don't talk. 283 00:17:36,180 --> 00:17:37,497 We don't even bring him up. 284 00:17:37,580 --> 00:17:39,537 But since it's come up now, look, let me say this: 285 00:17:39,620 --> 00:17:41,140 If he ever reaches out to you 286 00:17:42,380 --> 00:17:43,430 I mean, I don't know, 287 00:17:44,140 --> 00:17:44,980 somehow 288 00:17:45,820 --> 00:17:46,780 if he finds you 289 00:17:47,180 --> 00:17:49,020 you let me know right away, okay? 290 00:17:52,460 --> 00:17:53,540 Are you mad at me? 291 00:17:55,580 --> 00:17:56,900 No. Why would I be? 292 00:17:58,340 --> 00:18:02,020 I don't know. Maybe because I just blurted out that proposal earlier. 293 00:18:02,540 --> 00:18:04,100 I mean, but really, your mother 294 00:18:04,980 --> 00:18:07,020 knows exactly how to push my buttons. 295 00:18:07,620 --> 00:18:09,737 I couldn't help it. What could I do? 296 00:18:09,820 --> 00:18:10,780 I'm sorry. 297 00:18:11,180 --> 00:18:13,530 Isn't every inch of you one big button, though? 298 00:18:19,940 --> 00:18:22,340 And you like it when I press those buttons, too. 299 00:18:31,180 --> 00:18:32,260 I wasn't mad at you. 300 00:18:33,300 --> 00:18:35,600 I couldn't be. You were the hero of the night. 301 00:18:38,340 --> 00:18:39,220 So 302 00:18:40,580 --> 00:18:44,380 how about we celebrate my heroism with a coffee upstairs? 303 00:18:55,700 --> 00:18:57,937 Yağmur's there now. We shouldn't disrespect Yağmur. 304 00:18:58,020 --> 00:19:00,380 Let's not impose. Another time, okay? 305 00:19:02,580 --> 00:19:03,540 Alright. 306 00:19:07,420 --> 00:19:10,177 I'll send those clothes to the dry cleaner tomorrow. 307 00:19:10,260 --> 00:19:11,497 -My mother's clothes? -Mm-hmm. 308 00:19:11,580 --> 00:19:12,830 No need. There's no rush. 309 00:19:15,140 --> 00:19:18,537 Oh, by the way, I want to introduce you to my friends. 310 00:19:18,620 --> 00:19:20,577 If you're up for it. 311 00:19:20,660 --> 00:19:23,220 We might have something planned you'd really enjoy. 312 00:19:24,620 --> 00:19:25,460 Absolutely. 313 00:19:26,220 --> 00:19:27,220 Gladly. 314 00:19:32,460 --> 00:19:33,860 Then goodnight. 315 00:19:45,060 --> 00:19:45,940 You too. 316 00:20:16,260 --> 00:20:17,577 Is this girl pregnant? 317 00:20:17,660 --> 00:20:21,057 For heaven's sake! God, give me patience. 318 00:20:21,140 --> 00:20:23,377 Is this the one thing you hadn't gotten into yet? 319 00:20:23,460 --> 00:20:27,297 So what then? Where did this marriage come from, like you're smuggling stolen goods in a fire? 320 00:20:27,380 --> 00:20:29,660 What's your real issue, huh? Tell me that. 321 00:20:31,300 --> 00:20:33,350 She shows up in your life out of nowhere 322 00:20:33,580 --> 00:20:36,817 some run-of-the-mill psychologist. What you see is what you get. 323 00:20:36,900 --> 00:20:40,217 Her mother's unemployed. Bipolar. Sister's an embarrassment. 324 00:20:40,300 --> 00:20:41,660 No father in the picture. 325 00:20:42,100 --> 00:20:43,697 So if she's not pregnant, what is she? 326 00:20:43,780 --> 00:20:45,100 A gold-digger, right? 327 00:20:45,900 --> 00:20:47,457 Hey, let me tell you something. 328 00:20:47,540 --> 00:20:49,377 Not everyone's on the same page as you, alright? 329 00:20:49,460 --> 00:20:50,417 Just so you know. 330 00:20:50,500 --> 00:20:53,377 What you see as wealth means nothing to Devin. 331 00:20:53,460 --> 00:20:54,510 Do you even get that? 332 00:20:54,620 --> 00:20:58,017 -Without my approval-- -We've seen what your approval gets us. 333 00:20:58,100 --> 00:20:59,740 Yeah, we've seen that before. 334 00:21:02,340 --> 00:21:04,897 Didn't your sacred approval ruin that girl's life? 335 00:21:04,980 --> 00:21:06,020 Is it my turn now? 336 00:21:06,620 --> 00:21:08,780 Fine, son. If you're getting married 337 00:21:09,460 --> 00:21:11,310 then you know what needs to be done. 338 00:21:12,180 --> 00:21:14,020 I'm drafting a prenuptial agreement. 339 00:21:15,980 --> 00:21:16,860 Mom! 340 00:21:17,540 --> 00:21:18,420 Mom! 341 00:21:20,780 --> 00:21:22,030 So this is your new plan? 342 00:21:22,740 --> 00:21:23,580 Huh? 343 00:21:23,940 --> 00:21:26,297 You think she'll refuse to sign it, 344 00:21:26,380 --> 00:21:29,060 and then they'll break up cleanly, is that it? 345 00:21:31,060 --> 00:21:31,900 Go ahead. 346 00:21:32,220 --> 00:21:33,100 Go ahead! 347 00:21:34,580 --> 00:21:36,300 I don't have some grand plan, son. 348 00:21:36,780 --> 00:21:40,700 There's a price to joining the Soykans, no one knows that better than you. 349 00:21:41,940 --> 00:21:44,177 You've got time until the agreement's ready. 350 00:21:44,260 --> 00:21:46,897 Go to your girlfriend, explain. Say even your uncle signed one. 351 00:21:46,980 --> 00:21:48,740 Say it's a family tradition. 352 00:21:48,980 --> 00:21:50,340 I'm sure she'll understand. 353 00:22:13,017 --> 00:22:16,010 LOVE-DRUNK ASLAN SOYKAN! 354 00:22:18,540 --> 00:22:19,657 Move over. 355 00:22:19,740 --> 00:22:20,820 -I'll dri-- -Move. 356 00:22:24,940 --> 00:22:27,440 I'm not getting involved past this point, alright? 357 00:22:28,420 --> 00:22:30,380 Even this much is too much for me. 358 00:22:30,740 --> 00:22:32,690 Aslan's already breathing down my neck. 359 00:22:32,820 --> 00:22:35,340 One wrong move and-- Whoa! 360 00:22:36,100 --> 00:22:38,180 Okay, alright, I'm hanging up. 361 00:22:48,620 --> 00:22:50,137 What's up, man? Were you calling me? 362 00:22:50,220 --> 00:22:51,577 You almost ran over my foot. 363 00:22:51,660 --> 00:22:53,410 Then your foot's in the wrong spot. 364 00:22:55,940 --> 00:22:59,020 Aslan, you're furious right now. Beyond angry. 365 00:22:59,220 --> 00:23:02,337 You really shouldn't be driving like this. 366 00:23:02,420 --> 00:23:04,337 God forbid, accidents don't announce themselves. 367 00:23:04,420 --> 00:23:07,220 Cut the ***. Who were you giggling with on the phone? 368 00:23:07,540 --> 00:23:08,460 My mother. 369 00:23:10,020 --> 00:23:12,217 -She sends her regards. -Alaikum Salaam. 370 00:23:12,300 --> 00:23:13,500 Is that a new watch? 371 00:23:13,940 --> 00:23:14,780 Congrats. 372 00:23:15,020 --> 00:23:15,980 Thanks. 373 00:23:16,300 --> 00:23:19,100 Does the salary we pay you cover a watch like that? 374 00:23:19,300 --> 00:23:21,737 Maybe I shouldn't have to explain the watch I'm wearing, Aslan? 375 00:23:21,820 --> 00:23:23,540 -That's a bit much. -How much? 376 00:23:25,100 --> 00:23:26,200 How much is the watch? 377 00:23:26,420 --> 00:23:27,340 How many pennies? 378 00:23:27,860 --> 00:23:28,860 I don't know. 379 00:23:29,180 --> 00:23:30,880 It was a gift. It was given to me. 380 00:23:31,020 --> 00:23:33,220 Careful now. The glass on those is delicate. 381 00:23:33,540 --> 00:23:34,500 Breaks easily. 382 00:23:35,220 --> 00:23:37,270 God forbid. Accidents don't send notices. 383 00:23:38,740 --> 00:23:39,740 Alright? 384 00:23:58,780 --> 00:23:59,617 Hello? 385 00:23:59,700 --> 00:24:01,780 Devin, good morning, dear. How are you? 386 00:24:02,060 --> 00:24:03,380 Sorry, who is this? 387 00:24:03,900 --> 00:24:05,457 Hülya Soykan. 388 00:24:05,540 --> 00:24:08,840 We didn't get much of a chance to talk yesterday in all the chaos. 389 00:24:10,060 --> 00:24:12,217 I was honestly surprised when I heard the news. 390 00:24:12,300 --> 00:24:17,057 Thought it was some kind of joke, but once I spoke with Aslan, I was reassured. 391 00:24:17,140 --> 00:24:20,260 Seems like you're serious. I wanted to congratulate you. 392 00:24:20,940 --> 00:24:23,620 We'd talked about this marriage thing, remember? 393 00:24:23,900 --> 00:24:24,900 I'm really glad. 394 00:24:25,340 --> 00:24:27,060 May it all go smoothly, dear. 395 00:24:27,940 --> 00:24:29,580 Where did you get my number? 396 00:24:30,300 --> 00:24:32,180 I got it from Aslan. 397 00:24:33,980 --> 00:24:34,940 Is that so? 398 00:24:35,540 --> 00:24:37,297 Like I said, I just wanted to offer congratulations. 399 00:24:37,380 --> 00:24:39,737 If you're free this evening, I'd like to take you to dinner. 400 00:24:39,820 --> 00:24:41,660 Just the two of us, somewhere nice. 401 00:24:42,220 --> 00:24:45,620 We didn't really get a proper chance to know each other at the fair. 402 00:24:46,620 --> 00:24:50,257 Thank you very much, Ms. Hülya, but Aslan and I already have plans. 403 00:24:50,340 --> 00:24:51,180 Unfortunately. 404 00:24:51,340 --> 00:24:52,740 Shall we say another time? 405 00:24:54,340 --> 00:24:57,697 Right, your plans were for today, weren't they? It totally slipped my mind. 406 00:24:57,780 --> 00:24:59,180 Aslan did mention it though. 407 00:24:59,580 --> 00:25:00,740 Anyway 408 00:25:00,900 --> 00:25:02,537 We'll do it another day then. 409 00:25:02,620 --> 00:25:04,720 My schedule should be clearer by then too. 410 00:25:05,260 --> 00:25:06,217 Of course. 411 00:25:06,300 --> 00:25:07,380 Of course, Ms. Hülya. 412 00:25:07,820 --> 00:25:08,660 Have a good day. 413 00:25:09,020 --> 00:25:10,057 Goodbye. 414 00:25:10,140 --> 00:25:11,020 Thank you. 415 00:25:19,860 --> 00:25:21,257 Ayça, I'm not too late, am I? 416 00:25:21,340 --> 00:25:23,577 Not at all, Miss Devin. Mr. Sadık just got here too. 417 00:25:23,660 --> 00:25:24,580 Perfect. 418 00:25:27,420 --> 00:25:28,740 Hello, Mr. Sadık. 419 00:25:29,020 --> 00:25:30,780 Sorry for being a little late. 420 00:25:31,260 --> 00:25:34,060 If you'd like, we can extend our session by ten minutes. 421 00:25:40,340 --> 00:25:41,780 No problem, doctor. 422 00:25:44,460 --> 00:25:45,660 Welcome. 423 00:25:48,300 --> 00:25:49,300 Thank you. 424 00:25:57,780 --> 00:25:58,700 Alright. 425 00:26:00,900 --> 00:26:02,220 Let's begin, shall we? 426 00:26:20,220 --> 00:26:21,570 What's she doing here? 427 00:26:22,700 --> 00:26:24,780 She's picking up her stuff. 428 00:26:31,020 --> 00:26:32,137 There's nothing else left. 429 00:26:32,220 --> 00:26:33,620 I'll be the judge of that. 430 00:26:41,740 --> 00:26:43,900 No "get well soon," Mr. Aslan? 431 00:26:44,340 --> 00:26:47,217 You never visited, I waited. 432 00:26:47,300 --> 00:26:49,580 I'm sure you weren't left alone, Aysel. 433 00:26:50,140 --> 00:26:51,220 We hear things. 434 00:26:51,660 --> 00:26:53,420 And we hear about you too. 435 00:26:53,740 --> 00:26:56,380 Your new girlfriend's really something. Devin Akın. 436 00:26:57,420 --> 00:27:00,577 So you finally listened to me and got yourself a psychologist. Good job. 437 00:27:00,660 --> 00:27:01,960 And not a bad one, either. 438 00:27:02,620 --> 00:27:05,897 I wasn't even allowed to share a single story back then. 439 00:27:05,980 --> 00:27:08,340 Now I see you plastered everywhere. 440 00:27:08,620 --> 00:27:10,140 Did love blind you completely? 441 00:27:21,420 --> 00:27:22,900 Where's your makeup? 442 00:27:23,380 --> 00:27:26,260 Next time, wear it. Keep the continuity, alright? 443 00:27:34,420 --> 00:27:35,700 How does she know Devin? 444 00:27:37,500 --> 00:27:40,600 A video of you from Ati's party popped up, she must've seen it. 445 00:27:41,580 --> 00:27:42,700 You didn't know? 446 00:27:43,740 --> 00:27:45,137 I did. I knew. 447 00:27:45,220 --> 00:27:47,377 I'm an internet celebrity, after all, İskoç. 448 00:27:47,460 --> 00:27:50,160 I promote stretch mark cream on my own page, remember? 449 00:27:54,100 --> 00:27:55,150 Before those piranhas 450 00:27:55,780 --> 00:27:57,180 pounce on the girl, 451 00:27:57,820 --> 00:27:59,780 round up every single thing 452 00:28:00,340 --> 00:28:02,657 that's been spread about her out there 453 00:28:02,740 --> 00:28:04,290 even down to the tiniest scrap. 454 00:28:04,580 --> 00:28:05,460 Got it. 455 00:28:13,420 --> 00:28:14,420 Turgut. 456 00:28:15,140 --> 00:28:16,497 -Huh? -Isn't this fire? 457 00:28:16,580 --> 00:28:17,697 The real fire's right here. 458 00:28:17,780 --> 00:28:19,080 Here's your fire, take it. 459 00:28:19,260 --> 00:28:20,360 What the hell is that? 460 00:28:23,820 --> 00:28:26,217 Aslan can't hear about this. He'll burn the whole ship down. 461 00:28:26,300 --> 00:28:27,350 Can't hear what? 462 00:28:29,100 --> 00:28:30,220 No, brother, just… 463 00:28:31,500 --> 00:28:32,460 Let me see that. 464 00:28:36,300 --> 00:28:37,140 Give it here. 465 00:28:41,940 --> 00:28:43,860 <i>Atilla Özyılmaz</i> 466 00:28:44,140 --> 00:28:46,977 <i>announced that he's making a documentary on infamous mobster Yusuf Soykan,</i> 467 00:28:47,060 --> 00:28:49,660 <i>and has reached a deal with İbrahim Soykan.</i> 468 00:28:58,580 --> 00:29:00,377 So, what are we doing here, Miss Doctor? 469 00:29:00,460 --> 00:29:02,810 Is this where we lie down and open up, or what? 470 00:29:03,300 --> 00:29:06,017 Just so you know in advance, I'm not a doctor. 471 00:29:06,100 --> 00:29:07,457 We don't get medical training. 472 00:29:07,540 --> 00:29:08,580 Oh, really now? 473 00:29:09,340 --> 00:29:12,460 Aren't you the ones who heal people's souls? 474 00:29:13,340 --> 00:29:14,500 You could say that. 475 00:29:14,860 --> 00:29:16,500 Well then, you're a doctor. 476 00:29:25,100 --> 00:29:27,660 You like reading Sadegh Hedayat, huh? 477 00:29:30,140 --> 00:29:31,490 "There are wounds in life," 478 00:29:32,540 --> 00:29:33,380 he says. 479 00:29:35,380 --> 00:29:38,180 "Like leprosy, slowly eat away at the soul 480 00:29:39,340 --> 00:29:40,500 in solitude, 481 00:29:41,140 --> 00:29:42,060 devouring it, 482 00:29:43,100 --> 00:29:44,180 gnawing at it." 483 00:29:47,060 --> 00:29:48,810 That's why they come to you, right? 484 00:29:49,580 --> 00:29:51,180 Because of those wounds. 485 00:29:53,900 --> 00:29:55,660 Cihan Soykan, right? 486 00:29:58,820 --> 00:29:59,780 Well, well. 487 00:30:01,220 --> 00:30:04,337 Our reputation arrived before we did, apparently. 488 00:30:04,420 --> 00:30:05,860 Fair enough. Fair enough. 489 00:30:06,580 --> 00:30:07,420 That's right. 490 00:30:08,180 --> 00:30:09,220 Cihan… 491 00:30:11,700 --> 00:30:12,660 …Soykan. 492 00:30:14,780 --> 00:30:17,780 We care a lot about discretion, you probably know that. 493 00:30:18,180 --> 00:30:20,300 For now, Sadegh Hedayat will do. 494 00:30:21,980 --> 00:30:23,220 How did you find me? 495 00:30:23,980 --> 00:30:24,820 Nicely. 