Weekend cu mama
ID | 13203212 |
---|---|
Movie Name | Weekend cu mama |
Release Name | Weekend.Cu.Mama.2009.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2009 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 1176963 |
Format | srt |
1
00:00:10,391 --> 00:00:13,391
Fim de Semana com Mamãe
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
3
00:01:14,192 --> 00:01:15,670
Senhoras e senhores...
4
00:01:15,996 --> 00:01:19,291
Começamos nossa aterrizagem
no Aeroporto Henri Coanda.
5
00:01:19,521 --> 00:01:22,302
Por favor, não esqueçam de verificar
se a bagagem de mão está segura...
6
00:01:22,303 --> 00:01:24,350
e certifiquem-se que seus cintos
estão apertados.
7
00:01:24,445 --> 00:01:28,707
Você é da...
desculpe, Romênia?
8
00:01:29,476 --> 00:01:30,603
Sim.
9
00:01:32,754 --> 00:01:34,054
Bonito país.
10
00:01:35,467 --> 00:01:36,818
Bonitas montanhas.
11
00:01:38,271 --> 00:01:40,576
- Sim.
- Muito bom para negócios.
12
00:01:43,316 --> 00:01:46,556
Não sei.
Faz tempo que sai de lá.
13
00:01:47,731 --> 00:01:49,764
Um lugar aonde tudo
pode acontecer.
14
00:01:51,027 --> 00:01:53,675
Um lugar aonde
os sonhos se tornam realidade.
15
00:02:10,520 --> 00:02:16,470
Meus melhores amigos
são os ursos polares.
16
00:02:20,280 --> 00:02:25,514
Sempre que meu urso polar
se curva e me abraça...
17
00:02:27,441 --> 00:02:32,515
tudo se torna silencioso
e nada mais importa...
18
00:02:34,521 --> 00:02:36,273
Somente encontro a paz
nos braços dele...
19
00:02:40,281 --> 00:02:42,317
Cris? Cris...
20
00:02:44,121 --> 00:02:45,315
Droga...
21
00:02:57,041 --> 00:03:02,877
Venha! Cumprimente sua
Tia Luiza e vá para cama.
22
00:03:03,081 --> 00:03:04,150
Olá!
23
00:03:05,801 --> 00:03:09,191
Essa é a pequena, Danuta.
Você não a conhece.
24
00:03:09,521 --> 00:03:11,113
Cristina está dormindo?
25
00:03:12,001 --> 00:03:14,196
Ela está nas montanhas
com os amigos.
26
00:03:14,481 --> 00:03:17,279
- Quando ela volta?
- Ela acabou de ir.
27
00:03:18,281 --> 00:03:20,920
- Ele não tem um telefone?
- O sinal não funciona aqui.
28
00:03:24,001 --> 00:03:25,719
O que aconteceu com Elena?
29
00:03:27,401 --> 00:03:32,680
Como posso dizer...
Tudo começou com um aperitivo.
30
00:03:33,561 --> 00:03:37,474
Ela começou a cozinhar
durante o verão quente.
31
00:03:37,961 --> 00:03:40,919
Eu disse a ela para esquecer
o maldito aperitivo...
32
00:03:42,521 --> 00:03:44,751
E ela disse que não, porque
as berinjelas ficariam amargas...
33
00:03:44,801 --> 00:03:46,101
E...
34
00:03:51,441 --> 00:03:54,513
Esse é o quarto da Cristina.
Achei que você gostaria...
35
00:03:55,121 --> 00:03:56,190
Durma bem.
36
00:03:56,801 --> 00:03:57,801
Boa noite.
37
00:04:14,761 --> 00:04:19,835
Sim... sim, amor.
Sim, estou bem.
38
00:04:22,041 --> 00:04:24,316
Eu sei.
Também te amo.
39
00:05:05,721 --> 00:05:06,915
Alô?
40
00:05:08,321 --> 00:05:10,312
Tem certeza que deixou lá, cara?
41
00:05:10,801 --> 00:05:12,439
Não estava lá, cara...
42
00:05:12,961 --> 00:05:17,398
Que viagem, cara!
É, a polícia quase nos pegou...
43
00:05:19,281 --> 00:05:22,557
É, alguém deve ter encontrado...
Pode ter sido a polícia também...
44
00:05:23,961 --> 00:05:27,351
O que tem o Johnny?
Como vou saber o que dizer a ele?
45
00:05:28,521 --> 00:05:33,595
É. Você vai pensar em algo!
Tchau.
46
00:06:01,401 --> 00:06:06,548
Cris, estamos ricos!
47
00:06:07,402 --> 00:06:09,347
Vamos ficar com isso!
48
00:06:10,241 --> 00:06:13,392
E vamos vender o resto
por um preço mais alto!
49
00:06:21,121 --> 00:06:25,478
Imagine o lugar que quiser.
Ibiza, Jamaica, Suíça...
50
00:06:26,961 --> 00:06:28,076
Alô...
51
00:06:29,801 --> 00:06:32,554
Como assim, cara? Eu nunca te
passaria a perna, você me conhece!
52
00:06:45,321 --> 00:06:46,515
Está fechado!
53
00:06:47,041 --> 00:06:48,076
Eu te bipo.
54
00:06:49,161 --> 00:06:52,358
- Cara! Você é surdo? Está fechado!
- Você tem fogo, por favor?
55
00:06:52,481 --> 00:06:54,950
- Não, eu não fumo. Ei, cara!
- Faz mal para a saúde, certo?
56
00:06:55,442 --> 00:06:56,591
- Certo.
- Pode me dizer como é?
57
00:06:56,762 --> 00:06:58,832
Como é não fumar. Sabe,
posso ter câncer de pulmão...
58
00:06:59,002 --> 00:07:03,314
- Então pare de fumar! Ei, cara!
- ... porque meu cuspe parece um lixo.
59
00:07:03,442 --> 00:07:05,194
Tome algumas pílulas
para sua garganta.
60
00:07:06,722 --> 00:07:12,399
Eu não poderia fazer isso...
Elas deixam minha língua marrom...
61
00:07:13,642 --> 00:07:14,757
E daí?
62
00:07:16,122 --> 00:07:19,910
- Quer ver?
- Sério?
63
00:07:26,482 --> 00:07:27,756
Trouxe?
64
00:07:41,442 --> 00:07:44,639
- Espera, quero conferir!
- Não precisa, confio em você!
65
00:07:44,802 --> 00:07:46,121
Mas eu não confio em você.
Vamos!
66
00:07:50,522 --> 00:07:51,557
Você fica aqui!
67
00:07:56,442 --> 00:07:58,000
- Me biparam! Me biparam!
- O quê?
68
00:07:58,122 --> 00:08:00,590
Desgraçado, quer perder
essa sua coisa imunda?
69
00:08:01,082 --> 00:08:03,801
Quer perdê-la? Eu a cortarei fora
em um segundo, desgraçado!
70
00:08:14,562 --> 00:08:16,041
Vamos, cara, depressa!
71
00:08:19,002 --> 00:08:20,401
- Aonde é o incêndio?
- Não tem incêndio, cara.
72
00:08:20,562 --> 00:08:22,518
Então, por que tanta pressa
em se mandar, cara?
73
00:08:42,042 --> 00:08:45,796
Glont! Glont? Glont!
74
00:09:03,802 --> 00:09:06,953
- Bom dia!
- Bom dia!
75
00:09:07,362 --> 00:09:09,273
- Dormiu bem?
- Eu estava um pouco agitada...
76
00:09:09,442 --> 00:09:11,000
Venha, não fique aí parada!
77
00:09:11,242 --> 00:09:13,358
Toni vai te preparar um café
e você se sentirá novinha em folha.
78
00:09:13,562 --> 00:09:15,632
- Lembra do Toni?
- Claro...
79
00:09:15,802 --> 00:09:19,397
- Prefere coado ou turco?
- Turco.
80
00:09:20,842 --> 00:09:22,036
Como vai, Danuta?
81
00:09:25,442 --> 00:09:28,354
Gostou? Toma.
82
00:09:28,562 --> 00:09:30,314
- Obrigada.
- De nada, querida.
83
00:09:30,882 --> 00:09:32,474
- Toni, isso é para você.
- Obrigado.
84
00:09:32,922 --> 00:09:34,480
Então, o que acha?
Gostou?
85
00:09:34,642 --> 00:09:37,281
Nossa, por pouco você me trouxe
toda a Espanha!
86
00:09:39,362 --> 00:09:41,478
- Então, o que dizem, pessoal?
- Obrigado!
87
00:09:41,922 --> 00:09:44,561
Deixei os presentes para Elena e
Cristina no outro quarto.
88
00:09:48,322 --> 00:09:52,156
Sandu, como posso falar com Cristina?
Eu gostaria muito de vê-la.
89
00:09:54,242 --> 00:09:57,040
Talvez Toni conheça algum amigo dela
que saiba aonde ela está...
90
00:09:57,282 --> 00:09:58,431
Vou perguntar a ele.
91
00:10:00,722 --> 00:10:03,873
Se souber dela, dê meu telefone,
certo? Por favor.
92
00:10:04,082 --> 00:10:08,121
Darei, mas não acho que ela vá ligar.
Sabe como são os adolescentes...
93
00:10:13,002 --> 00:10:15,675
Tudo bem. Vou visitar Elena
no hospital agora...
94
00:10:15,882 --> 00:10:17,554
depois farei uma visitinha
ao papai também.
95
00:10:18,482 --> 00:10:22,316
É o seguinte: acha que pode persuadir
o velho a vender?
96
00:10:23,802 --> 00:10:27,033
Os honorários médicos estão me matando!
Não sei como conseguir mais dinheiro.
97
00:10:27,282 --> 00:10:31,400
Às vezes acho que seria melhor
levá-la para um... asilo...
98
00:10:31,802 --> 00:10:35,158
- Deus nos livre! Levá-la para um asilo?
- O que mais posso fazer? Me diga!
99
00:10:47,562 --> 00:10:53,353
Sua mãe não é linda?
Venha sentar perto dela.
100
00:11:01,082 --> 00:11:03,994
Sabe, se conversar com sua mãe,
ele irá melhorar.
101
00:11:04,482 --> 00:11:08,555
- Papai diz que ela vai morrer.
- Mesmo?
102
00:11:08,762 --> 00:11:12,357
Papai diz que se mamãe morrer,
ele vai casar com a Srta. Flori.
103
00:11:14,002 --> 00:11:16,516
- Quem é Srta. Flori?
- Uma mulher feia.
104
00:11:17,562 --> 00:11:19,917
Pode me dizer o que papai fala
sobre a Cristina?
105
00:11:20,082 --> 00:11:22,233
- Sobre a Cristina?
- Sim.
106
00:11:22,923 --> 00:11:25,153
"Cristina, aquela vaca imunda".
107
00:11:27,723 --> 00:11:29,793
"Cristina,
aquela vagabunda desgraçada".
108
00:11:32,043 --> 00:11:33,476
Só lembro disso...
