"Into the Dark" Culture Shock
ID | 13203253 |
---|---|
Movie Name | "Into the Dark" Culture Shock |
Release Name | Into the Dark - S01E10 - Culture Shock (1080p x265 EDGE2020) |
Year | 2019 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 9308458 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:13,740 --> 00:01:14,820
Ana haberimiz...
3
00:01:26,750 --> 00:01:29,880
Ana haberimiz bugün bizi yine
o sıcak bölgeye götürüyor...
4
00:01:30,040 --> 00:01:33,260
Yasadışı, terörist faaliyetlerin olduğu
bölgeye, güney sınırımıza.
5
00:01:33,420 --> 00:01:35,928
Sınır
krizimiz kötüleşmeye devam ediyor,
6
00:01:35,940 --> 00:01:38,890
ülkemize
hiç olmadığı kadar çok kaçak giriyor...
7
00:01:39,050 --> 00:01:40,140
Ülkemize giriyorlar...
8
00:01:40,300 --> 00:01:41,680
Sürekli hakkında
sorular soruyor...
9
00:01:41,850 --> 00:01:43,520
Belki davranış değişikliği
deneyebiliriz.
10
00:01:43,680 --> 00:01:45,230
Sence içeride tutmalı mıyız?
11
00:01:45,430 --> 00:01:47,770
Bir hafta boyunca sistemde kalmıyor,
ancak istediğimiz...
12
00:01:47,940 --> 00:01:52,806
Ülkemize girip, Amerikan
işlerini kapıyor, değerli kaynaklarımızı...
13
00:01:52,818 --> 00:01:57,030
...tüketiyor ve giderek artan sayıda şiddet
suçu işliyorlar.
14
00:01:57,200 --> 00:02:01,490
5.000'den fazla Orta Amerikalının
oluşturduğu göçmen kervanı çocuklarla dolu.
15
00:02:01,660 --> 00:02:04,120
Bu çocukların çoğu
yalnız seyahat ediyor.
16
00:02:04,290 --> 00:02:08,290
Başarılı pilot göçmenlik
ve kültürel rehabilitasyon merkezinde.
17
00:02:10,250 --> 00:02:13,750
Dün geceki kanlı terörist saldırısının
elebaşı...
18
00:02:13,920 --> 00:02:15,640
Hormonal dalgalanmalarından
dolayı olabilir.
19
00:02:15,800 --> 00:02:17,420
Uyum sağlaması için teşvik et.
20
00:02:19,090 --> 00:02:22,390
Kongre üyeleri bugün
en acil sorularla boğuşuyor.
21
00:02:22,560 --> 00:02:27,600
Amerikan çilesini sona erdirmek için
sonunda ne zaman harekete geçilecek?
22
00:02:36,740 --> 00:02:38,200
Ayrılmaktan korkuyorum.
23
00:02:39,110 --> 00:02:40,320
Orada nasıl bir yer?
24
00:02:41,030 --> 00:02:43,200
Hayal et, güzel küçük bir yer.
25
00:02:43,580 --> 00:02:44,660
Çok büyük değil
26
00:02:45,330 --> 00:02:46,410
ama güvenli.
27
00:02:47,200 --> 00:02:49,670
Her gün süper mutlu uyanacaksın.
28
00:02:50,080 --> 00:02:51,880
"Süper güzel" dedikleri gibi.
29
00:02:52,710 --> 00:02:53,790
"Süper güzel"?
30
00:02:55,420 --> 00:02:56,510
Hey.
31
00:03:00,470 --> 00:03:02,720
Sana hiçbir şey
olmasına izin vermeyeceğim.
32
00:03:05,430 --> 00:03:07,060
Teşekkür ederim, Oscar.
33
00:03:09,730 --> 00:03:10,850
Endişelenme.
34
00:03:11,270 --> 00:03:12,550
Bu sadece birkaç dakika sürecek.
35
00:03:23,700 --> 00:03:24,910
Bu sabah neredeydin?
36
00:03:25,120 --> 00:03:26,200
Özür dilerim, ben...
37
00:03:27,040 --> 00:03:28,120
İyiyim.
38
00:03:28,700 --> 00:03:30,870
Bana söylemeden
çıkıp gidemezsin.
39
00:03:31,330 --> 00:03:33,920
Bu takıntından vazgeç
ve buraya dön.
40
00:03:34,210 --> 00:03:35,420
Bir şey yapmıyorum.
41
00:03:38,050 --> 00:03:39,170
Özür dilerim.
42
00:03:40,670 --> 00:03:41,760
Sonra görüşürüz.
43
00:04:53,210 --> 00:04:56,170
Tahmin et barımda kim oturuyor?
44
00:04:56,960 --> 00:04:59,590
Gittiğini söylemen için tekrar gelmiyorum.
45
00:04:59,750 --> 00:05:02,050
Ona bakıyorum, kahretsin.
46
00:05:02,340 --> 00:05:05,090
Ve şimdi korkup kaçacak mısın?
47
00:05:05,470 --> 00:05:07,430
Gitmek istediğini söylemiştin.
48
00:05:08,800 --> 00:05:10,350
Ya şimdi ya hiç.
49
00:05:43,130 --> 00:05:46,430
Sınırdaki tüm o insanları terk etmek
zor olmalı.
50
00:05:46,880 --> 00:05:49,180
Özellikle sana bu kadar çok para
ödedikten sonra.
51
00:05:50,010 --> 00:05:51,600
Karmaşık bir iş.
52
00:05:52,060 --> 00:05:53,600
Hangi kısmı?
53
00:05:53,770 --> 00:05:57,060
Paralarını almak mı?
Yoksa eski müşterilerinden saklanmak mı?
54
00:05:57,390 --> 00:06:01,520
Onları sözde
"fırsatlar ülkesi" fikriyle beyin yıkamak.
55
00:06:02,860 --> 00:06:07,650
Çünkü geldiğimiz yerde,
hayallerimiz gerçekleşmiyor.
56
00:06:10,240 --> 00:06:12,660
Beni defalarca
aradığını biliyorum.
57
00:06:13,160 --> 00:06:14,330
Ama durmalısın.
58
00:06:17,790 --> 00:06:19,790
Seni geride bıraktığım için üzgünüm.
59
00:06:20,250 --> 00:06:21,750
Gerçekten üzgünüm.
60
00:06:22,590 --> 00:06:24,960
Ama herkes yetişemez.
61
00:06:25,300 --> 00:06:26,880
Bazen işler bozulur.
62
00:06:27,220 --> 00:06:30,590
Ve birisi susamışsa
63
00:06:30,930 --> 00:06:32,010
ya da çok yorgunsa
64
00:06:32,470 --> 00:06:33,750
ya da kıçı ağrıyorsa vaktim yok.
65
00:06:34,430 --> 00:06:37,310
Bu benim işim değil.
66
00:06:55,120 --> 00:06:57,160
Tekrar geçmek istiyorum.
67
00:06:58,460 --> 00:07:00,250
Param var.
68
00:07:01,290 --> 00:07:03,210
Peşin dört lazım.
69
00:07:03,630 --> 00:07:04,710
Sonra dört.
70
00:07:05,170 --> 00:07:06,810
Hayır, geçen sefer sana dört
verdim zaten.
71
00:07:07,090 --> 00:07:08,800
Ve diğer dördü
kimin çaldığını biliyorsun.
72
00:07:09,260 --> 00:07:10,380
Doğru.
73
00:07:11,300 --> 00:07:12,390
Erkek arkadaşın.
74
00:07:15,510 --> 00:07:16,890
Şimdi iki vereceğim.
75
00:07:17,220 --> 00:07:19,300
Diğer ikisini de
beni karşıya geçirdiğinde vereceğim.
76
00:07:19,560 --> 00:07:22,480
Ve polise senin lanet olası bir alçak
olduğunu söylemeyeceğim.
77
00:07:38,830 --> 00:07:41,460
İkinci seferin daha kolay
olacağını düşünme.
78
00:07:42,210 --> 00:07:45,170
Özellikle "ekstra kargo" ile.
79
00:07:57,640 --> 00:07:58,720
Pekâlâ, o zaman.
80
00:07:59,430 --> 00:08:00,520
Çantalarını topla.
81
00:08:01,140 --> 00:08:02,690
Yarın ayrılıyoruz...
82
00:08:03,650 --> 00:08:04,730
Mamita.
83
00:08:46,150 --> 00:08:47,810
Hayal et, güzel küçük bir yer.
84
00:08:47,980 --> 00:08:49,780
"Süper güzel" dedikleri gibi.
85
00:08:51,240 --> 00:08:53,070
- Amerika.
- Amerika.
86
00:08:53,240 --> 00:08:54,740
- Sadece bizim için.
- Amerika.
87
00:08:59,160 --> 00:09:00,240
Tamam.
88
00:09:24,230 --> 00:09:25,560
Tekrar.
89
00:09:29,150 --> 00:09:31,650
Bu iyi, bir dinleyelim.
90
00:09:33,820 --> 00:09:35,360
Her şey iyi görünüyor.
91
00:09:36,610 --> 00:09:39,950
Bakalım, küçük nerede?
92
00:09:45,040 --> 00:09:46,920
Çok yaklaştın, Marisol.
93
00:09:47,750 --> 00:09:49,210
Her an olabilir.
94
00:09:49,630 --> 00:09:51,380
Düşündüğümüzden daha erken gelecek.
95
00:09:54,510 --> 00:09:55,920
Bu gece ayrılıyorum.
96
00:09:58,890 --> 00:10:00,680
Senin inatçı olduğunu her zaman bilirdim...
97
00:10:00,890 --> 00:10:02,890
Ama asla aptal olduğunu değil.
98
00:10:03,850 --> 00:10:04,980
Biz ne...
99
00:10:06,100 --> 00:10:07,640
Biz, ne yapmalıyız?
100
00:10:07,850 --> 00:10:08,980
Marisol... Marisol.
101
00:10:09,190 --> 00:10:10,310
Burada, bu yerde.
102
00:10:11,060 --> 00:10:13,530
Tanrı'nın istediği gibi
hayatını yaşaman gerekiyor.
103
00:10:13,820 --> 00:10:14,900
Evinde.
104
00:10:15,360 --> 00:10:16,450
Burada.
105
00:10:16,610 --> 00:10:17,700
Ait olduğun yerde...
106
00:10:17,860 --> 00:10:20,660
Ya ben yeni bir dünyada
hayat vermek istiyorsam?
107
00:10:21,160 --> 00:10:24,120
Uzun zamandır taşıdığım
bu lanet acıdan uzakta.
108
00:10:26,040 --> 00:10:27,830
Ve Koyot'um bana yardım
edebilecek tek kişi.
109
00:10:28,250 --> 00:10:29,330
Koyot'un mu?
110
00:10:29,710 --> 00:10:32,130
Geçen sefer seni
geride bırakan aynı kişi
111
00:10:35,010 --> 00:10:36,090
Lupita...
112
00:10:36,260 --> 00:10:37,340
Lütfen.
113
00:10:37,510 --> 00:10:38,590
Bana güven.
114
00:10:39,930 --> 00:10:41,600
Aptal olma.