496 00:30:35,020 --> 00:30:35,860 I run 497 00:30:36,820 --> 00:30:37,900 a kebab shop. 498 00:30:39,380 --> 00:30:41,880 Yesterday someone I hadn't seen in ages showed up, 499 00:30:41,980 --> 00:30:42,860 and we 500 00:30:43,900 --> 00:30:45,100 chatted a little. 501 00:30:47,100 --> 00:30:48,600 <i>Do whatever the hell you want,</i> 502 00:30:48,860 --> 00:30:50,780 <i>but stay away from Aslan.</i> 503 00:30:50,980 --> 00:30:53,500 <i>Are you with Aysel? I don't care who's with who.</i> 504 00:30:53,780 --> 00:30:55,580 <i>Aslan couldn't care less either.</i> 505 00:30:56,860 --> 00:30:58,260 <i>He's really happy right now.</i> 506 00:31:00,900 --> 00:31:02,340 <i>He has Devin in his life.</i> 507 00:31:03,900 --> 00:31:05,800 <i>Hopefully, they'll get married soon.</i> 508 00:31:07,860 --> 00:31:10,060 She opened up my eyes, because of her. 509 00:31:12,940 --> 00:31:15,140 Let me ask you again, Mr. Cihan. 510 00:31:16,380 --> 00:31:17,540 Why are you here? 511 00:31:18,380 --> 00:31:20,617 I'm not quite sure I understand the reason for your visit. 512 00:31:20,700 --> 00:31:23,017 I'm not here to visit. I came for a session. You're a psychologist, aren't you? 513 00:31:23,100 --> 00:31:25,177 -Yes. -Well, great. My head's a mess too. 514 00:31:25,260 --> 00:31:27,297 You do know I've been seeing your brother, right? 515 00:31:27,380 --> 00:31:28,457 Yeah, they told me. 516 00:31:28,540 --> 00:31:30,840 What should I say, may it all go well, I guess? 517 00:31:32,580 --> 00:31:35,777 Then you must also know that it's unethical for me to have sessions 518 00:31:35,860 --> 00:31:38,737 with someone from the same family as someone I'm involved with. 519 00:31:38,820 --> 00:31:40,300 Did you say from the family? 520 00:31:42,420 --> 00:31:43,380 Well, kind of. 521 00:31:48,620 --> 00:31:50,140 Can I tell you something, doc? 522 00:31:50,940 --> 00:31:53,137 In this old world, 523 00:31:53,220 --> 00:31:56,097 you're the only person who sees me as part of that family. 524 00:31:56,180 --> 00:31:57,220 God bless you. 525 00:31:59,580 --> 00:32:01,700 Well, since we're on the subject, 526 00:32:02,060 --> 00:32:03,660 maybe I'll kick things off then. 527 00:32:09,020 --> 00:32:10,220 Let me put it like this: 528 00:32:11,980 --> 00:32:13,420 Do you know what a bilge is? 529 00:32:13,820 --> 00:32:14,700 A bilge. 530 00:32:15,620 --> 00:32:18,577 How can I explain, on ships, boats, way at the bottom, 531 00:32:18,660 --> 00:32:19,860 like a little pit. 532 00:32:20,300 --> 00:32:24,137 That's where the tar, pitch, oil of the ship gathers, 533 00:32:24,220 --> 00:32:26,140 and all the kinds of crap, you get me? 534 00:32:27,060 --> 00:32:28,820 Then one day it starts to stink. 535 00:32:29,340 --> 00:32:31,180 You sail out. Head for open water. 536 00:32:31,820 --> 00:32:32,940 You press the button 537 00:32:33,780 --> 00:32:34,620 bzzz, 538 00:32:35,340 --> 00:32:36,740 and you dump the bilge. 539 00:32:37,380 --> 00:32:38,500 You're free of it all. 540 00:32:39,180 --> 00:32:40,130 Clean as a whistle. 541 00:32:42,820 --> 00:32:45,780 Picture the Soykan Family like a ship, for instance. 542 00:32:46,740 --> 00:32:48,540 Well, I'm the bilge of that ship. 543 00:32:49,380 --> 00:32:50,260 Got it? 544 00:32:56,140 --> 00:33:00,380 A 70-year-old man wants to get famous now and throw us under the bus? 545 00:33:04,420 --> 00:33:08,740 Despite me hammering on about secrecy, what haven't they exposed at this point? 546 00:33:09,780 --> 00:33:11,737 Bro, you're getting worked up again. I'm begging you. 547 00:33:11,820 --> 00:33:13,970 Want me to give you a massage or something? 548 00:33:14,580 --> 00:33:18,260 He's trying to patch up a reputation he never had, with our money. 549 00:33:19,940 --> 00:33:20,780 Lovely. 550 00:33:24,020 --> 00:33:24,900 Lovely. 551 00:33:32,260 --> 00:33:35,657 But once there's no dirt left under the rug, let's see what you'll do then. 552 00:33:35,740 --> 00:33:37,217 That's when I'll be watching you. 553 00:33:37,300 --> 00:33:39,060 Then don't go to the filmmakers 554 00:33:39,700 --> 00:33:41,500 go to the cops and spill your guts. 555 00:33:42,660 --> 00:33:43,500 Aslan 556 00:33:44,660 --> 00:33:47,737 something's been on my mind for a while. I know now's not the time, but 557 00:33:47,820 --> 00:33:50,170 are you really sure about cleaning all this up? 558 00:33:58,580 --> 00:33:59,530 Is there a problem? 559 00:33:59,860 --> 00:34:01,180 Not really, just saying. 560 00:34:02,420 --> 00:34:04,457 The numbers from the casino just came in. 561 00:34:04,540 --> 00:34:05,897 Breaks your heart, man. 562 00:34:05,980 --> 00:34:07,977 You know, we don't know any other life. 563 00:34:08,060 --> 00:34:09,537 This is what we grew up with. Like father, like son. 564 00:34:09,620 --> 00:34:12,580 What are we gonna do now, apply for social security? 565 00:34:16,340 --> 00:34:17,590 I know what's eating you. 566 00:34:17,900 --> 00:34:19,400 You're afraid of going hungry. 567 00:34:19,580 --> 00:34:21,060 -No, why would I be? -No. 568 00:34:21,260 --> 00:34:22,810 Just listen to me, hear me out. 569 00:34:23,700 --> 00:34:25,000 Why don't you just say it? 570 00:34:26,620 --> 00:34:27,740 But also tell me this 571 00:34:28,140 --> 00:34:28,980 when did I ever 572 00:34:29,660 --> 00:34:31,260 put any of you in a tough spot? 573 00:34:31,700 --> 00:34:33,450 Okay Aslan, okay. Message received. 574 00:34:36,340 --> 00:34:37,220 Alright. 575 00:34:41,380 --> 00:34:42,977 Okay, but bro, check this out 576 00:34:43,060 --> 00:34:46,177 Remember that car we were looking at for you? Found a pristine one. 577 00:34:46,260 --> 00:34:48,057 You could park it in a museum, that's how clean it is. 578 00:34:48,140 --> 00:34:50,057 It was Uncle Ramiz's car, you know that one? 579 00:34:50,140 --> 00:34:51,297 He was a legend, rest his soul. 580 00:34:51,380 --> 00:34:52,977 Like, in this digital thing I'm doing, there's this one part 581 00:34:53,060 --> 00:34:54,177 Even royalty would struggle with it. 582 00:34:54,260 --> 00:34:55,300 You 583 00:34:55,580 --> 00:34:56,580 Wait. Hold up 584 00:34:57,500 --> 00:34:58,857 You're still writing about us, aren't you? 585 00:34:58,940 --> 00:34:59,940 No, bro! 586 00:35:01,020 --> 00:35:03,577 No, I swear, I was working on something totally different, man. 587 00:35:03,660 --> 00:35:06,057 -Huh? -I'm writing something completely unrelated. 588 00:35:06,140 --> 00:35:08,020 Like a hitman story, you know? 589 00:35:11,340 --> 00:35:12,340 Oh yeah? 590 00:35:13,620 --> 00:35:14,500 Exactly, bro. 591 00:35:18,420 --> 00:35:19,940 To hell with your screenplay. 592 00:35:20,340 --> 00:35:22,817 And to hell with you and your screenplay too! 593 00:35:22,900 --> 00:35:24,457 Let go! Don't interfere! 594 00:35:24,540 --> 00:35:26,380 No script! There's no such thing! 595 00:35:26,780 --> 00:35:29,257 Forget about it. Look at me. Get it together. 596 00:35:29,340 --> 00:35:30,337 -Okay, bro. -Don't. 597 00:35:30,420 --> 00:35:31,540 -Okay, bro. -Don't. 598 00:35:32,420 --> 00:35:33,700 You're an idiot. 599 00:35:44,060 --> 00:35:45,560 This is the work you bring me… 600 00:35:50,260 --> 00:35:53,010 Bro, I was just trying to lighten the mood, that's all. 601 00:35:53,420 --> 00:35:54,780 Yeah… 602 00:35:55,380 --> 00:35:56,630 So how do we do this now? 603 00:35:56,980 --> 00:35:58,537 Do we dive right into childhood trauma or what? 604 00:35:58,620 --> 00:36:00,457 We're not diving anywhere, Mr. Cihan. 605 00:36:00,540 --> 00:36:04,190 As I've said before, it's not appropriate for me to conduct your sessions. 606 00:36:04,420 --> 00:36:07,057 But if you'd like, I can refer you to another colleague. 607 00:36:07,140 --> 00:36:08,857 Nope. Not happening. 608 00:36:08,940 --> 00:36:10,500 I'm telling you, that's that. 609 00:36:11,780 --> 00:36:13,177 Alright then, let's do this: 610 00:36:13,260 --> 00:36:14,380 Let me double the fee 611 00:36:15,140 --> 00:36:16,860 for this session, okay? 612 00:36:17,180 --> 00:36:18,020 In fact 613 00:36:18,660 --> 00:36:20,097 let me buy out the next session too. 614 00:36:20,180 --> 00:36:21,260 Double that as well. 615 00:36:21,900 --> 00:36:23,340 I've got a lot to say. 616 00:36:24,900 --> 00:36:26,740 C'mon, Cihan, don't be stingy, man. 617 00:36:27,380 --> 00:36:28,540 Here, let's do this: 618 00:36:29,700 --> 00:36:32,700 I'll just book the whole day. Sound good? 619 00:36:34,500 --> 00:36:36,500 How about we try it this way, Mr. Cihan? 620 00:36:37,260 --> 00:36:39,497 Take your bundle and get off my chair. 621 00:36:39,580 --> 00:36:41,060 Get out of here. 622 00:37:00,380 --> 00:37:01,660 Would you look at that! 623 00:37:13,900 --> 00:37:15,020 Unbelievable. 624 00:37:53,780 --> 00:37:55,340 You're one tough woman, doc. 625 00:37:57,220 --> 00:37:59,020 If only my father had been a doctor 626 00:38:00,140 --> 00:38:01,460 a brave one like you. 627 00:38:02,780 --> 00:38:04,280 Maybe he could've been healed. 628 00:38:09,020 --> 00:38:09,940 If only. 629 00:38:11,500 --> 00:38:12,380 Respect. 630 00:38:32,660 --> 00:38:34,810 What, the documentary scared you that much? 631 00:38:35,540 --> 00:38:39,940 Truth has a funny habit of eventually coming out, İskoç. 632 00:38:40,740 --> 00:38:42,380 So do fools, Kamil. 633 00:38:44,140 --> 00:38:45,900 It's Kemal, İskoç. 634 00:38:47,580 --> 00:38:48,620 Kemal. 635 00:38:48,900 --> 00:38:49,820 Aslan. 636 00:38:50,820 --> 00:38:51,817 How's my mother? 637 00:38:51,900 --> 00:38:53,750 You haven't lost her again, have you? 638 00:38:54,460 --> 00:38:56,377 She's good, thank God. Still hanging in. 639 00:38:56,460 --> 00:38:57,420 Good. 640 00:38:58,100 --> 00:39:01,297 Alright. I don't have much time. Say what you need to say. 641 00:39:01,380 --> 00:39:03,417 -What's this all about? -What's your deal? 642 00:39:03,500 --> 00:39:06,100 This documentary stuff. 643 00:39:06,860 --> 00:39:08,217 What are you after? 644 00:39:08,300 --> 00:39:10,977 What are you gonna tell in this documentary? 645 00:39:11,060 --> 00:39:13,340 Another round of heroic tales? 646 00:39:16,020 --> 00:39:16,940 No. 647 00:39:17,580 --> 00:39:19,420 I'll tell the truth, whatever it is. 648 00:39:20,140 --> 00:39:22,140 Why are you all so scared of the truth? 649 00:39:22,860 --> 00:39:25,940 All these years, everyone listened to you. 650 00:39:26,340 --> 00:39:27,390 They knew your story. 651 00:39:27,860 --> 00:39:29,697 Maybe it's time they heard from us. 652 00:39:29,780 --> 00:39:32,417 Hold on now. Believe me, nobody wants to hear your story. 653 00:39:32,500 --> 00:39:35,337 No one's interested in my father's story either. 654 00:39:35,420 --> 00:39:37,177 You know what people really want to hear? 655 00:39:37,260 --> 00:39:38,177 Huh? 656 00:39:38,260 --> 00:39:40,697 The pitiful tale of some washed-up gangster 657 00:39:40,780 --> 00:39:42,937 who fell into depression and blew his brains out. 658 00:39:43,020 --> 00:39:45,870 But the consequences of this will be heavy for all of us. 659 00:39:46,020 --> 00:39:47,500 Our backyard is full of muck. 660 00:39:47,900 --> 00:39:50,057 I'm trying to clean it up right now. 661 00:39:50,140 --> 00:39:51,617 Trying to make something grow. 662 00:39:51,700 --> 00:39:53,377 If this system keeps running as is 663 00:39:53,460 --> 00:39:55,537 one of us is going to end up like my father. 664 00:39:55,620 --> 00:39:56,900 If you're telling me 665 00:39:58,420 --> 00:40:00,220 "I'll walk right into that backyard, 666 00:40:01,500 --> 00:40:03,297 and not just walk in 667 00:40:03,380 --> 00:40:05,857 I'll drive a pickaxe straight into the ground," 668 00:40:05,940 --> 00:40:06,780 Then do it. 669 00:40:07,500 --> 00:40:09,820 But know that I'll be standing in your way. 670 00:40:12,940 --> 00:40:15,057 Aslan, seriously? 671 00:40:15,140 --> 00:40:17,057 You getting into landscaping or something? 672 00:40:17,140 --> 00:40:18,300 All this garden talk. 673 00:40:21,220 --> 00:40:23,097 But let me tell you something 674 00:40:23,180 --> 00:40:27,180 That place won't grow green so easily. 675 00:40:27,820 --> 00:40:29,697 You wanna know how I know? 676 00:40:29,780 --> 00:40:34,537 Before the orange that you were supposed to nourish had even ripened 677 00:40:34,620 --> 00:40:37,300 I was born in that garden. That's how I know. 678 00:40:37,980 --> 00:40:42,500 If Yusuf Soykan was your father, then he was my brother. 679 00:40:43,780 --> 00:40:46,017 And at this age 680 00:40:46,100 --> 00:40:50,500 I'm not about to seek permission for my business from a nephew whose diapers I changed. 681 00:41:00,340 --> 00:41:01,300 Yeah… 682 00:41:01,980 --> 00:41:02,940 My dear Aslan, 683 00:41:03,540 --> 00:41:05,940 this documentary business 684 00:41:06,620 --> 00:41:09,020 that's just the appetizer. 685 00:41:10,180 --> 00:41:12,820 The real entrée is still coming. 686 00:41:16,100 --> 00:41:19,100 Alright then, stay well. God be with you. 687 00:41:23,340 --> 00:41:25,860 Open the road, people! We've got work to do! 688 00:41:27,740 --> 00:41:29,940 <i>-Aslan! Aslan!</i> -Roll the window down. 689 00:41:30,060 --> 00:41:30,980 Open it. Open. 690 00:41:33,660 --> 00:41:34,780 Hey, brother! 691 00:41:46,220 --> 00:41:47,300 Here, take this home. 692 00:41:47,420 --> 00:41:49,420 You can honk comfortably. Move it man. Go! 693 00:41:49,620 --> 00:41:50,540 Go! 694 00:41:56,500 --> 00:41:57,420 Aslan 695 00:41:58,220 --> 00:42:00,740 that migraine's gonna lay you out flat. 696 00:42:02,220 --> 00:42:04,057 Let me drive you home. Rest up, okay? 697 00:42:04,140 --> 00:42:05,540 Don't meet Devin like this. 698 00:42:11,900 --> 00:42:13,900 Do you think I should report this? 699 00:42:15,060 --> 00:42:17,860 Or at least tell Aslan about it? 700 00:42:18,540 --> 00:42:20,820 He just warned me about his brother. 701 00:42:22,180 --> 00:42:24,937 Said, "If he ever finds a way to reach you, let me know immediately." 702 00:42:25,020 --> 00:42:26,220 And here we are. 703 00:42:26,940 --> 00:42:28,420 I'd say wait. 704 00:42:29,340 --> 00:42:32,777 If he tries again, take action. But you didn't have a session, right? 705 00:42:32,860 --> 00:42:33,820 I mean, not really. 706 00:42:35,260 --> 00:42:36,937 And you say "he's been disowned." 707 00:42:37,020 --> 00:42:40,520 If you go tell Aslan now, one of them might end up shooting the other. 708 00:42:43,580 --> 00:42:44,937 Oh, Devo… 709 00:42:45,020 --> 00:42:49,020 What are you even doing mixed up with people like this? Where did you find them? 710 00:42:49,180 --> 00:42:50,540 Aslan's not like that. 711 00:42:51,700 --> 00:42:53,000 Of course not, sweetheart. 712 00:42:53,860 --> 00:42:57,297 But still, maybe just do a little digging, who is he, what's the story, you know? 713 00:42:57,380 --> 00:42:58,857 What's going on. You didn't, right? 714 00:42:58,940 --> 00:43:00,937 I didn't, no, İlkay. 715 00:43:01,020 --> 00:43:04,017 I didn't come here to make a tally of the Soykan clan. 716 00:43:04,100 --> 00:43:06,700 I came as a colleague, to ask for perspective. 717 00:43:07,460 --> 00:43:08,457 Okay, Devin. But 718 00:43:08,540 --> 00:43:11,057 I'm your friend. I care about you. I'm worried. 719 00:43:11,140 --> 00:43:12,340 Is that so strange? 720 00:43:13,500 --> 00:43:14,820 Look, I know you, don't I? 721 00:43:15,420 --> 00:43:18,257 Everything I know you to stand for in life 722 00:43:18,340 --> 00:43:20,057 these people are the opposite of it. 723 00:43:20,140 --> 00:43:22,040 They stand against everything you are. 724 00:43:22,540 --> 00:43:25,857 Violence? Check. Guns? Check. 725 00:43:25,940 --> 00:43:30,140 They're tangled up in every kind of illegal business. They're a mafia family, Devin. 726 00:43:30,460 --> 00:43:33,010 Is there even such a thing as mafia anymore, İlkay? 727 00:43:36,380 --> 00:43:38,140 You've fallen for him, haven't you? 728 00:43:41,580 --> 00:43:44,060 Has our guy proposed yet? 729 00:43:45,660 --> 00:43:46,937 I proposed to him. 730 00:43:47,020 --> 00:43:49,020 He's thinking it over. 731 00:43:51,460 --> 00:43:52,340 Alright. 732 00:43:52,900 --> 00:43:56,017 But just watch out for a little power trip disguised as epic love. 733 00:43:56,100 --> 00:43:58,020 That's all I'm saying. 734 00:43:59,140 --> 00:44:00,020 What do you mean? 735 00:44:00,860 --> 00:44:02,060 What do I mean? 736 00:44:03,660 --> 00:44:06,457 Maybe, Devin, you're looking to make up for a family 737 00:44:06,540 --> 00:44:08,690 you couldn't help, by choosing the Soykans. 738 00:44:10,220 --> 00:44:11,420 Think about it this way 739 00:44:12,100 --> 00:44:14,337 You save the grandmother, right? 740 00:44:14,420 --> 00:44:17,140 And you do it in front of everyone. They all see it. 741 00:44:17,860 --> 00:44:19,497 Then there's the "brother." He's depressed. 742 00:44:19,580 --> 00:44:23,060 Out of all the people, he comes to you. Says, "Save me." 743 00:44:23,900 --> 00:44:25,457 And Aslan? 744 00:44:25,540 --> 00:44:26,980 He's a wounded guy. 745 00:44:27,540 --> 00:44:30,177 You're healing a wounded lion. 746 00:44:30,260 --> 00:44:31,180 In fact 747 00:44:31,780 --> 00:44:33,430 you're even taming him at times. 748 00:44:34,460 --> 00:44:36,820 Don't make me say it out loud. You know it too. 749 00:44:37,620 --> 00:44:40,660 This kind of thing can give someone a bit of a god complex. 750 00:44:43,180 --> 00:44:45,820 And then there's your relationship with the mother 751 00:44:46,020 --> 00:44:48,270 that's a thesis all on its own if you ask me. 752 00:44:48,900 --> 00:44:51,777 That pressure she puts on you, as you've said, 753 00:44:51,860 --> 00:44:56,180 and the satisfaction you get from enduring it. 754 00:44:59,260 --> 00:45:02,377 The terms of the agreement will be exactly as I explained, Mr. Çağrı. 755 00:45:02,460 --> 00:45:04,900 Please make sure it's set on solid legal ground. 756 00:45:05,060 --> 00:45:06,260 Don't worry, Ms. Hülya. 757 00:45:08,140 --> 00:45:11,937 You just have the contract prepared and send it to me. I'll discuss it with Aslan. 758 00:45:12,020 --> 00:45:13,460 I'll let you know. Good day. 759 00:45:13,740 --> 00:45:14,660 Good day. 760 00:45:36,940 --> 00:45:38,217 Last night 761 00:45:38,300 --> 00:45:41,460 a single moment worth 55 therapy sessions happened. 762 00:45:42,860 --> 00:45:43,740 What happened? 763 00:45:45,820 --> 00:45:47,620 Aslan was dropping me off at home. 764 00:45:48,260 --> 00:45:49,820 We were saying goodbye 765 00:45:50,300 --> 00:45:51,660 we were about to kiss. 766 00:45:52,580 --> 00:45:54,180 He turned his head away. 767 00:45:55,340 --> 00:45:56,860 Why do you think? 768 00:45:58,660 --> 00:46:01,420 I was wearing his mother's clothes. 769 00:46:04,940 --> 00:46:06,217 Just say it. 770 00:46:06,300 --> 00:46:10,020 It's not just because you were wearing his mother's clothes, right? 771 00:46:13,740 --> 00:46:17,340 Do you think maybe he sees a bit of his mother in you? 772 00:46:32,420 --> 00:46:34,620 <i>"Hülya Soykan is now following you."</i> 773 00:46:34,740 --> 00:46:36,300 What, your debt collector? 774 00:46:37,860 --> 00:46:38,740 Nope. 775 00:46:41,700 --> 00:46:43,617 Come on, let's go already. 776 00:46:43,700 --> 00:46:46,057 One more minute of your therapy and I swear 777 00:46:46,140 --> 00:46:48,137 I'll bash your head in. 778 00:46:48,220 --> 00:46:51,657 Hey, let me ask you something. Do you always talk in that therapist tone? 779 00:46:51,740 --> 00:46:54,657 If you don't realize you're doing it, it's super annoying. Cut it out. 780 00:46:54,740 --> 00:46:56,100 Someone's gonna punch you. 781 00:46:57,140 --> 00:46:58,657 Wait, Aslan's seriously coming too? 782 00:46:58,740 --> 00:47:01,260 Yeah, I think he'll fit right in. 783 00:47:16,740 --> 00:47:19,220 I think they're overhyping this kid a bit. 784 00:47:21,740 --> 00:47:22,890 Feeling good? 785 00:47:24,060 --> 00:47:25,180 Right now…? 786 00:47:27,220 --> 00:47:29,777 -Three. -Three out of ten? That's pretty good for this crowd. 787 00:47:29,860 --> 00:47:30,780 Respect. 788 00:47:32,060 --> 00:47:33,897 Let me tell you the most important thing 789 00:47:33,980 --> 00:47:35,857 you need to know about kids' birthday parties. 790 00:47:35,940 --> 00:47:36,857 What's that? 791 00:47:36,940 --> 00:47:40,020 If you don't have a kid, never go to birthday parties. 792 00:47:41,220 --> 00:47:43,340 Wanna tell Ezgi that too? 793 00:47:44,660 --> 00:47:45,857 They're coming. 794 00:47:45,940 --> 00:47:48,257 Girl, where'd you find this guy? 795 00:47:48,340 --> 00:47:50,497 He's handsome like there's no tomorrow. 796 00:47:50,580 --> 00:47:52,137 Dani, say something already! 797 00:47:52,220 --> 00:47:53,617 What can I say, Devo? 798 00:47:53,700 --> 00:47:55,657 He's straight-up unfair competition. 799 00:47:55,740 --> 00:47:57,697 If he came here just for Devin, that seals it. 800 00:47:57,780 --> 00:47:58,617 There, he's yours now. 801 00:47:58,700 --> 00:48:00,897 -Alright, alright. Calm down. -I'm Ezgi. 802 00:48:00,980 --> 00:48:04,537 Devin's dearest and best friend in this entire world. 803 00:48:04,620 --> 00:48:05,817 -Aslan. -Nice to meet you. 804 00:48:05,900 --> 00:48:06,777 Likewise. 805 00:48:06,860 --> 00:48:09,657 That's my husband Dani, the one who couldn't find the costume 806 00:48:09,740 --> 00:48:12,377 our daughter wanted and drove her into a meltdown. 807 00:48:12,460 --> 00:48:14,577 -Right on. How are you? All good? -Good. 808 00:48:14,660 --> 00:48:17,297 And that's our family's mediocre psychologist, İlkay. 809 00:48:17,380 --> 00:48:18,337 Very pleased to meet you. 810 00:48:18,420 --> 00:48:19,617 Ezgi's putting on a show again. 811 00:48:19,700 --> 00:48:21,417 -Nice to meet you. -Same here, Aslan. 812 00:48:21,500 --> 00:48:24,697 Dude, I'm done. I'm wiped. I've been looking for a cape all over Istanbul since morning. 813 00:48:24,780 --> 00:48:25,617 Absolutely exhausted. 814 00:48:25,700 --> 00:48:27,697 Ugh, enough with the kid pics already. 815 00:48:27,780 --> 00:48:30,137 Come on, let's light up social media for once. 816 00:48:30,220 --> 00:48:31,220 Everyone gather! 817 00:48:31,940 --> 00:48:33,340 -Move in, closer! -Pose! 818 00:48:33,740 --> 00:48:34,900 Snapping! 819 00:48:36,180 --> 00:48:37,017 Aww, that's so good. 820 00:48:37,100 --> 00:48:38,937 Wait, Aslan's not in it. Gather again! 821 00:48:39,020 --> 00:48:41,520 No, no, it's okay. May I see it, if that's alright? 822 00:48:42,620 --> 00:48:44,297 Nah, you all look great. 823 00:48:44,380 --> 00:48:46,017 Let's not mess with it, yeah? 824 00:48:46,100 --> 00:48:47,740 -Fine. -We'll keep it. 825 00:48:52,500 --> 00:48:54,497 I'll be right back. Don't bug the guy, okay? 826 00:48:54,580 --> 00:48:56,217 So, how'd you two meet? 827 00:48:56,300 --> 00:48:57,177 On a plane. 828 00:48:57,260 --> 00:49:00,337 Is this serious or just a "let's see where it goes" vibe? 829 00:49:00,420 --> 00:49:01,657 Intentions are definitely good. 830 00:49:01,740 --> 00:49:03,497 You're mostly in construction, right? 831 00:49:03,580 --> 00:49:06,300 Her family's got issues, though. Did she introduce you? 832 00:49:09,700 --> 00:49:12,420 What, Yağmur? I'm busy. Spit it out, what happened? 833 00:49:12,660 --> 00:49:13,697 Money. 834 00:49:13,780 --> 00:49:16,417 Yağmur, I gave you a ton just the other day! 835 00:49:16,500 --> 00:49:20,217 Right, but you need to tack another zero on that. Inflation's brutal. 836 00:49:20,300 --> 00:49:21,857 Buying power has tanked, you know. 837 00:49:21,940 --> 00:49:23,737 Are you drinking at this hour? 838 00:49:23,820 --> 00:49:26,420 Seriously? Now you're accusing me? 839 00:49:26,860 --> 00:49:29,777 I've got a frothy cappuccino right in front of me. 840 00:49:29,860 --> 00:49:31,537 Call me, FaceTime if you want. 841 00:49:31,620 --> 00:49:34,777 Seriously, video call me. Meanwhile, your sister's been job hunting all day 842 00:49:34,860 --> 00:49:37,577 I'm exhausted, and you're over here lecturing me. 843 00:49:37,660 --> 00:49:39,457 Alright, Yağmur, I'm hanging up. Bye. 844 00:49:39,540 --> 00:49:40,857 Wait, wait, wait! 845 00:49:40,940 --> 00:49:43,097 Hold on, why are you hanging up? 846 00:49:43,180 --> 00:49:44,617 Speaking of work 847 00:49:44,700 --> 00:49:48,257 our dear brother-in-law, Aslan Soykan 848 00:49:48,340 --> 00:49:50,137 he owns the famous Volta place. 849 00:49:50,220 --> 00:49:51,337 Never mentioned it. 850 00:49:51,420 --> 00:49:52,977 So? 851 00:49:53,060 --> 00:49:54,777 So I'm saying 852 00:49:54,860 --> 00:49:58,510 maybe talk to him, he could hook me up with a gig or a stage or something. 853 00:49:58,620 --> 00:50:01,340 Yağmur, don't push my buttons. I'm hanging up. 854 00:50:04,340 --> 00:50:05,177 Yeah. 855 00:50:05,260 --> 00:50:06,137 So… 856 00:50:06,220 --> 00:50:07,260 Alright, sis. 857 00:50:07,820 --> 00:50:08,780 Okay. 858 00:50:09,860 --> 00:50:11,780 Okay, sure, I'll do it. 859 00:50:12,220 --> 00:50:13,940 Alright, I'm off the phone. 860 00:50:27,820 --> 00:50:29,937 -They'll meet when the time's right. -What's the verdict? 861 00:50:30,020 --> 00:50:32,697 -You devoured the guy in two minutes flat. -No way. 862 00:50:32,780 --> 00:50:35,020 Not a single word out of me, I swear. 863 00:50:35,820 --> 00:50:36,780 In fact 864 00:50:38,140 --> 00:50:40,217 I didn't even tell them you proposed to me. 865 00:50:40,300 --> 00:50:41,700 -What? -Are you serious? 866 00:50:41,820 --> 00:50:43,457 Wait, what? Devin 867 00:50:43,540 --> 00:50:45,640 Hang on, Devin, are you joking or serious? 868 00:50:45,740 --> 00:50:47,777 -Wow, I deserved that. -Wait, what's happening? 869 00:50:47,860 --> 00:50:50,097 -Devin, is it a joke or for real? -Real, yes. 870 00:50:50,180 --> 00:50:52,017 I proposed under a traffic light yesterday. 871 00:50:52,100 --> 00:50:53,980 Girl, you drop this now? 872 00:50:54,100 --> 00:50:56,297 -Come here! -Man, congrats! 873 00:50:56,380 --> 00:50:57,897 Thanks. We're not done yet, though. 874 00:50:57,980 --> 00:50:58,897 Getting married, hold up! 875 00:50:58,980 --> 00:51:00,137 -If I may… -Don't mess with me. 876 00:51:00,220 --> 00:51:03,657 -You and marriage? Since when? -I haven't decided yet, by the way. 877 00:51:03,740 --> 00:51:05,217 -Wait, what? -Oh really? 878 00:51:05,300 --> 00:51:06,337 We'll see about that. 879 00:51:06,420 --> 00:51:08,617 Sure, sure. Take your time. 880 00:51:08,700 --> 00:51:10,657 But if Devin's made up her mind, game over. 881 00:51:10,740 --> 00:51:11,577 Exactly. 882 00:51:11,660 --> 00:51:14,100 Alright, people. We're celebrating this tonight! 883 00:51:14,380 --> 00:51:16,657 While the parents are still here, we'll lock it in. 884 00:51:16,740 --> 00:51:19,220 Let's hit Piatra tonight, yeah? 885 00:51:19,420 --> 00:51:20,937 -Oh boy. She's stuck on Piatra again. -Come on! 886 00:51:21,020 --> 00:51:24,497 Love, I told you a hundred times, you need connections to get in there. 887 00:51:24,580 --> 00:51:26,497 Got to know someone. It's not that simple. 888 00:51:26,580 --> 00:51:28,977 What's so special about Piatra anyway? Can't we go somewhere else? 889 00:51:29,060 --> 00:51:31,220 Man, we haven't even seen the place yet! 890 00:51:31,340 --> 00:51:34,697 Ezgi, you just have to be in the mix, huh? Always chasing the hype. 891 00:51:34,780 --> 00:51:36,580 Fine, you all decide. I'm out of it. 892 00:51:37,180 --> 00:51:39,617 Piatra it is. I've got a table for four booked. 893 00:51:39,700 --> 00:51:41,217 Wait, how'd that happen? 894 00:51:41,300 --> 00:51:43,180 Owner's a friend of mine. Easy. 895 00:51:43,300 --> 00:51:44,540 Made it simple. 896 00:51:45,940 --> 00:51:47,820 Table for four? You? 897 00:51:48,060 --> 00:51:51,697 What do you mean? We're celebrating you tonight. 898 00:51:51,780 --> 00:51:52,897 Without you? 899 00:51:52,980 --> 00:51:54,417 What if I ask to be excused? 900 00:51:54,500 --> 00:51:57,580 -It's been a long day… -Nope, sweet brother-in-law. Forget it. 901 00:51:57,940 --> 00:52:00,060 You're ours tonight. 902 00:52:01,060 --> 00:52:02,020 Let's go. 903 00:52:07,700 --> 00:52:09,700 Yes, Mr. Çağrı, I've read it. 904 00:52:14,940 --> 00:52:18,377 But that alimony's way too high. Cut it in half. 905 00:52:18,460 --> 00:52:20,577 Also, she must never have a share in 906 00:52:20,660 --> 00:52:22,940 our companies or property. 907 00:52:23,100 --> 00:52:25,937 Accounts must always stay under full control. 908 00:52:26,020 --> 00:52:26,940 Add that too. 909 00:52:27,820 --> 00:52:29,457 And in case of divorce 910 00:52:29,540 --> 00:52:31,740 custody of the child will stay with Aslan. 911 00:52:31,940 --> 00:52:34,577 She can see the child only when he allows it. 912 00:52:34,660 --> 00:52:36,017 Oh, and 913 00:52:36,100 --> 00:52:38,977 if she cheats on Aslan during the marriage 914 00:52:39,060 --> 00:52:42,660 add $100,000 compensation per year of infidelity. 915 00:52:43,860 --> 00:52:45,577 Just throw it all in, Mr. Çağrı. 916 00:52:45,660 --> 00:52:47,377 Whatever the harshest clause is, add it. 917 00:52:47,460 --> 00:52:50,337 Make this prenup absolutely un-signable. 918 00:52:50,420 --> 00:52:51,920 Good. I'll expect it tomorrow. 919 00:52:57,180 --> 00:52:58,940 What are you looking at, Leyla? 920 00:53:02,740 --> 00:53:03,660 Mom… 921 00:53:05,660 --> 00:53:07,980 Are you really this scared of Devin? 922 00:53:09,180 --> 00:53:11,700 Come on, girl. Get to work, for God's sake. 923 00:53:12,860 --> 00:53:15,420 She's not like the others, is she? 924 00:53:16,380 --> 00:53:17,260 You're right. 925 00:53:18,060 --> 00:53:20,300 If I were in your shoes, I'd be scared too. 926 00:53:20,860 --> 00:53:23,177 What are you talking about? Scared of what? 927 00:53:23,260 --> 00:53:26,217 If she's so hell-bent on marrying Aslan, then this is what it takes. 928 00:53:26,300 --> 00:53:28,417 She needs to know this family's rules. 929 00:53:28,500 --> 00:53:31,020 Your husband signed one too. Same deal. 930 00:53:31,140 --> 00:53:32,020 Same deal? 931 00:53:33,620 --> 00:53:34,897 Come on, Mom. 932 00:53:34,980 --> 00:53:38,460 So did you ever collect your $1.7 million from Tolga, huh? 933 00:53:39,260 --> 00:53:42,300 You used to say $100,000 for every year, remember? 934 00:53:46,780 --> 00:53:47,700 Oh wow. 935 00:53:48,060 --> 00:53:49,760 Look at your son-in-law, will you? 936 00:53:50,500 --> 00:53:54,340 All dressed up again. Who knows where he's off to now. 937 00:53:54,820 --> 00:53:57,940 Are you seriously jealous of your husband after 17 years? 938 00:53:58,220 --> 00:54:00,300 Me? Of Tolga? 939 00:54:03,340 --> 00:54:04,260 No, Mom. 940 00:54:05,420 --> 00:54:07,900 Last time I felt jealous was of an ex. 941 00:54:10,380 --> 00:54:13,300 And that was after he left this world for good. 942 00:54:17,340 --> 00:54:18,790 Shall we talk about all that 943 00:54:19,540 --> 00:54:21,060 at length? 944 00:54:23,620 --> 00:54:25,380 We'd be remembering Deniz, too. 945 00:54:26,420 --> 00:54:27,300 What do you say? 946 00:54:58,940 --> 00:55:00,990 Let's not go in that way. This way, come. 947 00:55:05,980 --> 00:55:07,020 Come on, Devin. 948 00:55:32,020 --> 00:55:33,177 -Welcome. -Thank you. 949 00:55:33,260 --> 00:55:35,620 -Much appreciated, chef. -Thank you, welcome. 950 00:55:40,700 --> 00:55:42,740 -Which film had this scene? -Goodfellas. 951 00:55:42,900 --> 00:55:46,300 -Wasn't that a mafia movie? -Hush now, he'll hear us. 952 00:56:24,380 --> 00:56:26,730 -What happened to him? -It's nothing. It's fine. 953 00:56:35,140 --> 00:56:36,060 You okay? 954 00:56:41,700 --> 00:56:43,260 I'm feeling better now. 955 00:56:44,580 --> 00:56:46,180 Did you like my friends? 956 00:56:48,900 --> 00:56:50,537 Ezgi and Dani, top notch. 957 00:56:50,620 --> 00:56:52,820 -İlkay? -Three. Maybe four. 958 00:56:55,820 --> 00:56:58,257 We'll see if they liked me. You'll have to ask them. 959 00:56:58,340 --> 00:57:00,177 They will. No doubt. 960 00:57:00,260 --> 00:57:02,577 Only thing is, not being on social media 961 00:57:02,660 --> 00:57:04,657 that's prime gossip material. 962 00:57:04,740 --> 00:57:07,260 Let's just hope you're not a scammer or something. 963 00:57:08,980 --> 00:57:11,057 Even your mother is on social media. 964 00:57:11,140 --> 00:57:12,380 How come you're not? 965 00:57:14,380 --> 00:57:15,777 Wait, my mother follows you? 966 00:57:15,860 --> 00:57:17,817 Oh, full-on. Liked every photo. 967 00:57:17,900 --> 00:57:19,140 She's my biggest fan. 968 00:57:29,540 --> 00:57:30,780 You're not okay. 969 00:57:34,940 --> 00:57:37,100 I know something that'll cheer you up. 970 00:57:37,860 --> 00:57:38,960 What are you gonna do? 971 00:57:39,060 --> 00:57:41,780 You're going to tell me a song you love. 972 00:57:42,660 --> 00:57:45,180 Or wait, let me take a wild guess. 973 00:57:45,620 --> 00:57:46,660 Here I go. 974 00:58:25,540 --> 00:58:28,217 ♪ Adana bridge front ♪ 975 00:58:28,300 --> 00:58:30,817 ♪ Adana bridge front ♪ 976 00:58:30,900 --> 00:58:34,577 ♪ Sit across from the palace ♪ 977 00:58:34,660 --> 00:58:36,017 Hey… 978 00:58:36,100 --> 00:58:39,980 Whoever ticked you off, want us to go handle it? 979 00:58:40,540 --> 00:58:43,457 You know you're an awful person, right? 980 00:58:43,540 --> 00:58:47,020 I know, but that's exactly why you love me. 981 00:58:47,340 --> 00:58:48,177 Hmm? 982 00:58:48,260 --> 00:58:51,697 ♪ Swing the hoe, swing the hoe, the hoe ♪ 983 00:58:51,780 --> 00:58:54,257 ♪ Swing the pickaxe, pickaxe ♪ 984 00:58:54,340 --> 00:58:56,817 ♪ Swing the pickaxe, pickaxe ♪ 985 00:58:56,900 --> 00:58:59,457 ♪ Tied it around her head ♪ 986 00:58:59,540 --> 00:59:02,057 ♪ Tied it around her head ♪ 987 00:59:02,140 --> 00:59:04,697 ♪ That embroidered silk scarf ♪ 988 00:59:04,780 --> 00:59:05,737 What's up? 989 00:59:05,820 --> 00:59:08,340 ♪ That embroidered silk scarf ♪ 990 00:59:10,900 --> 00:59:12,060 Dude, am I dumb? 991 00:59:13,020 --> 00:59:15,937 Am I dumb, bro? I'm telling you what we wrote has nothing to do with us. 992 00:59:16,020 --> 00:59:17,137 I swear it doesn't. 993 00:59:17,220 --> 00:59:21,020 Eko, if you didn't lie so much, you'd be one honest kid. 994 00:59:23,180 --> 00:59:25,457 I thought of him like a brother. A brother. 995 00:59:25,540 --> 00:59:29,217 If he came right now and said "die," and I hesitated even two seconds, I swear I'd be scum. 996 00:59:29,300 --> 00:59:32,057 Ekrem, man, you've been frying your brain here all night? 997 00:59:32,140 --> 00:59:33,177 Why not just tell me? 998 00:59:33,260 --> 00:59:35,977 I don't deserve this treatment, that's all I'm saying. 999 00:59:36,060 --> 00:59:38,737 Alright? I'm hurt. No lie, I'm hurt. 1000 00:59:38,820 --> 00:59:41,660 That's it from me. I'm heading home. Wife's waiting. 1001 00:59:42,780 --> 00:59:44,280 -Later. -Take care, bro. 1002 00:59:45,220 --> 00:59:46,737 Get outta here. Peace. 1003 00:59:46,820 --> 00:59:48,457 ♪ Oof, you're so scared ♪ 1004 00:59:48,540 --> 00:59:49,977 Respect, bro. Respect. 1005 00:59:50,060 --> 00:59:51,137 ♪ You can't see it ♪ 1006 00:59:51,220 --> 00:59:54,697 ♪ My heart's screaming out loud ♪ 1007 00:59:54,780 --> 00:59:57,577 I said, "I'm Aslan Bey's sister-in-law," man! 1008 00:59:57,660 --> 00:59:59,660 Keep my tab open already. 1009 01:00:00,220 --> 01:00:01,740 We'll settle it later. 1010 01:00:01,980 --> 01:00:02,937 Later. 1011 01:00:03,020 --> 01:00:05,380 ♪ I'm open to every possibility ♪ 1012 01:00:06,340 --> 01:00:09,100 ♪ Hit it, hit my heart ♪ 1013 01:00:09,220 --> 01:00:11,380 ♪ You pulled the needle through my eyes ♪ 1014 01:00:12,300 --> 01:00:13,900 Have a great night. 1015 01:00:15,260 --> 01:00:17,860 Who's performing here, huh? 1016 01:00:18,260 --> 01:00:19,980 I put on quite a show, trust me. 1017 01:00:20,780 --> 01:00:22,340 Who's in charge around here? 1018 01:00:22,980 --> 01:00:25,657 Talk to me. Or better yet, let's go to my place. 1019 01:00:25,740 --> 01:00:28,780 You sing, I'll listen all night long. 1020 01:00:29,260 --> 01:00:30,580 Excuse me? 1021 01:00:31,580 --> 01:00:32,500 I'm saying 1022 01:00:33,100 --> 01:00:36,020 Let's go to mine. I'll pay whatever, got it? 1023 01:00:43,140 --> 01:00:44,820 You know what… 1024 01:00:47,180 --> 01:00:48,057 *** 1025 01:00:48,140 --> 01:00:49,497 Alright, that's it! 1026 01:00:49,580 --> 01:00:50,537 -*** -Out! 1027 01:00:50,620 --> 01:00:51,537 Out. Take this guy away! 1028 01:00:51,620 --> 01:00:53,137 I'll ruin you! Just wait! 1029 01:00:53,220 --> 01:00:55,057 -*** -Take him! 1030 01:00:55,140 --> 01:00:56,217 -Get him out. -Let go! Let me go! 1031 01:00:56,300 --> 01:00:58,460 Let go. Let go! 1032 01:00:58,660 --> 01:00:59,697 You'll see. 1033 01:00:59,780 --> 01:01:01,340 Let go of my arm. Let me go. 1034 01:01:01,500 --> 01:01:02,577 I'm going to ruin you. 1035 01:01:02,660 --> 01:01:04,777 Take this girl. Drop her off at home. We don't need the PR. 1036 01:01:04,860 --> 01:01:06,457 What are you looking at, huh? 1037 01:01:06,540 --> 01:01:08,380 What are you staring at, scumbag? 1038 01:01:08,500 --> 01:01:11,137 -Ma'am, we said okay. Please calm down. -This way, please. 1039 01:01:11,220 --> 01:01:12,720 -I'll walk with you. -Let's go. 1040 01:01:12,820 --> 01:01:14,377 -Please. -I'm fine. It's fine. 1041 01:01:14,460 --> 01:01:15,537 Let's turn off the cameras. 1042 01:01:15,620 --> 01:01:17,177 Please, have a seat. It's all good. 1043 01:01:17,260 --> 01:01:19,260 Straighten the tables. Reset everything. 1044 01:01:19,460 --> 01:01:21,137 This way, ma'am. Please. 1045 01:01:21,220 --> 01:01:23,737 -Man, you creeps never quit. -Here, let me drop you off. 1046 01:01:23,820 --> 01:01:25,697 -Let me take you, it's no trouble. -The guy literally offered me money. 1047 01:01:25,780 --> 01:01:27,497 -Do I look like an escort to you?! -God forbid, come on now. 1048 01:01:27,580 --> 01:01:28,977 -Offered me money! -God forbid. 1049 01:01:29,060 --> 01:01:30,417 To hell with your establishment! 1050 01:01:30,500 --> 01:01:31,617 -Occasionally this happens. -What kind of guys 1051 01:01:31,700 --> 01:01:32,897 -do you let into your place? -We can't know everyone in advance. 1052 01:01:32,980 --> 01:01:36,420 F*** this! F*** that scumbag's whole family! 1053 01:01:36,620 --> 01:01:39,620 -Where the hell is that jerk?! -Sis, chill for a sec, please! 1054 01:01:43,460 --> 01:01:44,510 Your lip is bleeding. 1055 01:01:44,900 --> 01:01:45,900 Well, you did it. 1056 01:01:52,580 --> 01:01:55,500 I mean, if-if your punch caught me in the mix. 1057 01:01:56,940 --> 01:01:57,860 It's fine. 1058 01:02:00,020 --> 01:02:02,060 Which car? 1059 01:02:59,340 --> 01:03:00,540 <i>Aslan, should we go?</i> 1060 01:03:02,140 --> 01:03:03,620 Aslan, Aslan! 1061 01:03:06,940 --> 01:03:07,980 Aslan! 1062 01:03:11,420 --> 01:03:12,500 Aslan! 1063 01:03:37,460 --> 01:03:38,420 Aslan… 1064 01:03:40,940 --> 01:03:41,900 Aslan. 1065 01:04:31,860 --> 01:04:32,780 Devin. 1066 01:04:34,180 --> 01:04:35,680 Come on, sweetheart. Let's go. 1067 01:04:35,900 --> 01:04:36,940 Come on. 1068 01:04:41,460 --> 01:04:43,460 Dani, grab our things. Let's go, love. 1069 01:04:44,020 --> 01:04:46,770 -Come on, it's nothing. Let's go. -Devin, we're leaving. 1070 01:05:01,780 --> 01:05:02,820 Where to? 1071 01:05:05,540 --> 01:05:06,540 Go on. 1072 01:05:07,060 --> 01:05:10,260 ♪ Like giving up ♪ 1073 01:05:10,540 --> 01:05:12,300 ♪ Like going mad ♪ 1074 01:05:13,700 --> 01:05:15,340 So what do you do at Volta? 1075 01:05:17,100 --> 01:05:18,577 Kind of management, really. 1076 01:05:18,660 --> 01:05:20,620 But my real passion is literature. 1077 01:05:21,580 --> 01:05:24,377 I've got a screenplay now, we're trying to sell it, hopefully. 1078 01:05:24,460 --> 01:05:27,297 -You write scripts? -Yeah, for digital platforms. 1079 01:05:27,380 --> 01:05:28,700 That's the project. 1080 01:05:29,460 --> 01:05:32,740 Our dreams are as deep as our messes. 1081 01:05:34,020 --> 01:05:36,540 The tattoo artist's dumb, wrote "de" as one word. 1082 01:05:37,860 --> 01:05:40,177 I mean, I'll at least go back and add an apostrophe or something. 1083 01:05:40,260 --> 01:05:42,500 I just haven't found the time, but I will. 1084 01:05:42,620 --> 01:05:45,740 ♪ I wait again, ♪ ♪ like I'm giving up on myself ♪ 1085 01:05:45,860 --> 01:05:47,100 And what do you do? 1086 01:05:47,220 --> 01:05:49,817 ♪ The emptiness of ♪ ♪ your leaving haunts me ♪ 1087 01:05:49,900 --> 01:05:52,777 ♪ I can't make sense of this sorrow ♪ 1088 01:05:52,860 --> 01:05:55,657 ♪ I wait again, wait to be loved again ♪ 1089 01:05:55,740 --> 01:05:57,540 Your eyes and brows are stunning. 1090 01:05:58,100 --> 01:06:00,380 They look hand-drawn, seriously. 1091 01:06:00,940 --> 01:06:03,780 You've got a bit of that goofy swagger, though… 1092 01:06:04,820 --> 01:06:05,660 What now? 1093 01:06:06,540 --> 01:06:08,860 -Is your nose done? -Swear to God, no. Never. 1094 01:06:09,140 --> 01:06:10,420 -Your name? -Ekro. 1095 01:06:11,180 --> 01:06:12,500 Ekrem. Eko. 1096 01:06:22,540 --> 01:06:23,460 Excuse me. 1097 01:06:23,700 --> 01:06:24,580 Sorry. 1098 01:06:27,900 --> 01:06:29,377 She does this sometimes but I 1099 01:06:29,460 --> 01:06:30,820 I'll fix it right now. 1100 01:06:36,100 --> 01:06:38,420 I'll take care of this, no problem. 1101 01:06:39,140 --> 01:06:41,420 ♪ Like going mad ♪ 1102 01:07:04,860 --> 01:07:05,820 The hood. 1103 01:07:09,460 --> 01:07:11,310 Let me check the hood. Be right back. 1104 01:07:43,500 --> 01:07:45,250 What the hell is my life right now? 1105 01:07:54,820 --> 01:07:56,260 I'm handling it now. 1106 01:08:09,700 --> 01:08:10,940 She'll bounce back soon. 1107 01:08:33,740 --> 01:08:34,840 What the hell is this? 1108 01:08:42,020 --> 01:08:43,270 But I told you, didn't I? 1109 01:08:43,500 --> 01:08:45,380 I literally told you today, didn't I? 1110 01:08:45,860 --> 01:08:48,417 What are you doing getting involved with some city thug, Devin? 1111 01:08:48,500 --> 01:08:50,257 -What are you even doing? -Stop yelling at her, İlkay. Enough! 1112 01:08:50,340 --> 01:08:52,137 Bro, seriously. You don't know the whole story 1113 01:08:52,220 --> 01:08:53,377 What more do we need to know? 1114 01:08:53,460 --> 01:08:54,697 What else is there to know? 1115 01:08:54,780 --> 01:08:57,057 What if he killed the guy, what if he's a psycho? 1116 01:08:57,140 --> 01:08:59,840 Huh? Are you blind? Did you see what the security did? 1117 01:08:59,980 --> 01:09:02,857 Instead of breaking it up, they surrounded him like a wall. 1118 01:09:02,940 --> 01:09:03,940 Can you pull over? 1119 01:09:04,060 --> 01:09:05,937 And she's telling me Aslan's not like that? 1120 01:09:06,020 --> 01:09:06,977 Ezgi, pull over. 1121 01:09:07,060 --> 01:09:10,097 Well, now you've seen what he's like. Go on then, marry him! 1122 01:09:10,180 --> 01:09:11,017 Go see how that works out. 1123 01:09:11,100 --> 01:09:12,697 Ezgi, pull over. I'm getting out! 1124 01:09:12,780 --> 01:09:13,860 Pull over! 1125 01:09:17,300 --> 01:09:19,900 -Devin. Devin. -Leave her be. Let her go. 1126 01:09:31,623 --> 01:09:34,896 THE MOST DANGEROUS ANIMAL IN THE WORLD 1127 01:09:34,940 --> 01:09:36,140 Where are you right now? 1128 01:09:37,340 --> 01:09:38,780 Okay, stay with him. 1129 01:09:40,620 --> 01:09:42,100 Don't let him go home. 1130 01:09:42,820 --> 01:09:45,100 Make sure Leyla and the kids don't see him. 1131 01:09:46,700 --> 01:09:47,620 Alright. 1132 01:10:41,780 --> 01:10:43,140 Dad… 1133 01:10:54,460 --> 01:10:55,420 Aslan. 1134 01:10:58,940 --> 01:11:00,540 Devin, get out of here. 1135 01:11:20,980 --> 01:11:22,060 Aslan… 1136 01:11:22,780 --> 01:11:23,820 Aslan… 1137 01:11:26,620 --> 01:11:27,860 I can't breathe. 1138 01:11:28,380 --> 01:11:29,460 I can't breathe. 1139 01:11:29,980 --> 01:11:30,980 Aslan. 1140 01:11:31,980 --> 01:11:33,060 It's okay, I'm here. 1141 01:11:33,820 --> 01:11:35,660 You're drenched in sweat. 1142 01:11:36,700 --> 01:11:37,740 Devin. 1143 01:11:38,700 --> 01:11:39,980 I can't breathe. 1144 01:11:40,220 --> 01:11:42,017 -Should we go to the hospital? Please? -No. 1145 01:11:42,100 --> 01:11:43,260 I don't want to. 1146 01:12:00,540 --> 01:12:03,820 Aslan, my love, tell me what I can do for you. 1147 01:12:08,820 --> 01:12:10,060 Devin… Devin… 1148 01:12:11,460 --> 01:12:12,540 Tell me. 1149 01:12:16,900 --> 01:12:20,300 Look, I didn't do it on purpose, okay? 1150 01:12:21,740 --> 01:12:23,180 I apologize to you. 1151 01:12:28,100 --> 01:12:29,180 Forgive me. 1152 01:12:37,460 --> 01:12:38,620 Don't leave me. 1153 01:12:39,380 --> 01:12:40,500 Don't worry. 1154 01:12:49,780 --> 01:12:54,300 Just a little longer, Grandma. Come on. We've got tons to do before bed. 1155 01:12:54,940 --> 01:12:56,020 Let's go, Grandma. 1156 01:12:56,620 --> 01:12:57,780 Up we go. 1157 01:12:59,060 --> 01:12:59,980 Okay. 1158 01:13:01,180 --> 01:13:02,060 Ceylan. 1159 01:13:02,900 --> 01:13:06,780 Mom, I can't. I just can't do this. What kind of punishment is this? 1160 01:13:08,380 --> 01:13:09,340 Okay, you can go. 1161 01:13:09,820 --> 01:13:10,980 -Her meds are… -Go. 1162 01:13:11,740 --> 01:13:12,580 Alright. 1163 01:13:17,060 --> 01:13:18,900 Why won't you leave the kid alone? 1164 01:13:19,140 --> 01:13:20,380 What kid, Mom? 1165 01:13:20,980 --> 01:13:22,580 Ceylan's a grown woman now. 1166 01:13:23,020 --> 01:13:24,780 Don't play dumb, Hülya. 1167 01:13:25,220 --> 01:13:26,540 I'm talking about Aslan. 1168 01:13:28,700 --> 01:13:30,340 Come, let me brush your hair. 1169 01:13:38,860 --> 01:13:40,100 The boy's happy. 1170 01:13:40,740 --> 01:13:41,940 I saw it in his eyes. 1171 01:13:43,180 --> 01:13:45,100 Leave the boy and the girl alone. 1172 01:13:47,900 --> 01:13:50,060 Did you ever leave us alone, Mom? 1173 01:13:51,460 --> 01:13:56,140 It kills you to see someone else make your boy happy, doesn't it, Hülya? 1174 01:14:03,180 --> 01:14:05,977 I swear I'll never disappoint you again. 1175 01:14:06,060 --> 01:14:08,460 Don't make promises you can't keep. 1176 01:14:16,420 --> 01:14:17,540 I… 1177 01:14:19,380 --> 01:14:21,580 I'm with you knowing everything, Aslan. 1178 01:14:23,020 --> 01:14:25,940 I came to you fully aware, of you, your family. 1179 01:14:26,700 --> 01:14:28,860 I'm not here to give you therapy. 1180 01:14:30,340 --> 01:14:32,490 Certainly not here to preach morals either. 1181 01:14:33,820 --> 01:14:35,137 In fact, believe me, 1182 01:14:35,220 --> 01:14:38,270 sometimes I actually think some people deserve to be punched. 1183 01:14:39,260 --> 01:14:41,500 But what I believe even more is this: 1184 01:14:41,860 --> 01:14:44,100 Your sister being cheated on is her problem. 1185 01:14:44,860 --> 01:14:46,860 It doesn't concern you in the slightest. 1186 01:14:48,820 --> 01:14:50,300 She probably knows too. 1187 01:14:51,060 --> 01:14:52,100 Don't worry. 1188 01:14:52,500 --> 01:14:54,200 In fact, you probably know it too. 1189 01:14:55,380 --> 01:14:58,620 It's not even the cheating that's got you mad 1190 01:14:59,500 --> 01:15:01,820 it's the fact it happened so publicly. 1191 01:15:03,460 --> 01:15:07,057 You're thinking, "How could he disgrace our family name so openly?" 1192 01:15:07,140 --> 01:15:09,500 "Like that, in front of everyone?" 1193 01:15:13,060 --> 01:15:17,137 But Aslan, nobody's reputation is destroyed 1194 01:15:17,220 --> 01:15:18,580 by someone else's actions. 1195 01:15:20,140 --> 01:15:23,540 Tolga cheating on your sister, that makes him worthless. 1196 01:15:24,740 --> 01:15:27,100 But you beating him half to death 1197 01:15:27,580 --> 01:15:29,060 that makes you worthless. 1198 01:15:30,820 --> 01:15:31,980 Well, damn. 1199 01:15:34,700 --> 01:15:36,900 Should've gone for a missile instead, Devin. 1200 01:15:39,380 --> 01:15:41,020 So… how's the guy doing? 1201 01:15:46,020 --> 01:15:47,620 Alive enough. 1202 01:15:49,300 --> 01:15:50,750 Even that's too much for him. 1203 01:15:54,540 --> 01:15:57,860 I can't promise I'll never fall apart again, 1204 01:15:58,300 --> 01:16:00,580 but what I can promise 1205 01:16:01,780 --> 01:16:02,980 is that I'll protect you 1206 01:16:03,580 --> 01:16:06,820 from myself and from my family, 1207 01:16:07,020 --> 01:16:09,100 no matter what it takes. 1208 01:16:10,780 --> 01:16:14,620 I love you enough to protect you… from me. 1209 01:16:32,620 --> 01:16:35,497 Go get a truck and print that on the back of it. Don't let it go to waste. 1210 01:16:35,580 --> 01:16:36,780 Oh, come on. 1211 01:16:40,620 --> 01:16:41,740 You're a menace. 1212 01:16:42,540 --> 01:16:43,740 Can I ask you something? 1213 01:16:44,060 --> 01:16:44,940 Hmm? 1214 01:16:45,140 --> 01:16:47,440 What did the window downstairs ever do to you? 1215 01:16:48,860 --> 01:16:50,257 What crime did it commit? 1216 01:16:50,340 --> 01:16:52,220 Shush now, close your eyes. 1217 01:17:34,037 --> 01:17:36,037 Good job, Zeyno. 1218 01:17:36,276 --> 01:17:39,023 Ceylan, could you please bring the new vacuum cleaner? 1219 01:17:39,176 --> 01:17:41,070 Well sis, you should at least wipe first. 1220 01:17:41,175 --> 01:17:46,766 Sweetheart, you bring it, don't worry. This vacuum can clean wet and dry messes all at once. 1221 01:17:47,983 --> 01:17:48,670 Alright. 1222 01:18:10,789 --> 01:18:12,650 All done. 1223 01:18:16,950 --> 01:18:19,163 If only everything could be cleaned this easily. 1224 01:18:24,501 --> 01:18:25,901 Whoa, look at that table. 1225 01:18:28,861 --> 01:18:31,061 -Good morning. -Morning. 1226 01:18:31,774 --> 01:18:33,734 Perfect. Only unicorn tears are missing. 1227 01:18:45,541 --> 01:18:47,581 This menemen's top-notch, thank you. 1228 01:18:48,461 --> 01:18:51,381 Not as good as yours, though… 1229 01:18:51,501 --> 01:18:53,221 Come on, don't be modest. 1230 01:18:54,221 --> 01:18:55,341 It's excellent. 1231 01:19:08,181 --> 01:19:09,141 Let's get married. 1232 01:19:35,781 --> 01:19:38,301 <i>"A man becomes a man through his family.</i> 1233 01:19:38,981 --> 01:19:40,741 <i>Build yourself a family, Cihan.</i> 1234 01:19:41,421 --> 01:19:42,541 <i>Have children.</i> 1235 01:19:44,221 --> 01:19:47,581 <i>Find the right woman who will shape you, and make her a Soykan."</i> 1236 01:19:50,901 --> 01:19:52,021 A Soykan. 1237 01:20:04,501 --> 01:20:05,461 Morning. 1238 01:20:08,941 --> 01:20:09,781 Good morning. 1239 01:20:10,941 --> 01:20:11,981 What are you doing? 1240 01:20:12,141 --> 01:20:13,781 Nothing, just woke up. 1241 01:20:14,981 --> 01:20:16,021 That much I got. 1242 01:20:17,141 --> 01:20:18,141 What are you doing? 1243 01:20:18,701 --> 01:20:20,021 Nothing, really. 1244 01:20:20,701 --> 01:20:23,101 Got eggs in the fridge? I'll make you an omelet. 1245 01:20:27,381 --> 01:20:28,581 My dad's jacket. 1246 01:20:31,461 --> 01:20:32,911 That letter behind your back 1247 01:20:33,421 --> 01:20:35,501 the last one he wrote me before he died. 1248 01:20:38,341 --> 01:20:39,221 Like 1249 01:20:39,901 --> 01:20:41,381 his last words to his son 1250 01:20:42,101 --> 01:20:44,421 before dying. That's what it is. 1251 01:20:46,261 --> 01:20:47,261 Important, you know? 1252 01:20:48,021 --> 01:20:48,901 Like… 1253 01:20:51,861 --> 01:20:52,741 …personal. 1254 01:20:53,501 --> 01:20:54,501 Very personal. 1255 01:20:59,981 --> 01:21:01,018 Give it to me. 1256 01:21:01,101 --> 01:21:03,001 -I swear I didn't re-- -Don't lie! 1257 01:21:06,421 --> 01:21:07,381 Give it. 1258 01:21:17,021 --> 01:21:17,898 Aysel… 1259 01:21:17,981 --> 01:21:19,781 -Cihan, I really didn't. -Just stop. 1260 01:21:20,461 --> 01:21:21,421 Just stop. 1261 01:21:27,941 --> 01:21:28,821 All I want 1262 01:21:30,101 --> 01:21:31,178 in this world 1263 01:21:31,261 --> 01:21:33,021 is to be heard. 1264 01:21:34,501 --> 01:21:35,341 To be heard. 1265 01:21:36,221 --> 01:21:37,461 For someone to listen. 1266 01:21:40,221 --> 01:21:41,301 Is that too much? 1267 01:21:42,581 --> 01:21:43,421 Huh? 1268 01:21:45,021 --> 01:21:45,901 I'm sorry. 1269 01:22:02,301 --> 01:22:03,661 See you tonight. 1270 01:22:10,941 --> 01:22:11,981 See you. 1271 01:22:22,381 --> 01:22:23,461 What? 1272 01:22:25,061 --> 01:22:25,981 Nothing. 1273 01:22:28,341 --> 01:22:29,891 Just looking at my future wife. 1274 01:22:33,141 --> 01:22:34,181 Devin Soykan. 1275 01:22:37,221 --> 01:22:38,181 Beautiful. 1276 01:22:39,541 --> 01:22:40,861 Really beautiful. 1277 01:22:48,981 --> 01:22:52,141 Though technically it'll be Devin Akın Soykan… 1278 01:22:54,977 --> 01:22:58,943 THE MOST DANGEROUS ANIMAL IN THE WORLD 1279 01:23:19,901 --> 01:23:22,541 -How's the groom doing? -First molar, second molar, 1280 01:23:22,741 --> 01:23:23,821 cheekbone, and nose. 1281 01:23:24,181 --> 01:23:25,541 -Jaw? -Jaw's intact. 1282 01:23:28,621 --> 01:23:29,581 I'm here. 1283 01:23:30,061 --> 01:23:30,961 Did you handle it? 1284 01:23:31,381 --> 01:23:32,381 Handled. 1285 01:23:33,301 --> 01:23:34,498 Eko, what's up? 1286 01:23:34,581 --> 01:23:36,421 No greeting? We mad or something? 1287 01:23:36,781 --> 01:23:38,181 Nah, come on. I'm not a kid. 1288 01:23:43,341 --> 01:23:44,898 -Salaam Alaikum. -Alaikum Salaam. Welcome. 1289 01:23:44,981 --> 01:23:48,531 -We're here to see Mr. Atilla. -Of course, I'll let him know right away. 1290 01:24:16,861 --> 01:24:17,861 *** 1291 01:24:34,181 --> 01:24:38,421 To what do I owe the honor of such a kind and generous offer? 1292 01:24:38,621 --> 01:24:41,621 It's not just because of my deal with your uncle, is it? 1293 01:24:41,821 --> 01:24:43,541 Honestly, this is my final offer. 1294 01:24:43,741 --> 01:24:45,181 The deal stays confidential. 1295 01:24:46,301 --> 01:24:48,618 This won't leak to the press or anywhere else. Period. 1296 01:24:48,701 --> 01:24:51,221 Operations here will continue full steam. 1297 01:24:51,341 --> 01:24:53,218 And no interference with those either. 1298 01:24:53,301 --> 01:24:55,781 I mean, the price? Absolutely fair. 1299 01:24:56,181 --> 01:24:59,681 Especially considering the state of this channel and paper these days 1300 01:25:00,021 --> 01:25:01,701 totally fair offer. 1301 01:25:01,901 --> 01:25:03,021 If you say yes 1302 01:25:04,341 --> 01:25:06,861 if we shake on it, we'll close the deal. 1303 01:25:07,941 --> 01:25:08,821 And if I don't? 1304 01:25:26,021 --> 01:25:27,061 My friend 1305 01:25:28,181 --> 01:25:30,931 shall I explain the difference between me and my uncle? 1306 01:25:31,061 --> 01:25:32,021 Please do. 1307 01:25:35,261 --> 01:25:36,221 I'm a businessman. 1308 01:25:37,501 --> 01:25:38,421 He's not. 1309 01:25:39,101 --> 01:25:41,138 I mean, picture this: one day you walk into your own station 1310 01:25:41,221 --> 01:25:42,621 you head to your office 1311 01:25:42,781 --> 01:25:45,531 you go to sit in your chair… and it's already occupied. 1312 01:25:46,381 --> 01:25:47,781 Who's sitting in your chair? 1313 01:25:49,021 --> 01:25:50,141 İbrahim Soykan. 1314 01:25:52,741 --> 01:25:54,741 And he's left you just one place to sit. 1315 01:26:02,101 --> 01:26:03,101 Now look 1316 01:26:03,861 --> 01:26:05,661 we're not nobodies either, Aslan. 1317 01:26:06,621 --> 01:26:09,778 Surviving 30 years in media without toppling 1318 01:26:09,861 --> 01:26:11,781 not exactly a cakewalk, you'll agree. 1319 01:26:12,581 --> 01:26:15,341 So whether it's İbrahim or some other Soykan, 1320 01:26:15,501 --> 01:26:17,251 or someone else, it doesn't matter. 1321 01:26:17,741 --> 01:26:18,941 When needed 1322 01:26:19,301 --> 01:26:20,938 we know how to do what's necessary. 1323 01:26:21,021 --> 01:26:22,101 Alright? 1324 01:26:29,661 --> 01:26:31,611 First you threatened me in my own home. 1325 01:26:31,821 --> 01:26:35,621 Now you walk into my office with the same tone, doing it again. 1326 01:26:36,061 --> 01:26:37,018 How should we play this? 1327 01:26:37,101 --> 01:26:39,898 Come on, man. Don't be like that. You're being rude now. 1328 01:26:39,981 --> 01:26:40,901 Oh really? 1329 01:26:41,021 --> 01:26:43,061 If you knew my uncle even a little 1330 01:26:43,261 --> 01:26:46,111 you'd know this wasn't a threat. It's a friendly warning. 1331 01:26:46,741 --> 01:26:48,501 Man, you're completely clueless. 1332 01:26:48,821 --> 01:26:50,461 And you call yourself media? 1333 01:26:51,141 --> 01:26:53,861 We know your uncle very well, don't worry, pal. 1334 01:26:54,141 --> 01:26:55,991 Seven generations of journalism here. 1335 01:26:56,101 --> 01:26:57,861 We know exactly who's who. 1336 01:26:58,661 --> 01:27:01,381 And we're not afraid of İbrahim Soykan either. 1337 01:27:02,101 --> 01:27:02,981 Got that? 1338 01:27:07,581 --> 01:27:09,018 Don't be so sure of that. 1339 01:27:09,101 --> 01:27:10,901 Wasn't his nickname "Trembling İbo"? 1340 01:27:11,741 --> 01:27:13,181 Trembling İbo. 1341 01:27:14,181 --> 01:27:17,178 What kind of nickname is that? Where do you even come up with these? 1342 01:27:17,261 --> 01:27:18,221 Trembling İbo. 1343 01:27:18,901 --> 01:27:19,821 That's rich. 1344 01:27:20,901 --> 01:27:24,341 Why would I fear a tough guy too scared to go to prison? 1345 01:27:24,941 --> 01:27:27,658 Your father went inside in his place, and earned the rep. 1346 01:27:27,741 --> 01:27:30,538 Your uncle? He was İbrahim Soykan. Became just İbo. 1347 01:27:30,621 --> 01:27:31,821 Trembling İbo. 1348 01:27:32,901 --> 01:27:34,498 Look, all the guy wants 1349 01:27:34,581 --> 01:27:37,061 is to bury the cowardice in his past. 1350 01:27:37,221 --> 01:27:40,571 I'm just giving him the platform to do it. That's it. Nothing more. 1351 01:27:41,141 --> 01:27:43,581 But we'll shoot the documentary. 1352 01:27:44,181 --> 01:27:45,501 Whatever he says in it 1353 01:27:45,701 --> 01:27:48,461 about you, about the family, that's your problem, pal. 1354 01:27:49,301 --> 01:27:51,181 Not mine. 1355 01:27:51,741 --> 01:27:52,821 Doesn't concern me. 1356 01:28:21,181 --> 01:28:22,301 Huh. Didn't fall. 1357 01:28:24,541 --> 01:28:25,381 Fall already! 1358 01:28:28,741 --> 01:28:30,821 Fall, you ***! Fall! 1359 01:28:39,141 --> 01:28:40,141 Fall! 1360 01:29:25,981 --> 01:29:27,141 It fell. 1361 01:29:37,261 --> 01:29:38,811 My blood sugar dropped. 1362 01:29:53,581 --> 01:29:56,701 Oh wow, my prayers to you! 1363 01:30:03,701 --> 01:30:06,138 Bro, fate's funny. Same car as that one yesterday. 1364 01:30:06,221 --> 01:30:07,741 -No way. -Swear to God. 1365 01:30:14,141 --> 01:30:16,221 -Nice ride. -Really nice, bro. 1366 01:30:17,021 --> 01:30:19,061 May God protect the driver. 1367 01:30:19,581 --> 01:30:20,661 Amen. 1368 01:30:27,061 --> 01:30:28,611 Tuncel Baba requested a prayer. 1369 01:30:29,861 --> 01:30:31,501 -May he rest in peace. -Amen. 1370 01:30:31,781 --> 01:30:32,621 Shh. 1371 01:30:33,181 --> 01:30:34,381 Where you off to, huh? 1372 01:30:34,981 --> 01:30:35,821 To the car, bro. 1373 01:30:36,141 --> 01:30:38,178 You're not getting in the car. You're not coming with us. 1374 01:30:38,261 --> 01:30:40,021 I'm not dealing with your attitude. 1375 01:30:40,181 --> 01:30:42,978 No attitude! What do you want me to do, ride the bus? 1376 01:30:43,061 --> 01:30:46,961 I'm not putting up with your face. You're not coming with us. Here, take this. 1377 01:30:47,101 --> 01:30:48,141 Take this one. 1378 01:30:52,701 --> 01:30:53,698 What do you mean, this? 1379 01:30:53,781 --> 01:30:54,821 Take it, get in. 1380 01:30:56,141 --> 01:30:57,301 Wait, me? This one? 1381 01:30:59,541 --> 01:31:00,621 It's yours, man. 1382 01:31:02,341 --> 01:31:03,941 Don't tell me you don't like it? 1383 01:31:05,141 --> 01:31:07,291 Isn't this the car you looked at yesterday? 1384 01:31:07,421 --> 01:31:08,381 Bro-- 1385 01:31:09,541 --> 01:31:10,841 Are you serious right now? 1386 01:31:11,461 --> 01:31:12,941 No jokes, this is mine? 1387 01:31:15,421 --> 01:31:17,061 Hey. Come here. 1388 01:31:18,461 --> 01:31:19,661 You're my brother. 1389 01:31:20,021 --> 01:31:21,901 Got it? I don't want you scratched. 1390 01:31:22,581 --> 01:31:24,938 Take the car. Drive safe. No accidents, no trouble. 1391 01:31:25,021 --> 01:31:27,501 Get rid of that old ***, junk it. 1392 01:31:27,861 --> 01:31:28,781 Go on. 1393 01:31:35,741 --> 01:31:37,821 Let me ask you something. Be real with me. 1394 01:31:38,101 --> 01:31:39,101 Sure. 1395 01:31:39,421 --> 01:31:41,271 How long's it been? 1396 01:31:41,621 --> 01:31:42,421 Ten. 1397 01:31:46,861 --> 01:31:48,901 Tugi, you idiot. Tugi! 1398 01:32:08,021 --> 01:32:09,301 Morning, Ayça. 1399 01:32:10,541 --> 01:32:11,691 Anyone call or stop by? 1400 01:32:11,901 --> 01:32:13,581 Good morning, Miss Devin. No one. 1401 01:32:13,781 --> 01:32:16,338 Just one guest. Said they're close to you. 1402 01:32:16,421 --> 01:32:17,571 They're in your office. 1403 01:32:19,661 --> 01:32:20,621 Huh. Strange. 1404 01:32:30,861 --> 01:32:31,781 Ms. Hülya? 1405 01:32:33,421 --> 01:32:34,741 How are you, dear Devin? 1406 01:32:37,901 --> 01:32:38,821 I'm good. 1407 01:32:38,941 --> 01:32:41,141 Thank you. What a nice surprise! 1408 01:32:41,261 --> 01:32:43,738 Had a nearby errand. Thought I'd see you, 1409 01:32:43,821 --> 01:32:46,421 and return your clothes. 1410 01:32:48,981 --> 01:32:50,701 You didn't have to. Thank you. 1411 01:32:50,941 --> 01:32:52,061 Yours are right here. 1412 01:32:52,581 --> 01:32:53,501 Yes, I saw. 1413 01:32:54,341 --> 01:32:56,501 Was this your seat? I sat down but… 1414 01:32:58,301 --> 01:32:59,261 It was. 1415 01:32:59,901 --> 01:33:01,021 But no worries. 1416 01:33:07,621 --> 01:33:10,098 I assume Aslan told you where the clinic is? 1417 01:33:10,181 --> 01:33:11,131 No, I already knew. 1418 01:33:16,461 --> 01:33:19,018 How have you been, Ms. Hülya? It's been a while. 1419 01:33:19,101 --> 01:33:20,421 I'm well, very well. 1420 01:33:21,501 --> 01:33:23,861 Had lunch at the foundation today with friends. 1421 01:33:23,981 --> 01:33:27,581 They all send congratulations on your engagement. 1422 01:33:28,621 --> 01:33:30,071 Is that so? That's very kind. 1423 01:33:32,061 --> 01:33:34,581 Of course, there were a few nasty ones too. 1424 01:33:36,461 --> 01:33:37,421 What do you mean? 1425 01:33:37,981 --> 01:33:42,058 Some thought the decision happened too fast. 1426 01:33:42,141 --> 01:33:43,581 And another said, 1427 01:33:44,501 --> 01:33:47,461 "Looks like a grandchild's on the way." 1428 01:33:48,701 --> 01:33:51,781 That's people for you. Always bitter. 1429 01:33:53,661 --> 01:33:56,181 But I shut them down. Don't worry. 1430 01:33:57,061 --> 01:33:58,738 You did the right thing, Ms. Hülya. 1431 01:33:58,821 --> 01:34:00,261 Well said. 1432 01:34:03,981 --> 01:34:05,421 Ah, um… 1433 01:34:05,541 --> 01:34:07,101 Looks like Ayça forgot to ask 1434 01:34:08,061 --> 01:34:10,381 Can I get you something to drink? 1435 01:34:11,221 --> 01:34:15,341 Let's have Turkish coffee together. I'll take mine plain. 1436 01:34:16,421 --> 01:34:17,521 Of course, right away. 1437 01:34:22,341 --> 01:34:24,861 Ayça, one Turkish coffee, and um, 1438 01:34:25,341 --> 01:34:26,618 a linden tea for me, please. 1439 01:34:26,701 --> 01:34:28,621 -Sure, Miss Devin. -Thank you. 1440 01:34:32,781 --> 01:34:35,981 Actually, the reason I came here was to apologize. 1441 01:34:37,621 --> 01:34:40,101 Something terrible happened near you last night. 1442 01:34:40,461 --> 01:34:44,261 But that world, it doesn't belong to yours, dear. 1443 01:34:44,741 --> 01:34:47,901 So I want to apologize on behalf of my son. 1444 01:34:50,141 --> 01:34:52,658 It's alright, Ms. Hülya. Really, it's fine. 1445 01:34:52,741 --> 01:34:54,781 Aslan and I talked about it. We're good. 1446 01:34:55,141 --> 01:34:56,301 No worries. 1447 01:35:03,821 --> 01:35:04,741 Excuse me. 1448 01:35:08,781 --> 01:35:12,661 <i>"I gave the contract to your driver, Ms. Hülya."</i> 1449 01:35:18,341 --> 01:35:19,341 Actually 1450 01:35:19,901 --> 01:35:22,181 Tolga's not such a bad guy, 1451 01:35:22,741 --> 01:35:24,891 but he never could adjust to our lifestyle. 1452 01:35:26,101 --> 01:35:28,221 Being a Soykan isn't easy. 1453 01:35:29,941 --> 01:35:33,781 I'm sure Aslan has told you about the family, our rules. 1454 01:35:34,141 --> 01:35:35,261 He has, hasn't he? 1455 01:35:37,861 --> 01:35:39,101 He hasn't. 1456 01:35:40,221 --> 01:35:42,071 We've never really talked about that. 1457 01:35:45,461 --> 01:35:49,541 Aslan and I prefer to focus on things that make us happy, Ms. Hülya. 1458 01:35:59,101 --> 01:36:00,021 Hello, uncle? 1459 01:36:00,821 --> 01:36:02,121 How are you? Got a minute? 1460 01:36:02,501 --> 01:36:06,021 I'm good, I'm good. Having fish with my wife. 1461 01:36:06,181 --> 01:36:08,258 We're in Sarıyer. <i>Come join us.</i> 1462 01:36:08,341 --> 01:36:10,441 Nah, I just got to Volta. Enjoy your meal. 1463 01:36:10,581 --> 01:36:12,381 -What's up? <i>-I'll tell you.</i> 1464 01:36:13,341 --> 01:36:15,301 Just don't ruin our mood again. 1465 01:36:16,541 --> 01:36:19,938 We talked about that issue yesterday. We're done with it, okay? 1466 01:36:20,021 --> 01:36:22,471 Right. That's actually what I wanted to bring up. 1467 01:36:23,701 --> 01:36:26,621 Uncle, about that documentary thing… 1468 01:36:29,701 --> 01:36:32,901 …you were right. I really blew it out of proportion. 1469 01:36:33,221 --> 01:36:36,541 That's better. Aslan, you're impulsive. 1470 01:36:37,221 --> 01:36:40,941 If you thought before you reacted, you'd end up just like your uncle. 1471 01:36:41,461 --> 01:36:42,418 Exactly. 1472 01:36:42,501 --> 01:36:45,181 Look, I'm going to send you something. Right now. 1473 01:36:45,541 --> 01:36:47,101 Take a look at it, maybe 1474 01:36:48,101 --> 01:36:49,901 you could use it in the documentary. 1475 01:36:52,181 --> 01:36:54,181 Something just came through. What is it? 1476 01:36:54,661 --> 01:36:56,621 Look at it later, we'll talk, okay? 1477 01:36:57,061 --> 01:36:58,411 Say hi to your wife for me. 1478 01:36:58,501 --> 01:37:00,261 Will do. Will do. 1479 01:37:03,781 --> 01:37:04,861 Sorry, sweetheart. 1480 01:37:07,621 --> 01:37:10,301 <i>We know your uncle very well, don't worry, pal.</i> 1481 01:37:10,661 --> 01:37:12,378 <i>Seven generations of journalism in us.</i> 1482 01:37:12,461 --> 01:37:14,261 <i>We know exactly who's who.</i> 1483 01:37:15,221 --> 01:37:17,941 <i>And we're definitely not afraid of İbrahim Soykan.</i> 1484 01:37:18,581 --> 01:37:19,458 <i>Alright?</i> 1485 01:37:19,541 --> 01:37:20,898 <i>Don't be so sure about that.</i> 1486 01:37:20,981 --> 01:37:23,458 <i>Wasn't his nickname Trembling İbo?</i> 1487 01:37:23,541 --> 01:37:25,261 <i>Trembling İbo.</i> 1488 01:37:26,141 --> 01:37:29,018 <i>What kind of nickname is that? Where do you even get these?</i> 1489 01:37:29,101 --> 01:37:30,101 <i>Trembling İbo.</i> 1490 01:37:30,701 --> 01:37:34,341 <i>Why would I fear a gangster too scared to go to jail?</i> 1491 01:37:34,781 --> 01:37:37,458 <i>Your father went in for him. That's how he built his legend.</i> 1492 01:37:37,541 --> 01:37:40,298 <i>Your uncle was İbrahim Soykan. Became just İbo.</i> 1493 01:37:40,381 --> 01:37:41,581 <i>Trembling İbo.</i> 1494 01:37:44,381 --> 01:37:45,421 İbrahim. 1495 01:37:46,261 --> 01:37:47,261 You alright? 1496 01:37:51,101 --> 01:37:51,981 I'm fine. 1497 01:37:55,861 --> 01:37:57,621 Today's such a beautiful day. 1498 01:38:03,661 --> 01:38:05,781 I won't take up any more of your time. 1499 01:38:05,941 --> 01:38:07,981 Let's not be late for lunch, okay? 1500 01:38:08,221 --> 01:38:10,921 Actually, I'd love to meet your mother and sister too. 1501 01:38:12,781 --> 01:38:15,621 You weren't talking to your sister, right? 1502 01:38:17,141 --> 01:38:20,291 No, we're in touch. In fact, we've been living together lately. 1503 01:38:22,541 --> 01:38:24,141 How is she? Doing okay? 1504 01:38:25,101 --> 01:38:26,701 Poor thing. She's so young. 1505 01:38:30,861 --> 01:38:33,821 Yağmur's doing just fine, Ms. Hülya. Thank you. 1506 01:38:35,781 --> 01:38:38,431 You had a son you weren't speaking to as well, right? 1507 01:38:38,821 --> 01:38:39,941 Was his name Cihan? 1508 01:38:42,861 --> 01:38:44,301 Why do you ask about Cihan? 1509 01:38:46,581 --> 01:38:47,901 Did he come here? 1510 01:38:49,901 --> 01:38:51,061 Why would he? 1511 01:38:53,341 --> 01:38:57,301 Well, he does like to meddle in the lives of Aslan's women. 1512 01:38:59,141 --> 01:39:00,021 For what reason? 1513 01:39:01,501 --> 01:39:03,221 You'd have to ask him. 1514 01:39:03,781 --> 01:39:06,341 Every family has a black sheep, dear Devin. 1515 01:39:06,741 --> 01:39:07,821 Ours is Cihan. 1516 01:39:11,861 --> 01:39:13,221 My request to you 1517 01:39:13,581 --> 01:39:16,058 if he's reached out or does reach out 1518 01:39:16,141 --> 01:39:18,661 please, don't tell Aslan about it. 1519 01:39:19,101 --> 01:39:20,781 It would unleash total chaos. 1520 01:39:21,261 --> 01:39:23,701 Call me. Tell me, I'll help you. 1521 01:39:26,221 --> 01:39:28,621 Thank you very much for your support, Ms. Hülya. 1522 01:39:29,781 --> 01:39:31,621 But no matter what the topic is, 1523 01:39:32,501 --> 01:39:34,901 I can't keep anything from Aslan. 1524 01:39:36,181 --> 01:39:38,581 I may wait for the right time, but I'll tell him. 1525 01:39:41,421 --> 01:39:44,261 Even if something does happen like you said 1526 01:39:45,901 --> 01:39:48,461 I believe we can handle it between us. 1527 01:39:49,141 --> 01:39:50,301 So don't worry. 1528 01:39:55,101 --> 01:39:57,501 You seem to know my son better than I do. 1529 01:39:59,741 --> 01:40:01,891 Let's say I know myself better than you do. 1530 01:40:10,821 --> 01:40:12,461 Thank you for the coffee. 1531 01:40:12,941 --> 01:40:14,101 My pleasure. 1532 01:40:23,901 --> 01:40:25,221 Let me hand these over. 1533 01:40:25,581 --> 01:40:26,938 Thank you so much. 1534 01:40:27,021 --> 01:40:29,171 -And this one's yours. Here you go. -Thanks. 1535 01:40:34,501 --> 01:40:37,501 This room must make one feel invincible. 1536 01:40:38,461 --> 01:40:39,611 Well, you're not wrong. 1537 01:40:40,181 --> 01:40:42,458 People entrust you with their souls here. 1538 01:40:42,541 --> 01:40:46,141 Anyone would think they can overcome anything in this space. 1539 01:40:47,341 --> 01:40:50,141 Anyone would feel like ruler of the universe. 1540 01:40:51,061 --> 01:40:53,661 Maybe that's reason enough to become a psychologist. 1541 01:40:56,381 --> 01:40:58,821 I don't know. Could be an interesting angle. 1542 01:40:59,421 --> 01:41:01,121 I've never thought of it that way. 1543 01:41:02,021 --> 01:41:05,421 I think I had a simpler reason for choosing this profession. 1544 01:41:06,381 --> 01:41:08,021 Oh yeah? What was it? 1545 01:41:10,381 --> 01:41:12,661 To protect people from their families. 1546 01:41:22,741 --> 01:41:24,291 Let me walk you out, Ms. Hülya. 1547 01:41:24,581 --> 01:41:27,101 -See you, Ms. Hülya. My pleasure! -Goodbye. 1548 01:41:42,541 --> 01:41:44,591 I got the file from Mr. Çağrı, Ms. Hülya. 1549 01:42:29,061 --> 01:42:30,411 It's a beautiful day today. 1550 01:42:32,101 --> 01:42:33,501 It's a really beautiful day. 1551 01:42:34,941 --> 01:42:35,981 What is this? 1552 01:42:40,123 --> 01:42:42,036 PRENUPTIAL AGREEMENT 1553 01:42:45,541 --> 01:42:46,381 Mom! 1554 01:42:48,261 --> 01:42:49,221 Mom! 1555 01:42:50,061 --> 01:42:51,101 Mom! 1556 01:42:51,381 --> 01:42:52,421 Mom! 1557 01:42:56,621 --> 01:42:58,781 Mom, that's enough. I can't do it anymore. 1558 01:43:02,101 --> 01:43:04,978 -We should hire a caregiver or something? -Move, Ceylan. Not now. 1559 01:43:05,061 --> 01:43:06,778 -I said I can't do this! -Ceylan. 1560 01:43:06,861 --> 01:43:08,911 Why can't you understand what I'm saying? 1561 01:43:20,261 --> 01:43:22,821 Sister, look, if you don't have to-- 1562 01:44:47,621 --> 01:44:51,821 You never learned to stay out of a husband and wife's business. And yet you lecture me. 1563 01:44:58,061 --> 01:45:01,781 "According to the prenup agreement between the parties, 1564 01:45:02,221 --> 01:45:04,021 all assets acquired after marriage 1565 01:45:04,581 --> 01:45:06,831 shall belong to the person who acquired them. 1566 01:45:07,941 --> 01:45:09,738 In the event of divorce, 1567 01:45:09,821 --> 01:45:12,061 the alimony payable to Devin Akın… 1568 01:45:19,581 --> 01:45:23,861 Devin Akın shall not claim any other compensation beyond the alimony. 1569 01:45:25,981 --> 01:45:30,421 Devin Akın's bank accounts shall always remain under supervision. 1570 01:45:32,581 --> 01:45:34,821 In case of divorce, custody of the children 1571 01:45:35,021 --> 01:45:37,101 shall be granted to father Aslan Soykan. 1572 01:45:37,861 --> 01:45:41,621 Mother Devin Akın may visit the children only at times 1573 01:45:41,741 --> 01:45:44,178 set and specified by father Aslan Soykan--" 1574 01:45:44,261 --> 01:45:47,811 I hope you're not taking this personally. It's just standard procedure. 1575 01:45:52,621 --> 01:45:53,541 What is this? 1576 01:45:54,621 --> 01:45:55,821 Seriously, what is this? 1577 01:45:56,861 --> 01:46:01,418 Aslan, if you think you'll divorce her in three months anyway, 1578 01:46:01,501 --> 01:46:03,581 maybe spare your mother's heart, son. 1579 01:46:03,821 --> 01:46:05,941 I'm only trying to do what's best for you. 1580 01:46:06,181 --> 01:46:07,498 Oh, for me, is it? 1581 01:46:07,581 --> 01:46:09,741 If you're really doing it for my good, 1582 01:46:10,021 --> 01:46:13,181 then for the love of God, just get out of my life already! 1583 01:46:13,421 --> 01:46:16,981 You didn't say a word when Tolga signed this prenup back then. 1584 01:46:17,341 --> 01:46:18,941 What's with the double standard? 1585 01:46:19,141 --> 01:46:21,138 What's your Devin any different from Tolga? 1586 01:46:21,221 --> 01:46:22,821 God help me! 1587 01:46:22,981 --> 01:46:24,501 What's different from Tolga? 1588 01:46:25,701 --> 01:46:27,501 Tolga is a total scumbag! 1589 01:46:28,301 --> 01:46:29,941 That's the difference, alright? 1590 01:46:30,141 --> 01:46:32,938 You just want everything to be under your control. 1591 01:46:33,021 --> 01:46:35,498 Everything has to follow the laws of Hülya Soykan. 1592 01:46:35,581 --> 01:46:38,531 And now you've given my marriage three months to live? Wow. 1593 01:46:38,701 --> 01:46:40,821 You're terrified, aren't you? Terrified! 1594 01:46:41,101 --> 01:46:43,501 Terrified that one day your reign will collapse? 1595 01:46:43,741 --> 01:46:46,458 Someone will come and take away the power you worship? 1596 01:46:46,541 --> 01:46:48,641 You're scared of losing that power, right? 1597 01:46:48,981 --> 01:46:50,531 Look at you. Just look at this. 1598 01:46:51,421 --> 01:46:52,901 This is you. See? 1599 01:46:53,541 --> 01:46:54,661 Sparkling clean. 1600 01:46:54,941 --> 01:46:56,461 A pure girl. Look. 1601 01:46:56,861 --> 01:46:59,818 Who would've thought one day her heart would turn pitch black? 1602 01:46:59,901 --> 01:47:02,001 Who'd think she'd be drowning in darkness? 1603 01:47:02,221 --> 01:47:03,541 But I'm not angry at you. 1604 01:47:03,941 --> 01:47:05,421 I'm really not. 1605 01:47:05,781 --> 01:47:06,701 I… 1606 01:47:09,701 --> 01:47:12,061 I blame my father. He's the one at fault. 1607 01:47:13,021 --> 01:47:15,701 If only he had pulled you from the Soykan curse. 1608 01:47:15,821 --> 01:47:18,778 With strict rules or whatever, it doesn't matter, if he had pulled you out 1609 01:47:18,861 --> 01:47:19,858 you wouldn't be like this now. 1610 01:47:19,941 --> 01:47:21,301 Too late for that, though. 1611 01:47:21,741 --> 01:47:22,621 Alright, son. 1612 01:47:23,701 --> 01:47:25,938 You do what your father couldn't do. 1613 01:47:26,021 --> 01:47:30,058 But be careful, Devin isn't someone who'll fit into your rules. 1614 01:47:30,141 --> 01:47:32,621 Don't worry. The rules I set 1615 01:47:32,821 --> 01:47:34,698 aren't to protect the family from Devin. 1616 01:47:34,781 --> 01:47:37,181 They're to protect Devin from my family. Got it? 1617 01:47:37,581 --> 01:47:38,901 That girl, right there. 1618 01:47:40,061 --> 01:47:41,061 Look closely. 1619 01:47:42,421 --> 01:47:45,141 Devin will never go through what she went through. 1620 01:47:46,981 --> 01:47:47,861 Okay? 1621 01:47:48,661 --> 01:47:52,021 And I'll do whatever it takes to make sure of that. 1622 01:47:52,141 --> 01:47:53,981 Now lock eyes with each other. 1623 01:47:54,741 --> 01:47:56,341 See what that girl tells you. 1624 01:48:36,701 --> 01:48:37,661 Hello, Mr. Çağrı? 1625 01:48:39,781 --> 01:48:42,701 Drop everything you're doing. Be at Volta in 30 minutes. 1626 01:48:46,061 --> 01:48:48,498 <i>Mr. Aslan, Ms. Hülya requested it,</i> 1627 01:48:48,581 --> 01:48:50,218 <i>so I drafted the prenup. That's all.</i> 1628 01:48:50,301 --> 01:48:52,298 Meaning, it wasn't really up to me. 1629 01:48:52,381 --> 01:48:53,938 I mean, what I'm saying is-- 1630 01:48:54,021 --> 01:48:55,671 It's fine, Çağrı. Not your fault. 1631 01:48:56,141 --> 01:48:58,491 We'll move forward with my version. That's all. 1632 01:48:59,301 --> 01:49:00,341 Alright, Mr. Aslan. 1633 01:49:01,141 --> 01:49:02,261 However you want. 1634 01:49:02,661 --> 01:49:05,141 Alright then. 1635 01:49:26,781 --> 01:49:27,901 Welcome. 1636 01:49:28,021 --> 01:49:29,138 Thanks. How's it going? 1637 01:49:29,221 --> 01:49:30,181 All good. 1638 01:49:33,221 --> 01:49:34,458 Did my "death flowers" arrive? 1639 01:49:34,541 --> 01:49:35,778 They did. Prepping them now. 1640 01:49:35,861 --> 01:49:37,498 Appreciate it. I'll be right there. 1641 01:49:37,581 --> 01:49:38,661 -Alright. -Let's go. 1642 01:49:42,341 --> 01:49:43,301 Recep. 1643 01:49:52,581 --> 01:49:54,031 What are you staring at, man? 1644 01:49:55,261 --> 01:49:56,211 You need something? 1645 01:49:56,901 --> 01:49:59,341 Yeah, I'm looking for trouble. 1646 01:50:00,181 --> 01:50:02,101 I'm in the mood for a clean beating. 1647 01:50:03,101 --> 01:50:03,941 Man, get lost. 1648 01:50:04,341 --> 01:50:06,191 Don't go picking fights at this hour. 1649 01:50:06,381 --> 01:50:09,231 It's not like that. Think of it as business. I'll pay you, 1650 01:50:09,661 --> 01:50:10,941 and you beat me up. 1651 01:50:11,101 --> 01:50:11,941 That's it. 1652 01:50:12,101 --> 01:50:12,981 Recep, brother? 1653 01:50:14,021 --> 01:50:15,221 Is there a problem? 1654 01:50:16,341 --> 01:50:17,621 No problem, brother. 1655 01:50:18,221 --> 01:50:19,821 Just trying to strike a deal. 1656 01:50:20,341 --> 01:50:22,621 I pay them, they beat me up. 1657 01:50:23,221 --> 01:50:24,178 What's this guy saying? 1658 01:50:24,261 --> 01:50:27,461 But you've gotta give me your word, no face or head shots. 1659 01:50:27,981 --> 01:50:29,978 People get scared. Won't talk afterward. 1660 01:50:30,061 --> 01:50:31,701 Alright? Deal? 1661 01:50:34,461 --> 01:50:36,011 Why are you still staring, huh? 1662 01:50:36,501 --> 01:50:38,101 Hey! 1663 01:50:38,661 --> 01:50:39,661 Dad. 1664 01:50:49,621 --> 01:50:50,941 No face shots! 1665 01:51:06,021 --> 01:51:07,501 Didn't I say no head shots? 1666 01:51:07,901 --> 01:51:08,978 Huh? 1667 01:51:09,061 --> 01:51:10,261 Didn't I say man to man? 1668 01:51:28,381 --> 01:51:29,341 Here you go. 1669 01:51:29,981 --> 01:51:31,061 Appreciate it. 1670 01:51:32,861 --> 01:51:33,901 Here, man. 1671 01:51:34,821 --> 01:51:37,578 I'm working on your son's situation. I'll call you. 1672 01:51:37,661 --> 01:51:39,741 Thank you, man. Thanks a lot. 1673 01:51:45,701 --> 01:51:49,001 What were they talking about with the lawyer for an hour in there? 1674 01:51:49,661 --> 01:51:52,061 -You didn't hear anything, did you? -Nope, buddy. 1675 01:51:52,501 --> 01:51:53,951 But he came out looking sour. 1676 01:51:54,461 --> 01:51:56,261 Whatever. It'll come out eventually. 1677 01:51:56,541 --> 01:51:58,941 -Tanju. What are you up to, man? -What's up, Eko? 1678 01:51:59,901 --> 01:52:03,141 Hey, that girl who stirred up drama here the other day 1679 01:52:03,421 --> 01:52:04,771 -Yeah, the crazy ***? -Yeah. 1680 01:52:04,981 --> 01:52:07,331 Hey, man, don't go calling her crazy right away. 1681 01:52:07,821 --> 01:52:09,498 What's up, Eko? Something bugging you? 1682 01:52:09,581 --> 01:52:10,861 Nothing's wrong, man. 1683 01:52:11,181 --> 01:52:12,261 Why would there be? 1684 01:52:14,421 --> 01:52:16,058 You know her name or anything about her? 1685 01:52:16,141 --> 01:52:17,541 Did she say anything to you? 1686 01:52:18,021 --> 01:52:19,771 Said she was Aslan's sister-in-law. 1687 01:52:19,941 --> 01:52:22,058 Could've been lying just to dodge the check, 1688 01:52:22,141 --> 01:52:24,578 or maybe she really is that nut Aysel's sister or something. 1689 01:52:24,661 --> 01:52:26,011 What are you talking about? 1690 01:52:28,861 --> 01:52:30,978 Can't be Aysel, what's that got to do with anything? 1691 01:52:31,061 --> 01:52:32,778 A girl that pretty with Aysel? Come on. 1692 01:52:32,861 --> 01:52:34,161 Where'd you get that idea? 1693 01:52:35,421 --> 01:52:36,521 What's your deal, Eko? 1694 01:52:36,741 --> 01:52:37,901 Bro, what's your deal? 1695 01:52:39,061 --> 01:52:41,611 You're grilling me like the angel of interrogation. 1696 01:52:41,941 --> 01:52:43,861 There he comes again. 1697 01:52:44,741 --> 01:52:45,941 Man, unbelievable. 1698 01:52:46,621 --> 01:52:47,538 How's it going, fellas? 1699 01:52:47,621 --> 01:52:50,138 Good. But you know what I'm wondering? 1700 01:52:50,221 --> 01:52:51,058 Yeah? 1701 01:52:51,141 --> 01:52:52,701 What did İbo's crew pull off? 1702 01:52:53,981 --> 01:52:56,101 Man, I'm wondering the same thing. 1703 01:52:56,341 --> 01:52:58,861 Dude, the whole market might explode, huh? 1704 01:53:06,901 --> 01:53:08,858 Good evening, everyone. Keep up the good work. 1705 01:53:08,941 --> 01:53:10,821 -Good evening. -Evening, Mr. Atilla. 1706 01:53:14,661 --> 01:53:15,861 Oh. 1707 01:53:16,141 --> 01:53:18,221 İbrahim, welcome. 1708 01:53:18,381 --> 01:53:21,031 I mean, you showed up unannounced, but still, welcome. 1709 01:53:21,341 --> 01:53:23,621 You're the one who's welcome, Ati. 1710 01:53:24,941 --> 01:53:25,901 Hold on. 1711 01:53:26,661 --> 01:53:29,101 What does Gen Z say these days? Right. 1712 01:53:30,021 --> 01:53:31,221 Hey friends 1713 01:53:31,741 --> 01:53:33,581 welcome to my channel. 1714 01:53:52,981 --> 01:53:54,661 Ah, dear Ayça. 1715 01:54:43,901 --> 01:54:45,001 I brought you flowers. 1716 01:54:47,461 --> 01:54:48,381 Black roses. 1717 01:54:49,141 --> 01:54:51,741 For that dumb move I pulled the other day. 1718 01:54:52,381 --> 01:54:53,581 A peace offering. 1719 01:54:54,701 --> 01:54:55,661 Look, these 1720 01:54:56,221 --> 01:54:57,498 they're very delicate, okay? 1721 01:54:57,581 --> 01:55:01,901 Pluck one petal, it instantly changes color. 1722 01:55:02,901 --> 01:55:04,651 Flowers stuck in purgatory, really. 1723 01:55:05,941 --> 01:55:08,501 Someone looks at it and says, "there's hope." 1724 01:55:09,061 --> 01:55:10,261 Someone else sees death. 1725 01:55:11,021 --> 01:55:12,171 This one says, "death." 1726 01:55:13,341 --> 01:55:15,861 -You can explain the rest to the police. -Come on. 1727 01:55:16,221 --> 01:55:18,271 Don't you see how close we live to death? 1728 01:55:18,621 --> 01:55:21,621 That beauty over there, put it in water, maybe two days tops. 1729 01:55:21,781 --> 01:55:22,781 Don't you get it? 1730 01:55:23,501 --> 01:55:25,351 Haven't you ever thought about death? 1731 01:55:27,821 --> 01:55:28,741 Not even once? 1732 01:55:38,261 --> 01:55:39,421 Of course you have. 1733 01:55:40,501 --> 01:55:42,101 At least, it comes with the job. 1734 01:55:44,701 --> 01:55:45,951 What do you want from me? 1735 01:55:47,261 --> 01:55:48,301 Just one thing. 1736 01:55:49,861 --> 01:55:52,411 Before I die, I want someone to hear me. That's it. 1737 01:55:54,741 --> 01:55:55,691 But really hear me 1738 01:55:56,701 --> 01:55:57,701 not just nod along. 1739 01:55:58,461 --> 01:55:59,981 Listen, truly. 1740 01:56:00,621 --> 01:56:01,501 Honestly. 1741 01:56:03,341 --> 01:56:04,181 Doctor… 1742 01:56:06,781 --> 01:56:07,861 …please, I beg you. 1743 01:56:08,981 --> 01:56:09,941 Please! 1744 01:56:17,581 --> 01:56:18,501 Okay. 1745 01:56:20,061 --> 01:56:21,061 Okay. 1746 01:56:23,181 --> 01:56:24,581 So, you're not even curious? 1747 01:56:26,301 --> 01:56:27,661 That the Soykan family 1748 01:56:28,181 --> 01:56:29,221 kept tossing a child 1749 01:56:29,901 --> 01:56:32,381 into the fire over and over? Hmm? 1750 01:56:32,941 --> 01:56:34,591 You're not the least bit curious? 1751 01:56:35,141 --> 01:56:36,181 That little boy… 1752 01:56:40,101 --> 01:56:42,021 …while he burned slowly in that fire 1753 01:56:43,101 --> 01:56:44,101 how he eventually… 1754 01:56:46,381 --> 01:56:47,941 …started to love that fire? 1755 01:56:50,221 --> 01:56:51,141 Hmm? 1756 01:56:56,461 --> 01:56:57,421 Doctor 1757 01:56:58,901 --> 01:57:02,501 I saw things, things you wouldn't believe. 1758 01:57:04,461 --> 01:57:05,421 Look 1759 01:57:07,301 --> 01:57:08,781 It's all here. Right here. 1760 01:57:09,661 --> 01:57:12,781 Like a nail lodged in my chest. Like it's hammered in. 1761 01:57:15,061 --> 01:57:16,261 It hurts, doctor. 1762 01:57:19,461 --> 01:57:20,541 It really hurts. 1763 01:57:25,901 --> 01:57:26,901 Why me? 1764 01:57:28,061 --> 01:57:29,461 Why not someone else? 1765 01:57:31,141 --> 01:57:33,041 Because we're forbidden to each other. 1766 01:57:33,621 --> 01:57:35,421 I'm forbidden to you. You to me. 1767 01:57:35,701 --> 01:57:36,661 Isn't that right? 1768 01:57:37,141 --> 01:57:38,641 I can't tell anyone about you. 1769 01:57:38,941 --> 01:57:41,701 You can't tell anyone about me. Isn't that right? 1770 01:57:43,461 --> 01:57:45,161 What better reason could there be? 1771 01:57:47,341 --> 01:57:48,221 Okay. Look 1772 01:57:49,781 --> 01:57:52,431 Don't say anything right away. Don't decide yet, okay? 1773 01:57:52,621 --> 01:57:54,861 But please, please think about it a little. 1774 01:57:56,221 --> 01:57:57,181 Just think. 1775 01:57:58,501 --> 01:57:59,751 Look. Forget you. Forget me. 1776 01:58:00,021 --> 01:58:01,861 Forget everyone around us. 1777 01:58:03,221 --> 01:58:04,421 Think of one thing only. 1778 01:58:05,941 --> 01:58:06,901 Look, a soul… 1779 01:58:07,301 --> 01:58:08,181 One soul… 1780 01:58:10,701 --> 01:58:13,901 …can pass on peacefully because of you. 1781 01:58:16,661 --> 01:58:18,741 Every religion says this. Every book. 1782 01:58:26,421 --> 01:58:27,821 Just think about it, please. 1783 01:58:28,221 --> 01:58:29,381 Okay? 1784 01:58:35,661 --> 01:58:37,661 Sorry, by the way, if I scared you. 1785 01:58:48,101 --> 01:58:49,061 Good night. 1786 01:58:57,061 --> 01:59:01,701 ♪ The world keeps turning, ♪ ♪ no matter what you say ♪ 1787 01:59:01,821 --> 01:59:06,541 ♪ The years go by, ♪ ♪ even if you don't notice ♪ 1788 01:59:06,821 --> 01:59:11,661 ♪ The world keeps turning, ♪ ♪ no matter what you say ♪ 1789 01:59:11,861 --> 01:59:16,621 ♪ The years go by, ♪ ♪ even if you don't notice ♪ 1790 01:59:16,901 --> 01:59:21,741 ♪ The world keeps turning, ♪ ♪ no matter what you say ♪ 1791 01:59:21,981 --> 01:59:26,901 ♪ The years go by, ♪ ♪ even if you don't notice ♪ 1792 01:59:27,021 --> 01:59:32,021 ♪ The world keeps turning, ♪ ♪ no matter what you say ♪ 1793 01:59:32,301 --> 01:59:37,061 ♪ The years go by, ♪ ♪ even if you don't notice ♪ 1794 01:59:37,301 --> 01:59:42,141 ♪ The world keeps turning, ♪ ♪ no matter what you say ♪ 1795 01:59:42,261 --> 01:59:46,861 ♪ The years go by, ♪ ♪ even if you don't notice ♪ 1796 01:59:46,981 --> 01:59:51,741 ♪ I see you've changed this time around ♪ 1797 01:59:51,901 --> 01:59:56,661 ♪ Troubles have worn down ♪ ♪ your once cheerful voice ♪ 1798 01:59:56,861 --> 02:00:01,778 ♪ Your smiling eyes ♪ ♪ have lost their shine ♪ 1799 02:00:01,861 --> 02:00:06,781 ♪ Your beautiful face is ♪ ♪ now lined with sorrow ♪ 1800 02:00:06,941 --> 02:00:11,778 ♪ The world keeps turning, ♪ ♪ no matter what you say ♪ 1801 02:00:11,861 --> 02:00:16,618 ♪ The years go by, ♪ ♪ even if you don't notice ♪ 1802 02:00:16,701 --> 02:00:21,618 ♪ The world keeps turning, ♪ ♪ no matter what you say ♪ 1803 02:00:21,701 --> 02:00:26,461 ♪ The years go by, ♪ ♪ even if you don't notice ♪ 1804 02:00:27,021 --> 02:00:31,461 ♪ How long has it been ♪ ♪ since we've seen each other? ♪ 1805 02:00:31,621 --> 02:00:36,221 ♪ Since the old wounds last flared up? ♪ 1806 02:00:36,501 --> 02:00:41,821 -♪ Were you aware how, ♪ -Move aside, boss is coming. Whoa. 1807 02:00:42,181 --> 02:00:43,231 You fixed the window. 1808 02:00:43,341 --> 02:00:44,338 That's right. 1809 02:00:44,421 --> 02:00:46,218 -You sent flowers to Ezgi too. -♪ Forget it, don't mind it ♪ 1810 02:00:46,301 --> 02:00:47,218 That's also true. 1811 02:00:49,074 --> 02:00:51,741 Did you actually make me rice? 1812 02:00:51,981 --> 02:00:54,498 It's a bit burned on the bottom, but we're trusting in the ketchup. 1813 02:00:54,581 --> 02:00:55,461 What's up? 1814 02:00:56,821 --> 02:01:01,461 ♪ The world keeps turning, ♪ ♪ no matter what you say ♪ 1815 02:01:01,741 --> 02:01:05,461 ♪ The years keep passing, even if you don't notice ♪ -How was your day? 1816 02:01:06,101 --> 02:01:08,541 Meh. Started weird 1817 02:01:08,941 --> 02:01:10,581 got even weirder. 1818 02:01:11,381 --> 02:01:13,021 It's better now though. 1819 02:01:13,781 --> 02:01:14,781 Yours? 1820 02:01:15,781 --> 02:01:16,741 Started well 1821 02:01:17,421 --> 02:01:18,421 turned bad. 1822 02:01:18,621 --> 02:01:19,698 But it's better now. 1823 02:01:19,781 --> 02:01:21,778 ♪ Won't last 'til morning ♪ 1824 02:01:21,861 --> 02:01:23,098 ♪ Might as well be over ♪ 1825 02:01:23,181 --> 02:01:26,141 Aslan, I need to tell you something. 1826 02:01:27,861 --> 02:01:30,421 Wait, wait. That's never a good sign. Wait. 1827 02:01:30,941 --> 02:01:32,791 Every time you want to say something… 1828 02:01:34,381 --> 02:01:36,698 You're not breaking up with me again, are you? 1829 02:01:36,781 --> 02:01:38,021 No. Not today. 1830 02:01:39,901 --> 02:01:40,781 Then what? 1831 02:01:42,701 --> 02:01:44,661 Wait. Actually, don't say anything. 1832 02:01:47,221 --> 02:01:50,141 ♪ The world keeps turning, no matter, ♪ 1833 02:01:56,741 --> 02:01:59,981 Huh. Why did it ring that long? 1834 02:02:01,021 --> 02:02:01,941 Sorry. 1835 02:02:04,461 --> 02:02:05,421 Sorry. 1836 02:02:20,461 --> 02:02:21,511 Did something happen? 1837 02:02:22,541 --> 02:02:23,621 No, uh… 1838 02:02:24,581 --> 02:02:26,898 -Are you okay? -I'm fine, really. It's nothing. 1839 02:02:26,981 --> 02:02:28,101 Just a client. 1840 02:02:29,341 --> 02:02:30,898 I'll handle this and be right back. 1841 02:02:30,981 --> 02:02:32,138 Want anything from the kitchen? 1842 02:02:32,221 --> 02:02:33,771 No, whatever you bring is fine. 1843 02:02:40,661 --> 02:02:43,421 <i>"Doctor. I'm Cihan Soykan. This is my number.</i> 1844 02:02:43,581 --> 02:02:46,261 <i>I'll be waiting for your decision. Good night."</i> 1845 02:02:49,541 --> 02:02:50,621 Cihan. 1846 02:03:18,941 --> 02:03:21,101 Did he have this prenup drawn up today? 1847 02:03:22,301 --> 02:03:23,301 Yes, yes. I read it. 1848 02:03:25,781 --> 02:03:28,181 Although it doesn't have financial consequences… 1849 02:03:28,501 --> 02:03:31,181 The clauses are deeply humiliating for any woman. 1850 02:03:31,821 --> 02:03:34,371 But this girl? She's not the type to agree to this. 1851 02:03:35,581 --> 02:03:36,941 Thank you, Mr. Çağrı. 1852 02:03:38,141 --> 02:03:39,461 Thanks. Take care. 1853 02:04:10,670 --> 02:04:12,670 PRENUPTIAL AGREEMENT 1854 02:04:36,261 --> 02:04:37,711 Is this prenup for us, Aslan? 1855 02:04:43,501 --> 02:04:46,821 Is this marriage contract ours, Aslan? 1856 02:04:59,661 --> 02:05:00,701 Yes. 1857 02:05:02,541 --> 02:05:03,541 It is. 1858 02:05:05,221 --> 02:05:09,021 But this, this agreement was made entirely to protect you. 1859 02:05:11,301 --> 02:05:14,018 -To protect me? -Yes, to protect you completely. 1860 02:05:14,101 --> 02:05:15,298 -Now look. -If you read it-- 1861 02:05:15,381 --> 02:05:16,381 I'm reading it. 1862 02:05:16,581 --> 02:05:18,221 "According to this agreement, 1863 02:05:18,781 --> 02:05:24,338 Devin Akın agrees never to enter any workplace belonging to the Soykan family. 1864 02:05:24,421 --> 02:05:25,698 Devin, can you listen for a sec? 1865 02:05:25,781 --> 02:05:29,258 Devin Akın will not work in any Soykan-owned business. 1866 02:05:29,341 --> 02:05:31,618 -Can you listen for a second? -"She will not attend business meetings." 1867 02:05:31,701 --> 02:05:33,298 Just one minute, will you listen to me? 1868 02:05:33,381 --> 02:05:36,101 "During the marriage, she will work in her own profession." 1869 02:05:36,781 --> 02:05:37,701 How thoughtful. 1870 02:05:38,341 --> 02:05:42,701 "In the event of Aslan Soykan's death, she will withdraw from the Soykan family." 1871 02:05:43,741 --> 02:05:46,058 "She will make no social media posts 1872 02:05:46,141 --> 02:05:48,581 regarding the Soykans during the marriage." 1873 02:05:48,981 --> 02:05:50,931 This was your mother's work, wasn't it? 1874 02:05:53,341 --> 02:05:54,221 No, it wasn't. 1875 02:05:58,701 --> 02:05:59,941 So it was you? 1876 02:06:10,381 --> 02:06:11,261 Alright. 1877 02:06:12,621 --> 02:06:16,261 "The child to be born shall be protected throughout life like Devin Akın 1878 02:06:16,381 --> 02:06:18,138 and kept away from family business…" 1879 02:06:18,221 --> 02:06:19,858 "Child to be born"? Seriously? 1880 02:06:19,941 --> 02:06:22,098 If you just calm down, I can explain everything. 1881 02:06:22,181 --> 02:06:24,738 You'll see my good intentions. Can you just read it calmly? 1882 02:06:24,821 --> 02:06:26,498 "Child to be born"? Really? 1883 02:06:26,581 --> 02:06:27,618 Look, it's not what you think. 1884 02:06:27,701 --> 02:06:31,421 When exactly did you ask me whether I even wanted children? 1885 02:06:31,741 --> 02:06:32,821 Can you just read? 1886 02:06:33,181 --> 02:06:36,661 This contract isn't about money at all. Keep reading. 1887 02:06:36,901 --> 02:06:38,538 Now we get to my favorite part. 1888 02:06:38,621 --> 02:06:41,618 "If she discloses this agreement to anyone, 1889 02:06:41,701 --> 02:06:45,741 or if the contents of the agreement are made public, 1890 02:06:46,021 --> 02:06:47,101 this marriage 1891 02:06:47,381 --> 02:06:50,661 shall be terminated by Aslan Soykan." 1892 02:06:54,141 --> 02:06:55,301 Who even are you? 1893 02:06:55,821 --> 02:06:57,981 Who are you, seriously, who? 1894 02:06:58,781 --> 02:06:59,818 Look, I'm… 1895 02:06:59,901 --> 02:07:01,018 Don't push me. 1896 02:07:01,101 --> 02:07:02,338 What are you even saying? 1897 02:07:02,421 --> 02:07:05,218 What are you saying? Is there anyone here better at pushing people than you? 1898 02:07:05,301 --> 02:07:07,058 What is this? What even is this? 1899 02:07:07,141 --> 02:07:09,098 I'm trying to explain, if you'd just listen… 1900 02:07:09,181 --> 02:07:11,701 Who do you people think you are? 1901 02:07:11,861 --> 02:07:14,618 The Soykans this, the Soykans that, what kind of family is this? 1902 02:07:14,701 --> 02:07:16,341 Exactly. That's right. 1903 02:07:16,581 --> 02:07:17,581 What did you expect? 1904 02:07:17,741 --> 02:07:19,778 Didn't you tell me, before we even got into this 1905 02:07:19,861 --> 02:07:21,618 that you were walking in with open eyes? 1906 02:07:21,701 --> 02:07:23,301 Didn't you say that? 1907 02:07:23,501 --> 02:07:24,621 Well? 1908 02:07:25,261 --> 02:07:28,098 If you sign this prenup, one: you'll know nothing about the Soykan family. 1909 02:07:28,181 --> 02:07:29,578 Absolutely nothing. 1910 02:07:29,661 --> 02:07:31,298 Two: since you know nothing, 1911 02:07:31,381 --> 02:07:33,578 you won't have to lie about anything either. 1912 02:07:33,661 --> 02:07:36,538 Three: you won't be forced to protect the Soykan family someday 1913 02:07:36,621 --> 02:07:38,778 in court, to the police or a prosecutor 1914 02:07:38,861 --> 02:07:40,978 This stupid contract is supposed to protect me? 1915 02:07:41,061 --> 02:07:43,421 Who told you I even wanted protection? 1916 02:07:43,661 --> 02:07:45,421 Who? Did I ever say that? 1917 02:07:45,661 --> 02:07:46,578 Who told you? 1918 02:07:46,661 --> 02:07:48,781 Whether you want it or not 1919 02:07:48,901 --> 02:07:49,938 it's going to be like this. 1920 02:07:50,021 --> 02:07:53,458 Because I'm trying to protect you from the curse of the Soykan name. 1921 02:07:53,541 --> 02:07:54,901 Oh, spare me! 1922 02:07:55,101 --> 02:07:58,101 You're trying to turn me into a ghost 1923 02:07:58,261 --> 02:08:00,741 trying to make me invisible! 1924 02:08:01,021 --> 02:08:02,781 Do you not know who I am at all? 1925 02:08:03,021 --> 02:08:05,218 What made you think I'd sign something like this? 1926 02:08:05,301 --> 02:08:06,901 Look at me, look at me! 1927 02:08:07,021 --> 02:08:08,381 Do you know me at all? 1928 02:08:09,261 --> 02:08:12,978 The mighty Aslan of the Soykans. Look at the almighty Aslan Soykan! 1929 02:08:13,061 --> 02:08:17,218 You're nothing more than a narcissist with zero empathy. 1930 02:08:17,301 --> 02:08:19,538 Listen, stop playing therapist. This isn't a session, alright? 1931 02:08:19,621 --> 02:08:20,701 Enough already. 1932 02:08:20,901 --> 02:08:22,181 Is that so, Aslan? 1933 02:08:23,781 --> 02:08:25,821 Then take this! Is that what you want? 1934 02:08:27,221 --> 02:08:30,221 You lunatic! Are you insane, woman? 1935 02:08:30,581 --> 02:08:32,218 I'm trying to protect you! 1936 02:08:32,301 --> 02:08:35,301 I don't want you poisoned by power, to end up like my mother! 1937 02:08:36,381 --> 02:08:38,461 Now there it is. Finally. 1938 02:08:39,581 --> 02:08:42,421 Why didn't you just say that from the start? 1939 02:08:43,661 --> 02:08:46,418 "My biggest fear… my only fear is you turning into my mother." 1940 02:08:46,501 --> 02:08:48,181 Why didn't you just say that? 1941 02:08:53,421 --> 02:08:55,181 Aslan, I'm not your mother. 1942 02:09:01,621 --> 02:09:03,021 And at this point 1943 02:09:04,341 --> 02:09:05,841 I don't know what I am to you. 1944 02:09:06,461 --> 02:09:08,011 You're being ridiculous, Devin. 1945 02:09:08,901 --> 02:09:10,451 Come here, where are you going? 1946 02:09:18,101 --> 02:09:21,898 ♪ I'm young, still so very young ♪ 1947 02:09:21,981 --> 02:09:27,301 ♪ That's why I make all these mistakes ♪ 1948 02:09:28,181 --> 02:09:30,541 ♪ I don't boast because of it ♪ 1949 02:09:30,781 --> 02:09:37,581 ♪ That's why I don't believe ♪ ♪ I'm special or important ♪ 1950 02:09:38,461 --> 02:09:42,298 ♪ I'm young, still so very young ♪ 1951 02:09:42,381 --> 02:09:47,661 ♪ That's why I say such silly things ♪ 1952 02:09:48,301 --> 02:09:51,021 ♪ That's why I lose so easily ♪ 1953 02:09:51,301 --> 02:09:58,301 ♪ That's why I still ♪ ♪ don't fully trust myself ♪ 1954 02:09:58,621 --> 02:10:04,218 ♪ How little ground I've ♪ ♪ covered, how little… ♪ 1955 02:10:04,301 --> 02:10:07,701 ♪ Turns out, ♪ ♪ I've only just begun the road ♪ 1956 02:10:08,941 --> 02:10:14,178 ♪ In my hands: huge, colorful, but fake… ♪ 1957 02:10:14,876 --> 02:10:18,876 Translation by set.willow6a set.willow6a@gmail.com 1957 02:10:19,305 --> 02:11:19,390