109
00:11:34,803 --> 00:11:39,035
- E o que Cristina diz?
- Cristina ficou furiosa e saiu.
110
00:11:41,243 --> 00:11:44,838
- Para aonde ela foi?
- Não sei. Ela não voltou.
111
00:11:46,643 --> 00:11:49,203
- Quando?
- Há um tempo.
112
00:11:52,603 --> 00:11:54,594
Boa tarde, aonde acho
o Sr. Groza?
113
00:11:54,763 --> 00:11:56,674
- Olha lá dentro.
- Obrigada.
114
00:11:59,483 --> 00:12:02,600
- Boa tarde. Mr. Groza?
- Boa tarde. No escritório em frente.
115
00:12:07,323 --> 00:12:11,760
- Oi, Sandu.
- Oi, Sabe, estou exausto.
116
00:12:11,923 --> 00:12:13,800
Por que não me contou
sobre Cristina?
117
00:12:14,643 --> 00:12:16,873
Bem...
Desculpe, preciso atender.
118
00:12:20,283 --> 00:12:24,037
Alô? Não, não quero pneus.
Agora você fica me perturbando?
119
00:12:24,163 --> 00:12:27,678
Sim, quero nitrogênio e
uns tubos de oxigênio. Só isso!
120
00:12:30,483 --> 00:12:34,192
- O que posso dizer? Ela foi embora...
- Por que não me contou ontem a noite?
121
00:12:34,723 --> 00:12:38,557
Não queria te chatear.
Quer algo para...
122
00:12:38,683 --> 00:12:40,196
Não, não quero nada!
123
00:12:42,923 --> 00:12:44,402
Então, o que aconteceu?
124
00:12:46,003 --> 00:12:47,959
Ela encontrou um pau duro,
foi isso que aconteceu!
125
00:12:48,203 --> 00:12:52,435
Gelu, pare de usar tanto xampu!
Use mais água!
126
00:12:52,603 --> 00:12:54,673
Que inferno! Quantas vezes
tenho que te dizer isso?
127
00:12:56,523 --> 00:12:58,115
Por que não me contou?
128
00:12:58,563 --> 00:13:01,839
Porquê? O que você poderia ter feito
de lá? Mandar amarrá-la?
129
00:13:01,963 --> 00:13:05,399
Há um momento em que as pessoas ficam
doidas e começam a agir com estranheza.
130
00:13:05,563 --> 00:13:06,712
Foi isso que fez, não foi?
131
00:13:06,843 --> 00:13:08,322
Então, não venha aqui agindo
como se você fosse a chefona!
132
00:13:08,443 --> 00:13:09,717
Fui eu quem tomou conta dela
e te livrei do peso.
133
00:13:09,883 --> 00:13:13,478
- Você me livrou do peso?
- Quando veio a mim se lamentando,
134
00:13:13,603 --> 00:13:15,833
Teve medo de ir até seu pai
e apanhar
135
00:13:15,963 --> 00:13:17,476
e sem marido, lembra?
136
00:13:17,643 --> 00:13:19,599
Sabe como era o papai.
O que eu deveria ter feito?
137
00:13:19,723 --> 00:13:24,001
Criar sua filha,
isso que deveria ter feito!
138
00:13:32,883 --> 00:13:34,441
Para aonde a levo, Senhora?
139
00:13:36,683 --> 00:13:40,153
- Para a Universidade.
- Certo, para a Universidade.
140
00:13:57,723 --> 00:14:00,840
- Você não mudou nada.
- Nem você.
141
00:14:02,883 --> 00:14:07,001
- Sente-se, por favor. Café?
- Não, obrigada.
142
00:14:08,603 --> 00:14:13,119
- Quando chegou?
- Ontem a noite. Elena teve um derrame.
143
00:14:14,803 --> 00:14:18,512
Sinto muito. E você?
Como vão as coisas?
144
00:14:19,283 --> 00:14:23,754
Bem. Felix, sabe algo
sobre a Cristina?
145
00:14:24,963 --> 00:14:27,875
Não, por quê?
Algum problema?
146
00:14:28,683 --> 00:14:31,720
Cristina fugiu de casa.
Não sei o que aconteceu.
147
00:14:31,843 --> 00:14:33,117
Esperava que você
soubesse de algo...
148
00:14:33,283 --> 00:14:38,198
Mas não deve entrar em pânico,
ela vai sobreviver...
149
00:14:38,963 --> 00:14:41,761
- Obrigada.
- Crianças como ela sempre sobrevivem.
150
00:14:41,883 --> 00:14:43,680
O que quer dizer
com isso?
151
00:14:45,803 --> 00:14:50,081
Tenho vários casos
como o dela aqui:
152
00:14:50,203 --> 00:14:55,675
"As conseqüências psicossociais
do abandono dos pais". Sou o autor.
153
00:14:55,803 --> 00:14:57,361
De que casos está falando?
154
00:14:59,683 --> 00:15:00,963
Crianças abandonadas involuntariamente:
Suas mães as deixam para trabalhar...
155
00:15:02,843 --> 00:15:05,721
no exterior e os pais não conseguem
cuidar delas, e deixam esse trabalho
156
00:15:05,843 --> 00:15:08,482
para outras famílias. Essas crianças
sentem-se desprivilegiadas
157
00:15:08,643 --> 00:15:11,282
comparada aos filhos
da família adotiva.
158
00:15:11,403 --> 00:15:15,078
Isso é muito interessante.
Vou escrever um livro a respeito.
159
00:15:15,483 --> 00:15:17,951
Você se dá conta que está falando
da sua filha, Felix?
160
00:16:30,884 --> 00:16:34,672
Alô, Toni. Silvia?
Silvia o quê?
161
00:16:36,244 --> 00:16:38,280
Certo...
Aonde é isso?
162
00:16:39,084 --> 00:16:42,679
Falou com ela?
Tudo bem, obrigada.
163
00:16:43,124 --> 00:16:45,080
Me registrei no Hotel Ópera.
164
00:17:01,204 --> 00:17:02,432
Silvia?
165
00:17:04,124 --> 00:17:06,592
Sou a mãe da Cristina.
Falamos antes ao telefone.
166
00:17:07,844 --> 00:17:11,439
Ah, legal! Sou Silvia.
167
00:17:11,564 --> 00:17:15,239
Muito prazer. Posso te perguntar
umas coisas sobre a Cristina?
168
00:17:16,004 --> 00:17:17,915
- Tem um cigarro?
- Sim.
169
00:17:18,644 --> 00:17:22,478
Obrigada. Estou sem dinheiro.
Ficaram de me trazer uma grana, mas...
170
00:17:22,644 --> 00:17:24,600
Sabe aonde posso
encontrar a Cristina?
171
00:17:26,124 --> 00:17:27,523
Meu rosto dá bandeira?
172
00:17:27,644 --> 00:17:30,795
Vamos, foque, por favor. Me diga aonde
posso encontrá-la. Eu fico com isso!
173
00:17:30,924 --> 00:17:34,883
- Me diz se meu rosto dá bandeira!
- Não, por quê?
174
00:17:36,324 --> 00:17:38,280
Que bom. Enquanto meu rosto
não dá bandeira, está tudo bem.
175
00:17:39,284 --> 00:17:41,559
Não sei aonde pode encontrá-la.
176
00:17:42,644 --> 00:17:44,202
Mas ela deve estar em Bucareste...
177
00:17:45,244 --> 00:17:48,600
Aonde em Bucareste? Quando foi
a última vez que falou com ela?
178
00:17:50,604 --> 00:17:52,401
Não lembro bem,
acho que na noite da virada do ano...
179
00:17:53,124 --> 00:17:55,080
Aonde ela estava?
Ela estava bem?
180
00:17:55,924 --> 00:18:00,440
Ela estava legal. Eles estavam,
ela e o namorado...
181
00:18:00,564 --> 00:18:03,761
- Qual o nome desse cara?
- Glont.
182
00:18:04,764 --> 00:18:08,723
- Glont de quê?
- Sei lá. Só Glont.
183
00:18:12,244 --> 00:18:14,200
Sabe aonde posso achar
esse tal de Glont?
184
00:18:15,044 --> 00:18:17,558
- "Twice".
- O que é isso?
185
00:18:19,364 --> 00:18:21,355
Quer saber? Que tal se eu te
der o número do Dita...
186
00:18:21,804 --> 00:18:25,399
- De quem?
- Dita. Ele trabalha com Glont.
187
00:18:26,564 --> 00:18:29,556
Eles são amigos
desde a época da escola.
188
00:18:30,964 --> 00:18:34,036
Vou te dar o número, mas ligue
para ele depois das 10 horas.
189
00:18:34,244 --> 00:18:36,917
- Certo.
- Diga que arrumou o número com Lizuca.
190
00:18:37,884 --> 00:18:42,082
Como o nome daquele personagem de
"A Floresta Mágica", entendeu?
191
00:19:01,044 --> 00:19:04,400
Sr. Dita? Nos falamos
mais cedo ao telefone.
192
00:19:06,804 --> 00:19:09,557
Peguei seu número com a Silvia
ou Lizuca ou sei lá...
193
00:19:09,684 --> 00:19:11,402
Na verdade, estou procurando
pelo Glont.
194
00:19:12,084 --> 00:19:13,676
Ou, mais especificamente,
pela Cristina. Sou a mãe dela.
195
00:19:13,804 --> 00:19:15,157
- Boa noite.
- Sim, e daí?
196
00:19:15,924 --> 00:19:20,361
Silvia... Lizuca me disse que você
conhece o Glont, namorado de Cristina.
197
00:19:20,484 --> 00:19:21,837
Ela disse que vocês
estudaram juntos.
198
00:19:21,964 --> 00:19:22,964
Isso mesmo.
199
00:19:23,044 --> 00:19:24,397
- E que é amigo dele.
- Verdade.
200
00:19:24,524 --> 00:19:25,639
Sabe como posso encontrá-lo?
201
00:19:25,764 --> 00:19:27,516
Um telefone, um endereço,
qualquer coisa...
202
00:19:28,924 --> 00:19:29,993
Sim...
203
00:19:33,924 --> 00:19:35,198
Espere aqui.
204
00:19:37,364 --> 00:19:39,434
- Você é a mãe da Cris?
- Sim.
205
00:19:40,884 --> 00:19:44,160
- Legal! Sou a Dorothy.
- Luiza.
206
00:19:44,284 --> 00:19:46,195
- Como em...
- "O Mágico de Oz", entendi.
207
00:19:46,364 --> 00:19:49,879
Muito prazer.
É milkshake.
208
00:19:51,404 --> 00:19:52,473
Com licença...
209
00:19:53,364 --> 00:19:54,843
Ele não atendeu
o telefone.
210
00:20:03,444 --> 00:20:05,082
Preciso muito encontrá-lo.
Pode tentar ligar de novo?
211
00:20:05,204 --> 00:20:07,764
Talvez ele atenda.
Silvia disse algo sobre "Twice"...
212
00:21:13,685 --> 00:21:19,078
Estamos no "Twice".