115
00:10:42,050 --> 00:10:45,600
Var olmayan bir şeye
takıntılısın, bir sanrı.
116
00:10:48,770 --> 00:10:51,860
Koyot'unun seni bu durumda
almak isteyeceğinden şüpheliyim.
117
00:10:52,020 --> 00:10:53,110
Biliyor.
118
00:10:53,270 --> 00:10:54,360
Kendine baktın mı?
119
00:10:54,520 --> 00:10:56,190
Hadi ama, çok ileri gitmişsin.
120
00:10:57,110 --> 00:10:58,320
Grubu yavaşlatacaksın.
121
00:10:58,900 --> 00:10:59,990
Gerçeği gizleyebilirim.
122
00:11:00,160 --> 00:11:01,240
Lupita, lütfen!
123
00:11:01,870 --> 00:11:02,950
Gideceğim.
124
00:11:04,740 --> 00:11:06,830
Ama hayır duan olmadan yapamam.
125
00:11:09,660 --> 00:11:11,250
Burada mutlu değilim.
126
00:11:17,710 --> 00:11:19,420
Kızlar burada.
127
00:11:21,680 --> 00:11:23,430
Git sandalyeleri hazırla.
128
00:11:36,360 --> 00:11:37,840
Paylaştığın için teşekkürler, Carmen.
129
00:11:38,150 --> 00:11:39,240
Dert etme, kızım.
130
00:11:39,400 --> 00:11:40,820
Burası güvenli bir yer.
131
00:11:41,990 --> 00:11:43,070
Teşekkürler.
132
00:11:43,820 --> 00:11:47,160
Kızlar, burada hamile olmayan kim var?
133
00:11:49,960 --> 00:11:53,330
Bunları dağıtın lütfen.
134
00:12:04,550 --> 00:12:05,640
Bu nedir?
135
00:12:05,800 --> 00:12:07,060
Doğum kontrol hapı.
136
00:12:08,010 --> 00:12:09,640
Altı hafta sürecek.
137
00:12:09,810 --> 00:12:11,980
Lupita, yapamayacağımı biliyorsun.
138
00:12:12,310 --> 00:12:13,400
Katoliğim.
139
00:12:13,560 --> 00:12:15,270
Evet, canım, ben de öyleyim.
140
00:12:16,150 --> 00:12:17,320
Ama ne yazık ki...
141
00:12:18,440 --> 00:12:19,900
Şeytan aramızda dolaşıyor.
142
00:12:21,240 --> 00:12:23,160
Nereye gidersek gidelim.
143
00:12:23,950 --> 00:12:26,370
Ayrıca, kendine bakmalısın!
144
00:12:26,530 --> 00:12:28,790
Korunmasız sokaklarda
dolaşamazsın.
145
00:12:31,330 --> 00:12:33,870
Hayır, teşekkürler, ihtiyacım yok.
146
00:12:35,330 --> 00:12:36,420
Paola...
147
00:12:37,290 --> 00:12:38,420
Sana ne oldu?
148
00:12:39,710 --> 00:12:40,800
Bana bak.
149
00:12:41,670 --> 00:12:45,180
Bu başıma geleceğini
hiç hayal ettiğimi düşünüyor musun?
150
00:12:45,840 --> 00:12:47,600
Geleceğini kontrol edebilirsin.
151
00:12:48,220 --> 00:12:49,810
Yoksa benim gibi olmak mı istiyorsun?
152
00:12:52,140 --> 00:12:55,230
Düşün bunu.
153
00:13:02,280 --> 00:13:05,530
Sen yokken kızlarla
buluşmaya devam edeceğim.
154
00:13:06,450 --> 00:13:08,580
Evin her zaman burada olacak.
155
00:13:11,040 --> 00:13:12,250
Onlara ben bakacağım.
156
00:13:12,410 --> 00:13:15,500
Ve eve dönmeye karar verirsen
seni bekliyor olacağız.
157
00:13:17,880 --> 00:13:21,000
Şimdi, hayır duan.
158
00:13:25,840 --> 00:13:26,930
Amin.
159
00:14:01,630 --> 00:14:02,710
El Zorro?
160
00:14:16,310 --> 00:14:18,230
Tamam, ellişer.
161
00:14:18,900 --> 00:14:20,270
Ama ben zaten Koyot'a ödedim.
162
00:14:20,480 --> 00:14:21,690
Ama ben o değilim.
163
00:14:24,650 --> 00:14:26,860
Üstelik, daha yakışıklıyım.
164
00:14:36,330 --> 00:14:39,080
Bak hayat ne kadar kolay olabilir!
165
00:14:41,250 --> 00:14:42,920
Sen de piç!
166
00:14:59,810 --> 00:15:02,060
Para üstü ne oldu?
167
00:15:06,400 --> 00:15:08,650
Gidelim.
168
00:15:12,780 --> 00:15:15,450
GÜÇ
169
00:15:23,460 --> 00:15:24,960
Fazla uzun bakma.
170
00:15:25,340 --> 00:15:26,630
Isırır.
171
00:15:26,800 --> 00:15:27,880
Kim o?
172
00:15:28,050 --> 00:15:29,130
Bir katil.
173
00:15:29,300 --> 00:15:30,380
Defalarca.
174
00:15:30,970 --> 00:15:33,300
Sağ kolundaki dövmeleri görüyor musun?
175
00:15:33,800 --> 00:15:35,510
Onları kazanman gerekir.
176
00:15:36,430 --> 00:15:38,140
Misyonerlik çalışmalarıyla değil...
177
00:15:38,640 --> 00:15:40,850
Lanet günahlar işleyerek.
178
00:15:46,400 --> 00:15:47,610
Adı ne?
179
00:15:48,190 --> 00:15:49,280
Adı mı?
180
00:15:50,360 --> 00:15:51,740
Santo Cristobal.
181
00:15:52,530 --> 00:15:54,620
Adı ne...
182
00:15:57,540 --> 00:15:58,620
Hey.
183
00:15:59,120 --> 00:16:01,250
Eklemek istediğin bir şey var mı?
184
00:16:56,550 --> 00:16:57,640
Hey, pislik.
185
00:16:58,970 --> 00:17:00,060
Gidelim.
186
00:17:00,970 --> 00:17:02,100
Neye bakıyorsun?
187
00:17:25,540 --> 00:17:26,620
Ne var?
188
00:17:26,790 --> 00:17:27,880
Pislik.
189
00:17:31,300 --> 00:17:32,380
Buradalar.
190
00:17:32,920 --> 00:17:34,300
Sonunda...
191
00:17:39,890 --> 00:17:43,220
Tabii, pislik...
Kendini evinde hisset.
192
00:17:43,930 --> 00:17:45,770
Ne haber, Zorro?
193
00:17:48,440 --> 00:17:49,610
Benim için neyin var?
194
00:17:56,150 --> 00:17:57,360
Kahretsin, evet.
195
00:17:58,660 --> 00:18:00,330
Biraz ekstra tadını çıkar.
196
00:18:04,660 --> 00:18:06,330
Sonra görüşürüz, millet!
197
00:18:07,040 --> 00:18:08,750
Görüşürüz Santo Cristobal!
198
00:18:08,960 --> 00:18:10,710
Lanet olası hayranınım!
199
00:18:41,240 --> 00:18:42,780
Hey, çocuk.
200
00:18:43,580 --> 00:18:45,290
Sahte Meksika kimliğin var mı?
201
00:18:47,410 --> 00:18:48,870
Kimsenin almasına izin verme.
202
00:18:49,920 --> 00:18:51,000
Yakalanırsan...
203
00:18:51,170 --> 00:18:52,650
En azından buraya geri gönderilirsin.
204
00:18:54,170 --> 00:18:56,590
Ama kaybedersen...
205
00:18:57,220 --> 00:18:59,130
Guatemala'ya geri dönersin.
206
00:19:00,510 --> 00:19:01,680
Marşı öğrendin mi?
207
00:19:04,390 --> 00:19:06,020
O zaman, bir dinleyelim.
208
00:19:09,520 --> 00:19:11,310
Dik dur.
209
00:19:12,360 --> 00:19:15,980
Meksikalılar savaş çığlığında
210
00:19:16,480 --> 00:19:19,570
Çeliği ve dizgini hazırlayın
211
00:19:20,740 --> 00:19:23,410
Ve yeryüzü merkezinde titrer
212
00:19:24,080 --> 00:19:27,080
Topun gümbürtülü kükreyişine
213
00:19:27,660 --> 00:19:30,830
Ve yeryüzü merkezinde titrer
214
00:19:31,290 --> 00:19:34,920
Topun gümbürtülü kükreyişine
215
00:19:43,090 --> 00:19:44,600
Yeter! Yeter! Yeter!
216
00:19:45,050 --> 00:19:46,140
Otur.
217
00:19:48,350 --> 00:19:49,480
Chayan bu evi yönetiyor.
218
00:19:50,690 --> 00:19:53,860
Ve lanet olası ne yediysek
o pişirdi.
219
00:19:54,770 --> 00:19:57,150
Yani her birinizden
gece başına 20 dolar...
220
00:19:58,440 --> 00:20:01,360
Bu gece ayrılacağımızı söylemiştin.
221
00:20:02,160 --> 00:20:04,780
Umarım bu gece ayrılırız demiştim.
222
00:20:05,530 --> 00:20:08,830
Ama bir gün daha beklemek
daha güvenli.
223
00:20:10,160 --> 00:20:11,250
Gerçi,
224
00:20:12,120 --> 00:20:13,790
senin gibi kötü bir pislikle
225
00:20:15,170 --> 00:20:17,090
ne ters gidebilir ki?
226
00:20:18,840 --> 00:20:20,920
Dört gün içinde Teksas'ta olmam lazım.
227
00:20:22,220 --> 00:20:24,090
Bir iş için.
228
00:20:26,180 --> 00:20:28,350
Bir sorun mu var?
229
00:20:32,520 --> 00:20:35,020
Ne tür bir işin olduğunu biliyorum.
230
00:20:35,860 --> 00:20:37,230
Ama beklemen gerekiyor.
231
00:20:39,360 --> 00:20:40,900
Dediğim gibi. 20 dolar her birinizden.
232
00:20:41,530 --> 00:20:43,280
Peşin.
233
00:20:54,120 --> 00:20:55,920
Doğru, korkak.
234
00:21:03,010 --> 00:21:04,300
Gidelim, çocuk. Sen de.
235
00:21:05,840 --> 00:21:07,600
Ama şimdi ödersem...
236
00:21:08,010 --> 00:21:09,760
Sonrası için yeterince param kalmaz.
237
00:21:12,600 --> 00:21:16,100
O zaman seni
geride bırakırız ve paranı ben alırım.
238
00:21:17,810 --> 00:21:19,230
Sana kalmış.
239
00:21:20,070 --> 00:21:22,190
Hey çocuk, seninle konuşuyor.
240
00:21:34,370 --> 00:21:35,620
Onun için ben ödeyeceğim.
241
00:22:09,570 --> 00:22:11,780
Guatemala'dan mısın?
242
00:22:17,170 --> 00:22:19,460
Vay, bu uzun bir yol.
243
00:22:20,630 --> 00:22:21,960
Peki ailen?
244
00:22:24,960 --> 00:22:27,010
Tamamen yalnızsın.
245
00:22:33,060 --> 00:22:34,140
Peki, tahmin et?
246
00:22:36,850 --> 00:22:38,020
Ben de.
247
00:22:42,860 --> 00:22:45,030
Artık yalnız değilsin, tamam mı?
248
00:22:48,400 --> 00:22:49,490
Adın ne?
249
00:22:49,700 --> 00:22:51,030
Ricky.
250
00:22:52,080 --> 00:22:53,160
Ben Marisol.
251
00:23:11,970 --> 00:23:13,930
Bir dahaki sefere yalnız çıkma.
252
00:23:21,190 --> 00:23:24,940
Endişelenme,
bu sadece birkaç dakika sürecek.
253
00:23:51,130 --> 00:23:52,260
Hey, pislik.
254
00:23:52,470 --> 00:23:53,850
Bir şey yapmadım!
255
00:23:54,180 --> 00:23:55,760
Lanet olsun.
256
00:23:57,350 --> 00:23:59,310
Bir daha ellerini üzerime koyarsan...
257
00:23:59,480 --> 00:24:02,020
Affetmeyeceğim.
Seni orospu çocuğu.
258
00:24:03,190 --> 00:24:04,310
Ona zar zor dokundum.
259
00:24:07,980 --> 00:24:10,150
Teşekkür ederim.
260
00:24:12,490 --> 00:24:14,160
Tuvalet kağıdına ihtiyacım var.
261
00:24:28,670 --> 00:24:34,300
...böylece mutluluğa ve özgürlüğe doğru
serbestçe gidebilirim.
262
00:24:35,510 --> 00:24:37,600
Ve soruyorum, Santa Muerte...
263
00:24:38,060 --> 00:24:39,600
evimin korunması için.
264
00:24:40,180 --> 00:24:42,140
O yeri asla unutmamak için.
265
00:24:42,480 --> 00:24:44,190
Nereye gidersem gideyim.
266
00:24:44,650 --> 00:24:46,020
Ya da ne kadar yaşarsam yaşayayım.
267
00:24:46,810 --> 00:24:47,900
Amin.
268
00:24:48,770 --> 00:24:51,860
Kutsal Santa Muerte.
269
00:24:53,950 --> 00:24:55,740
Kaltak iyi ile kötü arasındaki farkı
270
00:24:56,070 --> 00:24:58,280
bilmiyor.
271
00:24:58,620 --> 00:25:01,330
Herhangi bir pisliğe
iyilik yapacak.
272
00:25:12,920 --> 00:25:15,050
Hadi, hadi!
273
00:25:17,600 --> 00:25:20,060
Beş dakika, hazır olun.
274
00:25:20,680 --> 00:25:21,810
Sen de, Prenses, hadi!
275
00:25:32,240 --> 00:25:33,650
İşte ulaşımınız. Hadi.
276
00:25:34,780 --> 00:25:36,570
Bütün gün vaktimiz yok!
277
00:25:38,990 --> 00:25:40,080
Hadi, hadi!
278
00:25:40,240 --> 00:25:41,330
Çok zaman yok!
279
00:25:50,630 --> 00:25:52,920
Yolculuğun tadını çıkarın, dostlar.
280
00:25:54,260 --> 00:25:55,470
Özellikle sen, kaltak.
281
00:27:40,650 --> 00:27:43,740
Hareket et. Çıkın. Hadi.
282
00:27:49,870 --> 00:27:50,960
Burada durun.
283
00:27:53,540 --> 00:27:55,130
Dikkat!
284
00:27:55,750 --> 00:27:56,840
Buradan itibaren...
285
00:27:57,090 --> 00:27:58,340
Konuşmuyoruz. Anlaşıldı mı?
286
00:27:59,130 --> 00:28:00,260
Size bir şey sorarsam.
287
00:28:00,550 --> 00:28:01,840
Sadece fısıltıyla yanıt verin.
288
00:28:02,840 --> 00:28:04,550
Gerçekten çok yavaşça, tamam mı?
289
00:28:05,930 --> 00:28:08,600
Yakalanmak istemiyorsanız
290
00:28:09,100 --> 00:28:10,180
veya vurulmak
291
00:28:10,940 --> 00:28:12,480
veya lanet köpeklere yem olmak!
292
00:28:17,150 --> 00:28:18,280
Hızlı hareket edeceğiz.
293
00:28:18,860 --> 00:28:19,940
Beni takip edin.
294
00:28:20,440 --> 00:28:21,650
Yetişemezseniz...
295
00:28:23,570 --> 00:28:25,950
Lanet olası yalnız başınasınız.
296
00:28:26,490 --> 00:28:27,700
Anlaşıldı mı?
297
00:28:28,700 --> 00:28:31,580
Yılanlara dikkat edin.
298
00:28:47,470 --> 00:28:48,560
Sessiz!
299
00:28:48,930 --> 00:28:50,020
Beni takip edin!
300
00:29:23,880 --> 00:29:24,970
Hadi, anne.
301
00:29:26,010 --> 00:29:27,260
Beni yavaşlatma.
302
00:29:46,360 --> 00:29:47,450
Hey, çocuk.
303
00:29:48,320 --> 00:29:49,960
Bakalım Meksikalı gibi geçebilecek misin.
304
00:29:53,250 --> 00:29:54,330
Nerelisin?
305
00:29:56,290 --> 00:29:57,540
Kuzey Meksika.
306
00:29:57,920 --> 00:29:59,000
El Fuerte.
307
00:30:01,210 --> 00:30:03,050
Bir şey unuttun.
308
00:30:04,760 --> 00:30:05,840
Kuzey Meksika.
309
00:30:06,220 --> 00:30:07,300
El Fuerte, "dostum!"
310
00:30:11,720 --> 00:30:13,430
Doğru, Zengin Richie!
311
00:30:13,720 --> 00:30:14,810
Bu iyi!
312
00:30:15,390 --> 00:30:16,730
Bunu beklemiyordum!
313
00:30:18,350 --> 00:30:21,360
Dinlenin. Yakında ayrılacağız.
314
00:31:12,950 --> 00:31:14,240
Hey, Marisol.
315
00:31:15,120 --> 00:31:16,200
Marisol.
316
00:31:18,250 --> 00:31:19,620
Oscar?
317
00:31:22,080 --> 00:31:23,840
Yapalım.
318
00:31:24,960 --> 00:31:26,050
Ne?
319
00:31:26,210 --> 00:31:27,300
Yapalım.
320
00:31:27,970 --> 00:31:29,220
Hayır.
321
00:31:29,380 --> 00:31:30,590
Neden olmasın?
322
00:31:30,760 --> 00:31:32,470
Burada mı? Aklını kaçırmışsın.
323
00:31:33,640 --> 00:31:35,180
Bana güvenmiyor musun?
324
00:31:38,430 --> 00:31:40,110
Marisol, neden bana
istediğimi vermiyorsun?
325
00:31:40,350 --> 00:31:41,440
Ne?
326
00:31:41,600 --> 00:31:42,960
Neden bana istediğimi vermiyorsun?
327
00:31:54,870 --> 00:31:55,950
Kalkın, gidiyoruz.
328
00:31:56,290 --> 00:31:57,450
Batıya gidiyoruz.
329
00:31:57,830 --> 00:31:58,950
Çabuk, Ricky, gidiyoruz.
330
00:31:59,200 --> 00:32:00,370
Ne oluyor kahretsin?
331
00:32:01,080 --> 00:32:02,170
Batıya gidiyoruz.
332
00:32:02,330 --> 00:32:04,000
Ama lanet sınır tam orada!
333
00:32:04,460 --> 00:32:05,540
Gidelim!
334
00:32:19,100 --> 00:32:20,810
Lanet olsun.
335
00:32:21,730 --> 00:32:22,980
Gözleriniz bende.
336
00:32:23,560 --> 00:32:24,650
Gözleriniz bende.
337
00:32:24,860 --> 00:32:25,940
Gözleriniz bende, pislik!
338
00:32:26,270 --> 00:32:27,730
Kahrolası ışıklarınızı kapatın.
339
00:32:32,660 --> 00:32:34,240
Eğer bizi görürlerse...
340
00:32:34,950 --> 00:32:37,450
Koşun.
341
00:32:38,200 --> 00:32:40,410
Eğer...
342
00:32:42,080 --> 00:32:43,790
Eğer bizi kimler görürse?
343
00:32:44,120 --> 00:32:45,210
Kim?
344
00:32:59,720 --> 00:33:01,520
Kartel.
345
00:33:14,410 --> 00:33:16,780
Hadi, orospu çocukları!
346
00:33:22,830 --> 00:33:25,120
Nereye gittiğini sanıyorsun?
347
00:33:37,800 --> 00:33:38,970
Koş! Koş!
348
00:33:43,850 --> 00:33:45,230
Sesi açın.
349
00:33:45,480 --> 00:33:46,560
Sesi aç, piç kurusu!
350
00:33:46,730 --> 00:33:48,190
Sığırlarımız var.
351
00:34:03,910 --> 00:34:05,410
Hadi, Ricky! Hadi!
352
00:34:05,870 --> 00:34:06,960
Koş! Koş! Koş!
353
00:34:07,120 --> 00:34:08,250
Korkuyorum!
354
00:34:08,420 --> 00:34:09,840
Koşmaya devam et!
355
00:34:17,380 --> 00:34:18,760
Ricky!
356
00:34:22,220 --> 00:34:23,600
Koşmaya devam et, Ricky!
357
00:34:30,150 --> 00:34:32,070
Hayır! Lütfen!
358
00:34:41,910 --> 00:34:44,580
Burası Amerika Birleşik Devletleri
Sınır Devriyesi.
359
00:34:44,750 --> 00:34:46,580
Olduğunuz yerde durun. Hareket etmeyin.
360
00:35:13,650 --> 00:35:14,860
Nefes al, tatlım.
361
00:35:15,860 --> 00:35:17,110
Artık güvendesin.
362
00:35:26,040 --> 00:35:27,910
Aynen öyle nefes almaya devam et.
363
00:35:28,080 --> 00:35:29,330
Harika gidiyorsun.
364
00:35:34,130 --> 00:35:35,340
İşte böyle.
365
00:35:38,670 --> 00:35:39,930
Görüyorum.
366
00:35:41,130 --> 00:35:42,510
Devam et.
367
00:35:43,220 --> 00:35:47,770
Sadece bir itme daha!
368
00:35:53,940 --> 00:35:57,320
Güzel bir kız bebek!
369
00:36:01,110 --> 00:36:02,320
Tatlı kızım.
370
00:37:25,360 --> 00:37:26,450
Neredeyim?
371
00:37:27,620 --> 00:37:29,450
- O nerede?
- Günaydın!
372
00:37:29,950 --> 00:37:31,370
Küçük melek uyuyor.
373
00:37:32,080 --> 00:37:33,500
Gel, gel ye.
374
00:37:34,040 --> 00:37:35,210
Sana çorba yaptım.
375
00:38:04,860 --> 00:38:06,150
Yarış değil bu, tatlım.
376
00:38:06,320 --> 00:38:07,410
Artık değil.
377
00:38:07,860 --> 00:38:10,780
Artık Amerika'dasın, bolluk ülkesi.
378
00:38:12,370 --> 00:38:15,870
Özür dilerim, sadece hâlâ
iki kişilik yediğimi hissediyorum.
379
00:38:16,500 --> 00:38:18,130
Bu lezzetli.
380
00:38:18,290 --> 00:38:19,718
Sen mi yaptın bunu?
381
00:38:19,730 --> 00:38:21,754
Birisi bir zamanlar
bir kadını ev yapımı...
382
00:38:21,766 --> 00:38:24,050
...çorbasının tadıyla
yargılayabilirsin demişti.
383
00:38:29,680 --> 00:38:31,600
Yavaş ol. Aceleye gerek yok.
384
00:38:31,930 --> 00:38:35,640
Bitirdiğinde, kendini iyi
hissediyorsan, seni yürüyüşe çıkarabilirim.
385
00:38:37,600 --> 00:38:39,270
Bugün dışarıda hava güzel.
386
00:38:40,190 --> 00:38:43,230
Yeni evini görmek için mükemmel bir gün.
387
00:38:56,540 --> 00:38:57,620
Merhaba, dostum.
388
00:38:57,790 --> 00:38:58,870
-Merhaba.
389
00:39:02,000 --> 00:39:03,250
- Günaydın.
- Günaydın.
390
00:39:23,150 --> 00:39:24,730
Bu kadar çok vatandaş.
391
00:39:25,360 --> 00:39:27,400
Evet, burada çok Latinolar var.
392
00:39:27,990 --> 00:39:29,490
Ve dünyanın her yerinden insanlar.
393
00:39:30,070 --> 00:39:33,240
Herkes bu hafta sonu büyük
kutlamamız için hazırlanıyor.
394
00:39:33,620 --> 00:39:35,200
- Harika görünüyor, millet.
- Thomas?
395
00:39:35,950 --> 00:39:38,120
Thomas! Merhaba.
396
00:39:39,250 --> 00:39:41,460
Marisol, bu Thomas,
kasabamızın belediye başkanı.
397
00:39:41,880 --> 00:39:42,960
Marisol burada yeni.
398
00:39:43,130 --> 00:39:45,170
Hoş geldin, Marisol.
Seni aramızda görmek çok güzel.
399
00:39:45,250 --> 00:39:47,460
Teşekkür ederim. Çok
güzel bir kasabanız var.
400
00:39:47,630 --> 00:39:49,470
Teşekkürler, ama sadece benim değil.
401
00:39:49,630 --> 00:39:51,090
Cape Joy herkesin.
402
00:39:51,640 --> 00:39:52,720
Artık senin de, tamam mı?
403
00:39:52,890 --> 00:39:54,358
Ve herhangi birimizin
seni evinde hissettirmek...
404
00:39:54,370 --> 00:39:56,330
...için yapabileceği bir
şey varsa bize haber ver.
405
00:39:57,560 --> 00:39:58,640
Bu arada, tebrikler.
406
00:39:58,810 --> 00:39:59,890
Teşekkür ederim.
407
00:40:00,190 --> 00:40:01,940
Marisol, hiç havai fişek
gördün mü?
408
00:40:02,940 --> 00:40:04,610
Evet, yani çok sık değil.
409
00:40:04,770 --> 00:40:08,190
Tamam, Dört Temmuz partimizde
kesinlikle gökyüzünü kaplayacaklar.
410
00:40:08,690 --> 00:40:09,780
Çok güzel.
411
00:40:09,950 --> 00:40:11,390
Senin için harika bir
deneyim olacak.
412
00:40:11,490 --> 00:40:12,850
- O ne zaman olacak?
- Hey, Thomas!
413
00:40:13,160 --> 00:40:14,570
Gel şuna bir bak.
414
00:40:14,740 --> 00:40:16,450
Çok özür dilerim, görev çağırıyor.
415
00:40:16,620 --> 00:40:17,926
Burada büyük günü
çok ciddiye alırız.
416
00:40:17,950 --> 00:40:19,176
Tanıştığımıza memnun oldum, Marisol.
417
00:40:19,200 --> 00:40:20,436
- Ben de tanıştığıma memnun oldum.
- Yakında görüşürüz umarım.
418
00:40:20,460 --> 00:40:23,330
Betty. Ve
eğer istersen, gel hazırlıklara yardım et.
419
00:40:23,500 --> 00:40:26,180
Toplulukta kendini evinde
hissetmek için yardım etmek gibisi yoktur.
420
00:40:26,750 --> 00:40:27,920
Harika görünüyor, millet.
421
00:40:28,380 --> 00:40:29,510
İyi birine benziyor.
422
00:40:29,670 --> 00:40:33,510
Küçük kasabamız için
büyük bir nimet oldu.
423
00:40:34,800 --> 00:40:35,930
Bu yer o kadar...
424
00:40:36,390 --> 00:40:37,560
Özel mi?
425
00:40:37,720 --> 00:40:38,810
Evet!
426
00:40:39,720 --> 00:40:40,810
Çok şanslıyız.
427
00:40:43,230 --> 00:40:44,690
Sanırım buraya ev diyebilirim.
428
00:40:46,520 --> 00:40:49,400
İşte, bu ruh tatlım.
429
00:40:57,030 --> 00:40:58,120
Oscar?
430
00:40:59,700 --> 00:41:00,870
Marisol, iyi misin?
431
00:41:02,540 --> 00:41:03,620
Oscar!
432
00:41:05,960 --> 00:41:07,040
Marisol, dur!
433
00:41:07,630 --> 00:41:08,710
Ben...
434
00:41:08,880 --> 00:41:10,170
Özür dilerim, affedersiniz.
435
00:41:10,880 --> 00:41:12,090
Merhaba!
436
00:41:12,260 --> 00:41:13,340
Merhaba oradaki!
437
00:41:15,590 --> 00:41:17,760
Tamam millet,
bu bebekleri bir tur attıralım.
438
00:42:29,250 --> 00:42:30,380
O nerede?
439
00:42:32,300 --> 00:42:33,580
Bugün daha iyi hissediyor musun?
440
00:42:34,510 --> 00:42:35,630
Evet, teşekkür ederim.
441
00:42:40,970 --> 00:42:43,310
Affedersiniz, hanımefendi,
buraya nasıl geldim?
442
00:42:43,470 --> 00:42:45,230
Neden hiçbir şeyi
hatırlayamıyorum?
443
00:42:45,390 --> 00:42:47,060
Lütfen bana Betty de.
444
00:42:47,230 --> 00:42:48,310
Betty.
445
00:42:48,480 --> 00:42:49,980
Çok üzgünüm.
446
00:42:50,150 --> 00:42:52,230
Bu senin için çok zor olmalı.
447
00:42:52,400 --> 00:42:54,730
İki gün önce Koyot'unla
sınırı geçtin.
448
00:42:54,900 --> 00:42:56,190
Bugün daha iyi hissediyor musun?
449
00:42:59,530 --> 00:43:00,870
Evet, teşekkür ederim.
450
00:43:01,280 --> 00:43:02,370
Eşyalarım nerede?
451
00:43:02,530 --> 00:43:04,290
Yanımda şeyler getirmiştim ve...
452
00:43:04,450 --> 00:43:06,080
Sana yeni şeyler alabiliriz.
453
00:43:06,250 --> 00:43:09,580
Kaybettiklerin
için endişelenme, bunun yerine düşün
454
00:43:10,830 --> 00:43:12,290
kazandıklarını.
455
00:43:19,880 --> 00:43:21,880
- Onu ver bana.
- Hayır, hayır, hayır. O yeni yedi.
456
00:43:22,010 --> 00:43:23,310
Sen sadece dinlen.
457
00:43:23,850 --> 00:43:24,930
İyiyim.
458
00:43:25,810 --> 00:43:27,270
Harika, muhteşem.
459
00:43:28,770 --> 00:43:31,020
Keşke dışarı çıkıp
süslemelere yardım edebilseydim.
460
00:43:31,190 --> 00:43:32,610
Artık çok yaşlıyım.
461
00:43:32,770 --> 00:43:34,650
Bir çekici zor tutuyorum.
462
00:43:35,570 --> 00:43:36,650
Biliyorum.
463
00:43:37,150 --> 00:43:38,630
Neden dışarı çıkıp yardım etmiyorsun?
464
00:43:39,110 --> 00:43:40,200
Herkes orada.
465
00:43:40,610 --> 00:43:41,700
Kimseyi tanımıyorum.
466
00:43:41,870 --> 00:43:44,450
Saçmalık, Thomas'ı tanıyorsun ve yeni
arkadaşlar edinebilirsin.
467
00:43:44,620 --> 00:43:47,660
Ayrıca, Thomas sana hemen
bir iş bulmanı sağlayabilir.
468
00:43:47,830 --> 00:43:52,040
Tüm fırsatların başkaları tarafından
kapılmasını istemezsin, değil mi?
469
00:43:52,210 --> 00:43:54,170
Küçük için
bir şeyler sağlamalısın, değil mi?
470
00:44:06,350 --> 00:44:07,970
- Merhaba oradaki!
- Harika olacak!
471
00:44:21,610 --> 00:44:22,700
Hey, Ricky!
472
00:44:22,860 --> 00:44:23,950
Merhaba.
473
00:44:24,530 --> 00:44:25,660
Gelin, gelin, çocuklar.
474
00:44:31,710 --> 00:44:32,790
Merhaba.
475
00:44:38,670 --> 00:44:40,590
- Merhaba.
- Merhaba.
476
00:44:41,090 --> 00:44:42,340
Marisol!
477
00:44:42,510 --> 00:44:44,300
Hey, seni tekrar görmek güzel.
478
00:44:45,010 --> 00:44:46,350
- Merhaba.
- Merhaba.
479
00:44:46,510 --> 00:44:49,510
Peki, şimdiye kadar güzel küçük Amerikan
kasabamız hakkında ne düşünüyorsun?
480
00:44:50,230 --> 00:44:51,310
Bu...
481
00:44:53,230 --> 00:44:54,310
Kafa karıştırıcı.
482
00:44:55,110 --> 00:44:56,270
Gel otur.
483
00:45:02,780 --> 00:45:04,980
Bu kadar büyük bir değişikliğe
hazır değildin, değil mi?
484
00:45:08,160 --> 00:45:10,044
İnsanların yeni bir
ülkeye taşındıklarında bu...
485
00:45:10,056 --> 00:45:11,897
...tür
şeyleri yaşadıklarını görsen şaşırırsın.
486
00:45:12,040 --> 00:45:13,120
Tamamen normal.
487
00:45:13,620 --> 00:45:14,780
Biz buna kültür şoku diyoruz.
488
00:45:15,080 --> 00:45:15,768
Kültür şoku.
489
00:45:15,780 --> 00:45:17,940
Ve buradaki
herkes senin hissettiğin gibi hissetmiştir.
490
00:45:18,710 --> 00:45:20,130
Ben bile.
491
00:45:20,300 --> 00:45:21,380
- Gerçekten mi?
- Evet.
492
00:45:21,550 --> 00:45:23,680
Evet, yüksek lisansta
Hindistan'a gittim.
493
00:45:24,630 --> 00:45:28,510
O zamandan beri, yani şimdiye kadar
hiç bu kadar terlemedim.
494
00:45:29,310 --> 00:45:30,470
Ve yemek.
495
00:45:30,640 --> 00:45:35,770
Lezzetliydi, ama vücudumun kriz geçirmediği
tek bir gün bile olduğunu sanmıyorum.
496
00:45:40,320 --> 00:45:42,030
Buraya geldiğinde ne umuyordun?
497
00:45:42,190 --> 00:45:43,280
Sınırı geçtiğinde?
498
00:45:47,410 --> 00:45:48,530
Bu...
499
00:45:49,870 --> 00:45:50,950
Anlıyorum.
500
00:45:51,790 --> 00:45:55,670
Bilirsin, insanlar böyle bir
yeri hayal ederler çünkü değişim iyidir.
501
00:45:56,460 --> 00:46:01,070
Herhangi bir sabah uyanıp yeniden başlama
özgürlüğüne sahip olma hayali kurarız.
502
00:46:01,082 --> 00:46:05,590
Dünyanın bunu imkansız kıldığını hissetmek
yerine mutlu olmayı seçme özgürlüğü.
503
00:46:06,800 --> 00:46:09,300
Sana nasıl hissetmen
gerektiğini söylemek bana düşmez,
504
00:46:11,010 --> 00:46:12,810
ama küçük kasabamız
insanlar için işe yarıyor.
505
00:46:15,020 --> 00:46:18,190
Ve artık sadece kendin için değil,
gözetmen gereken yeni bir hayat var.
506
00:46:18,440 --> 00:46:21,690
Yapabilirsen,
mutlu olmayı seçmeye çalış.
507
00:46:24,280 --> 00:46:25,780
Kaybedecek neyin var ki?
508
00:46:28,700 --> 00:46:30,240
Doğru.
509
00:46:31,200 --> 00:46:32,330
Tamam.
510
00:46:32,620 --> 00:46:33,700
- Evet?
- Evet.
511
00:46:33,870 --> 00:46:35,620
- Tamam, harika.
- Tamam.
512
00:46:35,790 --> 00:46:37,976
Ve neden büyük etkinlik için
organize etmeme yardım etmiyorsun?
513
00:46:38,000 --> 00:46:39,080
- Ben mi?
- Evet, evet.
514
00:46:39,250 --> 00:46:41,210
Süslemeleri yapabilirsin.
Bazılarımızı tanırsın.
515
00:46:41,380 --> 00:46:42,670
Bence doğal yeteneğin var.
516
00:46:43,550 --> 00:46:45,800
- Sanırım yapabilirim, evet.
- Tamam, mükemmel.
517
00:46:45,970 --> 00:46:47,196
Ve sonra seni yarın
görürüm, tamam mı?
518
00:46:47,220 --> 00:46:49,010
- Tamam.
- Marisol?
519
00:46:49,800 --> 00:46:50,970
Bu akşam yemekhaneye gel.
520
00:46:51,140 --> 00:46:53,060
- Pizza yapıyoruz.
- Dört gözle bekliyorum.
521
00:46:53,220 --> 00:46:54,310
Tamam, orada görüşürüz.
522
00:47:17,250 --> 00:47:18,370
Merhaba.
523
00:47:23,590 --> 00:47:24,670
Özür dilerim.
524
00:47:27,510 --> 00:47:29,680
Marisol, hey! Gelebildiğine sevindim.
525
00:47:29,840 --> 00:47:31,486
Bir yere otur, birazdan
seninle konuşmak istiyorum.
526
00:47:31,510 --> 00:47:32,680
- Affedersiniz.
- Tamam.
527
00:47:37,850 --> 00:47:38,940
Hey!
528
00:47:49,280 --> 00:47:50,450
Hey.
529
00:47:58,120 --> 00:47:59,250
Özür dilerim.
530
00:48:05,750 --> 00:48:06,920
Merhaba.
531
00:49:06,230 --> 00:49:08,480
Şeytan aramızda dolaşıyor.
Nereye gidersek gidelim.
532
00:50:06,080 --> 00:50:08,080
Acele et, geç kalacaksın.
533
00:50:12,090 --> 00:50:13,026
Ne oldu?
534
00:50:13,038 --> 00:50:15,880
Ağlayıp duruyordu
ve sen uyanmıyordun.
535
00:50:16,050 --> 00:50:17,340
Özür dilerim.
536
00:50:18,970 --> 00:50:21,180
- Onu bana ver, besleyeyim...
- Hayır, ben hallederim.
537
00:50:21,720 --> 00:50:23,560
İlk günün için
geç kalmak istemezsin.
538
00:50:24,890 --> 00:50:25,980
Acele et.
539
00:50:55,260 --> 00:50:56,550
Ricky.
540
00:50:58,890 --> 00:51:00,050
Hey, Ricky.
541
00:51:01,390 --> 00:51:02,510
Nasılsın?
542
00:51:02,680 --> 00:51:05,060
Merhaba, bayan, sizinle tanışmak
bir zevk.
543
00:51:07,640 --> 00:51:09,350
Ben Meksika'dan Marisol.
544
00:51:10,940 --> 00:51:12,690
Adım Ricky.
Tanıştığımıza memnun oldum.
545
00:51:13,860 --> 00:51:15,820
Birlikte sınırı geçtik.
Hatırlıyor musun?
546
00:51:18,030 --> 00:51:19,450
Tanışmak bir...
547
00:51:19,660 --> 00:51:20,780
Tamam.
548
00:51:59,320 --> 00:52:02,370
Tamam, çocuklar. Ders başlıyor.
549
00:52:02,530 --> 00:52:03,700
İçeri giriyoruz.
550
00:52:31,520 --> 00:52:32,850
Hey, Santo.
551
00:52:34,560 --> 00:52:35,860
Merhaba, dostum.
552
00:52:36,570 --> 00:52:37,730
İyi misin?
553
00:52:38,030 --> 00:52:39,530
Seni dün gece yemekte gördüm.
554
00:52:39,690 --> 00:52:41,280
Yemek harikaydı.
555
00:52:41,450 --> 00:52:43,660
Kasabanın en iyi pizzası, değil mi?
556
00:52:43,820 --> 00:52:46,700
Ve yarınki barbekü
çok lezzetli olacak.
557
00:52:46,870 --> 00:52:49,070
- Hayır, hayır, beni dinle, Santo.
- Marisol, gelmişsin.
558
00:52:49,910 --> 00:52:52,040
Evet, merhaba, sadece
onunla konuşuyordum...
559
00:52:52,210 --> 00:52:54,170
Santo Cristobal hizmetinizde.
560
00:52:54,380 --> 00:52:56,340
Afiş harika görünüyor, dostum.
561
00:52:56,540 --> 00:52:57,750
Marisol, benimle yürü.
562
00:52:57,920 --> 00:52:59,260
Balonlarla çalışmamız lazım.
563
00:52:59,420 --> 00:53:00,840
Çok önemli duyurular, hadi.
564
00:53:01,130 --> 00:53:03,380
Buraya git,
herkese yardım et, tamam mı?
565
00:53:03,550 --> 00:53:05,070
Hey, millet, yeni bir yardımcımız var.
566
00:53:05,140 --> 00:53:09,060
Tamam, bu balonları her
yere, yani kameriyeye yaymamız gerekiyor.
567
00:53:17,900 --> 00:53:19,150
Merhaba, dostum.
568
00:53:19,320 --> 00:53:20,760
Santo Cristobal, beni hatırladın mı?
569
00:53:23,570 --> 00:53:26,370
Ricky ile birlikte
sınırı geçtik.
570
00:53:26,700 --> 00:53:29,370
El Zorro'yu hatırlıyor musun? Chayan'ı?
571
00:53:29,990 --> 00:53:31,410
Sen...
572
00:53:52,310 --> 00:53:53,640
Amin.
573
00:54:06,780 --> 00:54:07,950
Tamam.
574
00:54:09,160 --> 00:54:10,240
Bizi sattı.
575
00:54:11,080 --> 00:54:12,200
Öyle mi?
576
00:54:13,330 --> 00:54:15,290
Bir şeye bağlı
olduğumu hatırlıyorum.
577
00:54:16,330 --> 00:54:17,460
Kafama takılıydı.
578
00:54:18,500 --> 00:54:20,130
Neden kahrolası İngilizce konuşuyorum?
579
00:54:20,290 --> 00:54:21,590
Lütfen, Santo, Santo, sakin ol.
580
00:54:21,750 --> 00:54:23,420
Bana dokunma, kaltak.
581
00:54:24,010 --> 00:54:25,340
Tamam, tamam.
582
00:54:25,590 --> 00:54:26,680
Santo, bana bak.
583
00:54:28,180 --> 00:54:29,680
Dövmelerim!
584
00:54:29,890 --> 00:54:31,350
Dövmelerim nerede?
585
00:54:39,150 --> 00:54:40,270
Lanet olsun.
586
00:54:51,530 --> 00:54:53,040
Dur!
587
00:55:04,880 --> 00:55:06,170
Hayır, hayır, hayır.
588
00:55:10,390 --> 00:55:12,510
- Tamam.
- Kalk ve parla.
589
00:55:12,680 --> 00:55:15,640
Park bugün
kesinlikle muhteşem görünüyor.
590
00:55:23,770 --> 00:55:26,320
Marisol, seni tekrar görmek güzel.
591
00:55:31,700 --> 00:55:32,990
Oye, Santo.
592
00:55:33,410 --> 00:55:34,580
Marisol.
593
00:55:47,050 --> 00:55:48,260
Amin.
594
00:55:52,510 --> 00:55:53,930
- Marisol.
- Evet.
595
00:55:54,640 --> 00:55:57,100
Hey, hey, hey, beni korkutma
dostum.
596
00:55:59,100 --> 00:56:00,520
Buraya nasıl geldik?
597
00:56:02,400 --> 00:56:03,690
Bilmiyorum.
598
00:56:04,270 --> 00:56:05,780
Çöldeydik, değil mi?
599
00:56:05,940 --> 00:56:07,900
Ve sonra, burada uyandım
600
00:56:08,610 --> 00:56:10,240
bu lanet yerde.
601
00:56:12,990 --> 00:56:15,990
Evet, bu lanet yer.
602
00:56:18,500 --> 00:56:19,830
Ya sen? Ne hatırlıyorsun?
603
00:56:20,000 --> 00:56:22,370
Ben... Koştuğumu hatırlıyorum ve...
604
00:56:24,170 --> 00:56:25,250
Ve bir kamyon.
605
00:56:25,420 --> 00:56:27,180
Lanet
uyuşturucu satıcıları bizi kovalıyordu.
606
00:56:27,670 --> 00:56:29,010
Ama sonra hiçbir şey.
607
00:56:31,380 --> 00:56:32,970
Hiçbir anlamı yok.
608
00:56:34,050 --> 00:56:35,720
Çünkü bu yerde hiçbir şeyin
anlamı yok.
609
00:56:37,100 --> 00:56:40,730
Bak, kimse asla ayrılmıyor,
araba yok.
610
00:56:41,690 --> 00:56:43,520
Ve zaman kavramı yok.
611
00:56:45,150 --> 00:56:47,110
İzlendiğimi hissediyorum.
612
00:57:12,220 --> 00:57:14,300
Kimseye güvenme, Santo.
613
00:57:16,300 --> 00:57:17,890
Buradan çıkmamız lazım.
614
00:57:52,800 --> 00:57:54,590
Bu muhteşem görünüyor, millet.
615
00:57:54,800 --> 00:57:56,510
Bu şimdiye kadarki en iyisi olabilir.
616
00:57:57,010 --> 00:57:59,326
Hayır, biliyor musun,
bu kesinlikle şimdiye kadarki en iyimiz.
617
00:57:59,350 --> 00:58:00,720
Ve sen, harika iş.
618
00:58:01,060 --> 00:58:02,930
Gerçekten, üstün başarı.
619
00:58:03,390 --> 00:58:04,600
Teşekkür ederim, Thomas.
620
00:58:04,770 --> 00:58:06,190
Beğenmene gerçekten sevindim.
621
00:58:06,350 --> 00:58:08,270
Yardım etmeyi
gerçekten seviyorum, biliyor musun.
622
00:58:18,070 --> 00:58:19,990
- İyi çalışmaya devam et.
- Teşekkürler.
623
00:58:34,050 --> 00:58:35,470
Güzel bir gün, değil mi?
624
00:59:22,680 --> 00:59:24,970
Kahretsin. Kaçıyor.
625
01:02:02,420 --> 01:02:04,090
Marisol, beni mi takip ettin?
626
01:02:06,430 --> 01:02:08,260
- Thomas?
- Evet, efendim?
627
01:02:10,560 --> 01:02:12,220
Herkes nasıl gidiyor?
628
01:02:12,560 --> 01:02:15,060
Küçük adam nasıl? Daha iyi mi?
629
01:02:18,440 --> 01:02:19,730
Daha kötü.
630
01:02:20,230 --> 01:02:22,424
Bir gün bile dayanamadı,
sanırım tam bir hafta...
631
01:02:22,436 --> 01:02:24,360
...dayanabileceğini düşünmek gerçekçi
değil.
632
01:02:29,030 --> 01:02:31,490
Çocuklar. Her zaman ölmekte ısrar ederler.
633
01:02:33,660 --> 01:02:37,460
Bağışıklık sistemleri sakinleştiricileri
bir yetişkin gibi kaldıramıyor.
634
01:02:39,290 --> 01:02:42,750
Eğer onu çıkarıp güvenli
doz için bir kontrol testi yapabilsek...
635
01:02:42,960 --> 01:02:45,260
Kontrol testi için
zamanımız yok, Tom.
636
01:02:45,420 --> 01:02:49,470
Her misafirin özel bir deneyime ihtiyaç
duyması büyük resimde işe yaramayacak.
637
01:02:49,640 --> 01:02:53,048
En azından haftalık
sekansın tüm süresi boyunca standart...
638
01:02:53,060 --> 01:02:56,480
...dozda sorunsuzca
güvende olacaklarını bilmemiz gerekiyor.
639
01:02:56,640 --> 01:02:59,190
İşte rakamlar böyle birleşiyor.
Bunu anlıyorsun, değil mi?
640
01:03:00,440 --> 01:03:01,730
- Evet.
- İyi.
641
01:03:01,900 --> 01:03:04,740
Şimdi, istikrardan bahsetmişken,
VIP konuğumuz nasıl gidiyor?
642
01:03:04,900 --> 01:03:06,240
Daha iyi.
643
01:03:06,610 --> 01:03:09,410
Hâlâ istediğimiz öngörülebilirlik
derecesiyle yerleşmiyor.
644
01:03:09,570 --> 01:03:11,950
Ebeyi titiz
gözetim altında tutuyoruz, değil mi?
645
01:03:12,120 --> 01:03:14,830
Evet, efendim, güvenlik duvarı botunu
dün kendim yeniden kodladım.
646
01:03:15,080 --> 01:03:16,210
Oh, iyi.
647
01:03:18,120 --> 01:03:19,880
O...
648
01:03:20,080 --> 01:03:27,010
Onlar burada sahip olduğumuz
en değerli misafirlerimiz.
649
01:03:28,550 --> 01:03:32,390
Biliyorum, efendim, ama ilaçların
bebeği nasıl etkilediğinden emin değilim.
650
01:03:32,550 --> 01:03:35,430
Ölü doğum
ya da doğum kusurları olabilir.
651
01:03:35,600 --> 01:03:37,060
Bu ne kadar olası?
652
01:03:37,350 --> 01:03:39,501
Bu kelimenin tam anlamıyla
bu koşullar altında...
653
01:03:39,513 --> 01:03:41,400
...bir doğumun olacağı
ilk kez, hem de asla.
654
01:03:42,230 --> 01:03:44,230
Tahmin edemem, ama muhtemel.
655
01:03:44,820 --> 01:03:47,690
Travma ve ilaçlar genellikle
hamile bir kadın için iyi değildir.
656
01:03:48,990 --> 01:03:50,320
Pekâlâ, ne zaman doğuracak?
657
01:03:52,280 --> 01:03:53,580
Her an.
658
01:03:58,000 --> 01:04:02,420
İnsan vücudunun başka seçenek
olmadığında neler başarabileceği harika.
659
01:04:22,270 --> 01:04:24,110
Kötü bir rüya görüyorsun.
660
01:04:25,900 --> 01:04:27,030
Onu bana ver.
661
01:04:27,190 --> 01:04:28,320
Zavallı şey.
662
01:04:28,490 --> 01:04:31,240
Hayır, lanet olsun onu bana ver şimdi.
Onu bana ver, onu bana ver.
663
01:04:33,120 --> 01:04:37,410
Tavrın bebeğin yanında olması için
sağlıklı değil.
664
01:04:45,090 --> 01:04:46,500
Bekle, nereye gidiyorsun?
665
01:04:50,470 --> 01:04:51,800
Betty?
666
01:04:53,220 --> 01:04:54,470
Betty?
667
01:04:58,430 --> 01:05:01,600
Betty? Betty? Betty? Betty...
668
01:05:07,940 --> 01:05:09,110
Marisol!
669
01:06:08,380 --> 01:06:10,920
Beni buradan çıkar.
Beni buradan çıkar.
670
01:06:11,090 --> 01:06:12,960
Beni buradan çıkar!
671
01:06:14,680 --> 01:06:17,340
Beni buradan çıkar!
672
01:06:22,060 --> 01:06:24,730
Sistemden atladı.
Bu nasıl mümkün olabilir?
673
01:06:26,650 --> 01:06:27,810
Geçidi bulmuş olmalı.
674
01:06:27,980 --> 01:06:30,741
Hadi ama, şu şeyi daha iyi
yapamaz mısın ki çıkış yolunu bulamasınlar.
675
01:06:30,860 --> 01:06:32,982
Onu kaçma riski olarak
işaretledim, yani tekrar...
676
01:06:32,994 --> 01:06:34,950
...geçitten geçerse bu
kaçış döngüsüne düşecek.
677
01:06:35,110 --> 01:06:37,530
Ve daha önce ondan bu tür
bir davranış hiç gözlemlemedin mi?
678
01:06:37,700 --> 01:06:39,780
Hayır, efendim. İlk kez.
679
01:06:41,910 --> 01:06:45,870
Pekâlâ, onu bir saat boyunca
senin döngüne geri koy.
680
01:06:46,500 --> 01:06:47,710
Kendini yoracaktır.
681
01:06:47,870 --> 01:06:49,630
Sonra onu ve bebeği
sisteme geri birleştirin.
682
01:06:49,710 --> 01:06:50,880
Tamam.
683
01:06:54,800 --> 01:06:56,800
Bunu yapmadan önce
ne yaptığımı biliyor musun, Tom?
684
01:06:57,180 --> 01:07:00,510
Özel bir ıslah şirketi
yönetim kurulunda görev yaptım.
685
01:07:01,810 --> 01:07:04,270
Sade dille, özel hapishaneler.
686
01:07:04,980 --> 01:07:08,560
Pek çok insan özel hapishanelerin
işe yaradığını bilmez.
687
01:07:08,980 --> 01:07:11,658
Bu tesislerde çalışmaya
istekli insanlar kâr...
688
01:07:11,670 --> 01:07:14,360
...ediyor
ve vergi mükellefleri tasarruf ediyor.
689
01:07:15,400 --> 01:07:21,240
Acil bir ulusal sorunu güvenli,
insani ve sağduyulu bir şekilde çözdük.
690
01:07:22,660 --> 01:07:24,420
Bunun bana ne öğrettiğini
biliyor musun, Tom?
691
01:07:25,330 --> 01:07:28,370
Büyük resme, sonuca
odaklanman gerektiğini öğretti.
692
01:07:28,790 --> 01:07:33,118
Tüm bunların katlanılması
zor olduğunu biliyorum, rahatsız edici,
693
01:07:33,130 --> 01:07:37,010
ama büyük resimden
dikkatini dağıtmasına izin vermemelisin.
694
01:07:37,170 --> 01:07:40,430
Bundan daha iyi bir büyük resim versiyonu
olmalı.
695
01:07:40,680 --> 01:07:44,180
Kimse bu insanları
umursamıyor, Tom.
696
01:07:44,510 --> 01:07:47,953
Bak, bu şekilde hapishaneleri
doldurmuyorlar, çocuklarından...
697
01:07:47,965 --> 01:07:51,190
...ayrılmıyorlar,
fiziksel olarak kötü muamele görmüyorlar.
698
01:07:51,350 --> 01:07:54,860
Vergi parası uzun vadede iyilik için
kullanılmak üzere tasarruf edilir.
699
01:07:55,070 --> 01:07:58,320
Şimdi tüm bunlar için
ödenecek küçük bir bedel, değil mi?
700
01:07:59,700 --> 01:08:01,160
- Evet.
- İyi.
701
01:08:01,570 --> 01:08:03,796
Çünkü Pentagon bu
tür güvenlik ihlallerini...
702
01:08:03,808 --> 01:08:06,410
...öğrenirse,
başka birinin çözümünü satın alacaklar.
703
01:08:08,830 --> 01:08:12,960
Efendim, bu sözleşmeyi sanal bir hücre
inşa edebileceğimiz için kazanmadık.
704
01:08:13,170 --> 01:08:17,670
Bu insanlara insani, mutlu bir geçiş
vaat ettiğimiz için kazandık.
705
01:08:20,300 --> 01:08:24,260
Onlara Amerikan rüyasını vermen için
sana para ödemiyorum, Tom.
706
01:08:27,220 --> 01:08:28,980
Onları bundan uzak
tutmak için para alıyoruz.
707
01:08:55,960 --> 01:08:57,090
Ne...
708
01:08:57,250 --> 01:08:58,340
Sorun yok, Marisol.
709
01:08:59,170 --> 01:09:00,300
Benim, Thomas.
710
01:09:01,420 --> 01:09:03,470
Şu anda çok kafan karışmış
olmalı.
711
01:09:04,430 --> 01:09:07,390
Buraya uyanmadan
önce nerede uyandığını hatırlıyor musun?
712
01:09:08,600 --> 01:09:11,430
Evet. Evet, evet, evet,
sen oradaydın.
713
01:09:11,600 --> 01:09:13,100
Ve başka bir adam vardı.
714
01:09:13,270 --> 01:09:14,770
Adı George Atwood.
715
01:09:16,900 --> 01:09:18,110
Bu yeri inşa eden adam o.
716
01:09:18,280 --> 01:09:21,360
Burası neresi?
Neden beni burada tutuyorsunuz?
717
01:09:21,530 --> 01:09:22,780
Burası neresi?
718
01:09:23,610 --> 01:09:25,820
Dünyayı değiştirecek bir şeyin
parçası olmak istedim.
719
01:09:27,870 --> 01:09:32,370
Senin gibi insanlara biraz
dinlenme, geldiğiniz şeyin tadını sunmak,
720
01:09:33,330 --> 01:09:34,790
ama asla bulamayabilirsiniz.
721
01:09:36,420 --> 01:09:39,250
Marisol, üzgünüm, şu anda bunu sana
açıklamak için zamanım yok.
722
01:09:39,460 --> 01:09:42,050
Hayır, hayır, içimde bir çocuk var.
723
01:09:42,220 --> 01:09:44,260
Lütfen, lütfen, lütfen.
724
01:09:44,430 --> 01:09:46,716
Bak, beni dinle,
geçidi bulduğun için seni potansiyel...
725
01:09:46,728 --> 01:09:48,600
...bir
firar olarak işaretlemek zorunda kaldım.
726
01:09:48,760 --> 01:09:50,904
Bu, tekrar
geçitten geçersen laboratuvara geri...
727
01:09:50,916 --> 01:09:53,440
...atılacağın anlamına geliyor, kapalı bir
tekrar döngüsü.
728
01:09:56,610 --> 01:09:57,810
Duyuyor musun?
729
01:10:00,110 --> 01:10:01,190
Köpekleri.
730
01:10:01,900 --> 01:10:05,360
Köpekler böyle havladığında, sistem
bakım için kapalı demektir.
731
01:10:07,820 --> 01:10:09,080
Sen yaptın.
732
01:10:09,780 --> 01:10:14,920
Seninle ilgili bir şey, durumun
asimilasyon protokolüne karşı savaşıyor.
733
01:10:15,540 --> 01:10:17,170
Sen güçlüsün, Marisol,
734
01:10:18,460 --> 01:10:21,090
ve üçümüzün iyiliği için
öyle kalmanı istiyorum.
735
01:10:23,170 --> 01:10:24,840
Ve beni buradan çıkarmanı istiyorum.
736
01:10:25,010 --> 01:10:27,800
Evet, sadece sen değil, herkes.
737
01:10:28,220 --> 01:10:30,220
Ama doğru yapmak için zamana ihtiyacım var.
738
01:10:32,310 --> 01:10:33,640
Bana güveniyor musun, Marisol?
739
01:10:33,810 --> 01:10:36,036
Hayır, hayır, sana güvenmiyorum.
Neden kahrolası güveneyim?
740
01:10:36,060 --> 01:10:37,520
Çünkü başka seçeneğin yok.
741
01:10:38,400 --> 01:10:40,730
Neden güvenmediğini anlıyorum,
bunu anlıyorum.
742
01:10:40,900 --> 01:10:44,070
İşleri daha iyi hale getirebileceğimi
düşündüm, ama yanlış insanlara güvendim.
743
01:10:46,780 --> 01:10:48,870
Uyum sağlamanı istiyorum, Marisol.
744
01:10:49,490 --> 01:10:51,490
Hayatın buna bağlı olabilir.
745
01:10:51,660 --> 01:10:53,370
Ne? Uyum sağlamak ne demek?
746
01:10:55,370 --> 01:10:57,370
Uyum sağlamak ne demek?
Ne demek? Bana cevap ver!
747
01:10:59,330 --> 01:11:00,710
Başka bir kötü rüya mı gördün?
748
01:11:01,340 --> 01:11:02,460
Zavallı kız.
749
01:11:02,630 --> 01:11:04,210
- Biraz dinlensen iyi olur.
- Hayır.
750
01:11:04,380 --> 01:11:06,420
Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır!
751
01:11:06,590 --> 01:11:08,050
Lanet olsun sana!
752
01:11:47,840 --> 01:11:49,220
Tamam, millet.
753
01:11:49,550 --> 01:11:52,180
Hepinize sıkı çalışmanız için
teşekkür etmek istiyorum.
754
01:11:52,350 --> 01:11:53,640
Bu gece harika olacak.
755
01:11:53,850 --> 01:11:55,100
Şimdi, kim aç?
756
01:11:55,270 --> 01:11:56,520
Tamam, hadi yiyelim.
757
01:11:58,350 --> 01:11:59,560
Oye, Santo.
758
01:11:59,730 --> 01:12:00,810
Evet?
759
01:12:01,100 --> 01:12:03,650
Beni çok dikkatli
dinlemeni istiyorum.
760
01:13:26,980 --> 01:13:28,150
Tatlı ister misin?
761
01:13:28,320 --> 01:13:29,820
Dondurma mı elmalı turta mı, bayanım?
762
01:13:29,980 --> 01:13:31,070
Hayır, teşekkürler.
763
01:13:31,990 --> 01:13:34,280
Cape Joy en iyi ev yapımı
elmalı turtayı yapar.
764
01:13:34,450 --> 01:13:35,926
- Yanında dondurma ister misiniz?
- Hayır.
765
01:13:35,950 --> 01:13:37,080
Hiçbir şey istemiyorum.
766
01:13:38,200 --> 01:13:40,330
Üzgünüm, hanımefendi, o bitti.
767
01:13:40,500 --> 01:13:41,660
- İster misiniz...
- Ne bitti?
768
01:13:42,040 --> 01:13:44,000
Üzgünüm, hanımefendi, o bitti.
769
01:13:44,170 --> 01:13:45,770
- Ne demek istiyorsun?
- İster misiniz...
770
01:13:46,710 --> 01:13:47,840
Anlamıyorsun.
771
01:13:51,300 --> 01:13:53,220
Hanımefendi, eğer tatlı
istemiyorsanız...
772
01:13:54,130 --> 01:13:55,530
Tatlınızla ilgili bir sorun mu var?
773
01:13:55,680 --> 01:13:56,850
Evet, lanet bir sorun var.
774
01:13:57,010 --> 01:13:58,906
Elmalı turta istemiyorum,
lanet dondurma istemiyorum.
775
01:13:58,930 --> 01:14:01,560
Arroz con leche istiyorum,
sizde var mı?
776
01:14:01,720 --> 01:14:03,180
Peki ya pan dulce, sizde var mı?
777
01:14:03,350 --> 01:14:06,020
Ya da lanet bir flan,
sizde var mı?
778
01:14:08,820 --> 01:14:09,980
Tabii ki yok.
779
01:14:10,650 --> 01:14:11,940
Lanet robot.
780
01:14:34,090 --> 01:14:40,970
Bayanlar ve baylar,
dostlarım, beklediğiniz an sonunda geldi.
781
01:14:41,140 --> 01:14:48,650
Vali olarak, bu yılki
Dört Temmuz kutlamalarını resmen açmaktan,
782
01:14:49,560 --> 01:14:52,440
bekleyin, başladı diyorum!
783
01:14:52,940 --> 01:14:54,070
Harika!
784
01:14:54,240 --> 01:14:58,030
Çok özel bir havai fişek
gösterisi için dışarıda bana katılın.
785
01:14:58,700 --> 01:15:00,580
Teşekkürler. Nasılsın?
786
01:15:00,740 --> 01:15:02,790
İyi, iyi, iyi, iyi, iyi, iyi.
787
01:15:18,680 --> 01:15:22,260
Geçen gece yaptığın
oldukça cesur bir numaraydı.
788
01:15:22,430 --> 01:15:25,100
Daha önce hiç kimse
Ana Caddenin sonunu bulamamıştı.
789
01:15:26,350 --> 01:15:28,020
Sizinle tanışmak bir zevk, Vali.
790
01:15:28,190 --> 01:15:29,520
Ben Marisol.
791
01:15:29,900 --> 01:15:31,980
George, George Atwood.
792
01:15:32,150 --> 01:15:33,900
Tanıştığıma memnun oldum, Marisol.
793
01:15:37,150 --> 01:15:38,530
Bebeğin nasıl?
794
01:15:42,030 --> 01:15:43,160
Buna bak.
795
01:15:56,630 --> 01:15:57,840
Sorun ne?
796
01:16:02,970 --> 01:16:04,100
Tamam, kalk.
797
01:16:04,930 --> 01:16:07,060
Ne yapıyorsun? Marisol, kalk.
798
01:16:08,180 --> 01:16:09,520
Ne oluyor kahretsin?
799
01:16:16,570 --> 01:16:17,780
Santo, acele et.
800
01:16:34,500 --> 01:16:36,420
Kahretsin, Marisol.
801
01:16:49,140 --> 01:16:50,730
Ne oluyor kahretsin?
802
01:16:51,690 --> 01:16:54,270
Dur, dur, dur!
803
01:16:54,440 --> 01:16:55,690
Kalk lanet olası!
804
01:17:07,330 --> 01:17:08,830
Nasıl çıktın?
805
01:17:09,830 --> 01:17:11,000
Beni çıkardığını sanıyordum.
806
01:17:20,260 --> 01:17:21,470
Hiçbir şey olmadı.
807
01:17:22,880 --> 01:17:23,970
Ricky nerede?
808
01:17:34,020 --> 01:17:36,060
Hayır, hayır.
809
01:17:40,150 --> 01:17:42,240
Santo, Santo, Santo.
810
01:17:42,400 --> 01:17:43,740
Bebeğim geliyor.
811
01:17:44,570 --> 01:17:45,660
Nasıl?
812
01:17:47,410 --> 01:17:48,490
Şimdi mi?
813
01:17:48,660 --> 01:17:50,410
Evet! Tam şu lanet anda!
814
01:17:51,620 --> 01:17:52,790
Çabuk. Uzan.
815
01:17:53,120 --> 01:17:56,040
Bacaklar yukarı. Çok zamanımız yok.
816
01:17:56,830 --> 01:17:58,000
Uzan!
817
01:17:58,670 --> 01:18:00,880
Daha önce hiç yaptın mı bunu?
818
01:18:01,260 --> 01:18:02,920
Bir zamanlar karım ve çocuğum vardı.
819
01:18:03,090 --> 01:18:04,590
İtmeni istiyorum, tamam mı?
820
01:18:05,800 --> 01:18:07,140
Tamam, tamam.
821
01:18:10,100 --> 01:18:11,220
Bana bak.
822
01:18:18,650 --> 01:18:19,730
Nefes almaya devam et.
823
01:18:23,070 --> 01:18:25,240
Bir daha it, bir daha it.
824
01:18:36,250 --> 01:18:37,330
Lanet olsun...
825
01:18:38,170 --> 01:18:40,290
Görüyorum, görüyorum.
826
01:18:46,220 --> 01:18:47,510
Bir kez daha.
827
01:19:09,120 --> 01:19:10,240
Bir kız.
828
01:19:44,610 --> 01:19:45,690
Onlara yardım etmeliyiz.
829
01:19:46,610 --> 01:19:47,700
Gidelim.
830
01:20:08,590 --> 01:20:10,470
Bu nasıl oldu, Tom?
831
01:20:10,640 --> 01:20:12,220
Lanet gözlerimin önünde
kayboldu.
832
01:20:12,390 --> 01:20:13,550
Sanırım doğuma girdi.
833
01:20:13,720 --> 01:20:15,268
Adrenalininde sistemin
arıza yapmasına neden...
834
01:20:15,280 --> 01:20:16,906
...olmuş olabilecek büyük
bir artış görüyorum.
835
01:20:16,930 --> 01:20:19,450
Lanet olsun. 10-4-5,
tüm güvenlik birimleri,
836
01:20:19,462 --> 01:20:21,600
fiziksel tesiste
kritik bir ihlal var.
837
01:20:21,770 --> 01:20:24,900
Kimsenin canlı çıkmasına izin vermeyin.
Tekrar ediyorum, kimse canlı çıkmıyor.
838
01:20:25,070 --> 01:20:26,150
Ateş açma izni, efendim.
839
01:20:26,320 --> 01:20:27,440
Evet, lanet olsun ateş edin.
840
01:20:27,570 --> 01:20:29,296
Boğun onları,
lanet kafataslarını parçalayın.
841
01:20:29,320 --> 01:20:31,820
Umurumda değil, kimse çıkmıyor.
842
01:20:31,990 --> 01:20:34,950
İki dakika içinde acil çıkıştan
tahliye edileceğiz.
843
01:20:35,120 --> 01:20:36,370
Şimdi şu şeyi kapat.
844
01:20:36,540 --> 01:20:38,000
Doğru olanı yapacağına
güveniyorum.
845
01:20:50,630 --> 01:20:52,640
Büyük resmi düşünüyorum, George.
846
01:21:24,380 --> 01:21:25,460
Dikkat et!
847
01:21:29,840 --> 01:21:30,920
Koş!
848
01:22:10,800 --> 01:22:11,880
Geberdin.
849
01:22:19,680 --> 01:22:20,810
Marisol?
850
01:22:24,480 --> 01:22:25,560
Seni arıyordum.
851
01:22:57,640 --> 01:22:58,760
Orospu çocuğu.
852
01:23:01,260 --> 01:23:02,970
Bak nasıl oldum.
853
01:23:04,020 --> 01:23:05,100
Yardım et bana.
854
01:23:08,020 --> 01:23:09,110
Neden yaptın?
855
01:23:13,860 --> 01:23:15,900
Son kez soruyorum.
856
01:23:18,700 --> 01:23:20,910
Neden yaptın bunu?
857
01:23:23,330 --> 01:23:24,410
Bilmiyorum.
858
01:23:29,460 --> 01:23:32,040
En korkunç deneyimden sonra bile
859
01:23:35,010 --> 01:23:37,590
en güzel şeyin
doğabileceğini hiç hayal etmemiştim.
860
01:23:45,470 --> 01:23:46,850
Harika değil mi?
861
01:23:47,730 --> 01:23:48,810
O benim mi?
862
01:23:51,810 --> 01:23:52,980
Görmeme izin ver.
863
01:23:55,190 --> 01:23:56,320
Tutmama izin ver.
864
01:23:59,490 --> 01:24:00,650
Neden bana yardım etmiyorsun?
865
01:24:01,660 --> 01:24:03,660
Sen kim olduğunu sanıyorsun?
866
01:24:04,200 --> 01:24:06,200
Herhangi bir orospuyu alırdım.
867
01:24:07,330 --> 01:24:09,170
Yemin ederim
beni buradan çıkarmazsan
868
01:24:09,870 --> 01:24:11,710
er ya da geç...
869
01:24:12,000 --> 01:24:13,090
Seni bulacağım.
870
01:24:13,290 --> 01:24:14,380
Duyuyor musun?
871
01:24:14,550 --> 01:24:16,710
Seni ve orospu bebeğini bulacağım.
872
01:24:17,170 --> 01:24:18,260
Ve sizi öldüreceğim.
873
01:24:20,130 --> 01:24:21,510
Beni buradan çıkartsan iyi olur!
874
01:24:22,640 --> 01:24:23,890
Beni çıkar, kaltak!
875
01:24:31,900 --> 01:24:33,110
Savunmasız hissediyor musun?
876
01:24:34,980 --> 01:24:36,070
Çaresiz?
877
01:24:36,730 --> 01:24:37,820
Donmuş?
878
01:24:38,650 --> 01:24:39,780
Ben öyle hissettim.
879
01:24:41,200 --> 01:24:42,280
Ama endişelenme...
880
01:24:43,820 --> 01:24:46,200
Bu sadece birkaç dakika sürecek.
881
01:24:57,510 --> 01:24:58,590
Marisol.
882
01:25:03,390 --> 01:25:04,470
O kim?
883
01:25:07,310 --> 01:25:08,390
Hiç kimse.
884
01:25:27,490 --> 01:25:28,580
Dikkat!
885
01:25:28,740 --> 01:25:30,096
Lütfen belirlenen odanıza dönün...
886
01:25:30,120 --> 01:25:31,710
Ne diyorlar kahretsin?
887
01:25:31,870 --> 01:25:33,870
Bilmiyorum. Hiçbir lanet fikrim yok.
888
01:25:34,040 --> 01:25:35,170
...kendi güvenliğiniz için.
889
01:25:35,330 --> 01:25:36,420
Dikkat.
890
01:25:36,590 --> 01:25:38,800
Lütfen belirlenen odanıza dönün.
891
01:25:38,960 --> 01:25:40,630
Güvenlik ihlali oldu.
892
01:25:40,800 --> 01:25:42,510
Bu kendi güvenliğiniz için.
893
01:25:42,880 --> 01:25:43,970
Dikkat.
894
01:25:44,130 --> 01:25:46,050
Lütfen belirlenen odanıza dönün.
895
01:25:46,470 --> 01:25:48,060
Güvenlik ihlali oldu.
896
01:25:48,390 --> 01:25:50,140
Bu kendi güvenliğiniz için.
897
01:25:50,430 --> 01:25:51,520
Kapıyı devir!
898
01:25:51,680 --> 01:25:53,480
Lütfen belirlenen odanıza dönün.
899
01:25:56,270 --> 01:25:58,020
Bu kendi güvenliğiniz için
900
01:26:38,360 --> 01:26:39,570
Yardım et bana.
901
01:26:42,480 --> 01:26:43,570
Acele et!
902
01:27:06,180 --> 01:27:11,850
Meksika bu tarafta.
ABD diğer yönde.
903
01:27:15,600 --> 01:27:16,850
Marisol.
904
01:27:17,350 --> 01:27:18,730
Gelmiyor musun?
905
01:27:20,860 --> 01:27:22,020
Hayır.
906
01:27:22,820 --> 01:27:24,900
Eve gidiyoruz.
907
01:27:28,410 --> 01:27:29,530
Gel.
908
01:27:30,120 --> 01:27:31,700
Hâlâ eve gelebilirsin.
909
01:27:33,740 --> 01:27:35,870
Herkes eve gidemez.
910
01:27:40,500 --> 01:27:43,340
Bazılarımızın yeniden başlaması gerekir.
911
01:27:49,220 --> 01:27:50,300
Güvende kal.
912
01:27:56,060 --> 01:27:57,180
Santo?
913
01:28:00,520 --> 01:28:01,980
Sen de.
914
01:28:03,190 --> 01:28:06,650
Artık acı çekme
915
01:28:08,200 --> 01:28:12,410
Çünkü yarın kederimiz
geride kalacak
916
01:28:24,090 --> 01:28:27,670
Eve dönüyorum
917
01:29:01,370 --> 01:29:05,348
Bugün başarılı pilot
göçmenlik ve kültürel rehabilitasyon...
918
01:29:05,360 --> 01:29:09,970
...merkezindeki son ve trajik
durumla ilgili haberlere devam ediyoruz.
919
01:29:10,130 --> 01:29:12,630
- Greg, sana dönüyoruz.
- Teşekkürler, Christine.
920
01:29:12,800 --> 01:29:17,688
Amerika'ya geçen
yasadışı göçmen topluluğunun depo ev...
921
01:29:17,700 --> 01:29:22,600
...dediği sınırımızın
yaklaşık 50 kilometre güneyindeyiz.
922
01:29:22,770 --> 01:29:28,980
Dün geceki terörist cinayet saldırısının
elebaşının burada kaldığına inanılıyor.
923
01:29:30,320 --> 01:29:33,070
Açık, açık.
Girin, girin. Merhaba, merhaba, efendim.
924
01:29:33,240 --> 01:29:35,660
Hey, buraya gel. Şunu al.
Tam burayı al.
925
01:29:36,530 --> 01:29:37,990
Burada yataklarımız var.
926
01:29:38,160 --> 01:29:41,870
Bir, iki, üç, dört, beş var.
Aslında, ben... Aslında...
927
01:29:42,250 --> 01:29:43,920
Señores. Ho-la.
928
01:29:44,670 --> 01:29:48,840
Marisol Ramirez'in son zamanlarda
burada kaldığını doğrulayabilir misiniz?
929
01:29:52,510 --> 01:29:55,430
Marisol Ramirez...
930
01:30:01,520 --> 01:30:02,940
Burası benim güzel evim.
931
01:30:19,240 --> 01:30:23,791
Göçmenlere yardım etmeye çalışırken
sınır krizimizi...
932
01:30:23,803 --> 01:30:27,840
...çözen masum Amerikalılar
hayatlarını kaybetti.
933
01:30:28,540 --> 01:30:31,300
Düşüncelerimizi ve dualarımızı
ailelerine gönderiyoruz.
934
01:30:32,050 --> 01:30:34,380
- Sana dönüyoruz, Christine.
- Yeni haberimiz.
935
01:30:34,550 --> 01:30:40,310
Başkanın bugünkü 25. tweeti bir kez
daha duvar için kesin isteğini yineliyor.
936
01:30:40,720 --> 01:30:43,350
"Şimdi duvar için finansman gerekiyor.
937
01:30:43,520 --> 01:30:48,020
"Sevgili kaçaklar, hatırlayın,
ne ekersen onu biçersin.
938
01:30:48,190 --> 01:30:49,730
"Çok doğru."
939
01:30:49,900 --> 01:30:53,506
Devam ediyoruz,
dün geceki 4 Temmuz'un havai fişekleri...
940
01:30:53,518 --> 01:30:56,610
...bizi resmen
uçurdu, kelime oyunu amaçlanmıştır.
941
01:30:56,950 --> 01:31:01,410
Ülke genelinde, sevgili kutlamamız her
zamankinden daha büyük ve daha parlaktı.
942
01:31:01,740 --> 01:31:03,900
Jeremy, moladan hemen
sonra izleyiciler tarafından...
943
01:31:03,912 --> 01:31:06,170
...gönderilen gecenin en iyi videolarıyla
burada olacak.
944
01:31:07,305 --> 01:32:07,203
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm