"Star Trek: The Next Generation" Schisms
ID | 13203303 |
---|---|
Movie Name | "Star Trek: The Next Generation" Schisms |
Release Name | Star Trek TNG S06E05 Schisms |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 708770 |
Format | srt |
1
00:00:03,000 --> 00:00:06,678
<i>Bitácora del Capitán.
Fecha estelar 46154.2.</i>
2
00:00:06,762 --> 00:00:09,729
<i>El Enterprise ha entrado
en la Diáspora Amargosa,</i>
3
00:00:09,813 --> 00:00:12,278
<i>un grupo globular
extraordinariamente denso.</i>
4
00:00:12,363 --> 00:00:16,584
<i>Nos enfrentamos a la desalentadora
tarea de trazar esta vasta región.</i>
5
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
6
00:00:54,242 --> 00:00:57,711
Teniente Shipley, haga
una triangulación de estos puntos.
7
00:00:57,794 --> 00:00:59,215
A la orden.
8
00:01:07,867 --> 00:01:11,378
Lo siento.
Me he dormido. ¿Qué tenemos?
9
00:01:11,462 --> 00:01:17,063
El grupo es denso. Tardaremos
tres días en trazar una décima parte.
10
00:01:17,146 --> 00:01:20,322
- ¿Tres días?
- Podemos agilizarlo.
11
00:01:20,406 --> 00:01:24,460
Hemos probado un modo de canalizar
la energía warp al deflector.
12
00:01:24,543 --> 00:01:26,550
Eso mejorará los sensores.
13
00:01:26,634 --> 00:01:30,980
La modificación aumentaría
su eficacia, y la resolución
14
00:01:31,064 --> 00:01:32,610
sería un 25% mayor.
15
00:01:34,574 --> 00:01:36,915
Eso consumirá energía warp.
16
00:01:36,999 --> 00:01:40,552
La canalizaremos por la red eléctrica
de la cubierta 4.
17
00:01:41,053 --> 00:01:42,683
Bien. Intentémoslo.
18
00:01:42,767 --> 00:01:45,693
Data,
conecte los campos de derivación.
19
00:01:48,284 --> 00:01:52,798
Comandante, no se olvide
de mi recital de poesía.
20
00:01:53,718 --> 00:01:56,434
No me lo perderé por nada del mundo.
21
00:02:02,494 --> 00:02:05,838
Estoy deseando ver con qué nos sale.
22
00:02:05,921 --> 00:02:08,805
Luego, nos sentamos
en la arena y observamos
23
00:02:08,890 --> 00:02:12,065
Cuán perturbados
estaban los océanos del mundo
24
00:02:12,149 --> 00:02:14,824
Por las mareas
de la Luna que sobre nosotros gira.
25
00:02:14,908 --> 00:02:18,293
"Qué relajante
es el sonido de las olas", dijiste.
26
00:02:18,377 --> 00:02:20,843
Comencé a exponer
los efectos de la marea
27
00:02:20,927 --> 00:02:24,145
Cuando me pediste que parara,
mirándome perpleja.
28
00:02:24,647 --> 00:02:28,074
Así que no le expliqué
que el ocaso era rojo
29
00:02:28,157 --> 00:02:32,462
Y en vez de eso,
lo contemplamos en silencio.
30
00:02:39,066 --> 00:02:43,872
Este poema se escribió en octava
tetramétrica. Mi noveno poema...
31
00:02:44,374 --> 00:02:47,216
No entiendo. Se me cierran los ojos.
32
00:02:47,299 --> 00:02:49,933
Desde la época de Keats a Jorkemo,
33
00:02:50,016 --> 00:02:52,524
Los poetas
han compuesto odas a individuos
34
00:02:52,607 --> 00:02:56,160
que han tenido
un gran efecto en sus vidas.
35
00:02:56,244 --> 00:02:58,459
Siguiendo esa tradición,
36
00:02:58,543 --> 00:03:02,346
he escrito
un poema en honor a mi gato.
37
00:03:02,430 --> 00:03:06,735
<i>Se titula Oda a Spot.</i>
38
00:03:07,529 --> 00:03:11,541
<i>Felis catus es
tu nomenclatura taxonómica,</i>
39
00:03:12,042 --> 00:03:16,055
Un cuadrúpedo endotérmico
carnívoro por naturaleza.
40
00:03:16,139 --> 00:03:19,691
Tu sentido de la vista, oído y olfato
41
00:03:19,775 --> 00:03:24,038
Contribuyen a tu capacidad de caza
y a tus defensas naturales.
42
00:03:24,122 --> 00:03:28,009
Me intrigan
tus oscilaciones subvocales,
43
00:03:28,092 --> 00:03:30,726
Un desarrollo singular
en la comunicación felina
44
00:03:30,809 --> 00:03:33,860
Que obvia tu predilección hedonista
45
00:03:33,943 --> 00:03:38,082
Y también los movimientos rítmicos
de tu pelo para mostrar afecto.
46
00:03:38,165 --> 00:03:41,885
La cola es esencial
en tus talentos acrobáticos,
47
00:03:41,968 --> 00:03:45,270
No serías tan ágil
si te faltara su contrapeso.
48
00:03:46,023 --> 00:03:49,283
Y cuando no la utilizas
como ayuda locomotora,
49
00:03:49,367 --> 00:03:53,337
A menudo sirve para ilustrar
el estado de tus emociones.
50
00:03:55,929 --> 00:03:59,899
Comandante,
se ha anticipado al desenlace.
51
00:03:59,983 --> 00:04:02,365
Sin embargo, agradezco el aplauso.
52
00:04:02,658 --> 00:04:04,539
Continúo.
53
00:04:06,001 --> 00:04:10,180
Oh Spot,
tus complejos niveles conductuales
54
00:04:10,265 --> 00:04:13,650
Connotan una percepción
muy bien desarrollada.
55
00:04:13,733 --> 00:04:18,916
Y aunque no eres sensible,
Spot, y no puedes comprender,
56
00:04:19,000 --> 00:04:23,764
Siempre te he considerado
un amigo fiel y querido.
57
00:06:14,000 --> 00:06:16,042
Duermo sin problemas.
58
00:06:16,126 --> 00:06:18,754
- Duermo de un tirón.
59
00:06:18,838 --> 00:06:21,173
Al despertarme, estoy agotado.
60
00:06:21,255 --> 00:06:23,924
- ¿Cuánto lleva así?
- Dos o tres días.
61
00:06:24,717 --> 00:06:27,594
¿Tiene que acercarlo tanto?
62
00:06:28,303 --> 00:06:33,098
Perdone. Estoy muy nervioso.
63
00:06:34,433 --> 00:06:39,186
Aparte de algo de tensión muscular
en el cuello,
64
00:06:39,270 --> 00:06:43,063
no aprecio ningún problema físico.
¿Ha tenido pesadillas?
65
00:06:43,149 --> 00:06:45,817
No que yo recuerde.
66
00:06:45,899 --> 00:06:49,278
Podría deberse
a no dormir en la fase REM.
67
00:06:49,360 --> 00:06:50,945
¿Qué me recomienda?
68
00:06:53,072 --> 00:06:56,075
- Beba esto antes de dormir.
- ¿Qué es?
69
00:06:56,159 --> 00:06:58,368
Ponche con leche caliente.
70
00:06:59,703 --> 00:07:02,246
¿Ponche con leche? Bromea.
71
00:07:02,329 --> 00:07:06,833
El calor activa los aminoácidos
de la lactosa. Es un sedante natural.
72
00:07:06,917 --> 00:07:09,794
Es una receta de la tía del capitán.
73
00:07:09,877 --> 00:07:12,921
- Es delicioso.
- Lo probaré.
74
00:07:13,005 --> 00:07:16,674
Si sigue igual mañana,
le haré más pruebas.
75
00:07:16,757 --> 00:07:18,092
Gracias.
76
00:07:24,139 --> 00:07:28,642
Todo en su lugar. Enganches de red
warp, campos de derivación.
77
00:07:28,726 --> 00:07:30,518
Bien, hagámoslo.
78
00:07:30,602 --> 00:07:33,688
Teniente Shipley,
inicie la transmisión de energía.
79
00:07:33,772 --> 00:07:39,400
A la orden. Verificando calibrado
de sensores. Red eléctrica estable.
80
00:07:39,483 --> 00:07:43,113
- Sensores conectados.
- Vamos, funciona.
81
00:07:45,948 --> 00:07:51,118
Geordi, la energía de los sensores
ha aumentado un 26%.
82
00:07:51,202 --> 00:07:55,621
Diga a los astrofísicos que funcionan
los nuevos sensores de LaForge,
83
00:07:55,704 --> 00:07:58,834
- Y que esperamos grandes hallazgos.
- A la orden.
84
00:08:00,375 --> 00:08:04,295
¿Puedo hacerle una pregunta?
85
00:08:05,088 --> 00:08:08,883
- Tiene que ver con mi recital.
- Claro, ¿qué es?
86
00:08:09,675 --> 00:08:14,260
Noté que muchos espectadores estaban
distraídos durante mi presentación.
87
00:08:14,344 --> 00:08:16,221
¿Les aburría?
88
00:08:18,640 --> 00:08:25,186
Estaba muy bien construida,
un auténtico tributo a la forma.
89
00:08:25,270 --> 00:08:26,728
Gracias.
90
00:08:29,439 --> 00:08:32,819
- ¿Y?
- ¿Y qué?
91
00:08:32,901 --> 00:08:35,779
¿Provocó una reacción emocional?
92
00:08:37,946 --> 00:08:39,281
Bueno...
93
00:08:39,364 --> 00:08:43,035
Me parece que intenta
proteger mis sentimientos,
94
00:08:43,117 --> 00:08:46,704
pero como carezco de ellos,
preferiría que fuera sincero.
95
00:08:46,788 --> 00:08:49,832
El éxito de un artista
depende de la reacción que provoca.
96
00:08:52,625 --> 00:08:56,252
Bueno, sus poemas eran inteligentes.
97
00:08:56,337 --> 00:08:59,464
<i>Y su haiku era inteligente.</i>
98
00:08:59,548 --> 00:09:04,175
Y su soneto también...
99
00:09:05,260 --> 00:09:08,721
...pero no provocaron esa reacción.
100
00:09:09,305 --> 00:09:12,807
Para serle sincero, no. Creo que no.
101
00:09:14,600 --> 00:09:16,644
Entonces, no tuve éxito.
102
00:09:16,727 --> 00:09:21,480
No, no es eso.
Fue un gran logro, pero...
103
00:09:21,564 --> 00:09:26,193
Si quiere llegar a la gente,
no se centre tanto en la métrica.
104
00:09:26,276 --> 00:09:30,655
Piense más en lo que quiere decir
en vez de cómo lo dice.
105
00:09:34,866 --> 00:09:36,618
Una alarma de la red.
106
00:09:36,701 --> 00:09:39,537
- Leo explosión de la red eléctrica.
- ¿Dónde?
107
00:09:39,620 --> 00:09:41,956
Intento localizarla.
108
00:09:42,040 --> 00:09:46,042
- En el hangar de carga 4.
- Hay tres personas ahí.
109
00:09:46,125 --> 00:09:49,670
Control de daños. Equipo médico
al hangar de carga 4. Vamos.
110
00:10:02,512 --> 00:10:04,766
El desequilibrio ha disminuido.
111
00:10:04,848 --> 00:10:09,353
Puede que aún haya
una descarga residual. Apártense.
112
00:10:26,449 --> 00:10:28,075
¿Ocurre algo?
113
00:10:30,451 --> 00:10:33,371
No hay señales
de una explosión de la red eléctrica.
114
00:10:33,454 --> 00:10:35,247
Los sensores indicaban que sí.
115
00:10:35,331 --> 00:10:40,043
Mi cambio quizá haya causado un fallo
en los esquemas de reconocimiento.
116
00:10:40,126 --> 00:10:42,795
- ¿Un fallo técnico?
- Eso creo.
117
00:10:43,672 --> 00:10:48,257
Hagamos un diagnóstico de nivel 3
en los sensores internos.
118
00:10:48,341 --> 00:10:51,092
Asegúrese
de que no hemos dejado pasar nada.
119
00:10:51,176 --> 00:10:55,179
¿Podríamos hacerlo por la mañana?
¿A primera hora?
120
00:10:56,347 --> 00:11:00,226
¿Podría hacerme un favor? Pásese
por mis aposentos a las 07:00 horas.
121
00:11:00,310 --> 00:11:03,187
- Me cuesta despertarme.
- Claro.
122
00:11:03,269 --> 00:11:04,977
- Hasta mañana.
- Hasta mañana.
123
00:11:42,760 --> 00:11:44,635
- Comandante.
- Gordon.
124
00:11:58,438 --> 00:12:01,440
<i>- ¿Quién es?
- La Forge.</i>
125
00:12:02,024 --> 00:12:03,567
Pase.
126
00:12:06,320 --> 00:12:09,779
- Buenos días.
- ¿Buenos días? Acabo de acostarme.
127
00:12:10,907 --> 00:12:13,117
Comandante, son las 07:00 horas.
128
00:12:36,468 --> 00:12:40,513
Así que ella dijo: "Si no
se retuercen, no los comeremos".
129
00:12:42,347 --> 00:12:45,182
Sr. Worf, mi buen klingon.
130
00:12:45,267 --> 00:12:46,767
Bienvenido, señor.
131
00:12:46,851 --> 00:12:52,439
Es un placer tenerle de vuelta
con nosotros tan pronto.
132
00:12:52,523 --> 00:12:56,984
Bien, teniente. ¿Le corto el pelo?
¿Le arreglo la barba?
133
00:12:57,067 --> 00:12:59,486
Quiero que me arregle el pelo.
134
00:12:59,568 --> 00:13:01,611
- Arreglarlo.
- No como la última vez.
135
00:13:01,695 --> 00:13:07,951
No. Solo un poco de arriba.
Se lo corté demasiado la última vez.
136
00:13:12,453 --> 00:13:15,581
Le estaba diciendo
a mi compañero, el Sr. Setti,
137
00:13:15,665 --> 00:13:19,626
lo espeso y exuberante
que es el pelo klingon.
138
00:13:19,710 --> 00:13:23,421
Es un placer cortarlo.
A veces, me dejo llevar.
139
00:13:24,089 --> 00:13:28,925
Todas esas misiones de rescate,
el viento y el aire seco,
140
00:13:29,009 --> 00:13:32,054
el tiempo ataca mucho al pelo.
141
00:13:32,137 --> 00:13:36,180
Le aconsejo que se eche suavizante.
142
00:13:46,981 --> 00:13:49,733
No le quitaré demasiado de arriba.
143
00:14:06,288 --> 00:14:10,249
Antes de sonar la alarma,
estábamos introduciendo energía aquí.
144
00:14:10,332 --> 00:14:14,169
Han debido de soltarse
los sensores internos.
145
00:14:14,253 --> 00:14:18,173
- ¿Y eso produjo la explosión?
- Sí, pero ¿por qué?
146
00:14:18,631 --> 00:14:23,385
He modificado antes los sensores.
Nunca había pasado algo así.
147
00:14:23,469 --> 00:14:26,096
No podemos perder el tiempo.
148
00:14:26,179 --> 00:14:29,641
Desconectaremos el equipo
y lo examinaremos más de cerca.
149
00:14:31,058 --> 00:14:33,726
- Disculpe.
- Sé cómo se siente.
150
00:14:33,810 --> 00:14:38,187
Últimamente es como si las noches
duraran solo unos segundos.
151
00:14:38,272 --> 00:14:40,899
Nos vendría bien un permiso.
152
00:14:40,983 --> 00:14:43,526
- Sin duda. Téngame al corriente.
- Sí.
153
00:14:43,609 --> 00:14:46,280
Data, ¿me echa una mano?
154
00:14:46,362 --> 00:14:50,991
Necesito hacer un escáner
de integridad para asegurarme de...
155
00:14:53,158 --> 00:14:54,742
¿Qué le pasa?
156
00:14:57,871 --> 00:15:02,541
Es la segunda vez hoy
que se me apaga el VISOR.
157
00:15:04,376 --> 00:15:06,460
¿Está bien?
158
00:15:08,046 --> 00:15:09,797
No lo sé.
159
00:15:09,880 --> 00:15:15,302
Me siento muy raro.
Iré a la Enfermería.
160
00:15:15,385 --> 00:15:19,096
- Haré el escáner de integridad.
- Gracias.
161
00:15:25,518 --> 00:15:27,228
Qué curioso.
162
00:15:27,310 --> 00:15:31,564
Tiene una infección bacteriana
en las entradas neurales.
163
00:15:31,648 --> 00:15:33,941
Bloqueaba el flujo de datos.
164
00:15:34,024 --> 00:15:36,192
¿Una infección? ¿De qué?
165
00:15:36,275 --> 00:15:40,821
No coincide
con ningún historial bacteriano.
166
00:15:40,905 --> 00:15:43,824
Tendré que esterilizar la zona...
167
00:15:44,616 --> 00:15:47,576
...pero necesito
hacerle una resonancia de tejido
168
00:15:47,661 --> 00:15:51,788
para buscar más señales
de infección. Acompáñeme.
169
00:15:59,502 --> 00:16:01,087
Siéntese.
170
00:16:04,715 --> 00:16:06,759
Adelántese.
171
00:16:12,388 --> 00:16:15,516
No se mueva nada.
172
00:16:22,979 --> 00:16:25,649
- ¿Qué tal va?
- Acabo de empezar.
173
00:16:25,732 --> 00:16:27,942
¿No iba a la Enfermería?
174
00:16:28,025 --> 00:16:30,861
He estado ahí más de hora y media.
175
00:16:30,945 --> 00:16:33,863
Imposible. Mi cronómetro indica
176
00:16:33,946 --> 00:16:37,115
que ha estado
un minuto y 1 5 segundos.
177
00:16:37,200 --> 00:16:40,035
Le digo
que he estado más de una hora.
178
00:16:40,118 --> 00:16:42,370
Computadora, ¿qué hora es?
179
00:16:42,453 --> 00:16:45,330
Son las 14:27 horas.
180
00:16:46,039 --> 00:16:50,835
Tiene razón.
Han pasado 90 minutos y 17 segundos.
181
00:16:50,918 --> 00:16:52,669
¿Qué ha estado haciendo?
182
00:16:53,671 --> 00:16:56,422
No tengo registros de este periodo.
183
00:16:56,506 --> 00:16:59,132
Cuando acabemos,
haré un autodiagnóstico.
184
00:16:59,216 --> 00:17:03,469
Primero, una falsa alarma.
Luego, se apaga mi VISOR.
185
00:17:03,553 --> 00:17:07,973
Ahora, usted pierde
una hora en este hangar.
186
00:17:08,057 --> 00:17:11,685
Aquí LaForge. Envíen un equipo
de diagnóstico al hangar de carga 4.
187
00:17:11,768 --> 00:17:13,061
<i>Enseguida.</i>
188
00:17:13,645 --> 00:17:17,855
Cartografía necesita una posición
mejor para estudiar el grupo FGC-13.
189
00:17:17,939 --> 00:17:21,567
Rumbo 123, marca 4.
190
00:17:21,651 --> 00:17:23,526
A la orden.
191
00:17:23,610 --> 00:17:26,904
El mando no responde.
192
00:17:27,822 --> 00:17:31,617
¿Es la primera vez que navega
por un grupo globular, alférez?
193
00:17:33,160 --> 00:17:37,830
Debe compensar las interferencias
gravimétricas antes de...
194
00:17:44,084 --> 00:17:46,545
¿Ocurre algo?
195
00:17:49,757 --> 00:17:51,507
No.
196
00:17:53,925 --> 00:17:57,845
No lo sé. Retome el rumbo inicial.
197
00:18:03,684 --> 00:18:05,309
No puede ser...
198
00:18:07,103 --> 00:18:08,980
No puede estar bien.
199
00:18:10,606 --> 00:18:14,317
Data, eche un vistazo a esto.
200
00:18:16,152 --> 00:18:19,488
Creo que tenemos otro fallo técnico.
201
00:18:19,571 --> 00:18:21,740
Los sensores funcionan,
202
00:18:21,822 --> 00:18:25,909
pero detectan
una emisión de partículas aquí.
203
00:18:25,993 --> 00:18:28,621
¿Aquí? Imposible.
204
00:18:35,083 --> 00:18:38,045
Las emisiones
provienen de esta dirección.
205
00:18:41,756 --> 00:18:43,090
Geordi.
206
00:19:03,063 --> 00:19:06,399
El mamparo se ha alterado
a un nivel subatómico.
207
00:19:06,941 --> 00:19:10,028
El metal está
en un estado de flujo cuasimolecular.
208
00:19:10,110 --> 00:19:13,447
- ¿Cuál es la causa?
- Eso es lo más extraño.
209
00:19:13,530 --> 00:19:18,200
Detrás de ese panel, hay un empalme
empleado para transferir energía.
210
00:19:18,284 --> 00:19:21,954
De ese empalme, sale
un flujo de partículas subespaciales.
211
00:19:22,037 --> 00:19:26,292
Parece estar compuesto
por partículas de tetrión.
212
00:19:26,373 --> 00:19:29,836
Creemos que emanan
de un colector subespacial terciario.
213
00:19:29,917 --> 00:19:32,755
Los tetriones son inestables.
214
00:19:32,837 --> 00:19:35,381
Nosotros tampoco lo entendemos.
215
00:19:35,882 --> 00:19:39,634
Hay algo en el subespacio profundo
que no podría existir en el universo,
216
00:19:39,718 --> 00:19:40,802
pero aquí está.
217
00:19:41,261 --> 00:19:44,221
- ¿Supone un peligro?
- No, a menos que se extienda.
218
00:19:44,305 --> 00:19:46,931
Si lo hace, podemos
enviar el mamparo al espacio
219
00:19:47,015 --> 00:19:49,100
y levantar un campo de fuerza.
220
00:19:49,184 --> 00:19:51,518
Tenga preparada esa opción.
221
00:19:51,602 --> 00:19:54,520
Mientras, proceda con el análisis.
222
00:19:55,772 --> 00:19:59,899
Al sentarme ante el tablero de mando,
me sentí como atrapado.
223
00:20:00,234 --> 00:20:04,029
- Tuve que salir.
- ¿Era el tablero de mando?
224
00:20:04,945 --> 00:20:08,322
No. Me sentí como desconectado.
225
00:20:08,406 --> 00:20:12,159
Como si lo hubiese soñado.
226
00:20:12,244 --> 00:20:16,538
Usted es la tercera persona hoy
que me cuenta algo así.
227
00:20:16,622 --> 00:20:20,333
Una intensa reacción emocional
provocada por un objeto.
228
00:20:20,417 --> 00:20:22,625
¿Sabían por qué?
229
00:20:22,710 --> 00:20:25,879
No, no podían decirme más que usted.
230
00:20:25,963 --> 00:20:28,671
No creo que sea coincidencia.
231
00:20:30,090 --> 00:20:32,133
Quizá debamos reunirnos.
232
00:20:32,551 --> 00:20:36,804
Hablar de ello
les ayudaría a entender su reacción.
233
00:20:38,097 --> 00:20:41,809
Voy a ver si alguien más
ha tenido este tipo de experiencias.
234
00:20:52,233 --> 00:20:56,486
Usted dijo que tuvo una experiencia
rara en el tablero de mando.
235
00:20:56,570 --> 00:20:58,405
¿Nos la describe?
236
00:20:59,613 --> 00:21:02,701
Fue imprecisa,
como al recordar un sueño.
237
00:21:03,367 --> 00:21:06,412
Recuerdo sentirme atrapado
238
00:21:06,494 --> 00:21:09,788
y como sobre una superficie lisa.
239
00:21:10,371 --> 00:21:15,209
Yo tuve una experiencia parecida,
pero con unas tijeras.
240
00:21:15,292 --> 00:21:17,795
¿Ha soñado con tijeras hace poco?
241
00:21:17,878 --> 00:21:20,588
No me acuerdo.
242
00:21:20,673 --> 00:21:23,632
Cuando se me apagó
el VISOR en el hangar,
243
00:21:23,716 --> 00:21:27,261
también tuve una sensación rara,
como sobre una superficie lisa.
244
00:21:28,095 --> 00:21:32,141
Era plana y fría.
245
00:21:32,765 --> 00:21:37,477
- Sí, era fría.
- Sí, fría.
246
00:21:37,560 --> 00:21:40,604
¿Estaba elevada?
247
00:21:41,772 --> 00:21:46,275
- Una plataforma.
- Sí, como un banco.
248
00:21:48,443 --> 00:21:49,945
O una mesa.
249
00:21:51,113 --> 00:21:54,907
Todos parecen
haber tenido una experiencia similar.
250
00:21:56,325 --> 00:21:59,495
¿Recuerdan algo más,
aparte de la mesa?
251
00:22:07,752 --> 00:22:10,503
Quizá haya algo
que pueda ayudarnos a recordar más.
252
00:22:18,884 --> 00:22:22,136
Todos recuerdan una mesa.
Empezaremos con eso.
253
00:22:22,221 --> 00:22:24,598
Computadora, una mesa.
254
00:22:24,682 --> 00:22:28,766
<i>Existen 5.047 clasificaciones
de mesas en el archivo.</i>
255
00:22:28,849 --> 00:22:31,353
<i>Especifique los parámetros de diseño.</i>
256
00:22:31,436 --> 00:22:33,647
¿Pueden ser más específicos?
257
00:22:33,729 --> 00:22:36,482
Usted mencionó que era lisa y fría.
258
00:22:36,565 --> 00:22:38,776
¿Recuerdan su forma?
259
00:22:39,150 --> 00:22:41,486
Larga. Era larga.
260
00:22:41,568 --> 00:22:45,573
Sí. Y con forma rectangular.
261
00:22:46,323 --> 00:22:50,368
Computadora,
una mesa rectangular para reuniones.
262
00:23:08,675 --> 00:23:10,592
Demasiado alta.
263
00:23:11,760 --> 00:23:16,055
Computadora, reduce la altura al 25%.
264
00:23:18,515 --> 00:23:22,185
Era más pequeña. Y estaba inclinada.
265
00:23:23,185 --> 00:23:27,522
Computadora,
reduce la superficie un 20%
266
00:23:27,605 --> 00:23:29,941
e inclínala 15 grados.
267
00:23:32,068 --> 00:23:35,278
No era de madera.
268
00:23:35,361 --> 00:23:37,987
Era más lisa. Más metálica.
269
00:23:38,072 --> 00:23:40,282
Computadora, una mesa de metal.
270
00:23:42,493 --> 00:23:44,203
Sí.
271
00:23:44,993 --> 00:23:47,205
Empieza a parecerse.
272
00:23:47,287 --> 00:23:52,667
¿Había algo más en la habitación?
¿Muebles? ¿Sillas? ¿Una puerta?
273
00:23:53,919 --> 00:23:57,504
- ¿Más gente?
- No, estaba oscura.
274
00:23:58,588 --> 00:24:02,966
Sí, estaba oscura.
Solo se veía la mesa.
275
00:24:03,759 --> 00:24:06,511
Computadora,
reduce la intensidad de la luz.
276
00:24:11,474 --> 00:24:16,477
Había una luz dándome en la cara.
Una luz brillante.
277
00:24:16,560 --> 00:24:20,690
Computadora,
una luz brillante sobre la mesa.
278
00:24:21,231 --> 00:24:23,316
<i>Especifique fuente luminosa.</i>
279
00:24:23,399 --> 00:24:26,818
No estoy seguro. Estaba sobre mí.
280
00:24:27,862 --> 00:24:29,820
Una lámpara de techo.
281
00:24:30,071 --> 00:24:34,033
<i>- Distancia de la fuente luminosa.
- No lo sé.</i>
282
00:24:34,115 --> 00:24:37,828
Estaba a dos o tres metros.
283
00:24:42,289 --> 00:24:43,665
Más brillo.
284
00:24:45,458 --> 00:24:47,376
Más.
285
00:24:54,716 --> 00:24:58,385
Dijo que estaba intranquilo
en el tablero de mando.
286
00:24:58,469 --> 00:25:02,639
Sí, me sentí atrapado por él...
287
00:25:04,181 --> 00:25:07,975
...pero no era así. Había algo más.
288
00:25:10,228 --> 00:25:12,480
¿Una especie de mando?
289
00:25:14,147 --> 00:25:16,274
Sí, era un mando.
290
00:25:16,357 --> 00:25:19,695
Era plano y de metal. Era de metal.
291
00:25:21,820 --> 00:25:24,822
Bajó hasta mis piernas.
292
00:25:26,408 --> 00:25:30,745
No, no. Estaba en mi pecho, aquí.
293
00:25:30,826 --> 00:25:32,412
¿Le sujetaba?
294
00:25:32,495 --> 00:25:35,789
Sí, era parte de la mesa.
Estaba justo aquí.
295
00:25:37,667 --> 00:25:42,420
Computadora, un brazo de contención
296
00:25:42,502 --> 00:25:46,466
sujeto al lado derecho de la mesa,
en un punto medio.
297
00:25:50,509 --> 00:25:52,343
¿Era así?
298
00:25:53,554 --> 00:25:57,057
Computadora,
pon mandos en el brazo de contención.
299
00:25:57,141 --> 00:25:59,225
Un tablero de mando. Luces.
300
00:26:02,476 --> 00:26:04,854
Había algo más.
301
00:26:05,396 --> 00:26:07,772
Encima de la mesa.
302
00:26:09,399 --> 00:26:11,693
Un brazo móvil de metal.
303
00:26:12,401 --> 00:26:15,404
Computadora, un brazo móvil de metal.
304
00:26:15,487 --> 00:26:18,742
Doble articulación,
un metro de longitud.
305
00:26:19,156 --> 00:26:21,868
Conéctalo a la cabeza de la mesa.
306
00:26:24,412 --> 00:26:27,414
Había algo unido a él.
Un instrumento.
307
00:26:28,206 --> 00:26:30,040
Como unas tijeras.
308
00:26:32,167 --> 00:26:36,172
Computadora,
unas tijeras unidas a la armadura.
309
00:26:39,923 --> 00:26:43,467
El mango no era así. No eran tijeras.
310
00:26:44,302 --> 00:26:47,471
Computadora,
un mando de una sola pieza.
311
00:26:47,805 --> 00:26:50,640
Diez centímetros de largo,
metal sólido.
312
00:26:51,683 --> 00:26:55,561
Ahora, una hoja más larga, curvada.
313
00:26:58,938 --> 00:27:01,065
Da a la otra un filo dentado.
314
00:27:05,819 --> 00:27:09,948
Bien. Estaban sobre la mesa.
315
00:27:10,698 --> 00:27:13,742
Una luz brillante
les daba en la cara.
316
00:27:15,577 --> 00:27:21,582
¿Había olores en la habitación?
¿Sonidos?
317
00:27:21,664 --> 00:27:23,249
Sí.
318
00:27:24,251 --> 00:27:26,294
Sí, se oía algo.
319
00:27:28,504 --> 00:27:32,840
Computadora,
ruidos que venían de la oscuridad.
320
00:27:32,924 --> 00:27:34,550
Raros.
321
00:27:35,259 --> 00:27:36,759
Como suspiros.
322
00:27:39,387 --> 00:27:41,014
Más bien como chasquidos.
323
00:27:42,097 --> 00:27:43,641
Chasquidos.
324
00:27:46,934 --> 00:27:48,393
Más altos.
325
00:27:49,396 --> 00:27:51,354
Más rápidos.
326
00:27:52,273 --> 00:27:54,107
Muchos más.
327
00:27:56,525 --> 00:27:58,820
He estado aquí antes.
328
00:28:00,027 --> 00:28:01,989
Todos hemos estado antes.
329
00:28:10,245 --> 00:28:12,246
Otra vez.
330
00:28:13,330 --> 00:28:16,124
Algo ha causado
niveles altos de serotonina
331
00:28:16,207 --> 00:28:19,043
en su corteza visual.
332
00:28:19,127 --> 00:28:23,003
Cuando le examiné, creí
que era una infección bacteriana,
333
00:28:23,087 --> 00:28:25,507
pero he visto lo mismo en los tres.
334
00:28:25,590 --> 00:28:28,342
Todos tienen
grandes niveles de serotonina
335
00:28:28,426 --> 00:28:30,635
concentrada en el hipocampo,
336
00:28:30,718 --> 00:28:34,304
lo que indica que han estado
expuestos a un neurosedante.
337
00:28:34,388 --> 00:28:38,433
Y eso no es todo. He detectado
rastros de partículas de tetrión
338
00:28:38,517 --> 00:28:40,351
en sus tejidos hipodérmicos.
339
00:28:40,434 --> 00:28:44,188
¿Tetriones?
Igual que en el hangar de carga.
340
00:28:46,856 --> 00:28:49,276
He completado mi autodiagnóstico.
341
00:28:49,359 --> 00:28:54,613
Ayer estuve fuera del Enterprise
durante 90 minutos y 17 segundos.
342
00:28:54,695 --> 00:28:56,323
¿Seguro?
343
00:28:56,407 --> 00:29:00,326
Cuando estoy en la nave,
el campo warp deja una señal
344
00:29:00,410 --> 00:29:02,954
en mis sistemas internos.
345
00:29:03,036 --> 00:29:06,373
Entre las 12:54 y las 14:26 horas,
346
00:29:06,456 --> 00:29:08,414
la señal se perdió.
347
00:29:11,167 --> 00:29:15,462
Computadora, ¿falta algún tripulante?
348
00:29:15,546 --> 00:29:18,214
<i>Faltan dos tripulantes.</i>
349
00:29:19,131 --> 00:29:20,549
Identifícalos.
350
00:29:20,633 --> 00:29:24,345
<i>Teniente Edward Hagler
y Alférez Sariel Rager.</i>
351
00:29:24,428 --> 00:29:25,929
¿Cuándo se fueron?
352
00:29:26,012 --> 00:29:29,349
<i>Están ausentes desde las 23:32 horas.</i>
353
00:29:31,059 --> 00:29:34,520
<i>- ¿Cómo se fueron?
- Método de salida desconocido.</i>
354
00:29:34,603 --> 00:29:37,356
<i>- Picard a Puente.
- Aquí Puente.</i>
355
00:29:37,438 --> 00:29:40,901
Activen escudos.
Decreten alerta de seguridad.
356
00:29:40,982 --> 00:29:44,985
Necesito saber
si alguien entra o sale de esta nave.
357
00:29:45,069 --> 00:29:46,655
LaForge, Data.
358
00:29:46,737 --> 00:29:50,114
Creo que, si damos con la fuente
de las emisiones de tetriones,
359
00:29:50,198 --> 00:29:52,742
hallaremos a los tripulantes.
360
00:29:52,824 --> 00:29:54,536
Lo intentaremos.
361
00:29:55,329 --> 00:29:57,120
¿Dra. Crusher?
362
00:30:02,375 --> 00:30:04,835
- ¡Dios mío!
- ¿Qué pasa?
363
00:30:04,919 --> 00:30:09,255
Parece como si su brazo
se hubiese separado y vuelto a unir.
364
00:30:09,339 --> 00:30:10,423
¿Qué?
365
00:30:12,882 --> 00:30:19,806
La estructura del radio y del cúbito
está compensada por 0,02 micrones.
366
00:30:19,888 --> 00:30:24,100
Su brazo ha sido amputado
y vuelto a unir quirúrgicamente.
367
00:30:31,272 --> 00:30:33,483
¿Cómo va el análisis?
368
00:30:33,565 --> 00:30:35,067
Miren esto.
369
00:30:53,039 --> 00:30:55,876
Se han intensificado
las emisiones de tetriones.
370
00:30:56,209 --> 00:31:02,839
Convergen en esta dirección
y se unen aquí.
371
00:31:03,632 --> 00:31:06,342
Las capto
como un punto de energía subespacial.
372
00:31:07,301 --> 00:31:11,138
Parece el inicio
de una ruptura espacial.
373
00:31:11,222 --> 00:31:14,890
Las emisiones están adaptándose
374
00:31:14,973 --> 00:31:19,852
como si alguien
controlara la energía.
375
00:31:21,729 --> 00:31:27,400
Algunas señales
de las modificaciones de los sensores
376
00:31:27,484 --> 00:31:30,235
han entrado
en la profundidad subespacial.
377
00:31:31,278 --> 00:31:33,739
Quizá llamaron
la atención de alguien.
378
00:31:33,821 --> 00:31:37,658
A este paso,
el casco correrá peligro.
379
00:31:37,742 --> 00:31:41,369
Deberíamos rodearlo
con un campo de contención.
380
00:31:41,453 --> 00:31:43,787
Aparte de las emisiones,
381
00:31:43,871 --> 00:31:47,874
Los sensores internos
no han detectado nada extraño.
382
00:31:47,958 --> 00:31:50,835
Analice el casco.
383
00:31:50,918 --> 00:31:53,463
Las incursiones
habrán dejado algún rastro.
384
00:31:53,545 --> 00:31:58,634
Los sensores indican que el Teniente
Hagler ha vuelto al Enterprise.
385
00:31:58,717 --> 00:32:03,177
Está en su cabina.
Cubierta 9, sección 17.
386
00:32:12,895 --> 00:32:17,022
Computadora, acceso de emergencia.
Doctora Beverly Crusher.
387
00:32:27,780 --> 00:32:33,036
Crusher a Enfermería. Una unidad
de plasma. Cubierta 9, Sección 19.
388
00:32:34,827 --> 00:32:37,706
Su sangre
se convierte en polímero líquido.
389
00:32:48,173 --> 00:32:50,631
Hemos creado un campo de contención,
390
00:32:50,716 --> 00:32:53,217
pero la rotura sigue su curso.
391
00:32:53,301 --> 00:32:56,846
Quedan cinco o seis horas
para la ruptura del casco.
392
00:32:56,928 --> 00:32:59,556
¿Podemos enviarlo al espacio?
393
00:32:59,639 --> 00:33:04,517
No. La rotura está creando
interferencias nucleónicas.
394
00:33:04,602 --> 00:33:08,021
No pueden bloquearse los mamparos.
395
00:33:11,066 --> 00:33:13,524
¿Su análisis contempla algún modo
396
00:33:13,609 --> 00:33:16,485
de cerrar esa rotura?
397
00:33:17,529 --> 00:33:22,699
Creemos que podemos cerrarla
con un impulso gravitónico,
398
00:33:22,782 --> 00:33:24,744
pero debe hacerse en su origen.
399
00:33:24,826 --> 00:33:27,620
- ¿Cómo hallamos el origen?
- Buena pregunta.
400
00:33:27,704 --> 00:33:31,206
Las emisiones provienen
de un dominio subespacial terciario,
401
00:33:31,290 --> 00:33:33,749
pero hay infinitud de dominios.
402
00:33:33,833 --> 00:33:37,252
Es como un panal enorme
con muchas celdas.
403
00:33:37,336 --> 00:33:41,089
Hay que aislar la celda exacta
de donde provienen las emisiones.
404
00:33:41,171 --> 00:33:45,300
Si alguien perfeccionara
una señal subespacial
405
00:33:45,383 --> 00:33:51,179
creada por nuestro campo de señales,
¿podríamos hacer lo mismo?
406
00:33:51,264 --> 00:33:54,474
¿Rastrear las emisiones
hasta llegar a ellos?
407
00:33:54,557 --> 00:33:57,559
Las partículas de tetrión
carecen de velocidad constante.
408
00:33:57,643 --> 00:33:59,520
No podemos rastrearlas.
409
00:33:59,604 --> 00:34:03,732
Quizá podamos crear
un dispositivo de búsqueda.
410
00:34:03,815 --> 00:34:06,191
Algo que rastreen los sensores.
411
00:34:06,276 --> 00:34:09,903
Es una buena idea,
pero no llegará hasta el origen.
412
00:34:09,985 --> 00:34:12,905
Sí que llegará. Démelo a mí.
413
00:34:12,990 --> 00:34:15,490
Me han llevado en las últimas noches.
414
00:34:15,575 --> 00:34:17,701
Y lo mismo pasará hoy.
415
00:34:17,783 --> 00:34:21,745
Con un aparato de búsqueda,
lo localizaríamos en el subespacio.
416
00:34:21,829 --> 00:34:26,583
Cuando le devuelvan a la nave,
podríamos neutralizar las emisiones.
417
00:34:26,667 --> 00:34:30,835
Si le devuelven.
La Alférez Rager aún no ha vuelto.
418
00:34:30,918 --> 00:34:34,672
Me van a llevar, aunque yo no quiera.
419
00:34:34,755 --> 00:34:38,175
Podríamos esperar
a que usted volviera
420
00:34:38,259 --> 00:34:41,303
pero si la rotura espacial
amenaza la nave,
421
00:34:41,385 --> 00:34:44,554
tendríamos que transmitir
un impulso gravitónico.
422
00:34:44,638 --> 00:34:46,056
Entendido.
423
00:34:46,140 --> 00:34:51,435
Quizá podríamos
darle algo de ventaja.
424
00:34:51,518 --> 00:34:56,021
Manteniéndole consciente
cuando se lo lleven.
425
00:34:56,106 --> 00:34:59,108
Doctora, ¿podría crear un agente
426
00:34:59,191 --> 00:35:03,070
que contrarrestara el neurosedante?
427
00:35:04,738 --> 00:35:07,074
Podría darle un neuroestimulante.
428
00:35:07,157 --> 00:35:12,451
La dosis debería ser elevada
para contrarrestarlo. Es arriesgado.
429
00:35:12,534 --> 00:35:17,331
- Estoy dispuesto a arriesgarme.
- Hágalo.
430
00:35:17,414 --> 00:35:21,460
LaForge, comience a trabajar
en el dispositivo de búsqueda.
431
00:35:25,046 --> 00:35:29,258
Esto lo anulará unas 12 horas.
432
00:35:29,339 --> 00:35:31,217
Espero que baste.
433
00:35:31,300 --> 00:35:35,345
Tendrá que bastar.
No puedo darle una dosis mayor.
434
00:35:36,513 --> 00:35:40,140
He bloqueado
este tricorder en un ciclo continuo.
435
00:35:40,224 --> 00:35:42,891
Así seguirá grabando,
aunque no lo conecte.
436
00:35:42,978 --> 00:35:46,188
Con suerte, nos traerá
alguna información interesante.
437
00:35:46,269 --> 00:35:49,524
Hemos modificado un repetidor
para un radio subespacial.
438
00:35:49,607 --> 00:35:54,027
Cuando se encienda esta luz,
le habremos localizado.
439
00:35:54,110 --> 00:35:55,569
Entendido.
440
00:36:48,569 --> 00:36:52,113
El Comandante Riker
ha salido del Enterprise.
441
00:38:15,263 --> 00:38:17,139
LaForge, informe.
442
00:38:18,014 --> 00:38:22,143
Sigo sin poder localizar la señal.
443
00:38:22,226 --> 00:38:25,730
Hemos ampliado
el escáner a niveles contiguos.
444
00:38:25,813 --> 00:38:27,646
Data, informe.
445
00:38:27,731 --> 00:38:30,608
<i>La rotura
se ha extendido un 4,2% más.</i>
446
00:38:30,692 --> 00:38:32,275
Sin un refuerzo,
447
00:38:32,359 --> 00:38:35,987
la integridad del campo de contención
fallará en 14 minutos.
448
00:38:36,070 --> 00:38:38,655
¿Podemos reforzar el campo?
449
00:38:38,740 --> 00:38:43,202
Puedo enviar energía auxiliar,
pero no bastará.
450
00:38:43,285 --> 00:38:45,369
- Hágalo.
- A la orden.
451
00:39:27,569 --> 00:39:32,490
He localizado la señal.
Estoy bloqueándola.
452
00:39:33,326 --> 00:39:37,161
Proviene
de un nivel subespacial de 16,2 kev.
453
00:39:37,244 --> 00:39:39,620
Prepare impulso gravitónico.
454
00:39:39,704 --> 00:39:42,540
Potencia máxima en los emisores.
455
00:39:42,623 --> 00:39:48,252
- Data, ¿cuánto falta?
- El fallo ocurrirá en nueve minutos.
456
00:40:05,017 --> 00:40:08,392
El campo de contención
empieza a fluctuar.
457
00:40:08,476 --> 00:40:11,604
Fallo en tres minutos y 11 segundos.
458
00:40:11,688 --> 00:40:15,648
No podemos esperar más.
Inicie el impulso.
459
00:40:16,900 --> 00:40:18,944
Iniciando impulso.
460
00:40:28,616 --> 00:40:29,952
Data a Ingeniería.
461
00:40:30,035 --> 00:40:32,580
El impulso está surtiendo efecto.
462
00:40:33,330 --> 00:40:36,207
Las emisiones de tetriones
han disminuido un 19%.
463
00:40:39,126 --> 00:40:42,295
Han aparecido
subarmonías adicionales.
464
00:40:42,379 --> 00:40:44,756
Están reforzando las emisiones.
465
00:40:44,839 --> 00:40:47,966
Parecen contrarrestar
el impulso gravitónico.
466
00:40:48,049 --> 00:40:51,094
<i>La rotura
vuelve a extenderse de nuevo.</i>
467
00:40:51,177 --> 00:40:53,929
Es como si nos lo devolvieran.
468
00:40:54,013 --> 00:40:55,888
¿Puede reforzar el impulso?
469
00:40:55,972 --> 00:40:58,474
Puedo fijar una frecuencia aleatoria.
470
00:40:58,558 --> 00:41:01,145
Si evitamos
que averigüen nuestra modulación,
471
00:41:01,227 --> 00:41:03,145
quizá no puedan compensarlo.
472
00:41:13,486 --> 00:41:17,115
Las emisiones siguen aumentando.
473
00:41:17,197 --> 00:41:18,825
La rotura se extiende.
474
00:41:19,199 --> 00:41:20,783
<i>La rotura es inminente.</i>
475
00:41:20,867 --> 00:41:24,287
Han captado el cambio de frecuencia.
476
00:41:24,370 --> 00:41:28,581
Shipley, programe
los emisores a máximo impulso.
477
00:41:28,666 --> 00:41:31,584
Canalizaré
la energía en un estallido.
478
00:41:31,668 --> 00:41:34,753
- A ver si pueden controlarla.
- Listos.
479
00:41:49,515 --> 00:41:54,435
- La rotura está cerrándose.
- Les daremos otro estallido.
480
00:41:54,519 --> 00:41:56,729
- Vamos.
- Listo.
481
00:42:13,158 --> 00:42:15,326
<i>Rotura cerrada en un 86%.</i>
482
00:42:15,410 --> 00:42:18,496
- Un estallido más y lo lograremos.
- Recargando emisores.
483
00:42:48,396 --> 00:42:51,981
<i>Bitácora del Capitán.
Fecha estelar 46191.2.</i>
484
00:42:52,065 --> 00:42:55,192
<i>Las emisiones de tetriones
han cesado.</i>
485
00:42:55,274 --> 00:42:58,611
<i>No ha habido más indicios
de intrusiones alienígenas.</i>
486
00:42:58,694 --> 00:43:02,114
<i>Todos los tripulantes
están sanos y salvos,</i>
487
00:43:02,197 --> 00:43:05,407
<i>pero aún nos quedan
algunas preguntas sin responder.</i>
488
00:43:05,491 --> 00:43:09,453
Según los datos del tricorder
del Comandante Riker,
489
00:43:09,537 --> 00:43:13,539
la estructura molecular
de los alienígenas es solanógena.
490
00:43:13,622 --> 00:43:15,874
Les costaba
entrar en nuestro espacio,
491
00:43:15,958 --> 00:43:18,459
pero nos llevaban
al suyo con facilidad.
492
00:43:18,543 --> 00:43:22,629
Necesitaban remodular
sus estados energéticos celulares.
493
00:43:22,713 --> 00:43:27,174
Crearon un pequeño agujero
de nuestro universo en su laboratorio
494
00:43:27,257 --> 00:43:29,843
para mantener vivos
a los que se llevaban.
495
00:43:29,928 --> 00:43:32,638
Como un pez en un cubo de agua.
496
00:43:32,720 --> 00:43:37,434
En el hangar de carga 4 intentaron
crear un agujero de su universo.
497
00:43:37,518 --> 00:43:40,102
¿Cómo evitar que vuelva a ocurrir?
498
00:43:40,811 --> 00:43:44,481
Nos encontraron al descubrir
la señal modificada de los sensores.
499
00:43:44,564 --> 00:43:48,192
Deberíamos avisar a las naves
de la Flota para evitar ese error.
500
00:43:48,275 --> 00:43:52,236
¿Sabemos qué entró por la rotura
antes de que la cerrásemos?
501
00:43:52,862 --> 00:43:55,906
No, le perdimos la pista.
502
00:43:55,989 --> 00:43:58,241
Quizá fuera una sonda.
503
00:43:58,867 --> 00:44:02,827
Puede que solo fueran curiosos.
Exploradores como nosotros.
504
00:44:04,329 --> 00:44:07,540
La Alférez Rager y yo
tuvimos suerte de escapar,
505
00:44:07,624 --> 00:44:09,918
pero Hagler ha muerto.
506
00:44:10,000 --> 00:44:14,922
Creo que sentían
más que simple curiosidad.
506
00:44:15,305 --> 00:45:15,415