Vou descer agora. Tchau.
213
00:21:21,405 --> 00:21:25,762
Era o Dacos...
Já volto. Toma.
214
00:22:13,605 --> 00:22:17,075
- Seu batom é o máximo!
- Gostou? Toma, fique com ele.
215
00:22:18,085 --> 00:22:21,157
- É vermelho demais para mim.
- Sério?
216
00:22:21,765 --> 00:22:24,199
Claro. E não precisa me pagar,
é um presente.
217
00:22:33,405 --> 00:22:34,884
Ele fica ótimo em você.
218
00:22:35,605 --> 00:22:37,755
Legal da sua parte,
mas não. Obrigada.
219
00:22:44,885 --> 00:22:46,113
O quê?
220
00:22:47,925 --> 00:22:49,722
Não se lembra mesmo de mim?
221
00:22:51,805 --> 00:22:53,033
Não, não lembro.
222
00:22:56,485 --> 00:22:57,918
Sou sua mãe...
223
00:22:59,725 --> 00:23:02,842
Que merda é essa?
Você tá brincando, né?
224
00:23:03,965 --> 00:23:04,965
Não.
225
00:23:07,365 --> 00:23:09,720
O que está fazendo na Romênia?
Achei que tivesse ido embora.
226
00:23:11,245 --> 00:23:12,360
Voltei.
227
00:23:15,405 --> 00:23:17,680
Cara, isso parece um pesadelo...
Agora está me seguindo?
228
00:23:18,765 --> 00:23:20,642
- Sim, estive te procurando.
- Para quê?
229
00:23:22,205 --> 00:23:26,198
Queria te ver.
Queria falar com você.
230
00:23:26,685 --> 00:23:27,685
Para quê?
231
00:23:29,565 --> 00:23:33,001
Queria me dar dinheiro
para compensar o que me fez?
232
00:23:35,045 --> 00:23:37,240
Se for me dar dinheiro,
se quiser fazer isso...
233
00:23:37,965 --> 00:23:39,956
Se quiser provar
o quanto me ama.
234
00:23:44,925 --> 00:23:46,199
Quanto?
235
00:23:47,085 --> 00:23:49,679
Quanto... 3 mil euros.
236
00:23:51,725 --> 00:23:53,795
Certo, posso te dar
esse dinheiro amanhã.
237
00:23:55,765 --> 00:23:58,233
Mas me prometa que iremos conversar
por, pelo menos, uma hora.
238
00:23:58,405 --> 00:24:00,521
Recebo 6 mil se conversarmos
por duas horas?
239
00:24:02,045 --> 00:24:05,481
Cristina, você tem todas as razões
do mundo para me odiar, para...
240
00:24:05,605 --> 00:24:06,605
Se manda!
241
00:24:13,765 --> 00:24:16,233
Vou fingir que isso foi uma
onda ruim...
242
00:24:19,645 --> 00:24:22,523
Uma em que o fantasma da minha mãe
entra em um banheiro...
243
00:24:23,405 --> 00:24:25,123
E nós duas esquecemos
que já nos conhecemos!
244
00:24:29,645 --> 00:24:31,601
Foda-se, não posso passar
uma tarde normal na cidade
245
00:24:31,725 --> 00:24:33,477
se que todas essas merdas
me aconteçam!
246
00:24:37,725 --> 00:24:38,999
Então, te vejo amanhã.
247
00:24:40,885 --> 00:24:42,841
Quanto a parte da conversa,
vamos ver!
248
00:24:52,526 --> 00:24:54,164
Que tal uma rapidinha?
249
00:24:54,726 --> 00:24:55,875
É, boa idéia.
250
00:25:02,006 --> 00:25:04,566
Cara, somos sortudos ou não?
Pode acreditar nessa sorte?
251
00:25:04,766 --> 00:25:06,757
Ainda tem um longo caminho
até arrecadar todo dinheiro.
252
00:25:06,886 --> 00:25:10,117
É, só estou dizendo que temos sorte
disso ter acontecido do nada!
253
00:25:12,286 --> 00:25:14,561
Acha que pode pedir
mais dinheiro a ela?
254
00:25:15,806 --> 00:25:18,878
Não quero nada com ela
ou com o dinheiro dela.
255
00:25:19,006 --> 00:25:22,999
- Entende?
- Sei que a odeia.
256
00:25:23,126 --> 00:25:25,481
Mas lembre-se que devemos
10 mil e não 3 mil euros...
257
00:25:27,046 --> 00:25:28,604
Vamos dar um jeito.
258
00:25:36,126 --> 00:25:37,195
Escuta...
259
00:25:38,086 --> 00:25:42,045
E se amanhã ela resolver
nos dar mais?
260
00:25:42,166 --> 00:25:43,599
Vamos aceitar, certo?
261
00:25:44,886 --> 00:25:46,285
Não sei, vamos ver.
262
00:25:52,166 --> 00:25:55,238
Mas que merda? Se ela que pagar,
deixe-a pagar por tudo!
263
00:25:59,606 --> 00:26:02,040
Olha, só quero apagar tudo isso
da minha cabeça, entendeu?
264
00:26:02,206 --> 00:26:03,480
De verdade!
265
00:26:40,126 --> 00:26:41,844
Achei que não viria mais.
266
00:26:42,646 --> 00:26:43,795
- Olá.
- Você deve ser...
267
00:26:43,926 --> 00:26:45,359
- Ionut.
- Luiza.
268
00:26:45,486 --> 00:26:48,717
Muito prazer. Desculpe o atraso,
não conseguimos achar estacionamento.
269
00:26:48,886 --> 00:26:52,435
Tudo bem. Gostariam de ir a um lugar
mais tranqüilo para conversarmos?
270
00:26:52,566 --> 00:26:53,601
- Claro!
- Não.
271
00:26:54,446 --> 00:26:56,357
Passei no banco
e peguei o dinheiro.
272
00:26:56,486 --> 00:26:58,442
- Precisam dele em moeda local?
- Não, não precisamos.
273
00:26:59,046 --> 00:27:01,480
Se importam se eu perguntar para que
é esse dinheiro? Vocês têm dívidas?
274
00:27:01,606 --> 00:27:03,836
É, mais ou menos...
Um amigo nos ajudou há um tempo,
275
00:27:03,966 --> 00:27:06,924
quando nosso apartamento pegou fogo.
Agora, temos que ressarci-lo...
276
00:27:07,806 --> 00:27:11,435
Bem, de qualquer forma, muito obrigado.
Quero dizer, é muito dinheiro...
277
00:27:13,126 --> 00:27:16,004
- Gostaria que conversássemos mais...
- Só você quer isso.
278
00:27:17,046 --> 00:27:19,799
Vou no meu pai hoje.
Gostariam de ir?
279
00:27:20,526 --> 00:27:23,757
- No campo?
- Sim, ele ficaria feliz em vê-la...
280
00:27:23,886 --> 00:27:28,198
- Temos compromissos no final de semana.
- Cuidarei disso para você.
281
00:27:28,326 --> 00:27:30,078
- Sério, pode ir. Está tudo bem.
- Obrigada, mas não.
282
00:27:30,246 --> 00:27:32,885
- Tudo bem se não quiser ir...
- Achei que fui clara sobre isso.
283
00:27:34,406 --> 00:27:37,398
- Qual é! É só um final de semana.
- Tá doido, cara?
284
00:27:37,766 --> 00:27:40,678
Só tem que agir como a garotinha
da mamãe, tomar uma bebida
285
00:27:40,806 --> 00:27:43,161
comer um purê de milho com eles e
voltar com 10 mil euros no bolso.
286
00:27:43,326 --> 00:27:44,326
Isso não vai acontecer.
287
00:27:44,406 --> 00:27:47,079
Estamos na merda e você vai
perder essa chance?
288
00:27:47,526 --> 00:27:48,845
Aonde mais podemos
arrumar essa grana?
289
00:27:52,886 --> 00:27:54,763
Posso passar em casa
e pegar umas roupas?
290
00:27:55,366 --> 00:28:00,281
- Sim, claro. O ônibus sai às 16 horas.
- Ônibus?Vou mandar meu motorista!
291
00:28:00,646 --> 00:28:03,114
- Tem um motorista?
- É só um modo de dizer...
292
00:28:03,246 --> 00:28:04,725
É um cara que me ajuda
de vez em quando.
293
00:28:09,486 --> 00:28:11,954
- Cadê ele?
- Foi colocar gasolina...
294
00:28:12,086 --> 00:28:14,395
Foi fazer as coisas dele.
- Eu deveria te dar um dinheiro.
295
00:28:14,526 --> 00:28:17,643
Relaxe, Senhora, é por minha conta.
Do meu jeito, por assim dizer.
296
00:28:18,526 --> 00:28:21,245
- Tudo por minha sogra!
- Cala a boca!
297
00:28:23,606 --> 00:28:25,358
Como vai a escola?
298
00:28:25,686 --> 00:28:27,836
Estou quase me graduando pela
Universidade Romeno-Americana.
299
00:28:28,006 --> 00:28:30,566
- Em quê?
- Administração, finanças, essas coisas.
300
00:28:32,166 --> 00:28:34,885
- E você, Cris?
- O quê?
301
00:28:35,406 --> 00:28:36,964
O que está
planejando fazer?
302
00:28:38,086 --> 00:28:40,520
Tá falando quando eu crescer,
essas porras?
303
00:28:41,606 --> 00:28:43,164
É, algo assim.
304
00:28:44,926 --> 00:28:46,405
Sei lá, mas aposto que você
pensará em algo,
305
00:28:46,526 --> 00:28:48,960
agora que está aqui
e tão preocupada com meu futuro.
306
00:28:49,126 --> 00:28:50,161
Ele chegou!
307
00:28:56,206 --> 00:28:59,323
- Como vai, cara?
- Oi, cara. Tudo bem?
308
00:29:02,206 --> 00:29:03,434
Valeu demais, cara!
309
00:29:04,206 --> 00:29:06,162
Essa senhora aqui é a mãe da Cris.
Ela veio da Espanha.
310
00:29:06,526 --> 00:29:07,925
- Luiza.
- Costica.
311
00:29:15,927 --> 00:29:19,886
Me permita... Deixe-me pegar
suas malas. Pronto...
312
00:29:20,007 --> 00:29:22,441
- Deixei a grana na mesa.
- Você estará aqui lá pelas 19h, certo?
313
00:29:22,887 --> 00:29:25,162
- Adeus, prazer em conhecê-la.
- O prazer foi meu.
314
00:29:25,327 --> 00:29:27,716
Talvez possa vir a nossa casa
quando voltar. Tomaremos um chá...
315
00:29:27,887 --> 00:29:29,639
- Sim, claro... Tchau!
- Adeus.
316
00:29:35,327 --> 00:29:37,761
Alô?
Estou cuidando de tudo.
317
00:29:56,007 --> 00:30:00,842
Gosta dessa música?
Posso colocar outra, se quiser.
318
00:30:01,007 --> 00:30:02,759
Que tal reggae?
319
00:30:03,807 --> 00:30:06,241
- Bob Marley!
- Não, essa está ótima.
320
00:30:22,327 --> 00:30:23,965
Encosta um minuto!
321
00:30:34,887 --> 00:30:36,081
Você está bem?
322
00:30:36,927 --> 00:30:38,440
- Não.
- Qual o problema?
323
00:30:38,927 --> 00:30:40,599
Estou tendo um ataque.
324
00:30:41,247 --> 00:30:42,362
Ataque de Pânico?
325
00:30:42,567 --> 00:30:45,525
Não se preocupe, só fiquei um pouco
assustada, só isso.
326
00:30:46,647 --> 00:30:49,161
É, esses ataques são uma merda!
O que causam os seus?
327
00:30:50,927 --> 00:30:54,124
Não vejo meu pai desde quando
estava grávida de você.
328
00:31:20,887 --> 00:31:22,115
Pai?
329
00:31:32,367 --> 00:31:36,201
- Oi, Pai.
- Oi, bem-vinda!
330
00:31:41,207 --> 00:31:43,926
- Consertaram a estrada?
- Sim.
331
00:31:44,087 --> 00:31:46,647
Que surpresa...
332
00:31:51,887 --> 00:31:56,165
- O que está fazendo aqui?
- Tentando me livrar desses roedores.
333
00:31:56,287 --> 00:31:58,084
Eles estão por todos
os lugares esse ano!
334
00:31:58,447 --> 00:32:01,359
- Bem-vinda.
- Não pude te visitar antes.
335
00:32:02,327 --> 00:32:05,558
- Mas, finalmente, estou aqui.
- Sim. E estou feliz em te ver.
336
00:32:06,007 --> 00:32:10,683
- Pai, conheça minha filha, Cristina.
- Oi.
337
00:32:10,847 --> 00:32:14,635
- Conhece ela?
- Como poderia conhecê-la?
338
00:32:15,687 --> 00:32:19,680
Oi. Agora que está aqui,
vamos sentar naquele banco ali.
339
00:32:19,847 --> 00:32:24,762
Venha!
Veja o que tenho aqui.
340
00:32:31,367 --> 00:32:36,361
- Sandu gostaria de falar com você...
- O quê? É a advogada dele agora?
341
00:32:38,887 --> 00:32:44,837
- Essa cebola é de Bucareste?
- Não, e sua.
342
00:32:45,927 --> 00:32:47,121
Vovô...
343
00:32:48,127 --> 00:32:50,083
A cebola é um presente
da Espanha.
344
00:32:52,287 --> 00:32:54,562
Dá para ver que ela é sua neta.
Ela é igual a você.
345
00:32:54,687 --> 00:32:59,158
Talvez, mas não lembro dela.
Não lembro de vocês duas!
346
00:33:00,647 --> 00:33:03,207
Você só aparece quando
precisa de algo.
347
00:33:03,647 --> 00:33:06,684
- Por que diz isso?
- Sabe muito bem o porquê.
348
00:33:10,967 --> 00:33:13,561
Essa não é uma cebola de verdade.
Não é das minhas!
349
00:33:24,767 --> 00:33:28,476
Essa é um cebola de verdade.
Das minhas cebolas!
350
00:33:35,047 --> 00:33:37,163
- Soube da Elena?
- O que tem Elena?
351
00:33:38,007 --> 00:33:40,202
- Ela está doente. Não te contaram?
- Não.
352
00:33:40,567 --> 00:33:43,287
Ela teve... um derrame.
353
00:33:46,848 --> 00:33:48,839
Não acredito que não
te contaram.
354
00:33:48,968 --> 00:33:52,085
Ao menos agora sabe que tipo de homem
é o Sandu. Vou dar uma volta.
355
00:34:20,328 --> 00:34:24,321
Cristina? Cristina!
356
00:34:29,528 --> 00:34:30,927
Cristina...
357
00:34:38,048 --> 00:34:39,959
Poderia...
358
00:34:41,368 --> 00:34:42,368
O quê?
359
00:34:44,968 --> 00:34:47,357
Pode entrar no
editor de mensagens?
360
00:34:54,408 --> 00:34:57,366
Escrevo para você,
só me diga o que escrever.
361
00:35:01,048 --> 00:35:02,048
Cristina?
362
00:35:03,328 --> 00:35:09,328
Não... não quero...
363
00:35:14,168 --> 00:35:17,240
Não quero... escrever nada...
364
00:35:17,368 --> 00:35:23,368
Só quero descansar...
descansar...
365
00:36:08,848 --> 00:36:10,440
Posso sentar
perto de você?
366
00:36:13,488 --> 00:36:14,488
Claro.
367
00:36:20,408 --> 00:36:21,408
Você está bem?
368
00:36:23,808 --> 00:36:25,161
Sim, por que pergunta?
369
00:36:35,648 --> 00:36:37,604
Para que precisa
de todo aquele dinheiro?
370
00:36:42,688 --> 00:36:46,158
- Relaxe, I não te roubar...
- Só quero saber.
371
00:36:49,728 --> 00:36:51,366
Por que essa
súbita preocupação?
372
00:36:54,088 --> 00:36:55,680
Vi uma seringa
perto de você.
373
00:36:59,648 --> 00:37:01,525
- É glicose com cálcio.
- Cris...
374
00:37:02,968 --> 00:37:04,481
Sério, tenho ossos fracos.
375
00:37:05,608 --> 00:37:07,644
Se você estivesse por perto,
saberia disso.
376
00:37:12,808 --> 00:37:14,002
É heroína?
377
00:37:16,488 --> 00:37:18,160
Tudo bem, não vamos
falar sobre isso.
378
00:37:33,208 --> 00:37:36,803
- Você não tem nenhum direito!
- É verdade...
379
00:37:39,768 --> 00:37:41,998
Mas eu gostaria muito
de te conhecer melhor.
380
00:37:42,128 --> 00:37:44,278
Não acha que é
um pouco tarde para isso?
381
00:37:48,648 --> 00:37:50,878
Queria vir e te levar comigo, Cris,
mas não pude.
382
00:37:52,408 --> 00:37:54,444
Eu não podia deixar a Espanha
antes de ter minha cidadania.
383
00:37:56,048 --> 00:37:58,562
- E agora?
- Agora tenho minha cidadania.
384
00:37:59,768 --> 00:38:00,768
E?
385
00:38:04,648 --> 00:38:07,037
E me casei.
E tenho dois filhos espanhóis.
386
00:38:11,729 --> 00:38:13,879
Fala deles como se fossem
animais de estimação.
387
00:38:24,529 --> 00:38:25,564
Alô.
388
00:38:27,729 --> 00:38:28,923
Ainda não.
389
00:38:30,289 --> 00:38:33,167
O que devo fazer? Acordá-la,
pegar a grana e ir embora?
390
00:38:35,129 --> 00:38:37,199
Sim, claro que sei.
Então, me deixa em paz!
391
00:38:47,809 --> 00:38:51,324
- De quanto precisam?
- 10 mil euros.
392
00:38:52,209 --> 00:38:55,884
- 10 mil?
- Aí, estaremos livres.
393
00:39:00,209 --> 00:39:01,767
É muito dinheiro.
394
00:39:04,289 --> 00:39:06,166
Não tem que nos dar
essa grana...
395
00:39:13,689 --> 00:39:16,249
Falaremos sobre isso amanhã.
Tenho que pensar a respeito.
396
00:39:19,169 --> 00:39:21,603
Mas saiba, Chris, essa coisa
de heroína é muito errada.
397
00:39:23,809 --> 00:39:25,879
Não quer procurar
um psiquiatra?
398
00:39:28,329 --> 00:39:30,445
Acha que não sei que
heroína é errado?
399
00:39:33,169 --> 00:39:34,887
Mas, de qualquer forma,
estamos planejando parar.
400
00:39:56,449 --> 00:39:59,168
Preciso de uma pedra do rio.
Certifique-se que não seja muito grande.
401
00:39:59,649 --> 00:40:00,649
Tudo bem.
402
00:40:00,849 --> 00:40:03,409
E traga também folhas de cerejeira,
para colocar em cima!
403
00:40:10,209 --> 00:40:12,439
Acha que essa pedra está boa
para os picolés?
404
00:40:12,929 --> 00:40:15,568
Uma maior seria melhor,
mas essa servirá.
405
00:40:15,689 --> 00:40:16,758
Foi essa que encontrei.
406
00:40:16,889 --> 00:40:19,722
E esses, não sei se são
cerejas ou cerejas vermelhas...
407
00:40:19,849 --> 00:40:21,077
Estão bons.
408
00:40:27,889 --> 00:40:29,117
Travessura ou gostosura?
409
00:40:33,209 --> 00:40:34,244
Quem é?
410
00:40:34,969 --> 00:40:35,969
Sandu.
411
00:40:38,329 --> 00:40:42,288
Ele deve ser louco em trazer Elena
aqui depois do derrame.
412
00:40:43,849 --> 00:40:45,840
Ele só cuida se há
dinheiro envolvido!
413
00:40:46,609 --> 00:40:48,565
Se Maomé não vai à montanha,
414
00:40:48,689 --> 00:40:50,361
a montanha irá a Maomé!
415
00:40:51,049 --> 00:40:53,085
Olha, papai,
sua família está reunida.
416
00:40:53,489 --> 00:40:55,400
Até trouxe Elena,
para que pudesse vê-la.
417
00:40:55,849 --> 00:40:57,601
- Olá.
- Deixe isso ali.
418
00:41:06,449 --> 00:41:09,646
Como pôde trazê-la nesse estado?
419
00:41:09,769 --> 00:41:10,884
Quer mesmo que ela morra?
420
00:41:11,049 --> 00:41:16,043
Cai na real! Ela irá nos enterrar.
Os doidos vivem mais que nós,
421
00:41:16,209 --> 00:41:17,801
porque não têm preocupações.
422
00:41:25,529 --> 00:41:31,529
O que há com você?
Por que não nos avisou aonde estava?
423
00:41:36,649 --> 00:41:39,447
Para onde foi?
Está sobrevivendo?
424
00:41:40,489 --> 00:41:41,638
O que acha?
425
00:41:42,929 --> 00:41:44,362
Eu não me preocuparia
com você...
426
00:41:45,409 --> 00:41:47,764
E eu achando que você não estava
dormindo de tanta preocupação...
427
00:41:50,129 --> 00:41:51,608
Você está gostosa.
428
00:41:52,849 --> 00:41:53,964
Se afaste de mim!
429
00:41:55,089 --> 00:41:56,920
Eu enfiaria meu pau em você...
430
00:41:58,289 --> 00:41:59,608
Se você tivesse um pau!
431
00:41:59,809 --> 00:42:01,083
O que acha que é isso?
432
00:42:06,369 --> 00:42:12,369
Viu, se preocupou à toa.
Essa geração é mais forte que a nossa.
433
00:42:18,409 --> 00:42:19,728
Então, já falou
com o velho?
434
00:42:19,889 --> 00:42:22,278
Mencionei, mas não acho que seja
o melhor momento para isso...
435
00:42:22,409 --> 00:42:25,242
Claro que é!
É o momento perfeito!
436
00:42:25,409 --> 00:42:28,287
Pode, por favor, ligar para o Chidu
e dizer para ele vim me tirar daqui?
437
00:42:28,969 --> 00:42:30,163
Sim, já acabei...
438
00:42:31,689 --> 00:42:34,487
Não, não posso pegar o trem
porque ele não funciona, Glont!
439
00:42:35,889 --> 00:42:38,767
- Por que não vem você me buscar?
- O que está fazendo?
440
00:42:39,569 --> 00:42:41,288
Alô? Glont!
441
00:42:43,610 --> 00:42:44,759
Cris, o que está fazendo?
442
00:42:49,130 --> 00:42:50,130
Cris!
443
00:42:51,370 --> 00:42:53,520
Cristina, pode me dizer
o que aconteceu?
444
00:42:54,450 --> 00:42:59,205
- Cristina!
- Dá para se mandar?
445
00:43:00,050 --> 00:43:04,123
Cristina, se acalme e me diga
o que aconteceu!
446
00:43:04,250 --> 00:43:06,081
Pode, por favor,
me deixar em paz?
447
00:43:06,210 --> 00:43:07,928
Não preciso do seu dinheiro.
Não preciso de nada!
448
00:43:08,050 --> 00:43:09,688
Me deixe em paz, porra!
449
00:43:09,810 --> 00:43:11,562
- Mas quero te ajudar, Cristina!
- Não, não quer!
450
00:43:11,730 --> 00:43:14,688
Você só quer se ajudar!
Volte para a sua maldita Espanha!
451
00:43:14,810 --> 00:43:18,166
Fique longe de mim,
você e sua maldita família!
452
00:43:18,850 --> 00:43:19,850
Cristina!
453
00:43:28,450 --> 00:43:30,406
- Olha, também achei esses.
- Deixa eu ver.
454
00:43:33,730 --> 00:43:39,487
Não é isso, Toni. Precisamos
das tabulações. Continue procurando.
455
00:43:39,650 --> 00:43:41,880
Olhe embaixo do colchão!
E faz um café para mim.
456
00:43:42,010 --> 00:43:43,443
Bem forte, como gosto.
457
00:43:49,970 --> 00:43:51,289
Saudações, Senador!
458
00:43:52,170 --> 00:43:54,240
Estarei aí amanhã bem cedo...
459
00:43:54,770 --> 00:43:57,364
Não, só quero checar se ele tem
um testamento, algo assim.
460
00:43:57,530 --> 00:43:59,122
Tenho todo o resto.
Tudo, sim.
461
00:43:59,250 --> 00:44:03,368
Não, minha esposa é a única herdeira.
A irmã deu a parte dela para ela.
462
00:44:03,850 --> 00:44:05,727
Sim, tenho todos os papéis
que provam isso.
463
00:44:07,570 --> 00:44:09,481
Papai, você é uma figura.
Não esperava que...
464
00:44:09,610 --> 00:44:11,407
- Me deixa em paz!
- Deixa eu te dar um beijo!
465
00:44:17,090 --> 00:44:19,240
O formulário de tabulação!
Sabe algo disso?
466
00:44:22,090 --> 00:44:25,400
Quando eu morrer,
pode fazer o que quiser!
467
00:44:25,890 --> 00:44:27,608
Mas, enquanto eu estiver por aqui,
peça minha permissão
468
00:44:27,730 --> 00:44:29,288
antes de mexer
nas minha coisas!
469
00:44:49,530 --> 00:44:52,090
Aonde está a Cristina?
Por que ela não está aqui também?
470
00:44:53,130 --> 00:44:55,280
Cristina voltou para Bucareste.
471
00:44:57,210 --> 00:45:00,324
- Teve sorte, filho?
- Nenhum deles combina...
472
00:45:00,890 --> 00:45:02,369
O que isso?
O que aconteceu?
473
00:45:02,810 --> 00:45:04,846
Ele perdeu o juízo, minha querida.
Ele se trancou lá dentro.
474
00:45:04,970 --> 00:45:05,970
E aonde está Elena?
475
00:45:06,530 --> 00:45:07,804
Ele se aproveitou dela!
476
00:45:07,970 --> 00:45:11,201
- Como assim, se aproveitou dela?
- Isso mesmo, ele se aproveitou dela!
477
00:45:16,410 --> 00:45:17,968
Abra, papai,
sou eu, Luiza.
478
00:45:19,210 --> 00:45:20,848
Ele tem um rifle,
você sabe.
479
00:45:21,610 --> 00:45:22,884
Pode me ouvir, papai?
480
00:45:24,170 --> 00:45:26,730
Abra! Vamos, papai!
481
00:45:27,850 --> 00:45:30,523
Expulse esse bandido do meu pátio
ou vou sair e atirar nele!
482
00:45:31,370 --> 00:45:32,519
Pai!
483
00:45:37,610 --> 00:45:39,043
Sim, Glont.
484
00:45:41,090 --> 00:45:42,728
- Quando falou com ela?
- Há meia hora.
485
00:45:42,850 --> 00:45:44,602
Sabe algo sobre uma cruz.
Ela disse algo sobre isso,
486
00:45:44,730 --> 00:45:46,209
aonde a avó dela
está enterrada.
487
00:45:46,330 --> 00:45:48,685
Tem uma cruz aqui perto,
mas não tem nada a ver com a avó dela.
488
00:45:48,850 --> 00:45:50,488
Ela fica confusa
quando está drogada...
489
00:46:02,290 --> 00:46:03,564
Cris!
490
00:46:08,810 --> 00:46:09,810
Cris!
491
00:46:22,010 --> 00:46:23,079
Cris!
492
00:46:23,210 --> 00:46:27,249
- Há quanto tempo ela usa heroína?
- Ela usava antes de me conhecer.
493
00:46:28,330 --> 00:46:29,524
Há uns dois anos,
algo assim.
494
00:46:29,650 --> 00:46:30,969
Vocês estão
se matando.
495
00:46:32,530 --> 00:46:33,645
Cris!
496
00:46:39,170 --> 00:46:40,170
Glont!
497
00:46:48,570 --> 00:46:50,162
Cris! Cris!
498
00:46:51,250 --> 00:46:52,808
Para trás!
499
00:46:53,610 --> 00:46:59,610
Vou resolver! Não entre em pânico,
já passamos por isso antes!
500
00:47:07,370 --> 00:47:08,565
Vamos, cuspa isso!
501
00:47:28,771 --> 00:47:31,285
Sou a mãe dela. Ela tomou heroína.
Foi assim que a encontrei.
502
00:47:31,411 --> 00:47:33,402
- Certo, senhora, espere lá fora..
- Tudo bem...
503
00:47:34,331 --> 00:47:36,686
Encontre uma veia!
Pode esperar lá fora, senhora?
504
00:47:36,811 --> 00:47:38,039
Preciso de um
eletrocardiograma!
505
00:47:42,251 --> 00:47:45,243
Ela está em falência respiratória.
Preciso de saturação periférica.
506
00:47:50,571 --> 00:47:53,608
Preciso de 10 ml de nalorfina.
94...
507
00:47:59,931 --> 00:48:03,367
Ela está com gatilho respiratório.
Preciso de oxigênio nessa máscara!
508
00:48:08,851 --> 00:48:09,920
Coloque-a no soro.
509
00:48:14,571 --> 00:48:15,970
Alguém traga um lençol!
510
00:49:04,211 --> 00:49:07,920
- O que foi?
- Preciso comprar cigarros.
511
00:49:08,131 --> 00:49:10,725
- Eu tenho.
- Não são da mesma marca.
512
00:49:11,531 --> 00:49:16,207
- Vou chamar o serviço de quarto.
- Não vai chamar porra nenhuma...
513
00:49:16,691 --> 00:49:20,809
Me deixa sair!
514
00:49:24,171 --> 00:49:25,650
Preciso de um cigarro.
515
00:49:26,411 --> 00:49:28,242
Ficou um rapaz esperto, não?
516
00:49:30,091 --> 00:49:32,730
- Quer passar mais uma semana aqui?
- Não, Doutor...
517
00:49:32,851 --> 00:49:35,490
E depois? Fique aqui,
iremos preparar os papéis,
518
00:49:35,611 --> 00:49:37,249
e pode receber sua metadona
na segunda-feira
519
00:49:37,371 --> 00:49:38,929
se isso é o que
você mais deseja na vida.
520
00:49:39,291 --> 00:49:41,202
- Entendo, Doutor...
- Boa tarde.
521
00:49:41,331 --> 00:49:42,684
- Boa tarde.
- Estamos aqui para...
522
00:49:42,811 --> 00:49:45,371
Acho que sei porque estão aqui.
Sentem-se.
523
00:49:47,891 --> 00:49:49,040
Não seja tímida.
524
00:49:54,451 --> 00:49:57,421
- Biscoito?
- Não, obrigada.
525
00:50:00,411 --> 00:50:03,369
Andrada, estou com uma
linda menina aqui!
526
00:50:06,091 --> 00:50:08,207
- Como se chama?
- Cristina.
527
00:50:08,331 --> 00:50:14,281
Bem, Cristina, vou te deixar com
Andrada, a garota mais legal da terra,
528
00:50:15,051 --> 00:50:18,600
que vai te levar para fazer uns testes.
Só para ver em que nível estamos.
529
00:50:18,971 --> 00:50:22,759
Mamãe vai ficar aqui comigo.
Não a deixarei ir embora, fique calma.
530
00:50:30,291 --> 00:50:34,728
- Então, Srta. Groza...
- Meu nome é Sanchez. Ela tem...
531
00:50:35,531 --> 00:50:37,681
Ela tem o sobrenome do pai.
Entendi.
532
00:50:39,171 --> 00:50:41,810
Na verdade é o sobrenome
do meu cunhado...
533
00:50:44,731 --> 00:50:47,199
Deixei o país quando Cristina
estava com três anos e meio.
534
00:50:54,411 --> 00:50:56,083
Ela foi criada
pela minha irmã...
535
00:50:58,251 --> 00:51:00,685
Mas eu falava com ela ao telefone,
mandava dinheiro para ela...
536
00:51:01,251 --> 00:51:03,003
Ela teve tudo que precisava...
537
00:51:06,571 --> 00:51:08,482
Claro, eu não disse
o contrário...
538
00:51:09,491 --> 00:51:11,447
Sim, mas é que você
me olhou desse jeito...
539
00:51:12,891 --> 00:51:15,405
E qual seria o olhar correto
para essa situação?
540
00:51:33,691 --> 00:51:37,241
Glont? Me tira daqui,
por favor!
541
00:51:39,652 --> 00:51:43,691
Aonde você está?
O que está fazendo nas montanhas
542
00:51:43,812 --> 00:51:47,521
enquanto estou presa nesse aqui?
Não pode sair um pouco
543
00:51:47,652 --> 00:51:50,724
e vir me buscar?
Estou morrendo aqui!
544
00:51:51,892 --> 00:51:53,883
Olá. Como está
minha menina bonita hoje?
545
00:51:54,932 --> 00:51:58,322
Vai me deixar triste.
Você me prometeu!
546
00:51:59,452 --> 00:52:03,081
- Me dê seu telefone...
- Não agüento mais.
547
00:52:04,932 --> 00:52:06,206
Quero ir para casa!
548
00:52:06,932 --> 00:52:11,289
Me prometeu que quer melhorar.
Para isso, tem que se comportar.
549
00:52:12,772 --> 00:52:16,811
Prometo que não irei mais me drogar.
Falei com Glont sobre isso, vamos parar,
550
00:52:16,972 --> 00:52:18,405
mas não posso mais ficar aqui.
551
00:52:18,572 --> 00:52:20,608
Tudo aqui é proibido.
Sou claustrofóbica!
552
00:52:21,012 --> 00:52:22,525
- Eles coçam muito!
- Coçam?
553
00:52:22,772 --> 00:52:23,807
Os cobertores!
554
00:52:25,972 --> 00:52:27,883
Me devolva o telefone,
quero ligar para Glont.
555
00:52:28,492 --> 00:52:31,404
Sua mãe ligou. Ela quer saber
se pode vir te visitar.
556
00:52:34,012 --> 00:52:35,286
Diga a ela
que estou dormindo.
557
00:52:37,052 --> 00:52:38,963
Ela nem é minha mãe!
558
00:52:40,972 --> 00:52:44,282
Ela veio da Espanha
só para ferrar com o meu dia.
559
00:52:45,292 --> 00:52:47,010
- Boa tarde.
- Boa tarde.
560
00:52:48,412 --> 00:52:50,164
A enfermeira te contou?
561
00:52:51,692 --> 00:52:53,091
Cristina se recusa me ver.
562
00:52:53,492 --> 00:52:56,131
Senhora, essa deveria ser
a última das suas preocupações...
563
00:52:56,852 --> 00:52:58,683
Ela vai esquecer isso
em dois ou três dias.
564
00:52:58,812 --> 00:53:01,451
O problema é o que vai acontecer
quando ela sair daqui.
565
00:53:02,532 --> 00:53:03,931
Com quem ela vai ficar?
566
00:53:04,732 --> 00:53:07,326
- Com o namorado.
- Esse é o problema!
567
00:53:07,892 --> 00:53:10,122
Sabia que ele tentou
tirá-la daqui ontem a noite?
568
00:53:10,812 --> 00:53:11,812
Não.
569
00:53:12,212 --> 00:53:14,601
Faça tudo que puder
para afastá-la desse rapaz, senhora!
570
00:53:16,012 --> 00:53:21,245
Apenas metadona não irá resolver.
Ela pode diminuir a dependência
571
00:53:21,372 --> 00:53:23,681
se tomada regularmente
e por um longo tempo.
572
00:53:24,172 --> 00:53:28,609
Mas se a menina ficar no mesmo
círculo, ela irá começar de novo.
573
00:53:29,372 --> 00:53:30,566
É sempre assim...
574
00:53:31,372 --> 00:53:33,932
- Eu te amo muito.
- Quanto?
575
00:53:35,532 --> 00:53:37,250
- O suficiente.
- O suficiente?
576
00:53:40,852 --> 00:53:41,852
Tchau!
577
00:53:42,372 --> 00:53:44,169
- Cris!
- Olá!
578
00:53:44,532 --> 00:53:47,046
- O que está fazendo?
- Vim ver Cristina.
579
00:53:48,332 --> 00:53:54,328
Escuta! Se você se aproximar
20 metros da Cristina,
580
00:53:54,812 --> 00:53:55,927
você não ficará bem.
581
00:53:56,692 --> 00:53:57,692
Como é?
582
00:53:58,372 --> 00:54:01,887
Esqueça da Cristina.
Apague o telefone dela do seu caderno.
583
00:54:02,852 --> 00:54:05,844
O que acontecerá
se me aproximar 20 metros dela?
584
00:54:07,132 --> 00:54:08,247
Você não vai gostar.
585
00:54:09,772 --> 00:54:13,765
- Não posso te garantir isso.
- Pense a respeito.
586
00:54:15,772 --> 00:54:19,208
Certo, vamos dizer que eu não
a procure. O que ganho com isso?
587
00:54:23,492 --> 00:54:26,768
De quanto precisa?
- 8 mil euros.
588
00:54:28,372 --> 00:54:29,725
Muito barato.
589
00:54:31,212 --> 00:54:34,841
- 10 mil e nunca mais a verei.
- Certo.
590
00:54:36,692 --> 00:54:39,001
E pare de traficar.
591
00:55:13,452 --> 00:55:15,090
- Olá.
- Boa tarde.
592
00:55:15,212 --> 00:55:17,248
Vamos.
593
00:55:18,452 --> 00:55:22,081
- Glont disse que ele viria me buscar.
- Nós decidimos que eu iria fazer isso.
594
00:55:22,252 --> 00:55:26,723
- Está tudo bem, vou com ele.
- Cristina, falei com ele.
595
00:55:27,132 --> 00:55:30,647
- Ele não vem mais.
- Deixa eu ligar para ele!
596
00:55:30,892 --> 00:55:33,452
Estou te dizendo que conversamos
e ele disse que eu poderia te apanhar.
597
00:55:34,012 --> 00:55:36,048
Temos que ir ao Centro de Metadona
para você se registrar.
598
00:55:36,172 --> 00:55:37,890
Prometemos ao médico
que faríamos isso...
599
00:55:38,332 --> 00:55:40,402
Quer mesmo passar
mais tempo aqui?
600
00:55:53,612 --> 00:55:55,409
O idiota fica rejeitando
minhas ligações.
601
00:55:56,932 --> 00:55:58,160
Pode me deixar em casa.
602
00:55:58,332 --> 00:56:01,529
Não, você vem comigo para o hotel.
Vamos ficar juntas.
603
00:56:03,292 --> 00:56:05,124
Como assim,
ficar juntas?
604
00:56:05,333 --> 00:56:08,928
Você ouviu. Vamos "dar uns rolés"
juntas. Não é assim que você fala?
605
00:56:10,733 --> 00:56:14,328
Não acredito!
O que quer de mim?
606
00:56:14,973 --> 00:56:17,851
Por que quer entrar na minha vida
de merda? Se afaste de mim!
607
00:56:18,293 --> 00:56:20,124
E que merda disse ao Glont
para que ele me evite desse jeito?
608
00:56:20,253 --> 00:56:21,322
O pagou para isso ou o quê?
609
00:56:21,453 --> 00:56:25,969
Moça, não irei tolerar
esse linguajar no meu carro.
610
00:56:26,453 --> 00:56:28,842
Pode usá-la em casa, mas...
611
00:56:30,653 --> 00:56:31,653
Cris!
612
00:56:32,213 --> 00:56:34,090
Anda! Não é o dono da porra
da rua, seu filho da puta!
613
00:56:34,213 --> 00:56:36,681
Qual seu problema, imbecil?
Se manda, seu merda!
614
00:56:36,813 --> 00:56:39,373
- Por favor, nos desculpe. Vamos, Cris!
- Vai a merda! Punheteiro!
615
00:56:42,133 --> 00:56:44,283
Ele quase enfartou.
Viu a cara do imbecil?
616
00:56:44,893 --> 00:56:47,646
Vai!
Qual é!
617
00:56:50,773 --> 00:56:52,968
Por que não sentamos ali um pouco
para recuperarmos nosso fôlego?
618
00:56:54,213 --> 00:56:55,487
Vamos, é um lugar bonito.
619
00:57:00,533 --> 00:57:02,091
Gostaria de vir comigo?
620
00:57:02,853 --> 00:57:04,684
Pode passar um feriado
na Espanha...
621
00:57:08,853 --> 00:57:10,286
Quero ver minha Andreea...
622
00:57:13,413 --> 00:57:15,210
Sinto muito a falta dela.
623
00:57:20,533 --> 00:57:21,648
Aonde ela está?
624
00:57:23,973 --> 00:57:25,008
Num Centro.
625
00:57:32,893 --> 00:57:34,121
Ela é filha de Sandu?
626
00:57:41,413 --> 00:57:44,928
Você está drogada?
Malditas novelas...
627
00:57:45,973 --> 00:57:48,362
Minha vida é menos complicada
que a sua, mãe...
628
00:57:49,413 --> 00:57:54,203
O pai da Andreea morreu num acidente
de moto. Ele entrou em um caminhão.
629
00:57:56,253 --> 00:57:57,481
Andreea tinha três meses
na época
630
00:57:57,613 --> 00:57:59,843
e a tenho criado
da melhor maneira que consigo.
631
00:58:03,933 --> 00:58:05,161
Levaremos ela conosco.
632
00:58:08,413 --> 00:58:11,723
- Fala sério?
- Sim.
633
00:58:15,413 --> 00:58:19,611
- Sua família sabe sobre mim?
- Não...
634
00:58:20,653 --> 00:58:23,042
Então vai nos deixar escondidas
em baixo da cama ou algo assim?
635
00:58:24,133 --> 00:58:25,771
Não se preocupe
com isso.
636
00:58:30,093 --> 00:58:35,167
Claro que eu adoraria ir...
Embora eu mal te conheça...
637
00:58:38,293 --> 00:58:39,442
Mas eu topo!
638
00:58:57,093 --> 00:59:02,213
Olha como ela é linda.
Parece uma boneca, não é?
639
00:59:10,413 --> 00:59:15,009
Como está, meu crocodilo?
640
00:59:15,133 --> 00:59:18,523
Diga para a mamãe:
Como está, meu crocodilo?
641
00:59:21,813 --> 00:59:24,850
- Deixa eu beijar sua mãozinha.
- Vou falar com o Diretor.
642
00:59:25,693 --> 00:59:27,763
Iremos levá-la conosco
para sempre, certo?
643
00:59:30,573 --> 00:59:36,573
Deixa eu beijar sua mãozinha...
Mais alto... Vou morder você!
644
00:59:42,893 --> 00:59:44,121
Mamãe vai te pegar!
645
01:00:00,493 --> 01:00:02,687
Pronto.
Mamãe está te pegando.
646
01:00:03,613 --> 01:00:04,728
Gostou?
647
01:00:04,853 --> 01:00:09,244
Olhe para a mamãe!
Isso...
648
01:00:09,493 --> 01:00:15,493
Meu amor... Meu amor...
Meu amor...
649
01:00:16,573 --> 01:00:18,564
Vamos secar o bebê...
650
01:00:24,093 --> 01:00:28,405
Com essa sua boquinha...
651
01:00:29,693 --> 01:00:31,923
Ela caiu...
652
01:00:32,053 --> 01:00:33,567
Olha o que eu trouxe
para você!
653
01:00:34,014 --> 01:00:35,925
Deixa eu ver
o que ela trouxe para você!
654
01:00:39,734 --> 01:00:41,053
Olha isso!
655
01:00:41,614 --> 01:00:44,492
- Diga... muito...
- Muito...
656
01:00:44,614 --> 01:00:46,093
- Obrigada!
- Obrigada!
657
01:00:46,214 --> 01:00:48,967
Vai, pega...
Quer que mamãe abra?
658
01:00:52,214 --> 01:00:53,693
E se eu mudar de idéia?
659
01:00:54,694 --> 01:00:57,606
Irei perder um dinheiro...
Vamos, beba, vai esfriar.
660
01:01:04,174 --> 01:01:06,085
Ela continua sonhando
com crocodilos!
661
01:01:06,214 --> 01:01:08,284
Iremos levá-la ao zoológico
para que ela veja uns de verdade.
662
01:01:09,414 --> 01:01:14,044
Eu também tinha umas viagens assim...
Com ursos polares... Eram três...
663
01:01:15,334 --> 01:01:19,532
- O grande era o Doru, o médio era...
- Nicu...
664
01:01:20,294 --> 01:01:23,206
- ... e o menor...
- ... Pequeno Muc...
665
01:01:26,774 --> 01:01:29,686
- Sabia disso?
- Eu que inventei isso!
666
01:01:30,854 --> 01:01:31,889
Sério?
667
01:01:32,694 --> 01:01:35,527
Sim, eu costuma te dizer isso
quando você era um bebê.
668
01:01:38,614 --> 01:01:39,649
Bacana!
669
01:01:43,534 --> 01:01:46,128
Ursos polares são tão...
670
01:01:48,454 --> 01:01:51,730
- Fiz essa viagem quando...
- O quê?
671
01:01:53,694 --> 01:01:55,252
- Não importa...
- Vai, pode me contar...
672
01:01:55,414 --> 01:01:57,689
- Não é nada...
- Você não me engana, Cris.
673
01:02:01,814 --> 01:02:02,814
Tudo bem...
674
01:02:05,574 --> 01:02:06,893
Olhe para ela...
675
01:02:22,054 --> 01:02:23,248
É o Glont...
676
01:02:24,654 --> 01:02:27,373
- Não quero ele perto de você!
- É, eu sei.
677
01:02:27,494 --> 01:02:29,724
Mas tenho que dizer a ele
que estou indo embora, certo?
678
01:02:29,894 --> 01:02:31,885
E tenho que pegar minhas coisas
no apartamento dele.
679
01:02:33,694 --> 01:02:35,810
Olha, crocodilo,
seu avô chegou!
680
01:02:46,574 --> 01:02:48,849
- Conheça a Cristina.
- Já nos conhecemos por telefone.
681
01:02:49,174 --> 01:02:51,529
Já? Sim, é verdade...
682
01:02:52,654 --> 01:02:57,774
E essa é Andreea, filha da Cris,
e sua neta.
683
01:02:59,854 --> 01:03:01,731
Quer uns biscoitos?
Os daqui são ótimos...
684
01:03:02,374 --> 01:03:03,807
Não, quero...
685
01:03:04,974 --> 01:03:08,489
- Vodka dupla, para aplacar o choque?
- Não, só um café, por favor.
686
01:03:09,294 --> 01:03:10,966
Sobre que escreveu
um ensaio sobre mim.
687
01:03:11,574 --> 01:03:13,724
- Sim. Quero dizer, não!
- O que ele diz?
688
01:03:14,716 --> 01:03:20,716
É um livro sobre crianças que vivem
em famílias não convencionais.
689
01:03:20,854 --> 01:03:23,414
Quero dizer, crianças que...
você sabe...
690
01:03:23,574 --> 01:03:26,964
- Legal! Você é decano...
- Ele é reitor adjunto.
691
01:03:27,134 --> 01:03:29,728
- Isso mesmo.
- Por que nunca me procurou?
692
01:03:31,534 --> 01:03:35,004
Eu entendo. Mamãe estava no exterior,
mas você não tem desculpas.
693
01:03:35,574 --> 01:03:37,212
Que tipo de pai você é?
694
01:03:38,174 --> 01:03:39,846
- Está tirando sarro de mim...
- De forma alguma.
695
01:03:39,974 --> 01:03:41,566
Você teria coragem
de tirar sarro de mim
696
01:03:44,654 --> 01:03:47,487
- Me diga, ainda ama a Luiza?
- Cris...
697
01:03:47,614 --> 01:03:51,289
- Ela ainda te ama.
- A vida é mais complicada que isso.
698
01:03:51,854 --> 01:03:56,006
- Irá entender um dia...
- Estou com 19 anos e meio...
699
01:03:56,134 --> 01:03:58,728
Eu diria que já sou capaz de entender...
até já tenho uma filha.
700
01:03:58,934 --> 01:04:00,367
Já estou crescida.
701
01:04:01,734 --> 01:04:06,046
Se usar suas habilidades didáticas,
estou certa que me fará entender.
702
01:04:06,214 --> 01:04:09,650
Seu pai é professor universitário,
as explicações dele podem ser
703
01:04:09,814 --> 01:04:11,645
difíceis de serem entendidas
por nós duas.
704
01:04:13,868 --> 01:04:15,240
Prazer em te conhecer, papai.
705
01:04:17,174 --> 01:04:19,005
Isso é para você...
706
01:04:21,014 --> 01:04:22,083
Que viagem!
707
01:04:23,974 --> 01:04:26,090
- E esse é para você.
- Obrigada.
708
01:04:26,334 --> 01:04:28,052
Esperei por esse momento.
709
01:04:29,854 --> 01:04:35,565
Mãe, pai e neta.
Outra família reunida.
710
01:04:43,614 --> 01:04:45,730
Cris, sou eu.
711
01:04:48,374 --> 01:04:50,285
Preparei seu desjejum.
Está aqui.
712
01:04:52,814 --> 01:04:55,248
Como está?
Dormiu bem?
713
01:04:56,414 --> 01:04:59,963
Sim, só não estou certa
de que já acordei...
714
01:05:00,934 --> 01:05:03,369
Tenho que ir agora.
Preciso ir em alguns lugares...
715
01:05:03,535 --> 01:05:06,766
Tenho que ver Elena, não a vejo
desde que sai do Campo.
716
01:05:07,695 --> 01:05:09,606
Quando irão ver
o passaporte?
717
01:05:10,735 --> 01:05:15,411
- Eles abrem às 14 horas.
- Certo, não se atrase.
718
01:05:15,615 --> 01:05:18,209
E não esqueça de tomar
sua metadona. Por favor.
719
01:05:19,415 --> 01:05:21,485
Não se preocupe com isso.
720
01:05:22,535 --> 01:05:23,535
Está certo então.
721
01:05:26,175 --> 01:05:28,643
- Dê um beijo em Elena por mim.
- Darei. Tchau.
722
01:05:48,975 --> 01:05:51,887
- O que há?
- Johnny mandou lani e Dacos...
723
01:05:53,615 --> 01:05:56,846
- Ele espera a grana hoje a noite.
- Silêncio. Vamos para a varanda.
724
01:06:13,015 --> 01:06:14,607
Pode ligar para Johnny?
725
01:06:15,335 --> 01:06:16,563
O que posso dizer a ele?
726
01:06:17,575 --> 01:06:19,611
Eles querem me matar!
Quer que eles me matem?
727
01:06:21,535 --> 01:06:22,684
Me dê seu telefone.
728
01:06:37,495 --> 01:06:38,644
Está desligado.
729
01:06:42,255 --> 01:06:45,327
É o que acontece quando não pode
ficar longe de problemas...
730
01:06:45,455 --> 01:06:49,368
Você estava nessa também! Não negue,
também pegou a droga do Johnny!
731
01:06:49,495 --> 01:06:51,690
Só falta você dizer
que fez isso por mim!
732
01:06:52,095 --> 01:06:55,804
E muito obrigada por se mandar
depois de falar com minha mãe!
733
01:06:55,975 --> 01:06:58,773
Por que entende as coisas assim?
Sabe que estou na merda
734
01:06:58,935 --> 01:07:02,405
e tenho que sair dessa rápido!
Não pode ver como tô fodido?
735
01:07:04,375 --> 01:07:07,412
E eu também sabia que ela iria cuidar
de você. Então, eles te trataram...
736
01:07:08,655 --> 01:07:10,168
Sim, estou usando metadona.
737
01:07:10,775 --> 01:07:12,686
Sério? Me dá uma?
738
01:07:13,775 --> 01:07:16,335
É necessário prescrição.
Procure um hospital e arranje uma...
739
01:07:16,695 --> 01:07:18,413
Qual é!
Só quero provar...
740
01:07:22,375 --> 01:07:24,286
Vou para Espanha
com a minha mãe.
741
01:07:26,535 --> 01:07:29,254
Vai? Por quanto tempo?
742
01:07:31,695 --> 01:07:34,448
Pelo tempo que eu quiser.
Talvez, para sempre.
743
01:07:36,695 --> 01:07:38,333
Irei arrumar um emprego...
744
01:07:40,215 --> 01:07:42,649
Peguei Andreea no Centro
e iremos ficar com minha mãe.
745
01:07:42,775 --> 01:07:46,450
Ótimo, então não sabe quanto tempo
irá ficar. E nós?
746
01:07:47,375 --> 01:07:49,445
- O que tem nós?
- Nós!
747
01:07:52,295 --> 01:07:53,489
Sei lá.
748
01:07:55,255 --> 01:07:56,404
Ótimo!
749
01:07:58,455 --> 01:08:00,650
- Quero parar.
- Eu também, Cris, mas...
750
01:08:00,775 --> 01:08:03,209
- E quero dar um tempo da gente.
- Te fizeram uma lavagem cerebral!
751
01:08:03,375 --> 01:08:06,811
- Vai se foder!
- Você também! Sua retardada de merda!
752
01:08:07,735 --> 01:08:09,168
Está certa que quer
fazer isso?
753
01:08:09,815 --> 01:08:12,807
- Fazer o quê?
- Ir para Espanha, essas merdas!
754
01:08:13,215 --> 01:08:15,729
- E terminar comigo...
- Sim, estou certa.
755
01:08:16,375 --> 01:08:18,935
E eu?
O que vou fazer, Cris?
756
01:08:30,975 --> 01:08:32,169
Qual é! Liga pro cara.
757
01:08:42,815 --> 01:08:43,964
Oi, Johnny.
758
01:09:12,615 --> 01:09:13,809
Oi.
759
01:09:14,615 --> 01:09:16,685
Chegou na hora certa.
760
01:09:24,455 --> 01:09:26,093
Não tem ninguém aqui
para me ajudar.
761
01:09:28,175 --> 01:09:32,772
Vamos trocar de lugar.
Vou ver o mingau.
762
01:10:32,976 --> 01:10:33,976
Cristina?
763
01:10:43,856 --> 01:10:44,856
Cristina?
764
01:10:57,576 --> 01:10:58,576
O quê?
