"Lili & Marleen" Er hangt iets in de lucht
ID | 13203321 |
---|---|
Movie Name | "Lili & Marleen" Er hangt iets in de lucht |
Release Name | Lili.en.Marleen.S01E11.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL |
Year | 1994 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 1215325 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:31,720 --> 00:01:34,880
Als je goed tussen de regels leest,
versta je dat direct.
3
00:01:35,040 --> 00:01:38,200
Al wie met de Duits meedeed,
raden ze aan het af te bollen.
4
00:01:38,360 --> 00:01:39,960
Ik geloof het bijna niet.
5
00:01:40,120 --> 00:01:43,080
Laat ons afwachten.
De gazetten zeggen zoveel.
6
00:01:43,240 --> 00:01:47,080
Het is voor 1 van deze dagen.
Ik voel het in mijn kleine teen.
7
00:01:47,560 --> 00:01:50,440
In die van je goeie voet
of van je slechte?
8
00:01:51,200 --> 00:01:53,160
Nu kun je niet antwoorden, he?
9
00:01:54,240 --> 00:01:56,400
Lach zo niet
met een mens zijn gebrek.
10
00:01:57,520 --> 00:02:01,720
Wacht tot de Engelsman hier is.
Je zal hem nogal zien dansen.
11
00:02:04,000 --> 00:02:07,080
Amai,
het is hier zo plezant deze morgen.
12
00:02:07,240 --> 00:02:09,120
Daarjuist wel, nu niet meer.
13
00:02:10,520 --> 00:02:14,000
De Engelsman is in aantocht.
- Beginnen jullie ook al?
14
00:02:14,680 --> 00:02:18,080
Je kunt je kop niet buiten steken
of ze beginnen erover.
15
00:02:18,240 --> 00:02:20,120
Ze worden precies zot.
16
00:02:20,280 --> 00:02:22,400
Je kunt nooit gerust zijn,
17
00:02:22,560 --> 00:02:24,640
nu ik juist wat afzet had
voor mijn marchandise.
18
00:02:24,800 --> 00:02:27,160
Voor jou is het nooit goed.
- Dat zeg ik niet.
19
00:02:27,320 --> 00:02:28,800
Ze kunnen een paar weken wachten.
20
00:02:28,960 --> 00:02:31,400
Ik zal maar blij zijn
als ik ze hier zie.
21
00:02:31,560 --> 00:02:33,960
Pas op, de grote prijs
van Brasschaat is afgelast
22
00:02:34,120 --> 00:02:38,520
en dat wil wat zeggen.
- Hoe, gaat de koers niet door?
23
00:02:39,160 --> 00:02:43,440
Waarom zit je met die gazet voor
je neus? Lees ze, dan weet je het.
24
00:02:45,240 --> 00:02:47,280
Lees dat maar eens eerst.
25
00:02:48,480 --> 00:02:50,840
'Te koop: brandhout,
26
00:02:51,040 --> 00:02:54,720
gezaagd in a lengte,
in 't gr en in 't kl.
27
00:02:56,040 --> 00:02:59,920
Voordelige prijs
bij Rik van de Koolkaai.'
28
00:03:00,080 --> 00:03:03,800
Daar wil ik het met jullie over
hebben. Kom mee naar de poort.
29
00:03:09,680 --> 00:03:13,720
Voila, mensen, goeie kepers
en planchettes van een afbraak.
30
00:03:13,880 --> 00:03:17,160
Gestolen aan het dok, zeker?
- Nee, madam. Hier.
31
00:03:17,360 --> 00:03:20,960
Trek jij de nagels eruit
en jullie, begin te kappen.
32
00:03:21,480 --> 00:03:22,880
Wat brengt dat op?
33
00:03:23,560 --> 00:03:26,480
Vergeten dat
je nog wat effen hebt te werken?
34
00:03:26,920 --> 00:03:30,880
Wie betaalde die naaimachine boven
die je huisbaas aansloeg?
35
00:03:31,040 --> 00:03:33,320
Ik dacht
dat we dat al effen gewerkt hadden.
36
00:03:33,480 --> 00:03:36,000
Dan dacht je verkeerd.
Begin er maar aan.
37
00:03:36,160 --> 00:03:39,200
Brandhout verkoopt
als zoete broodjes.
38
00:03:39,360 --> 00:03:40,640
Ik ben naar Lou.
39
00:03:41,040 --> 00:03:44,440
Moeten we heel die triporteur doen?
- Alles wat erop ligt.
40
00:03:45,760 --> 00:03:48,560
En doe voort,
dan kan ik een nieuwe partij halen.
41
00:03:49,200 --> 00:03:51,760
Ik kan er zoveel
van krijgen als ik wil.
42
00:03:53,560 --> 00:03:54,720
Hapchard.
43
00:03:56,080 --> 00:03:57,480
Dat onthou ik.
44
00:04:03,360 --> 00:04:04,360
(zucht)
45
00:04:07,920 --> 00:04:10,480
Marleentje, kom je even binnen?
46
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
Wat is er?
47
00:04:17,960 --> 00:04:18,960
Wat is er?
48
00:04:20,560 --> 00:04:24,480
Tegen mij kun je het zeggen.
Ik pak een glas water.
49
00:04:27,200 --> 00:04:29,880
Beloof
dat je het tegen niemand zegt.
50
00:04:31,440 --> 00:04:34,760
Ik denk dat ik het zitten heb.
- Wat zeg jij nu?
51
00:04:35,280 --> 00:04:39,800
Ik denk dat ik in positie ben.
- Oh, Nieke...
52
00:04:39,960 --> 00:04:43,040
Is dat alles wat jij kunt zeggen?
- Wat moet ik zeggen?
53
00:04:43,200 --> 00:04:47,000
Ik ben zo ongelukkig.
- Dat zal wel.
54
00:04:47,400 --> 00:04:49,960
Zeg niet zulke onnozele dingen.
55
00:04:51,680 --> 00:04:53,520
Ik meen dat zo niet.
56
00:04:54,040 --> 00:04:57,960
Ik weet niet wat ik moet doen.
- Ben je zeker?
57
00:04:58,440 --> 00:05:02,800
Dat weet ik niet.
Ik ken dat allemaal zo goed niet.
58
00:05:02,960 --> 00:05:04,680
Ik ook niet.
59
00:05:06,720 --> 00:05:08,800
Heb je dan...
60
00:05:08,960 --> 00:05:12,800
Wat dacht je? Dat ik
de onbevlekte ontvangenis was?
61
00:05:13,320 --> 00:05:15,200
Toch niet met...
- Ja.
62
00:05:15,360 --> 00:05:18,400
Met die Duits?
- Zeg dat zo niet.
63
00:05:20,280 --> 00:05:22,600
We hebben het
maar 1 keer echt gedaan.
64
00:05:23,240 --> 00:05:25,040
Mijn eerste keer.
65
00:05:25,560 --> 00:05:26,840
Deed het zeer?
66
00:05:28,520 --> 00:05:30,840
Dat weet ik niet meer.
Wat belang heeft dat nu?
67
00:05:31,000 --> 00:05:34,120
Goed deed het niet.
- Ik zou dat nooit toelaten.
68
00:05:34,280 --> 00:05:38,560
Hoe kun jij dat nu weten?
Een vent hou je zomaar niet tegen.
69
00:05:38,720 --> 00:05:40,600
En zeker geen soldaat.
70
00:05:42,480 --> 00:05:44,320
Het gebeurde ineens.
71
00:05:44,800 --> 00:05:48,240
Tante Lisa weet daar alles van,
die kan je helpen.
72
00:05:48,440 --> 00:05:53,200
Nee, dat durf ik niet te zeggen.
- Dan moet je naar de dokter.
73
00:05:53,720 --> 00:05:57,800
Of naar zuster Justine. Die komt
morgen om mijn spuit te geven.
74
00:05:59,960 --> 00:06:03,200
Tegen zuster Justine durf ik
dat helemaal niet te zeggen.
75
00:06:03,360 --> 00:06:06,040
Die kent me al
vanaf ik geboren ben.
76
00:06:06,400 --> 00:06:10,240
Ik ben zo beschaamd.
- Zie je hem graag?
77
00:06:10,400 --> 00:06:11,760
Hans?
- Ja.
78
00:06:12,240 --> 00:06:14,240
Dat weet ik niet. Ik denk het niet.
79
00:06:14,760 --> 00:06:16,680
Ik wil geen kind.
80
00:06:17,160 --> 00:06:20,520
Ik zou toch met moeder Lisa
babbelen. Die weet wel iets.
81
00:06:20,680 --> 00:06:22,680
Nee, ik vraag het wel
aan rosse Jeanine.
82
00:06:22,840 --> 00:06:27,040
Die had ook al 's een akkefietje.
Die pakte toen mosterdbaden.
83
00:06:30,560 --> 00:06:34,040
'Juich, Belgen, juich in brede...'
Ida, zie eens.
84
00:06:34,200 --> 00:06:36,240
Een goeie stok om
onze Belgische vlag aan te hangen.
85
00:06:36,400 --> 00:06:38,240
Zet het maar opzij.
- Ja.
86
00:06:38,400 --> 00:06:41,520
'Juich, Belgen, juich
in brede, volle akkoorden.'
87
00:06:41,680 --> 00:06:44,200
Zeg, hier is werk, hoor.
88
00:06:44,360 --> 00:06:47,320
Het is lang geleden dat ik
de Brabanconne nog zong. He, Ida?
89
00:06:47,480 --> 00:06:52,000
Jui, jui, jui.
Jui, jui, jui, jui, jui. Jui...
90
00:06:52,480 --> 00:06:55,760
'Juich, Belgen, juich
in brede, volle akkoorden.'
91
00:06:55,920 --> 00:06:59,240
'Van aan het strand
tot aan de andere kant.'
92
00:06:59,400 --> 00:07:04,200
Nee, Jef. Van Haspengouw
tot aan het Vlaamse strand.
93
00:07:06,720 --> 00:07:10,440
Dat zeg ik toch.
Van ginder tot aan het strand.
94
00:07:10,920 --> 00:07:14,000
'Van noord tot zuid,
langs Maas en Scheldeboorden.'
95
00:07:14,160 --> 00:07:16,520
'Juich, Belgen, juich,
door gans het vaderland.'
96
00:07:16,680 --> 00:07:18,440
Twee, drie.
- 'Een mannelijk volk'
97
00:07:18,600 --> 00:07:23,720
'moet mannelijk durven springen.'
- Nee, Jef, niet springen.
98
00:07:23,880 --> 00:07:24,880
Zingen.
99
00:07:26,200 --> 00:07:29,600
Dat doe ik toch.
- Zing niet springen, maar zingen.
100
00:07:31,760 --> 00:07:33,040
Zing zingen?
101
00:07:34,600 --> 00:07:35,800
Dat is spijtig.
102
00:07:36,120 --> 00:07:38,640
Want met zo'n sprong
zou ik veel succes hebben.
103
00:07:39,200 --> 00:07:41,160
Kun je niet springen
terwijl je werkt?
104
00:07:41,320 --> 00:07:44,480
Nee, dat gaat niet.
Het is het 1 of het ander.
105
00:07:44,720 --> 00:07:45,920
Pak dan het ander.
106
00:07:47,120 --> 00:07:48,240
Hoe is het dan?
- Van het hart.
107
00:07:48,400 --> 00:07:52,120
Ah ja. 'Zolang mijn hart...'
- 'Van edele fierheid beeft.' 2, 3.
108
00:07:52,280 --> 00:07:55,880
'Nooit zal men ons
een morzel... ontwringen.'
109
00:07:56,040 --> 00:07:59,200
'Een morzel gronds ontwringen.'
110
00:07:59,920 --> 00:08:02,720
Een wat?
- Een morzel gronds.
111
00:08:05,120 --> 00:08:07,800
Wie schreef die tekst?
- Bobbejaan Schoepen.
112
00:08:08,240 --> 00:08:10,040
Jij bent zo zot als Leuven foor.
113
00:08:10,200 --> 00:08:11,760
We slaan het over
en pakken het laatste.
114
00:08:11,920 --> 00:08:13,280
Dat is de Belg.
- De Belg, ja.
115
00:08:13,440 --> 00:08:16,600
'Zolang een Belg,
hetzij Waal of Vlaming leeft...'
116
00:08:16,760 --> 00:08:19,920
'Zolang een Belg,
hetzij Waal of Vlaming leeft...'
117
00:08:20,080 --> 00:08:22,480
'Zolang een Belg,
hetzij Waal of Vlaming leeft...'
118
00:08:22,640 --> 00:08:24,000
'Zeveraar.'
119
00:08:25,600 --> 00:08:28,320
Dat wil ik wel 's
in het Frans horen.
120
00:08:28,480 --> 00:08:31,760
Oh, 'petit moment.'
- Nee, hier, zie.
121
00:08:31,920 --> 00:08:33,960
Ah, Ida, daar zit nog een nagel in.
122
00:08:34,120 --> 00:08:36,680
Moet je zo lelijk doen
voor zo'n nageltje?
123
00:08:36,840 --> 00:08:41,320
Als het kwaad erin slaat...
- Ik doe dit niet helemaal alleen.
124
00:08:41,480 --> 00:08:43,960
Momentje, Stavros. Au...
125
00:08:44,560 --> 00:08:45,560
Jef...
126
00:08:46,720 --> 00:08:47,840
Dat doet zeer.
127
00:08:55,320 --> 00:08:59,160
Kom, laat mij dat maar doen.
- Ik kan dat ook wel.
128
00:09:00,320 --> 00:09:02,920
Daarbij, jij moet je
nog niet te veel vermoeien.
129
00:09:03,080 --> 00:09:05,920
Ik ben er al terug bovenop.
- Ja, ja.
130
00:09:07,240 --> 00:09:09,640
Je gaat toch 's middags nog rusten?
- Ja.
131
00:09:09,800 --> 00:09:13,720
Doe wat de dokter heeft gezegd.
- Ja, Pierre.
132
00:09:13,880 --> 00:09:17,360
Dat doe ik.
Doe jij maar een proper hemd aan.
133
00:09:17,520 --> 00:09:18,560
Morgen.
134
00:09:19,440 --> 00:09:23,280
Je loopt al drie dagen
met hetzelfde hemd rond.
135
00:09:23,440 --> 00:09:26,240
Zegt Lili daar niks van?
- Nee.
136
00:09:26,960 --> 00:09:29,960
Denk je dat ik altijd bij Lili zit?
- Waar anders?
137
00:09:30,120 --> 00:09:33,160
Kom hier.
- Doe een proper hemd aan.
138
00:09:34,000 --> 00:09:36,120
Oh, pardon.
- Dag, Lili.
139
00:09:36,440 --> 00:09:39,080
Hoe is het er nu mee?
- Beter.
140
00:09:41,240 --> 00:09:45,040
Ik had je niet verwacht. Je weet
dat ik met de late sta. Is er iets?
141
00:09:45,280 --> 00:09:49,120
Er zijn problemen. Een briefje
van de dokter. Meld je ziek.
142
00:09:49,280 --> 00:09:51,120
Mon is moeten onderduiken.
- Wat?
143
00:09:51,280 --> 00:09:55,040
Kalm, er is niks aan de hand.
Hij ontsnapte op het nippertje.
144
00:09:55,200 --> 00:09:57,840
Ik weet waar hij is,
hij wil je zien. Kom.
145
00:09:58,360 --> 00:10:00,480
Verdomme, juist nu.
146
00:10:01,080 --> 00:10:04,920
Marleentje, waar is moeder?
- Commissies doen.
147
00:10:05,880 --> 00:10:08,560
Kom eens mee.
- Ik wacht wel buiten.
148
00:10:11,080 --> 00:10:13,320
Ik moet weg.
- Nu al?
149
00:10:13,480 --> 00:10:17,920
Ja, voor een dag,
misschien voor een paar dagen.
150
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
Kom je niet thuis slapen?
151
00:10:19,960 --> 00:10:22,520
Dat is nog nooit gebeurd
dat je 's nachts niet thuis was.
152
00:10:22,680 --> 00:10:25,400
Ik weet het. Dat moet nu eenmaal.
- Waarom?
153
00:10:26,440 --> 00:10:28,120
Dat kan ik nu niet zeggen.
154
00:10:28,360 --> 00:10:30,520
Binnen enkele dagen
vertel ik het wel.
155
00:10:30,760 --> 00:10:32,240
Dan is alles misschien gepasseerd.
156
00:10:32,400 --> 00:10:35,400
Je bent
met gevaarlijke dingen bezig, he?
157
00:10:35,560 --> 00:10:38,480
Marleentje, ik moet echt weg.
158
00:10:39,680 --> 00:10:42,440
Jij moet het aan moeder uitleggen.
159
00:10:46,720 --> 00:10:48,920
Maak ze niet ongerust.
- Gemakkelijk gezegd.
160
00:10:49,080 --> 00:10:51,040
Zuig iets uit je teen.
161
00:10:52,160 --> 00:10:54,960
Goh... Omdat jij het bent.
162
00:11:03,960 --> 00:11:06,480
Goh, is dat nu nog niet gedaan?
163
00:11:08,320 --> 00:11:10,360
Op die tijd kap ik 12 triporteurs.
164
00:11:10,520 --> 00:11:13,320
Denk je dat wij een motor
aan ons gat hebben?
165
00:11:14,400 --> 00:11:18,000
Laad hem maar af,
dan kan ik een nieuwe partij halen.
166
00:11:18,160 --> 00:11:21,640
Nog een triporteur?
- Ik voel mijn rug nu al niet meer.
167
00:11:21,800 --> 00:11:24,240
Jij bent ook heel rap moe.
168
00:11:24,680 --> 00:11:26,680
Ik leg er subiet het blok op.
169
00:11:28,200 --> 00:11:32,320
Geen hout kappen, geen naaimachine.
- Dan ga ik naar de bond.
170
00:11:32,480 --> 00:11:35,440
Naar welke bond?
Die van de cafekomieken?
171
00:11:35,600 --> 00:11:37,920
Op de tijd dat je zit te zeveren,
was het al gebeurd.
172
00:11:38,080 --> 00:11:39,520
Kan dat nu morgen niet?
173
00:11:39,680 --> 00:11:42,160
Nee, morgen heb ik mijn triporteur
nodig voor een andere zaak
174
00:11:42,320 --> 00:11:46,280
en die kan ik zeker niet
laten schieten. Dus je weet het.
175
00:11:48,880 --> 00:11:50,840
Vuile zweetdief.
176
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Au.
177
00:11:54,160 --> 00:11:55,320
Jef.
178
00:12:00,800 --> 00:12:05,520
Nieke moest rap een commissie doen.
- Rap een commissie? Hoe?
179
00:12:05,680 --> 00:12:06,960
Ik weet het niet.
180
00:12:07,320 --> 00:12:10,960
Als ik ze nog 's betrap met
die Duits, gaat ze wat meemaken.
181
00:12:11,120 --> 00:12:13,120
Het is het moment niet.
182
00:12:14,200 --> 00:12:17,960
Ze heeft weer haar kuren.
Mijn hemden zijn niet gestreken.
183
00:12:18,120 --> 00:12:19,920
Het eten trekt op niks.
184
00:12:20,880 --> 00:12:24,360
Dat moet ik je zeggen:
je bent van de buiten, maar...
185
00:12:25,080 --> 00:12:28,040
je kunt goed koken en goed werken.
186
00:12:28,200 --> 00:12:29,920
Is dat een compliment?
187
00:12:30,400 --> 00:12:33,400
Ja, en daar ben ik niet royaal mee.
188
00:12:39,320 --> 00:12:42,000
Rosse Jeanine zegt
dat dat het beste is.
189
00:12:42,240 --> 00:12:45,800
Ben je zeker?
- Ik ben al 19 dagen over tijd.
190
00:12:45,960 --> 00:12:50,560
Ik ben 's morgens heel misselijk.
- Weet je hoe je dat moet doen?
191
00:12:50,720 --> 00:12:54,800
In heet water doen en met je voeten
in zitten tot het afkomt.
192
00:12:55,600 --> 00:12:57,200
En als het niet helpt?
193
00:12:57,560 --> 00:13:00,160
Rosse Jeanine kent
een engeltjesmaakster.
194
00:13:00,320 --> 00:13:03,720
Iemand die het kan wegdoen.
Maar dat kost veel geld.
195
00:13:03,880 --> 00:13:06,080
Je stak weer wat uit.
196
00:13:08,200 --> 00:13:10,320
Wat steek jij daar weg?
- Niks.
197
00:13:10,920 --> 00:13:12,240
Laat eens zien.
198
00:13:13,840 --> 00:13:16,520
Het is niks belangrijks.
- Allee, laat zien.
199
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
Allee, kom.
200
00:13:24,400 --> 00:13:28,160
Mosterdzaad?
Wat is hier aan de hand?
201
00:13:28,320 --> 00:13:31,400
Dat is voor een vriendin,
voor rosse Jeanine.
202
00:13:31,880 --> 00:13:35,560
Je liegt, Nie. Mij moet je
geen smoelen leren trekken.
203
00:13:35,720 --> 00:13:36,720
Ik weet het.
204
00:13:37,800 --> 00:13:38,800
En jij?
205
00:13:39,680 --> 00:13:42,200
Doe jij hieraan mee?
- Ik...
206
00:13:42,360 --> 00:13:45,720
Zeg het dan,
sta daar niet zo onnozel te zien.
207
00:13:46,120 --> 00:13:48,040
Het is voor Lili.
208
00:13:56,880 --> 00:13:59,480
Kun je je moeder overtuigen?
- Tja...
209
00:13:59,640 --> 00:14:03,080
Ze zal niet gelukkig zijn
met nog 7 man erbij, maar ja.
210
00:14:04,040 --> 00:14:05,640
Maar...
211
00:14:05,920 --> 00:14:08,520
nonkel Rik is
een ander paar mouwen.
212
00:14:09,360 --> 00:14:11,440
Dan moeten we die uitschakelen.
213
00:14:16,520 --> 00:14:21,160
Die rommel met dat mosterdzaad
gaat niet door.
214
00:14:21,320 --> 00:14:22,840
Het was te schoon.
215
00:14:23,040 --> 00:14:26,880
Ik had nooit gedacht dat
Pierre zo'n stommiteit zou doen.
216
00:14:27,040 --> 00:14:29,480
Naar waar zijn ze?
- Ik weet het niet.
217
00:14:29,640 --> 00:14:32,360
Dat vind ik nog het ergste,
dat ze gaan lopen.
218
00:14:32,520 --> 00:14:34,680
Bracht ik hem zo groot?
219
00:14:36,000 --> 00:14:40,320
Hij durfde het niet te zeggen.
- Ik vind het erg op dit moment.
220
00:14:40,480 --> 00:14:44,160
Maar het is menselijk. Ze moeten
er niet beschaamd voor zijn.
221
00:14:45,520 --> 00:14:47,360
Maar aan de andere kant...
222
00:14:48,640 --> 00:14:50,440
Je ziet het nu wel...
223
00:14:50,600 --> 00:14:53,400
Die schooljuffrouw
met al haar verstand.
224
00:14:54,000 --> 00:14:56,360
Het is maar een vrouw zoals wij.
225
00:14:57,160 --> 00:14:58,200
Wat ga je doen?
226
00:14:58,360 --> 00:15:00,240
Die moeten naar huis komen.
Ik ga naar Lili.
227
00:15:00,400 --> 00:15:03,480
Ik weet niet of ze er zijn.
- Waar anders?
228
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
Goh...
229
00:15:17,760 --> 00:15:19,800
Wat lig je weer op je bed te doen?
230
00:15:19,960 --> 00:15:21,400
Waarom is die tafel
nog niet gedekt?
231
00:15:21,560 --> 00:15:25,520
Ik voel me niet goed. Ik ben moe.
- Van je rappe commissie?
232
00:15:25,680 --> 00:15:28,160
Maak maar dat ik eten heb. Kom.
233
00:15:29,000 --> 00:15:32,000
Bak rap een ei.
- Nee, geen eieren.
234
00:15:37,440 --> 00:15:38,800
Ah, Fonne.
- Pierre.
235
00:15:38,960 --> 00:15:40,600
Patje.
- Pierre.
236
00:15:41,480 --> 00:15:45,320
Is moeder niet thuis?
- Jawel, maar ze is terug weg.
237
00:15:46,440 --> 00:15:48,960
Naar Lili.
- Naar mij?
238
00:15:51,640 --> 00:15:55,840
Je zou me beter wat helpen.
Er zijn goeie zaken te doen.
239
00:15:56,320 --> 00:15:57,800
Ik kom handen tekort.
240
00:15:59,160 --> 00:16:03,280
Die Trees van 't Zand haar vent is
zwart. Die is al gaan lopen.
241
00:16:03,760 --> 00:16:07,600
Ze verkoopt heel haar inboedel.
Ik moet daar rap bij zijn.
242
00:16:09,120 --> 00:16:10,560
Wat is er nu weer?
243
00:16:11,720 --> 00:16:14,840
Kun je al geen ei meer bakken? Zeg.
244
00:16:17,520 --> 00:16:19,720
Nu heb je toch
een beetje overdreven.
245
00:16:19,880 --> 00:16:22,160
Je zei dat ik iets
uit mijn teen moest zuigen.
246
00:16:22,320 --> 00:16:24,360
Ja, goed gezogen.
247
00:16:24,520 --> 00:16:28,440
In het vervolg
doe je je vuile was maar zelf.
248
00:16:32,640 --> 00:16:35,840
Ja, nu zeggen we beter de waarheid.
249
00:16:38,720 --> 00:16:42,000
Pierre en ik hebben je
iets belangrijks te vertellen.
250
00:16:42,160 --> 00:16:44,480
Ik gooi met geen stenen,
naar niemand.
251
00:16:44,640 --> 00:16:47,800
En ik ben heel blij
dat je thuisgekomen bent.
252
00:16:48,520 --> 00:16:53,280
Maar wat je van plan bent, Lili,
dat gaat niet door.
253
00:16:53,640 --> 00:16:57,120
Al die lapmiddeltjes en die zaken
zijn gevaarlijk.
254
00:16:57,280 --> 00:17:00,200
Daar zijn al veel meisjes van
op het kerkhof geraakt.
255
00:17:00,360 --> 00:17:02,360
Als je je gat verbrandt,
moet je op de blaren zitten.
256
00:17:02,520 --> 00:17:04,920
Moeder...
- Ik vind dat plezant
257
00:17:05,080 --> 00:17:08,920
dat achtereen de ooievaar komt.
- Proficiat.
258
00:17:09,200 --> 00:17:13,160
Als het met de Congoboot komt zoals
ik, kan het ook 'n wonderkind zijn.
259
00:17:13,640 --> 00:17:15,840
Zie hem daar zitten,
het wonderkind.
260
00:17:16,000 --> 00:17:19,320
Het is een mondje meer om te eten,
maar het kan erbij.
261
00:17:19,480 --> 00:17:21,560
Ik heb al
voor hetere vuren gestaan.
262
00:17:21,720 --> 00:17:26,440
Zou het kunnen als er de komende
uren een mondje of 7 bij komen?
263
00:17:27,520 --> 00:17:31,440
Wat?
- Ik ben helemaal niet in positie.
264
00:17:31,720 --> 00:17:34,880
Er is tussen mij en Lili
niet wat jullie denken.
265
00:17:38,720 --> 00:17:40,960
Hier gaan 7 jongens komen.
266
00:17:41,640 --> 00:17:43,920
Het ging rapper
dan we verwacht hadden.
267
00:17:44,320 --> 00:17:48,840
Het is voor 1 van de uren.
- Waar ben jij mee bezig, he?
268
00:17:49,000 --> 00:17:51,840
Stil. Die van hierboven mogen
het niet weten,
269
00:17:52,000 --> 00:17:53,840
ze zijn niet te vertrouwen.
270
00:17:54,640 --> 00:17:57,240
Jij zit hier achter.
Jij maakte zijn kop zot.
271
00:17:57,400 --> 00:18:00,680
Ik was erbij voor ik Lili kende.
We zaten in dezelfde afdeling.
272
00:18:00,840 --> 00:18:04,280
We moeten voorkomen dat
het loodswezen de lucht in gaat.
273
00:18:04,440 --> 00:18:08,160
Maar dat je ons in gevaar brengt,
wat zeg je daarop?
274
00:18:09,120 --> 00:18:11,840
Niks. Maar er is nu geen weg terug.
275
00:18:13,280 --> 00:18:15,280
Ik moet op jullie kunnen rekenen.
276
00:18:16,840 --> 00:18:18,440
Ik heb jullie nodig.
277
00:18:19,680 --> 00:18:21,960
Op mij kun je rekenen, Pierre.
278
00:18:24,360 --> 00:18:27,280
Awel, op mij ook.
'L'union fait de la farce.'
279
00:18:28,680 --> 00:18:30,920
Heeft er nog iemand iets te zeggen?
280
00:18:32,160 --> 00:18:34,800
Moeten die alle 7 op mijn mansarde?
281
00:18:37,920 --> 00:18:38,920
Moeder?
282
00:18:40,040 --> 00:18:43,120
Ik zal
een moor warm water opzetten.
283
00:18:43,800 --> 00:18:46,920
Dat is nu zonde.
Ik vond jullie zo'n schoon koppel.
284
00:18:51,800 --> 00:18:54,160
Dat is nu toch echt zonde, he?
285
00:18:54,320 --> 00:18:57,400
Hij zei dat we niet moeten zeveren,
maar kappen.
286
00:18:57,560 --> 00:19:00,640
Ik doe het kalmer aan vandaag.
Mijn voet is heel slecht.
287
00:19:00,800 --> 00:19:02,720
Ik wil mijn naaimachine terug.
288
00:19:02,880 --> 00:19:06,000
Jullie betaalden
die naaimachine al drie keer terug.
289
00:19:06,160 --> 00:19:07,240
Kom, we laden af.
290
00:19:07,400 --> 00:19:09,240
Dat is de laatste triporteur
die we doen.
291
00:19:09,400 --> 00:19:11,000
Pf, dat hij het zelf doet.
292
00:19:11,160 --> 00:19:13,080
Als je iets te zeggen hebt,
ga naar boven.
293
00:19:13,240 --> 00:19:16,960
Waarom moet ik het altijd zeggen?
- Ik zal het hem zeggen.
294
00:19:17,400 --> 00:19:19,600
Allee, als ik boven geraak.
295
00:19:24,760 --> 00:19:28,440
Tante Lisa zei tegen Lili
dat die lapmiddeltjes niks helpen,
296
00:19:28,600 --> 00:19:31,800
dat het levensgevaarlijk is.
- Ik moet toch iets doen.
297
00:19:32,160 --> 00:19:35,800
We gaan samen naar tante Lisa.
Ze zal het verstaan.
298
00:19:35,960 --> 00:19:40,000
Nee, ze zullen me uitlachen
en onze pa vermoordt me.
299
00:19:40,160 --> 00:19:42,120
Het zal zo erg niet zijn.
300
00:19:42,720 --> 00:19:46,240
Als het kindje er is,
zullen we het allemaal graag zien.
301
00:19:46,400 --> 00:19:47,800
Ben je zot?
302
00:19:48,840 --> 00:19:50,760
Jij vindt dat precies
nog plezant ook?
303
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
(geklop)
304
00:19:53,040 --> 00:19:56,320
Ah, Nieke, is Rik er niet?
- Nee.
305
00:19:57,160 --> 00:20:00,520
Moet je je mosterdzaad nog hebben?
- Vreet het op.
306
00:20:00,680 --> 00:20:03,240
Ik zal je nog 's
uit de penarie helpen.
307
00:20:06,080 --> 00:20:08,840
Hier, Jef,
dat is goed voor je voet.
308
00:20:10,600 --> 00:20:13,760
Jij bent een braaf meisje. Oh...
309
00:20:18,120 --> 00:20:22,240
Ja, doe er nog een hete moor bij.
- Zit je daar al niet te lang in?
310
00:20:22,400 --> 00:20:24,440
Straks valt hij eraf.
- Nee.
311
00:20:24,640 --> 00:20:26,600
Ik denk dat dat goed is
voor van alles.
312
00:20:26,760 --> 00:20:29,160
Het is al beter
met die tintelingen in mijn oor.
313
00:20:30,240 --> 00:20:32,840
Heb je weer 'tingtingeling'
in je oor?
314
00:20:33,280 --> 00:20:35,160
Ja, maar in dit hier.
315
00:20:35,720 --> 00:20:37,480
Ah.
- Kom, doe maar.
316
00:20:37,920 --> 00:20:39,360
Ah, dat is warm.
317
00:20:42,240 --> 00:20:44,440
Ik heb hier een dressoir.
318
00:20:44,600 --> 00:20:49,680
Lou, daar maken we, als de tijd
beter is, een schone prijs van.
319
00:20:49,840 --> 00:20:53,480
Ik wil ermee stoppen.
We moeten ons koest houden.
320
00:20:53,680 --> 00:20:55,880
Wie met de zwarten zaken doen,
pakken ze op.
321
00:20:56,040 --> 00:21:00,520
Wie bang is, krijgt er ook.
Wie niet waagt, wie niet wint.
322
00:21:14,080 --> 00:21:17,040
Daar valt niet veel meer
aan op te kuisen.
323
00:21:17,800 --> 00:21:20,600
Die smerige luizen.
324
00:21:22,520 --> 00:21:26,240
Jij vuile masjoeffel.
- Hela, niet roepen tegen mij.
325
00:21:26,400 --> 00:21:29,760
Waar zijn die twee verloren kosten?
- In de keuken.
326
00:21:30,080 --> 00:21:32,120
Wie van jullie is die slimme?
327
00:21:32,680 --> 00:21:36,240
Wie zei dat je van dat dressoir
brandhout moest maken?
328
00:21:36,960 --> 00:21:37,960
Jij.
329
00:21:38,520 --> 00:21:41,680
Van kepers en planchettes,
toch niet van een dressoir.
330
00:21:41,840 --> 00:21:44,360
Zie je het,
ik heb het gezegd. Ik wou niet.
331
00:21:44,520 --> 00:21:48,760
Kazakkendraaier.
- Nu ga je me leren kennen.
332
00:21:50,640 --> 00:21:54,000
Die naaimachine,
daar kun je naar fluiten.
333
00:21:54,800 --> 00:21:55,880
Hapchard.
334
00:22:00,040 --> 00:22:03,160
Waarom zit je met je voeten
in een mosterdbad?
335
00:22:03,320 --> 00:22:06,400
Dat is goed, dat is om
al het venijn eruit te trekken.
336
00:22:06,560 --> 00:22:10,240
Wie maakte je dat weer wijs?
- Seffens breekt zijn water.
336
00:22:11,305 --> 00:23:11,292
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm