"Collection Fred Vargas" Sous les vents de Neptune

ID13203120
Movie Name"Collection Fred Vargas" Sous les vents de Neptune
Release Name Fred Vargas - S1E1 DVDrip DD AVC LDC
Year2008
Kindtv
LanguageEnglish
IMDB ID875159
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:27,400 --> 00:00:28,276 Damn. 3 00:01:02,840 --> 00:01:05,719 IN THE WINDS OF NEPTUNE 4 00:02:05,760 --> 00:02:06,750 Hello, everyone. 5 00:02:07,880 --> 00:02:09,314 You OK? 6 00:02:09,520 --> 00:02:10,874 Boiler still busted? 7 00:02:11,080 --> 00:02:14,072 I looked on the internet. It's minus 4° in Canada. 8 00:02:14,280 --> 00:02:15,953 It's good training for us! 9 00:02:16,840 --> 00:02:17,796 Lieutenant... 10 00:02:19,840 --> 00:02:20,716 Have a good day. 11 00:02:25,480 --> 00:02:28,120 We need to get that boiler fixed. 12 00:02:32,120 --> 00:02:33,030 Danglard? 13 00:02:33,760 --> 00:02:36,878 I bought a notebook to jot my thoughts down in. 14 00:02:37,440 --> 00:02:38,475 And? 15 00:02:39,360 --> 00:02:41,829 Nothing. I'm not a great thinker. 16 00:02:42,240 --> 00:02:44,356 How about the Hernoncourt case? 17 00:02:44,600 --> 00:02:46,989 Almost there. The old baron has confessed. 18 00:02:47,200 --> 00:02:48,793 Clear as day. 19 00:02:53,640 --> 00:02:55,039 What's up? 20 00:02:57,240 --> 00:02:59,038 The clarity bothers me. 21 00:02:59,960 --> 00:03:04,079 A family dinner ended with an axe, a garbled explanation 22 00:03:04,680 --> 00:03:07,433 and a mystery suddenly cleared up. 23 00:03:07,960 --> 00:03:10,634 Who was that chiaroscuro painter again? 24 00:03:10,880 --> 00:03:12,632 Caravaggio? De la Tour? Rembrandt? 25 00:03:12,840 --> 00:03:16,231 Rembrandt, that's him. Think Rembrandt. 26 00:03:17,600 --> 00:03:21,389 OK, I will. Self-portraits, Adoration of the Shepherds... 27 00:03:21,600 --> 00:03:23,477 Where does the baron come in? 28 00:03:23,880 --> 00:03:25,871 Maybe he's taking us for a ride. 29 00:03:26,640 --> 00:03:28,677 Covering up for his daughter or... 30 00:03:29,120 --> 00:03:30,793 Your intuition? 31 00:03:33,160 --> 00:03:34,833 You should have said sooner. 32 00:03:35,040 --> 00:03:36,917 I only just thought of Rembrandt. 33 00:03:50,920 --> 00:03:54,959 We'd have to be here to deal with it, not in Quebec. 34 00:03:57,920 --> 00:03:59,593 You don't have to go. 35 00:03:59,800 --> 00:04:03,714 Oh? I'm first choice, and up for promotion next month. 36 00:04:03,920 --> 00:04:06,389 I can't refuse, with 5 kids to feed. 37 00:04:06,600 --> 00:04:09,672 So tell me, how do I get out of it? 38 00:04:09,880 --> 00:04:14,431 Why do you really not want to go? It's not just a fear of flying. 39 00:04:15,120 --> 00:04:17,236 What the hell do you care? 40 00:04:18,040 --> 00:04:19,951 I'm not the squad leader. 41 00:04:20,160 --> 00:04:25,155 I'm not sending us all to play the fool in the snow at minus 15°. 42 00:04:26,120 --> 00:04:26,837 Shit! 43 00:04:30,440 --> 00:04:32,750 You've never said "shit" to me before. 44 00:04:33,360 --> 00:04:36,352 You've thought it but never said it. 45 00:04:37,920 --> 00:04:39,274 I'm touched. 46 00:04:45,760 --> 00:04:47,592 Where to, then, Retancourt? 47 00:04:48,680 --> 00:04:49,511 Here. 48 00:04:51,400 --> 00:04:55,030 Right by the Ottowa. Must be wild geese up that way. 49 00:04:55,240 --> 00:04:58,153 Brent geese. The Ottawa is a real river. 50 00:04:58,360 --> 00:05:02,194 Twelve times bigger than the Seine, it drains into the St Lawrence. 51 00:05:09,360 --> 00:05:10,236 Here? 52 00:05:10,440 --> 00:05:11,236 There. 53 00:05:17,360 --> 00:05:18,873 Shit, I don't believe it. 54 00:05:23,560 --> 00:05:25,278 Get rid of that ashtray. 55 00:05:26,320 --> 00:05:27,469 Anything wrong? 56 00:05:30,120 --> 00:05:31,440 I'm fine. 57 00:05:32,240 --> 00:05:33,878 I'm going for a run. 58 00:06:27,800 --> 00:06:29,154 And another... 59 00:06:37,720 --> 00:06:38,755 Thanks. 60 00:07:29,600 --> 00:07:32,877 Commissioner Adamsberg was saying: 61 00:07:33,080 --> 00:07:36,311 "Danglard, I really don't know." 62 00:07:36,520 --> 00:07:38,079 So that's it. 63 00:07:39,120 --> 00:07:40,394 I'll get that. 64 00:07:40,600 --> 00:07:42,989 - I'll go! - No, me! 65 00:07:44,400 --> 00:07:45,310 Coming. 66 00:07:47,480 --> 00:07:48,800 Hi, it's me. 67 00:07:49,080 --> 00:07:51,435 You're mad because I said "shit". 68 00:07:51,640 --> 00:07:52,869 Shit? 69 00:07:53,280 --> 00:07:55,078 Ah, I'd forgotten! No. 70 00:07:55,280 --> 00:07:57,112 I need you. I'm in a cab. 71 00:07:57,320 --> 00:07:58,435 Ah, well... 72 00:07:58,640 --> 00:07:59,960 Is it a murder? 73 00:08:00,640 --> 00:08:01,960 I don't know. 74 00:08:03,000 --> 00:08:05,958 Go to bed, we won't be long. 75 00:08:08,920 --> 00:08:09,796 There. 76 00:08:10,520 --> 00:08:12,033 Who is that guy? 77 00:08:12,800 --> 00:08:15,633 - Neptune, emerging from the water. - Sure? 78 00:08:16,040 --> 00:08:18,429 Neptune or Poseidon. 79 00:08:18,720 --> 00:08:21,872 - God of the sea or the Underworld? - They're brothers. 80 00:08:24,360 --> 00:08:25,430 Coming? 81 00:08:27,000 --> 00:08:28,195 Adamsberg! 82 00:08:39,720 --> 00:08:42,155 Sit down at your PC, Danglard. 83 00:08:46,400 --> 00:08:49,631 I won't bother you with my real reasons 84 00:08:50,240 --> 00:08:53,278 but I felt something unpleasant this afternoon. 85 00:08:54,320 --> 00:08:57,073 I want to know exactly what happened. 86 00:08:57,840 --> 00:09:01,276 You were sitting in front of your PC, 87 00:09:03,320 --> 00:09:06,676 typing the Hernoncourt report, and I mentioned Rembrandt. 88 00:09:06,880 --> 00:09:08,712 You said it lacked chiaroscuro. 89 00:09:08,920 --> 00:09:10,593 Exactly. What I want to do 90 00:09:10,800 --> 00:09:12,757 is hit return and replay the scene. 91 00:09:14,560 --> 00:09:17,234 I said the old man's confession was clear, 92 00:09:17,440 --> 00:09:19,556 you said it lacked chiaroscuro 93 00:09:19,760 --> 00:09:21,478 and we should start again, 94 00:09:21,680 --> 00:09:23,637 I sulked and drank some wine. 95 00:09:25,000 --> 00:09:27,355 Hey, Danglard, I'm impressed! 96 00:09:28,760 --> 00:09:30,956 Now let me call upon your culture. 97 00:09:31,160 --> 00:09:33,800 Did Rembrandt paint Neptunes or Poseidons? 98 00:09:34,000 --> 00:09:36,469 Not to my knowledge. He preferred the Bible 99 00:09:36,680 --> 00:09:38,239 to Graeco-Roman mythology. 100 00:09:39,040 --> 00:09:42,158 But when you told me to start over again, 101 00:09:42,360 --> 00:09:45,000 you were rustling my newspaper. 102 00:09:45,200 --> 00:09:48,272 I didn't say so at the time but it was annoying me. 103 00:09:49,120 --> 00:09:51,794 Then you folded the paper and said... 104 00:09:52,360 --> 00:09:54,431 "I only just thought of Rembrandt." 105 00:10:04,280 --> 00:10:05,190 Shit! 106 00:10:05,880 --> 00:10:07,359 Was that for my benefit? 107 00:10:09,880 --> 00:10:12,952 No. Thanks, Danglard. Go home. I'll stay awhile. 108 00:10:52,080 --> 00:10:56,438 - Shiltigheim constabulary. - Hi. Adamsberg, Paris Murder Squad. 109 00:10:56,840 --> 00:11:00,799 I know it's early but is Captain Trabelmann there? 110 00:11:01,000 --> 00:11:02,195 Hold the line. 111 00:11:02,400 --> 00:11:03,231 Thanks. 112 00:11:10,240 --> 00:11:13,278 - Trabelmann here. What's it about? - The Wind case. 113 00:11:13,480 --> 00:11:16,313 Solved. The guy's prints are on the murder weapon. 114 00:11:16,520 --> 00:11:18,477 - Did he confess? - Not really. 115 00:11:18,680 --> 00:11:22,469 He was drunk as a skunk when we picked him up. 116 00:11:22,680 --> 00:11:25,115 - What was the weapon? A knife? - A bodkin. 117 00:11:26,000 --> 00:11:26,910 Anew one? 118 00:11:28,000 --> 00:11:28,956 New? 119 00:11:29,160 --> 00:11:30,753 Was it a new bodkin? 120 00:11:30,960 --> 00:11:32,758 Yes. So what? 121 00:11:33,200 --> 00:11:37,398 Send me photos of the body and close-ups of the wounds. 122 00:11:37,600 --> 00:11:40,353 - Why would I do that? - Because I asked you to. 123 00:11:41,480 --> 00:11:45,269 I know you're not too keen on this course 124 00:11:45,480 --> 00:11:49,269 but I regard it as an exceptional opportunity. 125 00:11:49,480 --> 00:11:52,199 As far as DNA 126 00:11:52,400 --> 00:11:54,596 and treating fingerprints goes, 127 00:11:54,800 --> 00:11:58,191 the CCS is streets ahead of everyone. 128 00:11:58,400 --> 00:12:01,233 - COS? - Canadian Crime Squad. 129 00:12:01,640 --> 00:12:04,758 You mean those guys in red on horseback? 130 00:12:06,040 --> 00:12:08,839 We won't be asked to ride horses, Mordent. 131 00:12:09,040 --> 00:12:11,919 So, if Commissioner Adamsberg agrees, 132 00:12:12,120 --> 00:12:14,839 we'll put it to the vote. Who's for? 133 00:12:15,520 --> 00:12:16,316 For! 134 00:12:20,840 --> 00:12:22,319 For... Voted. 135 00:12:23,960 --> 00:12:26,395 Don't worry, I'll be holding the wire. 136 00:12:26,600 --> 00:12:29,319 - Wire? - The one the plane hangs from. 137 00:12:30,200 --> 00:12:33,750 Tell us the real reason you're packing us into a Boeing. 138 00:12:33,960 --> 00:12:35,394 If you know, tell me. 139 00:12:35,600 --> 00:12:38,433 Of course I know. So do you. 140 00:12:38,680 --> 00:12:39,590 Camille. 141 00:12:39,800 --> 00:12:42,713 Who is in Montreal, as well you know. 142 00:12:43,760 --> 00:12:46,115 That's the only reason. 143 00:12:48,320 --> 00:12:50,197 Camille, who ditched you 144 00:12:50,400 --> 00:12:53,870 - after your habitual sabotage. - Did you see her? 145 00:12:54,560 --> 00:12:55,436 Shit. 146 00:12:56,800 --> 00:12:57,835 Do you love him? 147 00:12:58,800 --> 00:13:00,074 It's too dangerous. 148 00:13:00,640 --> 00:13:03,234 Oh, when God created Adamsberg 149 00:13:03,440 --> 00:13:06,876 he'd had a bad night, he was short of materials. 150 00:13:07,440 --> 00:13:10,080 He borrowed from his colleague downstairs. 151 00:13:10,960 --> 00:13:12,917 He mixed everything together 152 00:13:13,120 --> 00:13:15,794 and ended up with Adamsberg. 153 00:13:17,560 --> 00:13:18,959 I didn't know. 154 00:13:19,320 --> 00:13:22,039 It's in any decent theology book. 155 00:13:27,000 --> 00:13:28,115 So... 156 00:13:28,960 --> 00:13:31,076 what did God give Jean-Baptiste? 157 00:13:31,880 --> 00:13:33,075 Sweetness... 158 00:13:33,640 --> 00:13:35,631 beauty, suppleness... 159 00:13:35,840 --> 00:13:37,069 intuition... 160 00:13:40,400 --> 00:13:41,674 And the Devil? 161 00:13:41,880 --> 00:13:43,553 Sweetness, beauty, 162 00:13:43,760 --> 00:13:46,400 suppleness and indifference. 163 00:13:51,440 --> 00:13:52,236 Shit. 164 00:13:52,640 --> 00:13:53,960 Quite. 165 00:13:54,720 --> 00:13:58,236 It's well known, though, that when God made you 166 00:13:58,440 --> 00:14:01,558 he'd slept 17 hours straight and was in fine fettle. 167 00:14:01,920 --> 00:14:04,719 So please, be indulgent. 168 00:14:06,880 --> 00:14:09,440 How was God when he made you, Adrien? 169 00:14:12,600 --> 00:14:13,920 He was sloshed. 170 00:14:14,120 --> 00:14:17,397 He'd been drinking with archangels Raphael and Gabriel 171 00:14:17,600 --> 00:14:19,910 and he had the shakes, so... 172 00:14:22,160 --> 00:14:23,275 I'm going away. 173 00:14:24,520 --> 00:14:25,635 Far away. 174 00:14:26,320 --> 00:14:27,390 Anywhere. 175 00:14:39,040 --> 00:14:41,031 He's so cute! 176 00:14:42,080 --> 00:14:43,479 What's its name? 177 00:14:43,680 --> 00:14:44,795 Fluff. 178 00:14:49,560 --> 00:14:52,712 Maybe I shouldn't have told you where she was going. 179 00:14:53,360 --> 00:14:56,955 Had she vanished for good, it might have been for the best. 180 00:15:00,440 --> 00:15:01,350 Camille. 181 00:15:22,280 --> 00:15:24,078 Did she tell you where she was? 182 00:15:24,720 --> 00:15:26,916 I always knew: Toulouse, Lisbon, 183 00:15:27,120 --> 00:15:28,349 now Montreal. 184 00:15:28,560 --> 00:15:30,597 So don't tell me you're going 185 00:15:30,800 --> 00:15:32,279 to learn about DNA. 186 00:15:32,920 --> 00:15:34,558 I'm not saying anything. 187 00:15:34,760 --> 00:15:37,718 Just wondering why it is you look out for her. 188 00:15:38,160 --> 00:15:41,073 Thankfully someone knows what she's up to. 189 00:15:55,040 --> 00:15:56,553 Can you blow this up? 190 00:15:57,920 --> 00:16:00,070 - What is it? - Three holes. 191 00:16:00,560 --> 00:16:01,789 That size is good. 192 00:16:13,240 --> 00:16:15,629 Is it the girl killed in Alsace? 193 00:16:15,840 --> 00:16:17,239 Thanks, Danglard. 194 00:16:18,240 --> 00:16:19,469 Can you explain? 195 00:16:20,720 --> 00:16:22,074 You won't like it. 196 00:16:23,760 --> 00:16:26,036 But OK, I'll tell you. 197 00:16:29,120 --> 00:16:30,918 We'll go to my place. 198 00:16:32,560 --> 00:16:33,994 I'll be right with you. 199 00:16:42,560 --> 00:16:45,313 I want to see you about the Quebec trip. 200 00:16:45,520 --> 00:16:48,672 - Can you discharge me? - Fine, I'm on till midnight. 201 00:16:48,880 --> 00:16:49,756 Thanks. 202 00:16:52,120 --> 00:16:54,953 He needs Retancourt for his discharge! 203 00:16:55,160 --> 00:16:58,232 It's Violette's big defloration night! 204 00:16:59,160 --> 00:17:00,673 The boss is a Pyrenean. 205 00:17:00,880 --> 00:17:02,951 Mountain climbing is in his blood. 206 00:17:03,360 --> 00:17:06,910 A professional scaler of impossible heights. 207 00:17:07,760 --> 00:17:09,512 Hold my jacket, Danglard. 208 00:17:15,960 --> 00:17:17,234 Take that back. 209 00:17:17,440 --> 00:17:19,875 Apologise and repent. Now. 210 00:17:22,040 --> 00:17:23,474 Bag, Danglard. 211 00:17:25,440 --> 00:17:26,430 The Muscadet. 212 00:17:29,960 --> 00:17:31,598 I said now. 213 00:17:32,080 --> 00:17:33,150 You're mental! 214 00:17:36,280 --> 00:17:38,078 Put the fucking gun down. 215 00:17:57,760 --> 00:17:58,795 Pharmacy! 216 00:17:59,240 --> 00:18:01,550 It's not deep. Find a plastic bag. 217 00:18:02,680 --> 00:18:06,639 Incident prompted by an attempt to intimidate one of my staff. 218 00:18:06,840 --> 00:18:09,116 Grab his gun and the bottle. 219 00:18:09,520 --> 00:18:11,318 No violent intent. 220 00:18:11,520 --> 00:18:12,112 There was! 221 00:18:12,320 --> 00:18:13,754 Nature of conflict: 222 00:18:14,640 --> 00:18:17,234 Lieutenant Retancourt insulted by Favre. 223 00:18:17,440 --> 00:18:18,794 Count the witnesses. 224 00:18:19,520 --> 00:18:20,237 Seven. 225 00:18:20,440 --> 00:18:23,956 Seven. Mordent, write a report for Internal Affairs. 226 00:18:24,160 --> 00:18:25,833 What about the wine? 227 00:18:26,040 --> 00:18:27,314 It was on the desk. 228 00:18:27,840 --> 00:18:30,275 What was it doing there at 6 PM? 229 00:18:30,480 --> 00:18:32,790 Left over from lunchtime. 230 00:18:33,000 --> 00:18:34,195 Good idea. 231 00:18:44,920 --> 00:18:45,751 You OK? 232 00:18:45,960 --> 00:18:46,870 Fine. 233 00:18:49,240 --> 00:18:50,435 Why break the bottle? 234 00:18:51,320 --> 00:18:55,154 You drove him to violence. That's not your style. 235 00:18:55,360 --> 00:18:57,271 With guys like him it is. 236 00:18:59,840 --> 00:19:02,958 We need to talk about that bottle in your bag. 237 00:19:03,320 --> 00:19:05,960 I made a vow: if I get back from Quebec alive, 238 00:19:06,160 --> 00:19:08,037 I'll cut down on drinking. 239 00:19:08,480 --> 00:19:10,198 I'll be holding the wire 240 00:19:11,080 --> 00:19:13,037 so you can cut back now. 241 00:19:14,880 --> 00:19:16,757 I'll tell you a story. 242 00:19:18,520 --> 00:19:22,832 In my village in the Pyrenees lived an old man named Fulgence. 243 00:19:23,720 --> 00:19:25,154 Judge Fulgence. 244 00:19:26,480 --> 00:19:28,312 His house was called The Manor. 245 00:19:29,480 --> 00:19:31,994 He lived alone. No family, no servants. 246 00:19:36,520 --> 00:19:39,717 Tall, com bed-back white hair, manicured hands. 247 00:19:39,920 --> 00:19:42,753 Always dressed like he'd just been to the opera. 248 00:19:43,960 --> 00:19:45,837 He was cold as an eel. 249 00:19:47,560 --> 00:19:48,914 Never spoke to anyone. 250 00:19:49,120 --> 00:19:51,680 He hated kids and scared us to death. 251 00:19:53,880 --> 00:19:55,518 Everyone was afraid of him. 252 00:19:56,240 --> 00:19:58,754 We weren't allowed to go near The Manor. 253 00:19:58,960 --> 00:19:59,711 At night, 254 00:19:59,920 --> 00:20:03,311 to find out who was bravest, we'd dare each other. 255 00:20:04,120 --> 00:20:05,349 <i>Me gm, Seaway</i> 256 00:20:05,560 --> 00:20:08,871 used to toss exploding toads into his garden. 257 00:20:09,080 --> 00:20:10,718 Exploding toads? 258 00:20:10,920 --> 00:20:14,993 Yes, if you stick a cigarette in its mouth, a toad explodes. 259 00:20:15,360 --> 00:20:17,829 What, really explodes? 260 00:20:18,200 --> 00:20:19,395 Really explodes. 261 00:20:19,600 --> 00:20:22,718 It starts gasping, inflates, then pops - bang! 262 00:20:23,440 --> 00:20:25,351 But how does a toad smoke? 263 00:20:25,840 --> 00:20:28,150 This is about the devil, not toads. 264 00:20:29,240 --> 00:20:30,913 I was a kid at the time. 265 00:20:31,320 --> 00:20:35,279 Anyway, when I was 18, after my first year in the police, 266 00:20:35,480 --> 00:20:37,790 I came home for summer. 267 00:20:38,360 --> 00:20:42,194 One night, my brother woke me up. He's almost my twin. 268 00:20:42,720 --> 00:20:45,155 I lost him nearly 30 years ago. 269 00:20:47,600 --> 00:20:49,955 I heard his shouts: "She's dead!" 270 00:20:50,160 --> 00:20:52,879 I said: "What's going on, Raphaël?" 271 00:20:53,080 --> 00:20:56,152 He said he was on his knees, holding a bodkin. 272 00:20:56,680 --> 00:21:00,514 His girlfriend Lise was dead with three holes in her belly. 273 00:21:00,880 --> 00:21:04,350 He remembered only that a branch had knocked him over. 274 00:21:04,560 --> 00:21:05,709 I told him 275 00:21:05,920 --> 00:21:10,756 to wash his hands and swear that we'd been playing cards till 1 AM. 276 00:21:11,080 --> 00:21:12,309 Perjury? 277 00:21:12,560 --> 00:21:14,597 Indeed. And that's not all. 278 00:21:15,680 --> 00:21:17,671 I threw the bodkin into the river. 279 00:21:17,880 --> 00:21:19,314 Withholding of evidence. 280 00:21:19,920 --> 00:21:22,070 Then we broke into Fulgence's. 281 00:21:22,720 --> 00:21:24,631 I don't get it. Why? 282 00:21:25,800 --> 00:21:28,952 If I say intuition, will that do? 283 00:21:51,240 --> 00:21:54,232 I'll give you a start. 284 00:21:54,720 --> 00:21:57,030 I'll count to four. 285 00:21:57,600 --> 00:21:58,476 One... 286 00:21:59,320 --> 00:22:00,196 Two... 287 00:22:00,480 --> 00:22:01,356 Three... 288 00:22:01,880 --> 00:22:04,156 Good job he counted to four. 289 00:22:05,000 --> 00:22:08,231 I was already a cop, remember. 290 00:22:08,440 --> 00:22:11,956 I kicked up a fuss to get the trident held as evidence. 291 00:22:12,320 --> 00:22:15,551 But everyone was too scared of Fulgence. 292 00:22:16,560 --> 00:22:19,154 - There was no trial? - My brother was tried. 293 00:22:19,440 --> 00:22:21,238 He was an obvious suspect. 294 00:22:21,440 --> 00:22:24,990 He and Lise saw each other every night. She was pregnant. 295 00:22:25,480 --> 00:22:27,949 An obvious motive. But no weapon 296 00:22:28,760 --> 00:22:31,195 or evidence he was at the scene. 297 00:22:31,680 --> 00:22:34,274 I swore under oath we'd been playing cards. 298 00:22:34,920 --> 00:22:36,069 They acquitted him? 299 00:22:36,520 --> 00:22:38,033 They had to. 300 00:22:38,360 --> 00:22:40,397 But everyone suspected him. 301 00:22:40,600 --> 00:22:42,955 Worse, he suspected himself. 302 00:22:43,760 --> 00:22:47,037 He had a mental blackout, he had no idea 303 00:22:47,240 --> 00:22:49,231 whether or not he was a murderer. 304 00:22:49,760 --> 00:22:52,229 I stabbed about ten cushions to prove 305 00:22:52,440 --> 00:22:56,195 it was impossible to get three blows in a straight line. 306 00:22:57,560 --> 00:22:59,039 That's how I lost him. 307 00:23:01,840 --> 00:23:03,478 The judge left the area. 308 00:23:03,920 --> 00:23:05,718 I knew he was guilty 309 00:23:06,160 --> 00:23:08,754 of Lise's murder, of my brother's demise. 310 00:23:08,960 --> 00:23:10,678 And he knew I knew. 311 00:23:11,000 --> 00:23:12,559 I pursued him for 14 years, 312 00:23:12,760 --> 00:23:15,229 all over, in the papers, the archives... 313 00:23:15,760 --> 00:23:19,116 It's all here. Take it away, study it. 314 00:23:20,040 --> 00:23:22,031 I'm going to see Retancourt. 315 00:23:22,240 --> 00:23:23,719 I'll drop by later. 316 00:23:24,080 --> 00:23:25,070 Thanks. 317 00:23:44,960 --> 00:23:46,519 Did you look it over? 318 00:23:46,720 --> 00:23:48,870 Quiet! You'll wake the kids. 319 00:23:49,080 --> 00:23:49,831 Sorry. 320 00:23:50,040 --> 00:23:51,314 Come on in. 321 00:23:51,920 --> 00:23:53,194 Anything to drink? 322 00:23:53,400 --> 00:23:56,040 Yes. Muscadet, as usual. 323 00:24:01,360 --> 00:24:02,873 - Well? - It's disturbing, 324 00:24:03,080 --> 00:24:04,878 I'll say that much. 325 00:24:05,080 --> 00:24:08,118 But then coincidences always are disturbing. 326 00:24:09,120 --> 00:24:11,873 - Got a knife? Shall I show you? - Don't bother. 327 00:24:12,080 --> 00:24:16,392 The regularly spaced wounds suggest a trident, and serial killings. 328 00:24:16,600 --> 00:24:19,592 Plus the resemblance between the alleged murderers, 329 00:24:20,480 --> 00:24:24,189 all in a stupor, mental blackouts... it all adds up. 330 00:24:24,400 --> 00:24:28,473 Mind you, there are plenty of counter arguments. 331 00:24:28,680 --> 00:24:29,670 Go on. 332 00:24:29,880 --> 00:24:33,874 The guilty have a lot in common but the victims, nothing. 333 00:24:34,080 --> 00:24:36,913 Serial killers usually have precise tastes. 334 00:24:37,400 --> 00:24:40,950 Above all, even if the wounds are always in a line, 335 00:24:41,160 --> 00:24:43,276 their width and depth varies, 336 00:24:43,480 --> 00:24:46,074 suggesting that the murder weapon varies. 337 00:24:46,320 --> 00:24:47,515 Look, Danglard. 338 00:24:48,000 --> 00:24:49,559 You have a pencil? 339 00:24:50,640 --> 00:24:51,391 Here. 340 00:24:52,200 --> 00:24:53,520 The handle... 341 00:24:54,240 --> 00:24:57,198 The crosspiece, 16.9 cm... 342 00:24:57,440 --> 00:24:58,874 and the three prongs. 343 00:24:59,600 --> 00:25:03,719 The handle and bar stay the same. Not so the prongs. 344 00:25:05,240 --> 00:25:07,516 The judge can't change his tool. 345 00:25:07,720 --> 00:25:11,031 The trident is his sceptre, his weapon of choice. 346 00:25:11,440 --> 00:25:14,637 But to be safe, to muddy the waters, 347 00:25:14,840 --> 00:25:17,309 he welds on different prongs: blades, 348 00:25:17,520 --> 00:25:19,238 bodkins, pen-knives... 349 00:25:19,440 --> 00:25:22,273 - Welding isn't easy. - It is. I can do it. 350 00:25:23,320 --> 00:25:24,196 Oh? 351 00:25:24,400 --> 00:25:28,075 It sounds convincing but I'm surprised you've failed 352 00:25:28,280 --> 00:25:29,793 to convince anyone. 353 00:25:30,000 --> 00:25:32,037 I have no credibility. 354 00:25:32,440 --> 00:25:35,193 Whenever my involvement becomes known, 355 00:25:35,400 --> 00:25:38,791 they think what you thought, what you still think: 356 00:25:39,000 --> 00:25:41,435 that I'm desperate to exonerate my brother. 357 00:25:44,480 --> 00:25:46,551 That's enough. Stop it! 358 00:25:46,760 --> 00:25:49,752 - Does it work with frogs? - You've got school tomorrow! 359 00:25:51,080 --> 00:25:52,400 You told them? 360 00:25:52,840 --> 00:25:54,558 Just the toad part. 361 00:25:54,760 --> 00:25:55,397 Ah. 362 00:25:55,600 --> 00:25:58,353 Hey, does it work with frogs? 363 00:25:58,560 --> 00:25:59,994 I don't know. 364 00:26:01,000 --> 00:26:02,070 But I do know 365 00:26:02,680 --> 00:26:06,310 that the judge killed 5 times before Lise, and twice since. 366 00:26:06,640 --> 00:26:09,359 I gleaned the first 5 from archives research 367 00:26:09,560 --> 00:26:11,551 and the 2 others from news reports. 368 00:26:11,760 --> 00:26:14,832 That makes 8 murders spread over 34 years, 369 00:26:15,040 --> 00:26:16,678 from 1949 to 1983. 370 00:26:16,880 --> 00:26:18,632 Then 23 years on, Schiltigheim. 371 00:26:19,240 --> 00:26:22,835 A 23-year gap is a lot for a serial killer. 372 00:26:23,280 --> 00:26:24,953 The trident is unique. 373 00:26:25,560 --> 00:26:28,313 Who knows whether he killed in the interim? 374 00:26:28,520 --> 00:26:32,115 You! If you've been monitoring the news... 375 00:26:32,520 --> 00:26:34,397 - I stopped in 1987. - Oh? 376 00:26:34,840 --> 00:26:36,319 Fed up of it? 377 00:26:37,040 --> 00:26:38,474 In 1987, he died. 378 00:26:38,680 --> 00:26:40,398 - Sorry? - Died. 379 00:26:41,120 --> 00:26:42,997 Fulgence died 18 years ago. 380 00:26:43,440 --> 00:26:44,874 I was at his funeral. 381 00:26:45,320 --> 00:26:48,915 Then I knew I'd never exonerate my brother. 382 00:26:49,960 --> 00:26:50,836 Then... 383 00:26:51,040 --> 00:26:52,997 Then, go ahead. 384 00:26:53,560 --> 00:26:55,949 - Schiltigheim... - Schiltigheim, yes... 385 00:26:56,400 --> 00:26:59,074 He had a son... 386 00:26:59,920 --> 00:27:01,240 or an accomplice. 387 00:27:01,440 --> 00:27:02,953 No <i>sons,</i> no disciples. 388 00:27:03,480 --> 00:27:04,800 Schiltigheim was him. 389 00:27:05,280 --> 00:27:07,669 But commissioner... he's dead. 390 00:27:08,720 --> 00:27:11,109 I know. But he's the devil. 391 00:27:31,440 --> 00:27:32,396 Come in. 392 00:27:33,240 --> 00:27:34,594 Hello, captain. 393 00:27:35,240 --> 00:27:36,275 Adamsberg. 394 00:27:36,480 --> 00:27:37,470 Trabelmann. 395 00:27:37,920 --> 00:27:40,275 - What happened? - Nothing. War wound! 396 00:27:40,880 --> 00:27:44,919 We'll take my car and go straight to Schiltigheim. 397 00:27:45,720 --> 00:27:48,189 Skip the cathedral. You won't mind. 398 00:27:48,400 --> 00:27:49,356 Not today. 399 00:27:49,560 --> 00:27:51,836 I never mind. I dislike old stones. 400 00:27:52,440 --> 00:27:54,033 So what do you like? 401 00:27:54,240 --> 00:27:56,516 My wife, my kids, my work... 402 00:27:56,840 --> 00:27:58,956 And fairy tales. I love them. 403 00:27:59,160 --> 00:27:59,991 Oh? 404 00:28:27,280 --> 00:28:28,634 Can you help me? 405 00:28:32,000 --> 00:28:33,479 16.9 cm. 406 00:28:34,800 --> 00:28:36,518 I admit, it's unsettling. 407 00:28:37,000 --> 00:28:39,310 But we have prints on the murder weapon. 408 00:28:44,360 --> 00:28:47,079 So you like fairy tales. Murderous ones too? 409 00:28:48,040 --> 00:28:49,599 Are there other kinds? 410 00:28:50,560 --> 00:28:53,393 Tomb Thumb: cannibalism. 411 00:28:53,960 --> 00:28:56,520 Snow White: infanticide. 412 00:28:57,120 --> 00:28:59,714 Bluebeard: serial killer. 413 00:29:00,280 --> 00:29:01,793 That's my favourite, 414 00:29:02,000 --> 00:29:04,116 with the blood stain on the key. 415 00:29:04,320 --> 00:29:06,197 It keeps coming back. 416 00:29:06,400 --> 00:29:08,835 When a murderer evades me, I always think: 417 00:29:09,040 --> 00:29:13,557 "You can run but one day the stain will return and I'll get you." 418 00:29:13,960 --> 00:29:15,553 Don't you ever think that? 419 00:29:18,040 --> 00:29:19,269 Yes, often. 420 00:29:20,560 --> 00:29:24,269 In my fairy tale, <i>3</i> bloodstains keep coming back. 421 00:29:27,360 --> 00:29:31,433 Visitor for you, Vétilleux. A Paris commissioner wants to see you. 422 00:29:44,480 --> 00:29:46,676 - I don't remember anything. - I know. 423 00:29:46,880 --> 00:29:48,029 What about before? 424 00:29:49,120 --> 00:29:51,873 - Before what? - Before the blackout. 425 00:29:52,120 --> 00:29:55,715 I was so drunk I wasn't up to begging 426 00:29:55,920 --> 00:29:57,991 so I looked for somewhere to sleep. 427 00:29:58,200 --> 00:30:01,113 My usual spot. 428 00:30:01,800 --> 00:30:04,599 Some guys with dogs had taken it. 429 00:30:05,240 --> 00:30:06,992 That's why I was in the park. 430 00:30:07,600 --> 00:30:08,749 Were you alone? 431 00:30:09,040 --> 00:30:10,792 There was another guy. 432 00:30:11,280 --> 00:30:13,351 What was he like? 433 00:30:13,960 --> 00:30:16,190 Old? Young? Tall? Small? 434 00:30:16,400 --> 00:30:19,313 You know what? They don't give me anything here. 435 00:30:28,000 --> 00:30:29,115 He was old. 436 00:30:29,880 --> 00:30:31,109 Old and young 437 00:30:31,520 --> 00:30:32,874 at the same time. 438 00:30:33,840 --> 00:30:35,990 Sergeant, could you bring my bag? 439 00:30:36,200 --> 00:30:38,111 I need my notebook. 440 00:30:38,680 --> 00:30:39,670 Thanks. 441 00:30:42,400 --> 00:30:43,117 Here. 442 00:30:57,080 --> 00:30:57,911 Thanks. 443 00:30:58,120 --> 00:31:00,634 I remember a dream. 444 00:31:01,880 --> 00:31:03,871 I was hot while I was snoozing. 445 00:31:05,120 --> 00:31:07,999 It annoyed me that I couldn't... 446 00:31:08,720 --> 00:31:10,313 take advantage of it. 447 00:31:10,520 --> 00:31:11,157 Why? 448 00:31:11,360 --> 00:31:15,672 I had a headache, as if I'd been hit. 449 00:31:17,240 --> 00:31:19,311 - Does this happen often? - No. 450 00:31:20,240 --> 00:31:22,038 Unless I get hit on the head. 451 00:31:22,920 --> 00:31:24,433 You dreamed you were hot? 452 00:31:27,920 --> 00:31:30,389 I wish I did dream I was hot, 453 00:31:30,600 --> 00:31:31,715 that'd be great. 454 00:31:33,320 --> 00:31:34,833 Great, yes. 455 00:31:38,240 --> 00:31:39,913 Do you believe... 456 00:31:42,040 --> 00:31:45,317 that I killed this poor girl? 457 00:31:46,520 --> 00:31:47,794 Do you? 458 00:31:48,280 --> 00:31:51,318 Let me get this straight, commissioner. 459 00:31:51,520 --> 00:31:54,353 A guy dreams he's hot and has a headache. 460 00:31:54,560 --> 00:31:57,632 From that you deduce he's been sapped, 461 00:31:57,840 --> 00:32:00,036 carried off in a car 462 00:32:00,240 --> 00:32:02,197 with a murderer at the wheel. 463 00:32:02,400 --> 00:32:04,789 I'm not distorting your thoughts? 464 00:32:05,000 --> 00:32:05,831 No. 465 00:32:06,040 --> 00:32:10,159 Tell me, has anything ever made you change your mind? 466 00:32:12,080 --> 00:32:12,717 No. 467 00:32:13,680 --> 00:32:15,193 I thought as much. 468 00:32:17,640 --> 00:32:21,270 I'm not dismissing your story out of hand 469 00:32:21,640 --> 00:32:24,200 but you fail to take into account 470 00:32:24,640 --> 00:32:26,313 what other people think. 471 00:32:26,760 --> 00:32:31,516 Whereas what I have isn't a hunch about a tramp 472 00:32:31,720 --> 00:32:33,791 <i>who gets hot flushes,</i> 473 00:32:34,000 --> 00:32:37,595 but a drunk caught beside the victim with the murder weapon 474 00:32:37,800 --> 00:32:39,711 bearing his prints. 475 00:32:40,080 --> 00:32:40,751 Well? 476 00:32:42,800 --> 00:32:44,473 I see your point. 477 00:32:44,960 --> 00:32:46,314 Yes, you see. 478 00:32:46,840 --> 00:32:48,114 But you don't care. 479 00:32:48,920 --> 00:32:50,911 Your ego is big as a desk. 480 00:32:52,480 --> 00:32:55,359 While you were interviewing Vétilleux, 481 00:32:55,560 --> 00:32:58,598 I looked into this judge Fulgence. 482 00:32:58,960 --> 00:33:00,837 Glittering career, 483 00:33:01,080 --> 00:33:02,673 lots of prestige... 484 00:33:03,200 --> 00:33:05,316 - Only one thing wrong. - Which is? 485 00:33:06,080 --> 00:33:08,640 - He's dead. - I was at his funeral. 486 00:33:14,080 --> 00:33:15,878 You enjoy wasting my time 487 00:33:16,080 --> 00:33:19,914 claiming that a guy who died 18 years ago just killed a girl 488 00:33:20,120 --> 00:33:21,519 in Schiltigheim? 489 00:33:22,040 --> 00:33:24,793 What are you playing at? Why are you here? 490 00:33:25,080 --> 00:33:26,718 1) to measure the wounds, 491 00:33:26,920 --> 00:33:30,038 2) to question your suspect, 3) to indicate a lead. 492 00:33:32,400 --> 00:33:35,597 So you're calmly telling me that you've lost your mind. 493 00:33:36,040 --> 00:33:38,111 I know that's what you think. 494 00:33:39,360 --> 00:33:43,274 I was wrong. Your ego isn't as big as a desk. 495 00:33:43,480 --> 00:33:45,118 It's as big as the cathedral. 496 00:33:45,320 --> 00:33:46,469 That you don't like. 497 00:33:46,760 --> 00:33:47,830 At all. 498 00:33:56,120 --> 00:33:58,589 No sudden movements of the neck. 499 00:33:58,800 --> 00:34:01,758 And use your left hand for carrying things 500 00:34:02,080 --> 00:34:03,912 rather than your right, OK? 501 00:34:04,600 --> 00:34:08,195 This cold snap makes for stiff necks. 502 00:34:08,400 --> 00:34:09,993 Can you repair them? 503 00:34:11,280 --> 00:34:12,156 Kind of. 504 00:34:12,440 --> 00:34:15,319 I've prepared the file for the Quebec mission. 505 00:34:15,840 --> 00:34:18,116 Serious stuff. Where's Danglard? 506 00:34:18,320 --> 00:34:19,469 Waiting for you. 507 00:34:19,680 --> 00:34:23,514 Hernoncourt's daughter confessed. It wasn't the old man after all. 508 00:34:24,400 --> 00:34:25,720 Hi, Danglard. 509 00:34:26,680 --> 00:34:27,556 Hello. 510 00:34:28,640 --> 00:34:30,233 So you shake hands. 511 00:34:30,600 --> 00:34:32,591 Trabelmann is ruled out. 512 00:34:33,880 --> 00:34:35,996 So did Rembrandt help you? 513 00:34:36,600 --> 00:34:38,318 A lot. Reminded me of Judith. 514 00:34:38,520 --> 00:34:41,353 -A friend? -A biblical beheader. 515 00:34:41,880 --> 00:34:46,158 Hey, your culture is boundless. Toxic almost. 516 00:34:47,800 --> 00:34:48,949 Did it go well? 517 00:34:49,160 --> 00:34:52,755 Until Trabelmann found out the judge died 18 years ago. 518 00:34:52,960 --> 00:34:55,315 Some people get upset by such things. 519 00:34:56,200 --> 00:34:57,349 How's the neck? 520 00:34:57,560 --> 00:34:59,312 - What? - You smell of camphor. 521 00:34:59,960 --> 00:35:01,553 Stiff neck. Is that a crime? 522 00:35:01,760 --> 00:35:03,398 No, not a crime. 523 00:35:04,440 --> 00:35:07,159 I'm just jealous. She never offers me a massage. 524 00:35:07,360 --> 00:35:11,240 I don't know why she doesn't like me. I think she's nice. 525 00:35:12,120 --> 00:35:14,794 Maybe not. I'm going out. 526 00:35:15,240 --> 00:35:16,275 I'm tired. 527 00:35:16,480 --> 00:35:19,632 Favre is suspended. Meeting with Brézillon tomorrow. 528 00:35:19,840 --> 00:35:21,194 I saw the note. 529 00:35:36,000 --> 00:35:37,434 Well, commissioner! 530 00:35:37,640 --> 00:35:38,835 OK, Clémentine? 531 00:35:39,040 --> 00:35:40,792 I can't shake your hand. 532 00:35:41,000 --> 00:35:42,070 Don't worry. 533 00:35:47,200 --> 00:35:48,838 Put your bag down. 534 00:35:50,480 --> 00:35:52,278 Make yourself comfortable. 535 00:35:52,480 --> 00:35:53,276 Thanks. 536 00:35:54,320 --> 00:35:56,152 Pour us a sherry. 537 00:35:56,760 --> 00:35:58,273 Sherry... yes. 538 00:35:59,920 --> 00:36:01,354 You need one. 539 00:36:01,560 --> 00:36:02,914 Does it show? 540 00:36:03,640 --> 00:36:05,233 I'll Say! 541 00:36:05,680 --> 00:36:08,115 Is it Camille, your girlfriend? 542 00:36:08,600 --> 00:36:09,920 Is she being nasty? 543 00:36:10,120 --> 00:36:11,554 More the opposite. 544 00:36:12,240 --> 00:36:13,878 That's not good. 545 00:36:15,280 --> 00:36:17,749 A nice girl like that. 546 00:36:19,640 --> 00:36:20,516 Come on. 547 00:36:21,520 --> 00:36:23,352 - Cheers. - Cheers, Clementine. 548 00:36:26,920 --> 00:36:29,514 It's because you're a skirt chaser. 549 00:36:29,800 --> 00:36:31,757 When you have a real crush, 550 00:36:33,920 --> 00:36:35,877 you take it out on your girlfriend 551 00:36:36,080 --> 00:36:38,071 because it cramps your style. 552 00:36:38,560 --> 00:36:42,110 So you're nasty and make her cry. You don't like that. 553 00:36:42,320 --> 00:36:44,834 So you leave her, then she leaves you. 554 00:36:45,040 --> 00:36:47,509 And you're pissed off. Am I right? 555 00:36:47,720 --> 00:36:49,279 That's about it. 556 00:36:51,280 --> 00:36:53,920 Well, love involves making sacrifices. 557 00:36:54,120 --> 00:36:55,519 It's perfectly simple. 558 00:36:55,720 --> 00:36:58,234 Running after girls is easy. 559 00:36:58,440 --> 00:37:01,796 Enough of that twaddle. What brings you here? 560 00:37:03,840 --> 00:37:05,956 I keep attacking people. 561 00:37:07,200 --> 00:37:09,874 - Your arm... - For example. 562 00:37:11,880 --> 00:37:14,076 I'll trim the pork chops. 563 00:37:14,440 --> 00:37:17,478 How about green beans? I peeled them myself. 564 00:37:17,680 --> 00:37:19,034 I'm staying for dinner? 565 00:37:19,400 --> 00:37:22,870 You need feeding up! You've got no backside. 566 00:37:23,080 --> 00:37:25,230 Josette, time for dinner! 567 00:37:25,560 --> 00:37:26,789 My friend lives here. 568 00:37:27,520 --> 00:37:29,193 She works in computers. 569 00:37:29,480 --> 00:37:31,517 Josette, this is the commissioner. 570 00:37:35,120 --> 00:37:38,636 I told you about him. He tried to send me to jail once. 571 00:37:59,080 --> 00:38:01,720 I'll cut your meat to save your arm. 572 00:38:02,360 --> 00:38:02,997 Thanks. 573 00:38:05,600 --> 00:38:07,830 Enough of the private matters. 574 00:38:08,040 --> 00:38:10,680 How's work? What's bothering you? 575 00:38:11,080 --> 00:38:12,354 A living dead man. 576 00:38:12,640 --> 00:38:15,837 Much easier to sort out than love! What has he done? 577 00:38:16,040 --> 00:38:19,635 Murdered. Eight times in 50 years. With a trident. 578 00:38:19,880 --> 00:38:20,995 When did he die? 579 00:38:21,200 --> 00:38:23,476 18 years ago. So no one believes me. 580 00:38:26,640 --> 00:38:28,790 Tell us about it, then. 581 00:38:34,840 --> 00:38:36,399 He's asleep on the sofa. 582 00:38:37,040 --> 00:38:38,713 He's down in the dumps. 583 00:38:39,120 --> 00:38:41,589 Did you notice his backside's shrunk? 584 00:38:41,800 --> 00:38:45,759 How could I? I've never seen him before! 585 00:38:46,680 --> 00:38:48,671 It needs padding out. 586 00:38:48,880 --> 00:38:49,711 OK. 587 00:38:50,440 --> 00:38:52,590 Don't stay up late. Goodnight. 588 00:38:52,960 --> 00:38:54,155 Goodnight. 589 00:38:57,280 --> 00:38:59,476 I'll be frank, Adamsberg. 590 00:39:00,120 --> 00:39:01,918 Not everyone is your friend. 591 00:39:02,240 --> 00:39:04,470 I'm not crazy about your methods 592 00:39:04,760 --> 00:39:06,512 but you get results. 593 00:39:06,800 --> 00:39:09,679 And Sergeant Favre is a sad imbecile. 594 00:39:10,160 --> 00:39:13,232 But we can't have you breaking bottles. 595 00:39:13,640 --> 00:39:17,190 He didn't know you had no intention of using it. 596 00:39:18,240 --> 00:39:19,594 Neither did I. 597 00:39:20,080 --> 00:39:20,797 How so? 598 00:39:21,840 --> 00:39:25,117 I don't think I'd have used it but I can't be sure. 599 00:39:25,320 --> 00:39:27,231 No, Adamsberg. No! 600 00:39:27,920 --> 00:39:30,958 Tell the inquiry that and you're done for. 601 00:39:31,520 --> 00:39:33,033 Let's be clear. 602 00:39:33,320 --> 00:39:35,914 You broke the bottle to rattle Favre. 603 00:39:36,880 --> 00:39:40,032 As witnesses confirm, there was no malicious intent. 604 00:39:40,360 --> 00:39:41,475 Leave it at that. 605 00:39:41,800 --> 00:39:43,029 No introspection, 606 00:39:43,240 --> 00:39:45,277 no self-examination. 607 00:39:45,480 --> 00:39:46,834 When is the Quebec trip? 608 00:39:47,440 --> 00:39:48,475 In 4 days. 609 00:39:48,880 --> 00:39:51,793 Good. It'll give it chance to blow over. 610 00:39:52,320 --> 00:39:54,880 Tell your men to keep their noses clean 611 00:39:55,120 --> 00:39:58,715 and not make stupid jokes about names or accents. 612 00:40:23,680 --> 00:40:24,909 There's no point. 613 00:40:25,120 --> 00:40:28,795 You're sucked through the window and you explode like a toad! 614 00:40:29,760 --> 00:40:33,037 Don't worry. There'll be entertainment, films... 615 00:40:33,240 --> 00:40:36,392 Maybe even a culture channel. You'd like that. 616 00:40:37,440 --> 00:40:40,193 - Can I tell you about my weekend? - No! 617 00:40:56,680 --> 00:40:57,590 You OK? 618 00:41:00,240 --> 00:41:02,516 Shall I tell you about my weekend? 619 00:41:02,720 --> 00:41:04,313 It'll distract you. 620 00:41:05,200 --> 00:41:06,952 I called estate agents in Alsace 621 00:41:07,160 --> 00:41:11,358 and asked if an elderly man had sold a large, isolated house. 622 00:41:11,560 --> 00:41:13,517 Just like the judge used to do. 623 00:41:13,920 --> 00:41:17,515 After each murder, he would sell up and move house. 624 00:41:20,320 --> 00:41:22,231 After 42 calls, I found it: 625 00:41:22,600 --> 00:41:25,672 an estate called Der Schloss - "castle" in German - 626 00:41:25,880 --> 00:41:30,033 23 km from Schiltigheim. It had just come on the market. 627 00:41:30,800 --> 00:41:31,790 So I went. 628 00:41:34,640 --> 00:41:36,517 - Good trip? - Fine, thanks. 629 00:41:49,080 --> 00:41:52,391 I immediately knew it was the judge who had left it, 630 00:41:52,600 --> 00:41:54,716 the day after the Schiltigheim murder. 631 00:41:57,080 --> 00:41:59,117 The estate agent had never met him. 632 00:41:59,320 --> 00:42:02,278 Everything had been done through an intermediary. 633 00:42:03,760 --> 00:42:07,993 Stranger still, in 4 years, the housekeeper never saw him. 634 00:42:09,000 --> 00:42:11,389 He always left typed instructions. 635 00:42:22,880 --> 00:42:25,520 She cleaned every room except the attic. 636 00:42:27,560 --> 00:42:29,312 I think that's where he hid. 637 00:42:37,320 --> 00:42:40,631 - Interesting. The Invisible Man! -A misanthropist. 638 00:42:40,840 --> 00:42:43,309 A misanthropist so keen to cover his tracks 639 00:42:43,520 --> 00:42:46,638 he left nothing but a couple of white hairs. 640 00:42:48,240 --> 00:42:51,198 Actually, I don't recall what "fulgence" means. 641 00:42:52,480 --> 00:42:57,270 Fulgur is Latin for lightning, 642 00:42:57,480 --> 00:43:00,632 and fulgere is to shine, to light up. 643 00:43:00,840 --> 00:43:02,751 Yes, names can mean anything. 644 00:43:02,960 --> 00:43:05,236 Take Adamsberg, for example. 645 00:43:05,440 --> 00:43:07,556 Mountain of Adam, the first man. 646 00:43:07,760 --> 00:43:10,798 So that defines the man. Big time! 647 00:43:11,000 --> 00:43:13,071 I wonder if it's the origin of... 648 00:43:13,400 --> 00:43:16,153 - Your cathedral-sized ego? - Right. 649 00:43:16,880 --> 00:43:18,757 How about Danglard? 650 00:43:19,200 --> 00:43:23,353 It was the name of the traitor in The Count of Monte Cristo. 651 00:43:23,560 --> 00:43:24,994 How interesting. 652 00:43:48,480 --> 00:43:50,756 Plenty of room around here, Laliberté. 653 00:43:50,960 --> 00:43:53,759 Yes. Not much history but loads of geography. 654 00:43:54,640 --> 00:43:57,314 Say, are you having hot flushes? 655 00:43:57,800 --> 00:44:00,872 For a commissioner, that's hardly evening dress. 656 00:44:01,080 --> 00:44:02,434 It's tolerated in Paris? 657 00:44:02,640 --> 00:44:04,199 We're not in the army. 658 00:44:04,920 --> 00:44:06,593 Neither are we. 659 00:44:06,800 --> 00:44:10,475 It's a serious business in the Canadian Crime Squad. 660 00:44:29,600 --> 00:44:31,273 Used to be a penitentiary. 661 00:44:31,520 --> 00:44:33,033 So now you know. 662 00:44:34,160 --> 00:44:35,195 What's that? 663 00:44:35,400 --> 00:44:38,597 A surveillance post. The screws used to be up there. 664 00:44:39,840 --> 00:44:42,354 This is Sergeant Sanscartier. 665 00:44:43,600 --> 00:44:44,829 -Adamsberg. - Hi. 666 00:44:45,040 --> 00:44:46,189 Danglard. Hi. 667 00:44:46,400 --> 00:44:47,720 Lieutenant Retancourt. 668 00:44:48,080 --> 00:44:49,229 Noël. 669 00:44:50,560 --> 00:44:52,198 Ladouceur, Portelance... 670 00:44:54,920 --> 00:44:55,796 Ah, yes. 671 00:44:57,120 --> 00:44:58,315 Ginette Saint-Preux. 672 00:45:00,560 --> 00:45:01,470 Ma'am. 673 00:45:04,680 --> 00:45:07,194 You'll each work with a French officer. 674 00:45:07,400 --> 00:45:10,279 We'll swap pairs round every other day. 675 00:45:11,200 --> 00:45:13,555 To start, you can pick your partner. 676 00:45:13,760 --> 00:45:17,355 And no pranks just because they speak differently to us. 677 00:45:18,120 --> 00:45:19,952 The French aren't idiots! 678 00:45:24,040 --> 00:45:24,871 Any comments? 679 00:45:25,640 --> 00:45:27,233 No, my thoughts entirely. 680 00:45:28,080 --> 00:45:30,515 You're no slower than the rest of us. 681 00:46:22,240 --> 00:46:22,877 Hi! 682 00:46:26,640 --> 00:46:27,471 Hello. 683 00:46:29,840 --> 00:46:31,478 French? Travelling? 684 00:46:31,680 --> 00:46:32,795 Working. 685 00:46:33,720 --> 00:46:35,199 I'm lost, I'm waiting. 686 00:46:35,760 --> 00:46:36,716 Lost how? 687 00:46:36,920 --> 00:46:40,072 I met a Canadian in Paris who invited me here. 688 00:46:41,120 --> 00:46:43,475 So I came. Seemed like a great chum. 689 00:46:43,680 --> 00:46:44,317 Chum? 690 00:46:44,520 --> 00:46:45,749 Boyfriend. 691 00:46:47,520 --> 00:46:49,716 Know what happened? 692 00:46:50,080 --> 00:46:52,594 After 3 months, he dumped Noëlla. 693 00:46:54,360 --> 00:46:55,430 You're Noëlla? 694 00:46:55,640 --> 00:46:56,471 Yeah. 695 00:46:58,320 --> 00:46:59,799 Now she waits. 696 00:47:01,920 --> 00:47:04,753 I make a few bucks in a bar in Ottowa. 697 00:47:05,360 --> 00:47:07,237 I'm saving to get back to Paris. 698 00:47:07,440 --> 00:47:08,839 What are you doing here? 699 00:47:09,640 --> 00:47:11,472 She's listening to the wind. 700 00:47:13,160 --> 00:47:14,719 She comes here a lot. 701 00:47:15,520 --> 00:47:17,272 Mornings, evenings... 702 00:47:17,920 --> 00:47:21,231 When you're lost, it's good to have someplace. 703 00:47:25,560 --> 00:47:26,595 What's your name? 704 00:47:27,840 --> 00:47:28,875 Jean-Baptiste. 705 00:47:29,760 --> 00:47:31,637 - What do you do? - I'm a cop. 706 00:47:34,720 --> 00:47:36,631 Well, I'd better be going. 707 00:47:37,080 --> 00:47:38,275 See you soon. 708 00:47:52,840 --> 00:47:55,036 I fell over on the portage path. 709 00:47:55,240 --> 00:47:56,514 You're kidding. 710 00:47:56,720 --> 00:47:58,677 What were you doing up there? 711 00:47:58,880 --> 00:48:02,999 I wanted to see the river, the falls, the trees... 712 00:48:03,200 --> 00:48:05,555 Shit, you're mental! 713 00:48:05,760 --> 00:48:06,875 Coffee? 714 00:48:07,080 --> 00:48:08,275 Wouldn't say no. 715 00:48:13,400 --> 00:48:14,310 Danglard! 716 00:48:18,080 --> 00:48:19,832 This'll perk you up. 717 00:48:20,080 --> 00:48:20,672 Thanks. 718 00:48:20,880 --> 00:48:22,678 You like the morning air? 719 00:48:22,880 --> 00:48:25,918 Morning, day, night, whenever. I like it. 720 00:48:26,120 --> 00:48:27,872 Unless you're sniffing around. 721 00:48:28,080 --> 00:48:29,673 Looking for a girl? 722 00:48:29,920 --> 00:48:33,311 No, but I saw one this morning, sitting on her own. 723 00:48:33,520 --> 00:48:34,954 It seemed strange. 724 00:48:36,680 --> 00:48:38,273 Weirdsville. 725 00:48:39,040 --> 00:48:43,511 Sounds shady, a girl up there. There's never anyone. 726 00:48:43,840 --> 00:48:48,471 Don't get mixed up in anything. You'll get flim-flammed. 727 00:48:48,800 --> 00:48:51,076 Talking of which, are we a team today? 728 00:48:51,280 --> 00:48:51,997 Yes. 729 00:48:52,640 --> 00:48:53,994 Tomorrow too. 730 00:48:54,480 --> 00:48:55,709 Get used to it. 731 00:48:55,960 --> 00:48:57,519 So what else? 732 00:48:59,360 --> 00:49:02,352 You've had the form? All checked? 733 00:49:02,560 --> 00:49:06,394 Today: sweat, tears, snot, blood. 734 00:49:06,600 --> 00:49:10,833 Tomorrow: saliva, urine, vaginal secretions and sperm. 735 00:49:11,720 --> 00:49:13,836 As an option, we said. 736 00:49:14,080 --> 00:49:16,549 As an option, exactly. 737 00:49:17,840 --> 00:49:22,232 Samples are taken with a special cotton bud. 738 00:49:23,040 --> 00:49:25,270 Bodily fluids stick to it 739 00:49:25,480 --> 00:49:29,519 and it neutralises any bacteria and viral contamination. 740 00:49:29,720 --> 00:49:32,519 Well, no point stopping there. Let's do it. 741 00:49:32,720 --> 00:49:35,234 For the sweat, I thought I'd run a bit. 742 00:49:35,440 --> 00:49:36,396 Fine by me. 743 00:49:36,600 --> 00:49:39,638 Plus it's cold, so we should get a bit of snot! 744 00:49:39,960 --> 00:49:41,871 I've already had a run. 745 00:49:44,640 --> 00:49:46,517 I'll handle tears with the lady. 746 00:50:04,280 --> 00:50:05,634 Keep still. 747 00:50:11,080 --> 00:50:11,990 Well? 748 00:50:12,600 --> 00:50:14,830 Nothing. My eyes are dry. 749 00:50:15,040 --> 00:50:17,680 That's worrying. Don't you ever cry? 750 00:50:17,960 --> 00:50:18,870 Seldom. 751 00:50:19,080 --> 00:50:21,799 - When you're sad? - When I'm sad, yes. 752 00:50:22,120 --> 00:50:23,474 But you're not sad. 753 00:50:24,280 --> 00:50:25,679 When you're moved? 754 00:50:27,440 --> 00:50:30,671 A movie with a big love story? 755 00:50:31,120 --> 00:50:34,795 Like lovers splitting up because he acted like a jerk. 756 00:50:35,360 --> 00:50:37,749 So she goes to live overseas 757 00:50:37,960 --> 00:50:40,713 but they still love each other. 758 00:50:41,200 --> 00:50:45,194 Then one day, for work, he goes overseas to where she lives 759 00:50:45,920 --> 00:50:49,550 and wonders whether he dare go and ask forgiveness. 760 00:50:50,320 --> 00:50:51,549 But he feels stupid. 761 00:50:51,760 --> 00:50:54,354 He knows he always messes up. 762 00:50:54,800 --> 00:50:56,074 So he doesn't dare. 763 00:50:56,880 --> 00:51:00,111 It's how people miss out on true love. 764 00:51:00,480 --> 00:51:02,596 Don't such stories make you weep? 765 00:51:03,160 --> 00:51:03,991 Yes. 766 00:51:05,160 --> 00:51:07,276 Music too has the same effect. 767 00:51:07,640 --> 00:51:09,551 Especially classical. 768 00:51:10,560 --> 00:51:11,595 Wait... 769 00:51:24,200 --> 00:51:25,190 Beautiful. 770 00:51:26,160 --> 00:51:27,673 What is it? 771 00:51:33,720 --> 00:51:35,358 Where did you get this? 772 00:51:35,960 --> 00:51:38,076 The violinist is a big pal of mine. 773 00:51:38,640 --> 00:51:40,711 - He plays well. - Certainly does. 774 00:51:41,560 --> 00:51:43,039 You know the violist? 775 00:51:43,240 --> 00:51:46,995 The French girl? No, she's only been with them a few months. 776 00:51:48,040 --> 00:51:48,916 Here. 777 00:51:50,160 --> 00:51:52,754 They're playing in Montreal, if you fancy. 778 00:51:53,520 --> 00:51:54,919 I went last night. 779 00:51:56,240 --> 00:51:57,833 They're on again tonight. 780 00:52:09,520 --> 00:52:12,080 Are you joining us at the Caribou? 781 00:52:12,280 --> 00:52:13,600 No, I fancy a walk. 782 00:52:13,800 --> 00:52:16,440 You swallowed a snake, you can't keep still. 783 00:52:16,640 --> 00:52:18,039 I told you, I like it. 784 00:52:18,400 --> 00:52:21,119 I reckon you like your freedom. 785 00:52:21,320 --> 00:52:24,233 Enjoy yourself. Don't do anything dumb. 786 00:52:24,440 --> 00:52:27,558 See you tomorrow. Saliva, urine and sperm. 787 00:52:28,040 --> 00:52:29,872 Good luck for the sperm. 788 00:52:30,440 --> 00:52:32,511 I hope Jules makes the effort. 789 00:53:38,256 --> 00:53:40,008 Shit, you can't force nature. 790 00:54:45,480 --> 00:54:46,754 It was wonderful. 791 00:54:47,400 --> 00:54:48,356 You liked it? 792 00:54:48,560 --> 00:54:50,836 You were beautiful. Very moving. 793 00:55:20,920 --> 00:55:22,479 Shall I take you back? 794 00:55:22,760 --> 00:55:23,750 Thanks. 795 00:55:26,160 --> 00:55:27,389 Where do you live? 796 00:55:27,600 --> 00:55:28,749 Not far away. 797 00:55:30,240 --> 00:55:33,392 You'll have to show me, I don't know Montreal. 798 00:56:30,320 --> 00:56:33,870 Two experiments: a warm sample and a dry sample. 799 00:56:34,080 --> 00:56:36,833 \/\/arm is from the victim's vaginal area, 800 00:56:37,040 --> 00:56:39,600 dry gives us substrate problems. 801 00:56:39,880 --> 00:56:43,635 How we take samples depends whether the semen is on fabric, 802 00:56:43,840 --> 00:56:46,559 in the grass, on the road or a carpet. 803 00:56:46,960 --> 00:56:48,633 Grass is worst. 804 00:56:49,520 --> 00:56:50,954 Do you follow? 805 00:57:11,160 --> 00:57:13,720 You seldom find sperm on a pavement. 806 00:57:13,920 --> 00:57:15,593 Don't count anything out. 807 00:57:17,440 --> 00:57:20,956 While that's drying, we'll meet in the toilets for the urine. 808 00:57:23,520 --> 00:57:24,874 You look worn-out. 809 00:57:25,080 --> 00:57:27,037 Been abusing your body? 810 00:57:43,720 --> 00:57:45,438 Looking for something? 811 00:57:46,320 --> 00:57:47,913 What's the problem? 812 00:57:50,800 --> 00:57:53,189 Shit, a Frenchman! 813 00:57:55,000 --> 00:57:57,435 You sound like a textbook! 814 00:57:58,680 --> 00:58:00,000 What brings you here? 815 00:58:00,480 --> 00:58:01,754 Looking for a man? 816 00:58:02,560 --> 00:58:03,231 Are you? 817 00:58:04,960 --> 00:58:07,031 Don't wind me up, Frenchman. 818 00:58:07,240 --> 00:58:09,038 I'm watching the work site. 819 00:58:09,240 --> 00:58:11,516 Can't leave all that gear lying around. 820 00:58:11,960 --> 00:58:13,758 It's worth a fortune. 821 00:58:13,960 --> 00:58:15,189 What work site? 822 00:58:16,800 --> 00:58:19,713 They're pulling up dead trees to plant maples. 823 00:58:19,920 --> 00:58:22,150 Sorry, I have to keep a lookout. 824 00:58:22,360 --> 00:58:24,670 Fancy a beer in my hut? 825 00:58:24,880 --> 00:58:27,190 Not right now. Some other time. 826 00:58:27,400 --> 00:58:28,549 - Sure? - Oh yes. 827 00:58:28,760 --> 00:58:30,239 Whatever. 828 00:58:32,120 --> 00:58:34,077 Coffee and the check, please. 829 00:58:34,280 --> 00:58:35,156 Coming UP- 830 00:58:35,440 --> 00:58:37,113 Coffee here too. 831 00:58:38,720 --> 00:58:39,869 Hey. 832 00:58:40,360 --> 00:58:41,350 Hi. 833 00:58:43,400 --> 00:58:45,914 You're lucky, you didn't get wet. 834 00:58:47,080 --> 00:58:48,036 No. 835 00:58:48,960 --> 00:58:50,758 I walk between raindrops. 836 00:58:51,200 --> 00:58:52,270 Good day? 837 00:58:53,280 --> 00:58:56,033 No, not really. Shitty day. 838 00:59:55,960 --> 00:59:56,995 Do you love me? 839 00:59:57,400 --> 00:59:58,595 I like you a lot. 840 01:00:00,040 --> 01:00:02,077 Noëlla really loves you. 841 01:00:03,800 --> 01:00:05,598 Will you take me with you? 842 01:00:06,600 --> 01:00:08,034 I can't, I'm married. 843 01:00:11,600 --> 01:00:12,556 What? 844 01:00:13,000 --> 01:00:14,035 You're lying. 845 01:00:25,640 --> 01:00:27,677 Next, the amplification chamber. 846 01:00:27,880 --> 01:00:31,635 Produce sample copies using thermal cycles. 847 01:00:31,840 --> 01:00:34,070 Deposit sample using a porous comb. 848 01:00:34,280 --> 01:00:35,998 Introduce into sequencer. 849 01:00:36,200 --> 01:00:39,431 DNA transferred in a resolving gel using an electric field... 850 01:00:51,240 --> 01:00:52,150 Wonderful. 851 01:00:53,120 --> 01:00:54,554 What are you drawing? 852 01:00:56,360 --> 01:01:00,718 Traces moving through the gel. So I get a fixed idea. 853 01:01:01,400 --> 01:01:04,392 Result: genetic profile of Jules Saint-Croix. 854 01:01:05,240 --> 01:01:07,880 It's unique. If it was your urine, 855 01:01:08,080 --> 01:01:09,593 it'd be totally different. 856 01:01:09,800 --> 01:01:13,634 If you kill someone, it's best not to piss on the body. 857 01:01:13,920 --> 01:01:15,274 I'll leave you to it. 858 01:01:15,480 --> 01:01:18,438 I have to find your friend, Lazybones. 859 01:01:18,880 --> 01:01:20,791 How's Lazybones doing? 860 01:01:21,000 --> 01:01:22,070 Good. 861 01:01:22,680 --> 01:01:24,512 He's more dedicated than you. 862 01:01:26,960 --> 01:01:28,951 Soon when you piss in the snow, 863 01:01:29,160 --> 01:01:32,152 a barcode and 3 pig vans will appear. 864 01:01:33,320 --> 01:01:35,357 Soon you won't need to see suspects. 865 01:01:35,560 --> 01:01:38,712 Soon you'll turn up and take a snot sample. 866 01:01:38,920 --> 01:01:40,797 The guy will be plucked out 867 01:01:41,000 --> 01:01:43,389 and delivered in a gift-wrapped package. 868 01:01:44,080 --> 01:01:45,354 Soon we'll get bored. 869 01:01:46,880 --> 01:01:47,995 You get bored here? 870 01:01:48,200 --> 01:01:51,158 I fancy getting back to the game, using my eyes. 871 01:01:51,360 --> 01:01:53,715 You work on the ground much in Paris? 872 01:01:53,920 --> 01:01:56,753 As much as I can. I walk and I dream. 873 01:01:56,960 --> 01:01:59,315 Lucky sod. Digging clouds while you work! 874 01:01:59,840 --> 01:02:01,478 Right now I'm digging earth. 875 01:02:01,680 --> 01:02:02,909 You've hit a snag? 876 01:02:03,120 --> 01:02:05,430 A big snag. A death. 877 01:02:06,120 --> 01:02:08,714 Not the victim. A deceased murderer. 878 01:02:08,920 --> 01:02:11,150 He can't be dead if he still kills. 879 01:02:11,360 --> 01:02:13,715 I bet some people reckon you're weird. 880 01:02:13,920 --> 01:02:14,876 Oh yes! 881 01:02:15,240 --> 01:02:18,232 Keep it shut and don't feed them any rubbish. 882 01:02:18,440 --> 01:02:21,319 If you ask me, you know where you're going. 883 01:02:21,880 --> 01:02:24,872 Glad to hear it. Who's in your team tomorrow? 884 01:02:25,080 --> 01:02:28,232 The therapeutic lady. What's her name? 885 01:02:28,440 --> 01:02:30,477 - Therapeutic? - You know... 886 01:02:31,080 --> 01:02:34,596 Violette Retancourt. She's a good girl. Very bright. 887 01:02:34,800 --> 01:02:36,677 Only she doesn't like me. 888 01:02:37,000 --> 01:02:38,229 OK, Danglard? 889 01:02:38,560 --> 01:02:39,755 Have fun last night? 890 01:02:39,960 --> 01:02:43,351 No, I grabbed a bite and went home to bed. 891 01:02:43,560 --> 01:02:45,995 Yeah, right. Two-faced bastard. 892 01:03:04,440 --> 01:03:05,794 You like a surprise? 893 01:03:06,360 --> 01:03:09,159 Depends what it is. 894 01:03:09,360 --> 01:03:11,271 She's got a surprise for you. 895 01:03:11,920 --> 01:03:13,797 Oh? What is it? 896 01:03:16,080 --> 01:03:17,753 She's booked a flight. 897 01:03:18,880 --> 01:03:21,315 On the same plane as you, next Tuesday. 898 01:03:21,520 --> 01:03:22,396 Oh? 899 01:03:24,360 --> 01:03:25,953 You're going back to Paris? 900 01:03:26,960 --> 01:03:28,871 With you, to your place. 901 01:03:29,600 --> 01:03:31,671 What's this all about? 902 01:03:32,560 --> 01:03:35,791 We'll be fine. I don't take up much room. 903 01:03:36,240 --> 01:03:38,550 No, you can't, Noëlla. 904 01:03:39,280 --> 01:03:39,997 “My not? 905 01:03:40,520 --> 01:03:42,511 Like I said, I'm married. 906 01:03:43,120 --> 01:03:44,997 Like I said, you're lying. 907 01:03:47,040 --> 01:03:48,439 It's me you love. 908 01:03:48,880 --> 01:03:50,359 I knew it from the off. 909 01:03:51,080 --> 01:03:52,673 - Noëlla... - He told me so. 910 01:03:52,880 --> 01:03:55,793 That's why I come here, not to listen to the wind. 911 01:03:56,000 --> 01:03:56,876 <i>Mum gm'!?</i> 912 01:03:57,160 --> 01:03:59,197 Shawi, the old Indian. 913 01:03:59,640 --> 01:04:01,597 He said that Noella's other half 914 01:04:01,800 --> 01:04:04,553 would appear here, by the old Ottawa river 915 01:04:04,760 --> 01:04:08,071 and that nothing could pan us as long as the river flows. 916 01:04:09,360 --> 01:04:12,398 Noëlla, you're an adorable, delightful girl. 917 01:04:12,800 --> 01:04:15,474 I really like you but I don't love you. 918 01:04:16,600 --> 01:04:18,796 Sorry but that's the truth. 919 01:04:19,800 --> 01:04:21,234 I love my wife. 920 01:04:21,440 --> 01:04:23,556 No. You're lying. 921 01:04:23,920 --> 01:04:25,194 You have no wife. 922 01:04:25,880 --> 01:04:27,359 Shawi told me. 923 01:04:27,720 --> 01:04:30,314 You love me, you hear? You love me! 924 01:04:30,640 --> 01:04:32,517 Sorry, Noëlla, but I don't. 925 01:04:32,720 --> 01:04:34,836 We've known each other 4 days. 926 01:04:35,040 --> 01:04:38,999 You were sad because of your chum, and I'd just been betrayed. 927 01:04:39,200 --> 01:04:42,909 We were both lonely, that's the end of the story. 928 01:04:44,800 --> 01:04:45,915 It isn't the end. 929 01:04:48,440 --> 01:04:50,829 It's a beginning... here. 930 01:04:54,640 --> 01:04:55,471 What? 931 01:04:55,960 --> 01:04:57,155 Our child. 932 01:04:59,080 --> 01:05:00,593 We'll have a test. 933 01:05:01,760 --> 01:05:03,910 Shawi said I'd have your baby. 934 01:05:05,200 --> 01:05:06,759 I'm having your baby. 935 01:05:06,960 --> 01:05:09,031 Sorry to say this, Noëlla, 936 01:05:09,560 --> 01:05:11,153 but you're fucking weird. 937 01:05:14,600 --> 01:05:16,113 It's you who's weird. 938 01:05:18,400 --> 01:05:19,390 Come on. 939 01:05:20,800 --> 01:05:23,360 We'd better stop seeing each other. 940 01:05:27,640 --> 01:05:28,755 See you Tuesday! 941 01:05:52,480 --> 01:05:53,993 Cognac, please. 942 01:05:54,880 --> 01:05:56,553 Hello, commissioner. 943 01:05:57,920 --> 01:05:58,830 Are you OK? 944 01:06:03,000 --> 01:06:04,638 That's a good one. No. 945 01:06:11,480 --> 01:06:12,914 What's going on? 946 01:06:18,920 --> 01:06:20,558 How about you, Danglard? 947 01:06:22,800 --> 01:06:24,234 Still enjoying it? 948 01:06:24,440 --> 01:06:28,070 The bodkins, the snot, the DNA... I hear you're sparkling. 949 01:06:31,080 --> 01:06:32,639 Sleep well at night? 950 01:06:36,080 --> 01:06:37,991 No pangs of conscience? 951 01:06:41,680 --> 01:06:44,240 I thought even traitors had a conscience. 952 01:06:46,920 --> 01:06:49,833 I'm not speaking Algonquian. 953 01:06:50,480 --> 01:06:52,710 I'm talking about deception. 954 01:06:53,840 --> 01:06:55,433 I'm talking about Vivaldi. 955 01:06:57,800 --> 01:06:58,835 <i>Yes, that!</i> 956 01:07:00,280 --> 01:07:04,592 You look good carrying a viola. A real gentleman. 957 01:07:05,040 --> 01:07:08,112 - You're ticking me off. - You know what for. 958 01:07:08,560 --> 01:07:10,392 Not for helping her. 959 01:07:11,600 --> 01:07:13,273 For taking his side 960 01:07:14,160 --> 01:07:16,595 without telling me. You went against me! 961 01:07:17,720 --> 01:07:19,074 - His side? -Yes! 962 01:07:19,400 --> 01:07:20,720 I can just picture it. 963 01:07:20,920 --> 01:07:24,470 The loyal friend's manly hand offered to the new father. 964 01:07:24,680 --> 01:07:25,829 "Welcome!" 965 01:07:26,040 --> 01:07:28,236 I see him too: well-polished shoes 966 01:07:28,440 --> 01:07:30,317 with two labradors, right? 967 01:07:30,520 --> 01:07:31,999 Labradors! 968 01:07:32,640 --> 01:07:34,790 Let me tell you something. 969 01:07:35,400 --> 01:07:39,439 In my book, as they say here, you're a real asshole. 970 01:07:45,080 --> 01:07:48,198 Drink one at a time. I'm used to it, you're not. 971 01:07:49,840 --> 01:07:51,513 You know, Adamsberg, 972 01:07:52,040 --> 01:07:55,158 lots of people drink to forget, like you. 973 01:07:55,520 --> 01:07:57,193 I'm different. 974 01:07:57,720 --> 01:07:59,358 I drink to breathe. 975 01:08:01,640 --> 01:08:03,199 Goodnight, commissioner. 976 01:08:13,480 --> 01:08:14,356 Another. 977 01:09:05,160 --> 01:09:07,754 You've been lucky, judge. 978 01:09:08,560 --> 01:09:12,758 But so have I. And I've got my wits about me. 979 01:09:18,960 --> 01:09:20,519 Don't get over excited. 980 01:09:20,720 --> 01:09:23,633 Better leave the bottle and take a walk. 981 01:09:24,200 --> 01:09:26,350 - I won't serve you. - Yes, you will. 982 01:09:26,560 --> 01:09:27,675 I'll call the cops. 983 01:09:27,960 --> 01:09:30,474 Go ahead, call the cops. 984 01:09:37,560 --> 01:09:40,234 I'm not just off the boat. You're annoying me! 985 01:09:40,440 --> 01:09:42,192 Take it easy! What time is it? 986 01:09:42,400 --> 01:09:44,311 Ten fifteen, ten thirty. 987 01:10:31,400 --> 01:10:32,549 See you Tuesday! 988 01:11:19,480 --> 01:11:21,756 My key, please. Quick! 989 01:11:51,720 --> 01:11:52,755 Commissioner? 990 01:11:53,640 --> 01:11:56,871 Is this a joke? Did you oversleep? 991 01:11:57,360 --> 01:11:59,271 Sorry, I'm not well. 992 01:12:00,640 --> 01:12:03,678 I had a fall on the portage path. I'm pissing blood. 993 01:12:03,880 --> 01:12:05,473 I can hardly stand up. 994 01:12:06,040 --> 01:12:08,714 Nasty evening. You have a skinful? 995 01:12:10,600 --> 01:12:13,911 You mean drinking? Yes. I'm not used to it. 996 01:12:14,880 --> 01:12:18,555 Are you homesick? Don't you like it here? 997 01:12:18,760 --> 01:12:21,593 I'm fine, I just got hit by a branch 998 01:12:21,920 --> 01:12:23,911 and smashed my face. 999 01:12:25,000 --> 01:12:27,640 I won't be there before two. 1000 01:12:28,880 --> 01:12:33,078 We're not totally heartless. Stay at the hotel, rest up. 1001 01:12:33,280 --> 01:12:36,477 Make sure you drink loads and piss a lot. 1002 01:12:38,080 --> 01:12:39,115 OK,OK. 1003 01:12:57,920 --> 01:13:00,560 Feeling better? You were messed up last night. 1004 01:13:00,760 --> 01:13:01,909 Sorry to wake you. 1005 01:13:02,120 --> 01:13:04,873 Don't worry, I never sleep nights. 1006 01:13:06,880 --> 01:13:10,191 Our 3 days together remind me of a Racine line: 1007 01:13:10,400 --> 01:13:13,870 "When the mouth says no, the eyes say maybe." 1008 01:13:15,040 --> 01:13:16,235 Lovely, isn't it? 1009 01:13:19,600 --> 01:13:22,752 Thanks for not mentioning this, Laliberté. 1010 01:13:22,960 --> 01:13:25,349 Anyone can get canned. 1011 01:14:31,096 --> 01:14:34,487 Mustn't tell everyone or they keep going on about it. 1012 01:14:58,920 --> 01:15:00,752 Murder Squad, go ahead. 1013 01:15:01,960 --> 01:15:02,950 Hold the line. 1014 01:15:05,080 --> 01:15:05,911 Danglard? 1015 01:15:06,520 --> 01:15:08,716 Where is he? Danglard! 1016 01:15:08,920 --> 01:15:09,591 Coming! 1017 01:15:09,800 --> 01:15:11,438 What are you doing? 1018 01:15:11,800 --> 01:15:12,995 I was in the toilet. 1019 01:15:19,320 --> 01:15:20,719 I have a problem. 1020 01:15:22,680 --> 01:15:26,230 Remember the night you told me I was a real asshole? 1021 01:15:27,560 --> 01:15:30,279 After you'd left I stayed on at the crêperie 1022 01:15:30,480 --> 01:15:33,233 and kept drinking till I was chucked out. 1023 01:15:33,560 --> 01:15:35,995 I walked by the river through the trees 1024 01:15:36,200 --> 01:15:38,316 and got hit by a branch. 1025 01:15:38,680 --> 01:15:42,435 I was out for the count near where they're planting maples. 1026 01:15:44,560 --> 01:15:48,394 I came round right down the path, near the hotel. 1027 01:15:48,600 --> 01:15:49,431 Yes? 1028 01:15:50,280 --> 01:15:51,031 Yes. 1029 01:15:51,400 --> 01:15:54,119 The thing is, I left the crêperie around 10.30, 1030 01:15:54,320 --> 01:15:56,960 got hit by 11 at the latest 1031 01:15:57,280 --> 01:16:00,432 and arrived back at the hotel at ten to two. 1032 01:16:01,400 --> 01:16:02,515 What's that? 1033 01:16:02,720 --> 01:16:04,518 Well, they're files. 1034 01:16:04,800 --> 01:16:06,473 OK, I'll carry on. 1035 01:16:07,240 --> 01:16:09,038 That's 2% hours 1036 01:16:09,240 --> 01:16:10,594 of total blackout. 1037 01:16:10,800 --> 01:16:13,519 No sounds, no images. 1038 01:16:13,960 --> 01:16:15,030 2% hours 1039 01:16:15,240 --> 01:16:18,471 in minus 10°. I'd have frozen if I'd stayed there. 1040 01:16:20,280 --> 01:16:21,600 What can I tell you? 1041 01:16:22,080 --> 01:16:24,549 Your opinion. You're an expert. 1042 01:16:24,760 --> 01:16:27,957 Like you said, I'm not used to being hammered. 1043 01:16:29,880 --> 01:16:32,759 I've never been drunk and out cold. 1044 01:16:32,960 --> 01:16:35,429 But all-night blackouts 1045 01:16:36,520 --> 01:16:38,079 I have experience of. 1046 01:16:38,560 --> 01:16:42,633 Most unpleasant, as if you've lost a few steps of your life. 1047 01:16:43,520 --> 01:16:46,399 If you drink with someone, you can ask them. 1048 01:16:46,600 --> 01:16:50,719 Once I recited Ronsard all night, naked on a ping-pong table. 1049 01:16:50,960 --> 01:16:53,554 But when you're alone, 1050 01:16:54,680 --> 01:16:55,670 it's different. 1051 01:16:56,680 --> 01:17:00,753 I think you must have walked up and down the path for two hours. 1052 01:17:01,000 --> 01:17:04,118 Two and a half. At least. 1053 01:17:05,040 --> 01:17:07,077 May I tell you something personal? 1054 01:17:08,040 --> 01:17:09,997 Sounds scary but go ahead. 1055 01:17:11,880 --> 01:17:15,475 I thought I'd drunk to forget Camille, you, 1056 01:17:16,040 --> 01:17:18,111 and the new dad with the labradors. 1057 01:17:19,840 --> 01:17:21,239 But now I don't. 1058 01:17:22,400 --> 01:17:24,676 I think I drank to... 1059 01:17:26,840 --> 01:17:28,399 How can I put it? 1060 01:17:29,200 --> 01:17:31,714 To experience what my brother went through. 1061 01:17:32,760 --> 01:17:34,319 I told you 1062 01:17:34,600 --> 01:17:37,194 about the alcohol, the walk in the woods, 1063 01:17:37,400 --> 01:17:38,549 the amnesia... 1064 01:17:41,480 --> 01:17:44,279 It was a way to get back to him. 1065 01:17:48,640 --> 01:17:51,871 Yes, chief commissioner, he's right here. 1066 01:17:52,680 --> 01:17:54,432 Brézillon. Sounds urgent. 1067 01:18:00,760 --> 01:18:04,913 Just time for you to pack your bags and take the last flight. 1068 01:18:07,320 --> 01:18:08,913 A flight to where? 1069 01:18:09,160 --> 01:18:12,073 Montreal. Superintendent Légalité just called. 1070 01:18:12,280 --> 01:18:14,112 - Laliberté. - Whatever. 1071 01:18:14,560 --> 01:18:17,951 There's been a murder. They need you. 1072 01:18:18,840 --> 01:18:21,593 Since when do we handle murders in Quebec? 1073 01:18:21,920 --> 01:18:24,878 Since they received an anonymous letter 1074 01:18:25,080 --> 01:18:26,832 saying it's a job for you. 1075 01:18:27,720 --> 01:18:32,556 The victim, a French girl, is linked to some case you're involved with. 1076 01:18:33,000 --> 01:18:36,118 There's a link and they want your expertise. 1077 01:18:37,000 --> 01:18:39,196 I can help by telephone, can't I? 1078 01:18:39,400 --> 01:18:41,471 Légalité wouldn't hear of it. 1079 01:18:41,960 --> 01:18:45,316 They need "your eyes", as he put it. 1080 01:18:45,840 --> 01:18:49,834 For reasons of cooperation, I can't refuse. 1081 01:18:50,560 --> 01:18:51,880 That's the way it is. 1082 01:18:52,440 --> 01:18:53,714 Take Retancourt. 1083 01:18:53,920 --> 01:18:56,230 No point, I don't need a guide. 1084 01:18:56,600 --> 01:18:59,319 Take her. Don't argue. 1085 01:19:02,280 --> 01:19:03,156 OK. 1086 01:19:06,480 --> 01:19:09,950 I'm going back to Canada. I need some information. 1087 01:19:10,320 --> 01:19:11,594 About what? Or whom? 1088 01:19:11,800 --> 01:19:12,756 My brother. 1089 01:19:13,680 --> 01:19:16,593 Raphaël Franck Félix Adamsberg. 1090 01:19:17,480 --> 01:19:20,950 You're looking for a killer who's been buried for 18 years. 1091 01:19:21,160 --> 01:19:22,480 I say: enough. 1092 01:19:23,040 --> 01:19:24,519 You won't follow me? 1093 01:19:24,720 --> 01:19:26,040 To the catacombs? 1094 01:19:26,480 --> 01:19:28,710 You're turning your back on me. 1095 01:19:29,160 --> 01:19:30,150 Not at all. 1096 01:19:30,360 --> 01:19:33,318 It's just that I'm tired of chasing the dead. 1097 01:19:33,520 --> 01:19:35,079 Which dead is this? 1098 01:19:35,280 --> 01:19:36,873 The judge and your brother. 1099 01:19:37,960 --> 01:19:39,553 My brother's dead? How? 1100 01:19:40,040 --> 01:19:43,112 You said he committed suicide after the case. 1101 01:19:45,640 --> 01:19:48,109 Oh, you scared me there, Danglard. 1102 01:19:48,520 --> 01:19:52,195 I lost him because he went into exile 30 years ago. 1103 01:19:53,040 --> 01:19:56,396 My mother had a postcard 4 years ago from Puerto Rico. 1104 01:19:56,840 --> 01:19:58,558 He left no address. 1105 01:19:58,760 --> 01:20:02,151 He draws very well. Maybe professionally. 1106 01:20:02,640 --> 01:20:06,076 Find him for me, Danglard. See you later. 1107 01:20:06,360 --> 01:20:08,033 Yes, I'll find him. 1108 01:20:43,640 --> 01:20:44,516 Shit. 1109 01:20:45,240 --> 01:20:46,514 Surprised? 1110 01:20:50,560 --> 01:20:52,233 A tape measure, Laliberté. 1111 01:20:52,480 --> 01:20:54,198 Graduated in centimetres. 1112 01:20:58,720 --> 01:21:00,199 16.9 cm long. 1113 01:21:03,000 --> 01:21:04,673 0.8 cm wide. 1114 01:21:05,240 --> 01:21:06,355 Depth of wounds? 1115 01:21:06,640 --> 01:21:07,835 About 6 inches. 1116 01:21:08,240 --> 01:21:10,516 - What's that? - 15.2 cm. 1117 01:21:13,040 --> 01:21:15,156 - Same for all three? - The same. 1118 01:21:18,280 --> 01:21:19,793 What's wrong, Laliberté? 1119 01:21:20,400 --> 01:21:22,630 Didn't you want me to see her? 1120 01:21:23,000 --> 01:21:24,991 What's with all the measurements? 1121 01:21:27,560 --> 01:21:30,757 - Found the weapon? - What do you think? Not a trace. 1122 01:21:31,120 --> 01:21:34,636 My men did a reconstruction. It's some kind of fork. 1123 01:21:34,840 --> 01:21:36,353 Not a fork, a trident. 1124 01:21:36,560 --> 01:21:37,675 Then you know? 1125 01:21:37,880 --> 01:21:39,712 Isn't that why you called me? 1126 01:21:41,680 --> 01:21:42,431 Yes. 1127 01:21:44,040 --> 01:21:45,314 Yes or no? 1128 01:21:45,520 --> 01:21:48,319 You dragged me across the Atlantic to see a body? 1129 01:21:49,120 --> 01:21:51,270 Why? To tell you she's dead? 1130 01:21:51,640 --> 01:21:54,314 I'm here because you knew I knew the case. 1131 01:21:57,000 --> 01:22:00,038 You don't seem pleased. Are you disappointed? 1132 01:22:00,320 --> 01:22:02,516 Nothing personal. I'm just surprised. 1133 01:22:02,720 --> 01:22:04,677 There are more surprises to come. 1134 01:22:05,880 --> 01:22:07,234 Pull the sheet back. 1135 01:22:22,160 --> 01:22:24,037 Any blow behind the head? 1136 01:22:24,400 --> 01:22:27,711 With a blunt instrument, probably wooden. 1137 01:22:28,040 --> 01:22:31,271 The handle of the trident. He always does that. 1138 01:22:31,960 --> 01:22:33,439 Who's he? 1139 01:22:34,240 --> 01:22:35,355 The murderer. 1140 01:22:35,800 --> 01:22:38,519 - You know him? -Yes, but who told you I knew? 1141 01:22:46,280 --> 01:22:47,554 You know her. 1142 01:22:48,240 --> 01:22:49,913 Why would I know her? 1143 01:22:50,120 --> 01:22:53,795 If you know the murderer, maybe you know his victims. 1144 01:22:54,600 --> 01:22:55,715 Ever seen her? 1145 01:22:59,680 --> 01:23:01,193 No, never. 1146 01:23:09,840 --> 01:23:11,513 OK, ask your men to sit down. 1147 01:23:11,840 --> 01:23:14,070 I know the form. It's distasteful. 1148 01:23:14,280 --> 01:23:15,998 I'm a cop, remember. 1149 01:23:22,920 --> 01:23:24,274 I'm being questioned? 1150 01:23:25,160 --> 01:23:27,390 Relax, I'm just taking notes. 1151 01:23:28,280 --> 01:23:29,554 Show me that letter. 1152 01:23:40,560 --> 01:23:43,074 What does "dealt with personally" mean? 1153 01:23:43,320 --> 01:23:45,391 With the killer or the girl? 1154 01:23:46,960 --> 01:23:48,234 Don't misquote me. 1155 01:23:48,520 --> 01:23:50,113 When did you get this? 1156 01:23:51,120 --> 01:23:54,590 Two days ago, the day after the body rose to the surface. 1157 01:23:55,240 --> 01:23:56,275 Killed when? 1158 01:23:56,680 --> 01:23:59,479 October 26th, between 22:30 and 23:30. 1159 01:24:04,960 --> 01:24:05,995 October 26th? 1160 01:24:06,440 --> 01:24:09,319 That night you got hammered. 1161 01:24:16,560 --> 01:24:18,995 Was she found far from here? 1162 01:24:19,200 --> 01:24:21,476 In the river, by the portage path. 1163 01:25:27,216 --> 01:25:29,810 Where you like to go jogging. 1164 01:26:27,360 --> 01:26:29,431 Subtitles by Kevin Smith 1165 01:26:29,640 --> 01:26:39,640 Processed by C.M.C. - Paris 1165 01:26:40,305 --> 01:27:40,567 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org