765
01:11:00,376 --> 01:11:03,925
Sei lá, você não era chegado
a religião e essas merdas...
766
01:11:04,336 --> 01:11:06,645
Assim é a vida...
Isso muda as pessoas.
767
01:11:11,896 --> 01:11:15,172
Como está, Cris?
Como sua vida está?
768
01:11:16,296 --> 01:11:18,366
As coisas não mudaram muito...
769
01:11:19,336 --> 01:11:21,611
Tenho pensando muito em você.
770
01:11:24,856 --> 01:11:26,209
Deve ser por isso
que me ligou hoje...
771
01:11:26,336 --> 01:11:29,134
- E por quê?
- Porque tenho pensando muito em você?
772
01:11:29,256 --> 01:11:33,534
Também tenho pensado
muito em você!
773
01:11:34,736 --> 01:11:40,129
Bem, eu queria falar com você
sobre um amigo meu...
774
01:11:42,176 --> 01:11:44,770
Ele fez uma grande besteira,
adulterou umas coisas suas...
775
01:11:47,136 --> 01:11:49,206
- Está falando do Glont?
- É...
776
01:11:50,136 --> 01:11:53,208
Ele pensou que tinha tirado
a sorte grande, mas...
777
01:11:53,376 --> 01:11:55,844
E agora quer salvá-lo
de queimar no inferno?
778
01:11:56,816 --> 01:11:57,816
Mais ou menos isso...
779
01:12:00,536 --> 01:12:05,849
E o que as pessoas iriam dizer
se eu o deixasse sem punição?
780
01:12:05,976 --> 01:12:07,489
Não estou dizendo que deva deixá-lo
se livrar dessa.
781
01:12:07,656 --> 01:12:11,410
Dê a ele mais uns dias para
arrumar a grana. É muito dinheiro...
782
01:12:13,015 --> 01:12:19,015
Ele também tem muitos pecados:
Ele traiu, mentiu, roubou...
783
01:12:21,216 --> 01:12:23,172
Seu amigo tem que me pagar!
784
01:12:24,216 --> 01:12:27,094
E se eu te der a grana? Estou
indo para Espanha com minha mãe...
785
01:12:27,216 --> 01:12:29,252
Não se trata de dinheiro,
se trata de princípios!
786
01:12:29,376 --> 01:12:31,094
Os romenos não têm
mais princípios!
787
01:12:32,336 --> 01:12:35,328
São um bando de animais,
de vermes espertos!
788
01:12:36,416 --> 01:12:39,488
Precisam de alguém que veja
as coisas com mais clareza, não acha?
789
01:12:40,456 --> 01:12:45,052
- É, pode ser, não tenho certeza...
- Você era mais esperta quando criança!
790
01:12:46,976 --> 01:12:49,171
Desculpe, acho que não entendi
o que você quis dizer...
791
01:12:52,256 --> 01:12:57,853
Quis dizer que o único caminho para
a redenção é queimar no inferno!
792
01:13:02,536 --> 01:13:03,730
Me dê licença
por um minuto.
793
01:13:07,496 --> 01:13:10,374
Sim?
Na casa de uma amigo.
794
01:13:12,736 --> 01:13:15,250
Sei lá, 10 ou 15 minutos,
por que quer saber?
795
01:13:15,536 --> 01:13:17,527
Rua Stelea Spataru, 8...
Por que, algo aconteceu?
796
01:13:17,696 --> 01:13:20,768
Tá, tchau...
Pode me dizer aonde é o banheiro?
797
01:13:21,096 --> 01:13:22,245
Logo ali.
798
01:13:37,496 --> 01:13:40,294
Sim, ela está no banheiro.
799
01:13:40,696 --> 01:13:43,290
Não, ela não sabe de nada.
800
01:13:46,536 --> 01:13:48,094
Vou lá.
801
01:13:55,056 --> 01:13:56,091
Cristina!
802
01:14:03,817 --> 01:14:05,455
- O que foi?
- Aonde está a Andreea?
803
01:14:06,177 --> 01:14:08,691
- A deixei com Glont no hotel.
- Eu estava no hotel!
804
01:14:10,497 --> 01:14:12,010
Vou ligar para o Glont.
805
01:14:14,497 --> 01:14:16,215
- Você está bem?
- Sim.
806
01:14:22,017 --> 01:14:23,370
Ele está rejeitando
a ligação.
807
01:14:24,257 --> 01:14:25,257
Continue tentando.
808
01:14:30,897 --> 01:14:34,287
- Por que ele está rejeitando?
- Devemos ligar para a polícia?
809
01:14:36,697 --> 01:14:37,697
Cristina!
810
01:14:40,977 --> 01:14:41,977
Johnny!
811
01:14:43,457 --> 01:14:44,526
Te ligo depois!
812
01:14:47,137 --> 01:14:48,650
Espere um segundo, Johnny.
813
01:14:49,217 --> 01:14:53,335
Enquanto eu estava na sua casa,
deixei minha filha no hotel com o Glont.
814
01:14:54,037 --> 01:14:56,136
- É, e dai?
- Eles sumiram, não consigo achá-lo.
815
01:14:56,777 --> 01:15:00,406
Não posso te ajudar, Cris, sinto muito.
Tenho um encontro importante.
816
01:15:00,537 --> 01:15:03,449
Dane-se, Johnny, por favor,
me ajude a achar Andreea!
817
01:15:04,537 --> 01:15:06,255
Tente entender, Cris,
realmente não posso.
818
01:15:07,857 --> 01:15:09,609
Tudo que posso fazer por você
é isso...
819
01:15:15,537 --> 01:15:19,086
Dacos, tenho um trabalho
para você, cara.
820
01:15:19,297 --> 01:15:22,607
Tem um cara que te pedi
para ficar de olho nele...
821
01:15:22,737 --> 01:15:24,568
- Glont.
- Glont, um tal de Glont.
822
01:15:24,737 --> 01:15:26,614
É, aquele que está
com a droga.
823
01:15:26,737 --> 01:15:31,094
parece que o cara seqüestrou
a filhinha da Cris.
824
01:15:34,503 --> 01:15:39,992
É, isso!
Fale com ela. Toma!
825
01:15:42,217 --> 01:15:45,732
Oi, eu os deixei no hotel
para vim ver o Johnny.
826
01:15:46,417 --> 01:15:50,251
Que parque? Ele estava acabado
depois da sua visita.
827
01:15:55,777 --> 01:15:58,166
- Tenho que pegar umas flores e...
- Então não vai me ajudar!
828
01:15:58,297 --> 01:16:01,653
Você não mudou nada!
Relaxe, vai ficar tudo bem!
829
01:16:02,017 --> 01:16:04,212
Você, por outro lado,
é uma pessoa completamente diferente!
830
01:16:09,057 --> 01:16:10,126
Está livre?
831
01:16:14,817 --> 01:16:16,887
Escuta...
832
01:16:17,897 --> 01:16:19,376
Siga aquela BMW.
833
01:16:41,937 --> 01:16:45,213
- Te imploro, dê esse telefonema!
- Sabemos o que temos que fazer!
834
01:16:48,097 --> 01:16:53,808
Expedição? Quem está patrulhando a
Sfanta Vineri? Gullit? Chame ele.
835
01:16:57,377 --> 01:17:00,050
Simona, faria a gentileza de dar um
formulário para a senhora preencher?
836
01:17:03,337 --> 01:17:08,457
Alô, Gullit? Aqui é o Mastacan.
Não reconhece mais minha voz
837
01:17:08,577 --> 01:17:10,932
ou está muito ocupado
fazendo algo no carro?
838
01:17:11,337 --> 01:17:15,888
Olha, temos o seqüestro de uma criança!
Sim, ainda estamos na 6ª, eu te disse.
839
01:17:16,017 --> 01:17:19,168
Mas envolve viciados, cara.
O nome do cara é Glont.
840
01:17:52,177 --> 01:17:53,405
Espere por mim aqui.
841
01:18:18,457 --> 01:18:20,049
Boa tarde, estou com o Johnny.
842
01:18:21,017 --> 01:18:23,485
Só fui ao salão de beleza
e atrasei um pouco...
843
01:18:25,457 --> 01:18:27,176
Ele chegou antes de mim.
Eu liguei para ele me esperar,
844
01:18:27,298 --> 01:18:30,495
mas ele estava em outra ligação.
Quer que eu ligue de novo para ele?
845
01:18:31,338 --> 01:18:33,249
- Já esteve aqui antes?
- Claro!
846
01:18:33,418 --> 01:18:36,137
Então conhece o caminho.
847
01:19:16,698 --> 01:19:20,691
Devemos enviar isso de navio
pela Bulgária, depois pela Grécia,
848
01:19:21,138 --> 01:19:23,936
e aí, para o Sul da Itália,
de barco.
849
01:19:24,938 --> 01:19:27,327
Temos nosso pessoal,
por que devemos nos arriscar?
850
01:19:29,138 --> 01:19:32,494
- E a papelada?
- Está tudo certo.
851
01:20:25,858 --> 01:20:30,852
Sabe que aqueles que recebem
os órgãos deixam os doadores loucos.
852
01:20:32,498 --> 01:20:34,807
Vai se juntar a nós, Violeta?
Achei que não gostassem de peixes.
853
01:20:34,938 --> 01:20:38,533
Vocês, romenos,
gostam de porcos...
854
01:20:40,018 --> 01:20:45,217
Trouxe uma porção extra para
a jovem que está com o Sr. Johnny.
855
01:20:47,218 --> 01:20:49,288
- Trouxe alguém?
- Não.
856
01:20:50,298 --> 01:20:52,050
Teve uma jovem que disse
que estava com o Sr. Johnny,
857
01:20:52,218 --> 01:20:54,254
que ela tinha ido ao salão
de beleza, como vou saber?
858
01:20:55,418 --> 01:20:59,127
Espere um minuto,
sei do que se trata.
859
01:21:21,138 --> 01:21:23,936
- O sistema de segurança está ligado?
- Desliguei quando o Sr. Johnny chegou.
860
01:21:24,098 --> 01:21:25,577
- Ligue!
- Sim.
861
01:22:33,298 --> 01:22:39,248
Oi! Achei que você estava...
Não consegui.
862
01:22:41,618 --> 01:22:46,567
Por favor, não se zangue comigo, amor.
Sim, estou bem.
863
01:22:49,178 --> 01:22:52,454
Tenho que ir. Uma outra ligação
no outro telefone. Eu te amo.
864
01:22:53,858 --> 01:22:57,135
Alô! Sim, estou a caminho.
865
01:23:15,739 --> 01:23:17,252
- Olá.
- Boa tarde.
866
01:23:17,379 --> 01:23:19,415
- Apresento o Dr. Saizu.
- Olá.
867
01:23:20,019 --> 01:23:23,011
Pode me mostrar sua identidade?
É o procedimento.
868
01:23:24,379 --> 01:23:25,448
Sim.
869
01:25:09,550 --> 01:25:12,550
Tradução e Revisão: Hirschen
870
01:25:13,305 --> 01:26:13,804
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm