"Into the Dark" Blood Moon
ID | 13203384 |
---|---|
Movie Name | "Into the Dark" Blood Moon |
Release Name | Into the Dark - S02E12 - Blood Moon (1080p x265 EDGE2020) |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 11828648 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:31,550 --> 00:01:33,420
Hey. Hey.
3
00:01:41,180 --> 00:01:43,810
Hey. Hey.
4
00:01:44,810 --> 00:01:47,190
İyisin, iyisin.
5
00:05:00,800 --> 00:05:04,220
Merhaba, listelediğiniz
ev hakkında arıyorum.
6
00:05:05,680 --> 00:05:07,300
Bodrumu var mı?
7
00:05:10,970 --> 00:05:12,060
Var mı?
8
00:05:14,230 --> 00:05:15,440
Ne zaman görebilirim?
9
00:05:21,650 --> 00:05:22,650
Teşekkürler.
10
00:05:26,240 --> 00:05:27,700
Şanslıyız.
11
00:05:34,660 --> 00:05:37,749
Gördüğünüz gibi, tamamen döşeli.
12
00:05:37,750 --> 00:05:39,768
Ne kadar uzak olduğu konusunda...
13
00:05:39,780 --> 00:05:42,959
...endişeleniyorsanız,
Carlson kısa bir mesafede.
14
00:05:42,960 --> 00:05:44,300
Mağazalar, restoranlar.
15
00:05:45,550 --> 00:05:47,629
Ve bir rehbere ihtiyacınız olursa,
ben varım.
16
00:05:47,630 --> 00:05:49,850
- Bodrum nerede?
- Tam bu tarafta.
17
00:06:10,490 --> 00:06:11,530
- Tutuyoruz.
18
00:06:31,510 --> 00:06:33,310
Tamam. Hadi, tatlım.
19
00:06:40,230 --> 00:06:41,770
- Merhaba.
- Merhaba.
20
00:06:43,650 --> 00:06:46,740
Bunun teslim edilmesi lazım.
21
00:06:47,740 --> 00:06:50,159
Üzerinde çalıştığın
cehennem gibi bir proje olmalı.
22
00:06:50,160 --> 00:06:51,529
- Ne kadar sürer?
23
00:06:51,530 --> 00:06:53,330
Üç gün.
24
00:06:54,830 --> 00:06:56,369
Tamam.
25
00:06:56,370 --> 00:06:59,383
- Sana söylememeliyim,
ama acelen varsa, otoyol...
26
00:06:59,395 --> 00:07:02,419
...yakınındaki Home Depot
yarın sana ulaştırabilir.
27
00:07:02,420 --> 00:07:05,049
Dürüstlüğün için teşekkürler,
ama yerel alışveriş yapmayı tercih ederim.
28
00:07:05,050 --> 00:07:07,340
- Tamam. Teslimatta ödeme.
29
00:07:09,090 --> 00:07:10,259
Bu şeyleri şimdi kaydedeyim mi?
30
00:07:10,260 --> 00:07:12,090
- Evet, teşekkürler.
31
00:07:17,270 --> 00:07:18,519
Miguel.
32
00:07:18,520 --> 00:07:19,520
Yardımcı şerif.
33
00:07:19,521 --> 00:07:21,309
O kompresör geldi mi?
34
00:07:21,310 --> 00:07:23,559
Perşembe sözü verdiler.
35
00:07:23,560 --> 00:07:25,479
Görünce inanacağım.
36
00:07:25,480 --> 00:07:27,480
- Gördüğüm anda seni arayacağım.
37
00:07:29,280 --> 00:07:31,449
- Kasabada yeni misin?
38
00:07:31,450 --> 00:07:32,490
- Evet.
39
00:07:34,950 --> 00:07:38,240
- Eğer bir rehbere ihtiyacın olursa
haber ver.
40
00:07:48,090 --> 00:07:50,169
Tamam, sadece bir
ehliyet görmem lazım.
41
00:07:50,170 --> 00:07:53,509
Ah, bu, ah...
oksijen kaynağı için.
42
00:07:53,510 --> 00:07:55,679
Mağaza politikası.
43
00:07:55,680 --> 00:07:57,180
Sorun değil.
44
00:08:01,730 --> 00:08:06,020
Pekala, Sarah,
387 dolar 52 sent.
45
00:08:19,160 --> 00:08:21,789
- Hey, hemen
döneceğim, tamam mı?
46
00:08:21,790 --> 00:08:22,790
- Tamam.
- Burada bekle, olur mu?
47
00:08:22,791 --> 00:08:23,999
- Evet.
48
00:08:24,000 --> 00:08:25,879
- Kimseyle konuşma.
49
00:08:25,880 --> 00:08:27,749
- Konuşmam.
- Tamam.
50
00:08:27,750 --> 00:08:28,920
- Seni seviyorum, anne.
51
00:08:29,960 --> 00:08:30,960
- Seni seviyorum.
52
00:08:43,520 --> 00:08:45,230
- Hey.
- Hey, merhaba.
53
00:08:46,650 --> 00:08:48,190
- İş arıyorum.
54
00:08:49,320 --> 00:08:50,729
- Dalga mı geçiyorsun?
55
00:08:50,730 --> 00:08:51,990
İşe alıyorum.
56
00:08:53,070 --> 00:08:55,160
- Evet, tabelanı gördüm.
57
00:08:56,200 --> 00:08:57,869
- Güvenilir birine ihtiyacım var.
58
00:08:57,870 --> 00:08:59,490
Haftada dört vardiya.
59
00:09:00,490 --> 00:09:01,540
- Nakit ödeme var mı?
60
00:09:02,950 --> 00:09:05,039
- Muhtemelen halledebilirim.
61
00:09:05,040 --> 00:09:06,289
Bir barın etrafında
yolunu bulabilir misin?
62
00:09:06,290 --> 00:09:08,329
- Evet.
63
00:09:08,330 --> 00:09:10,130
- Tamam, otur.
64
00:09:14,760 --> 00:09:16,259
Adil bir uyarı.
65
00:09:16,260 --> 00:09:19,550
Cuma geceleri renkli olabilir.
66
00:09:28,900 --> 00:09:30,569
- Kayıp mı oldun?
67
00:09:30,570 --> 00:09:34,939
- Evet. Hayır, aslında,
lastiğim patladı.
68
00:09:34,940 --> 00:09:36,859
Telefonum öldü.
69
00:09:36,860 --> 00:09:39,141
Acaba seninkileri
kullanabilir miyim diye merak ediyordum.
70
00:09:40,370 --> 00:09:42,159
Teşekkür ederim.
71
00:09:42,160 --> 00:09:44,119
Ve bir viski soda.
72
00:09:44,120 --> 00:09:45,749
O günlerden biri, ha?
73
00:09:45,750 --> 00:09:47,000
- Ha, evet.
74
00:09:52,550 --> 00:09:54,299
Hey, ben Esme.
75
00:09:54,300 --> 00:09:56,589
Darren'a saat 3'teki toplantıya
gelemeyeceğimi söyleyebilir misin?
76
00:09:56,590 --> 00:09:58,840
Lastiğim patladı ve bu
ıssız yerin ortasında kaldım...
77
00:10:00,430 --> 00:10:01,600
hiçbir yerde.
78
00:10:03,520 --> 00:10:04,520
Tamam, hoşça kal.
79
00:10:05,770 --> 00:10:06,770
Üzgünüm.
80
00:10:08,140 --> 00:10:11,109
Şöyle söyleyeyim, Esme.
81
00:10:11,110 --> 00:10:15,649
Bana bunlardan birini alırsan,
senin patlak lastiğini tamir ederim.
82
00:10:15,650 --> 00:10:18,400
Seni bu ıssız yerden o kadar
hızlı çıkarırım ki, başın döner.
83
00:10:20,450 --> 00:10:22,199
- Anlaştık.
84
00:10:22,200 --> 00:10:23,909
- Ama kaybın olur.
85
00:10:23,910 --> 00:10:25,079
- Öyle mi?
86
00:10:25,080 --> 00:10:27,159
Bu yerin gizli derinliği var.
87
00:10:27,160 --> 00:10:29,710
Büyür üzerinde.
- Mantar gibi mi?
88
00:10:32,540 --> 00:10:34,589
Otoyola kolay erişim.
89
00:10:34,590 --> 00:10:35,590
- Mm.
90
00:10:36,970 --> 00:10:39,299
- Sert görünümlü yakışıklı barmen.
91
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
- Mm.
92
00:10:41,590 --> 00:10:42,890
Onunla ne zaman tanışacağım?
93
00:10:46,470 --> 00:10:47,809
Cuma günü başlayabilirsin.
94
00:10:47,810 --> 00:10:49,889
Vardiyaları diğer kızlarla
birlikte oradan ayarlarız.
95
00:10:49,890 --> 00:10:51,349
- Harika.
96
00:10:51,350 --> 00:10:54,109
Ayrıca bu ayın 21'inde
izin almam gerekecek.
97
00:10:54,110 --> 00:10:56,149
- Daha başlamadan izin istiyorsun, öyle mi?
98
00:10:56,150 --> 00:10:59,490
- Bak, sadece açık
oluyorum, 21'i, pazarlık yok.
99
00:11:00,570 --> 00:11:01,910
- Um...
100
00:11:04,490 --> 00:11:06,830
Tamam, tamam, anlaştık.
101
00:11:08,370 --> 00:11:10,419
- Tamam.
102
00:11:10,420 --> 00:11:12,113
Ve eğer bir, şey, arıyorsan...
103
00:11:12,125 --> 00:11:13,499
...Bir rehber aramıyorum.
104
00:11:13,500 --> 00:11:15,549
- Koca diyecektim.
105
00:11:15,550 --> 00:11:17,759
- Onlardan biri vardı.
106
00:11:17,760 --> 00:11:19,260
İşe yaramadı.
107
00:11:24,300 --> 00:11:26,099
- Tamam.
108
00:11:26,100 --> 00:11:27,350
Tamam.
109
00:11:43,030 --> 00:11:44,820
- Kemer.
- Evet, anne.
110
00:12:10,560 --> 00:12:12,099
Luna?
111
00:12:12,100 --> 00:12:13,900
Yatma vakti.
112
00:12:21,990 --> 00:12:24,529
Ben Rogers çok fazla
çıkamayacağını söyledi.
113
00:12:24,530 --> 00:12:26,529
Sadece Pazarları.
114
00:12:26,530 --> 00:12:28,949
Ve bu yüzden gelecek Pazar
başlamak istedi.
115
00:12:28,950 --> 00:12:33,289
Ama tüm çocuklar Pazar günü yapmanın
kötü olacağını söyledi ve bu işi çözdü.
116
00:12:33,290 --> 00:12:35,499
Anne?
117
00:12:35,500 --> 00:12:37,420
Babam hiç bana kitap okudu mu?
118
00:12:38,920 --> 00:12:41,340
Bebekken her zaman.
119
00:12:43,590 --> 00:12:46,140
Burası onun en sevdiği kitaptı.
120
00:12:49,140 --> 00:12:51,809
- Hatırlamıyorum.
121
00:12:51,810 --> 00:12:54,350
Çünkü çok küçüktün.
122
00:12:56,560 --> 00:12:59,150
Sen doğmadan önce bile
sana okurdu.
123
00:13:01,150 --> 00:13:03,949
Başını kucağıma koyar ve...
124
00:13:03,950 --> 00:13:07,369
bu yıpranmış cep kitabını
tutup yüksek sesle ve net bir...
125
00:13:07,381 --> 00:13:11,240
...şekilde okurdu, karnıma bağırarak,
duyabildiğinden emin olarak.
126
00:13:15,000 --> 00:13:16,620
- Bunu sevdim.
127
00:13:18,790 --> 00:13:21,799
Şimdi okumaya devam edebilirsin.
128
00:13:21,800 --> 00:13:23,340
Ah, teşekkür ederim.
129
00:13:35,310 --> 00:13:39,519
Mümkün olan en kısa sürede bir araya
gelip günü belirlemek için anlaştılar.
130
00:13:39,520 --> 00:13:42,687
Ve sonra Tom Sawyer'ı
çetenin ilk kaptanı...
131
00:13:42,699 --> 00:13:46,029
...ve Joe Harper'ı ikinci
kaptan olarak seçtik.
132
00:13:46,030 --> 00:13:48,490
Ve böylece eve başladık.
133
00:15:17,410 --> 00:15:18,539
Sözünün eriymişsin.
134
00:15:18,540 --> 00:15:21,619
Oh, hey,
memnun etmeyi amaçlarım.
135
00:15:21,620 --> 00:15:24,499
Sormam gerek, ne
inşa etmeyi düşünüyorsun?
136
00:15:24,500 --> 00:15:26,670
Oğlum için birkaç
tavuk beslemeyi düşünüyorum.
137
00:15:27,920 --> 00:15:31,010
- Hey, bu parmaklıklarla
bir aslan bile besleyebilirsin.
138
00:15:32,430 --> 00:15:33,969
Anne?
139
00:15:33,970 --> 00:15:35,849
Ah, hey, amigo.
140
00:15:35,850 --> 00:15:37,850
İçeri geri dön, Luna.
141
00:15:41,060 --> 00:15:44,729
- Biliyorsun, torunum
Creek Vista İlkokulu'na gidiyor.
142
00:15:44,730 --> 00:15:46,319
İlk günü için bir arkadaş
arıyorsa...
143
00:15:46,320 --> 00:15:48,229
- Luna evde eğitim alıyor.
144
00:15:48,230 --> 00:15:49,240
- Ah.
145
00:16:11,470 --> 00:16:12,930
Teslimatta ödeme?
146
00:16:14,930 --> 00:16:16,719
Para konusunda.
147
00:16:16,720 --> 00:16:19,429
- Ah.
- Ah hayır...
148
00:16:19,430 --> 00:16:21,729
- Taksitlerle ödeyebilir miyim?
149
00:16:21,730 --> 00:16:23,479
Friday's'de yeni bir iş buldum.
150
00:16:23,480 --> 00:16:24,809
Bu hafta dört vardiya aldım.
151
00:16:24,810 --> 00:16:28,860
- Sen ve Home Depot'un neden iyi
anlaşamadığını anlamaya başlıyorum.
152
00:16:29,860 --> 00:16:31,649
Ama akıllıca.
153
00:16:31,650 --> 00:16:35,740
Benden bu iyiliği, ödeyecek paran olmayan
ağır şeyleri boşalttıktan sonra istiyorsun.
154
00:16:39,790 --> 00:16:42,290
Peki, çok yorgunum ve
geri koymak için çok yaşlıyım.
155
00:16:44,420 --> 00:16:46,579
Öyleyse kurnazlığın
ödüllendirilmiş oldu.
156
00:16:46,580 --> 00:16:47,630
- Teşekkür ederim.
157
00:16:49,090 --> 00:16:52,760
Sana mümkün olan en kısa sürede
geri ödeyeceğim.
158
00:17:05,390 --> 00:17:07,939
- Zamanında hazır olacak mıyız?
159
00:17:07,940 --> 00:17:09,480
Olmak zorundayız.
160
00:17:54,940 --> 00:17:56,030
Tamam.
161
00:18:04,160 --> 00:18:05,659
Seni bırakmak zorunda
olduğum için üzgünüm.
162
00:18:05,660 --> 00:18:06,960
- Sorun değil, anne.
163
00:18:08,670 --> 00:18:10,079
- Kuralları biliyorsun.
164
00:18:10,080 --> 00:18:12,416
Kapıyı açmazsın, telefonu
açmazsın - ben aramadığım sürece.
165
00:18:12,428 --> 00:18:13,428
Biliyorum.
166
00:18:15,510 --> 00:18:17,049
- Eve geldiğimde
uyuyor olacak mısın?
167
00:18:17,050 --> 00:18:18,180
- Mm-hm.
168
00:18:19,300 --> 00:18:21,180
- Seni seviyorum.
- Ben de seni seviyorum, anne.
169
00:18:46,790 --> 00:18:49,290
Tamam, çocuklar, başlıyoruz.
170
00:18:51,710 --> 00:18:54,129
Hadi bir tur daha içki alalım.
171
00:18:54,130 --> 00:18:56,049
- Anlaşıldı.
172
00:18:56,050 --> 00:18:58,260
- Seninle 12 raunt
yaparım, tatlım.
173
00:19:00,970 --> 00:19:03,090
Yiyor musun yoksa
akşam yemeğini mi içiyorsun bu gece?
174
00:19:04,560 --> 00:19:08,680
Bize biraz daha içki getirip sonra
buraya, tam buraya otursan nasıl olur?
175
00:19:11,560 --> 00:19:13,720
- Ya boğazını kesip onlar
da kanını içseler nasıl olur?
176
00:19:17,990 --> 00:19:19,280
Ne dedin?
177
00:19:22,820 --> 00:19:24,490
- Sanırım senden
hoşlanıyor, Barlow.
178
00:19:26,490 --> 00:19:28,659
Sana sorun çıkaran
Barlow Townes bu mu?
179
00:19:28,660 --> 00:19:31,039
- Sana söylemiştim,
köpeklerle başa çıkabilirim.
180
00:19:31,040 --> 00:19:34,460
- Evet, şu pit bull
tesadüfen kasabanın şerifi.
181
00:19:45,890 --> 00:19:48,520
Sarah, ücret paketin
ve bahşişlerin hazır.
182
00:19:52,850 --> 00:19:54,559
Ah!
183
00:19:54,560 --> 00:19:55,770
Buyur.
184
00:20:03,700 --> 00:20:05,319
Gel buraya.
185
00:20:05,320 --> 00:20:07,079
Rahatla, rahatla.
186
00:20:07,080 --> 00:20:12,669
- Üzerime lanet bir el koyarsan, işyerinde
cinsel taciz için EEOC'ye dava açarım.
187
00:20:12,670 --> 00:20:14,750
- Bu-bu bir tokaydi.
188
00:20:21,300 --> 00:20:23,929
- Üzgünüm.
- Sorun değil.
189
00:20:23,930 --> 00:20:25,759
Zarar yok, faul yok.
190
00:20:25,760 --> 00:20:27,559
Bunu ödünç alabilir miyim?
191
00:20:27,560 --> 00:20:28,560
- Tabi.
192
00:20:56,750 --> 00:20:58,040
Luna.
193
00:20:59,420 --> 00:21:01,420
Uyanık olduğunu biliyorum.
194
00:21:05,590 --> 00:21:07,679
İyi misin?
195
00:21:07,680 --> 00:21:09,809
Korkuyorum, anne.
196
00:21:09,810 --> 00:21:11,140
Ah.
197
00:21:11,970 --> 00:21:13,310
Ah.
198
00:21:14,730 --> 00:21:16,690
Üzgünüm, bebeğim.
199
00:21:19,150 --> 00:21:20,399
Her şey yoluna girecek.
200
00:21:20,400 --> 00:21:22,110
Buranın yeni bir
yer olduğunu biliyorum.
201
00:21:23,940 --> 00:21:25,820
Seni bırakmak zorunda
kaldığım için üzgünüm.
202
00:21:38,880 --> 00:21:41,550
- Hiyah!
Hiyah!
203
00:21:58,150 --> 00:22:01,399
369.
204
00:22:01,400 --> 00:22:02,979
Emin misin?
205
00:22:02,980 --> 00:22:04,819
- Ah.
- O dondurma istiyor musun?
206
00:22:04,820 --> 00:22:05,899
- Bilmiyorum.
- Ben o dondurmayı istiyorum!
207
00:22:05,900 --> 00:22:08,909
- Bilmiyorum.
208
00:22:08,910 --> 00:22:11,828
- Anne, eğer tüm soruları
doğru cevaplarsam,
209
00:22:11,840 --> 00:22:15,159
gerçek bir okula gitmek
hakkında konuşabilir miyiz?
210
00:22:15,160 --> 00:22:17,830
Hepsini doğru cevaplarsan,
neden ihtiyacın olsun ki?
211
00:22:19,960 --> 00:22:22,129
Tamam, hadi.
212
00:22:22,130 --> 00:22:25,743
Eğer Jane bir çift ayak bileği
çorabını 3,45 dolara ve iki çift diz...
213
00:22:25,755 --> 00:22:29,219
...çorabını 4,80 dolara alırsa, 20
dolardan ne kadar para geri alır?
214
00:22:29,220 --> 00:22:30,429
Bunu biliyorsun, yapabilirsin.
215
00:22:30,430 --> 00:22:34,969
- Ah, 6,95 dolar?
216
00:22:34,970 --> 00:22:36,479
Soruyor musun
yoksa söylüyor musun?
217
00:22:36,480 --> 00:22:39,019
- 6,95 dolar.
- Doğru.
218
00:22:39,020 --> 00:22:41,229
Cevapları daha sonra
kontrol edebiliriz.
219
00:22:41,230 --> 00:22:43,189
- Bu cevabı bilmediğin için mi?
220
00:22:43,190 --> 00:22:47,205
Affedersin, baban bana aşık
olduğunu anladığı günün, 20 kişilik...
221
00:22:47,217 --> 00:22:51,370
...bir bar hesabını aklımdan yaptığımı
gördüğü gün olduğunu söylerdi.
222
00:22:54,660 --> 00:22:56,580
- Keşke burada olsaydı.
223
00:22:58,540 --> 00:23:00,000
- Biliyorum.
224
00:23:02,960 --> 00:23:04,710
Keşke o da burada olsaydı.
225
00:23:12,470 --> 00:23:14,220
Her geçen gün
ona daha çok benziyorsun.
226
00:23:19,890 --> 00:23:21,600
Hamileyim.
227
00:23:24,650 --> 00:23:28,596
Üzgünüm, ben... biliyorum
birbirimizi çok uzun...
228
00:23:28,608 --> 00:23:32,910
...zamandır tanımıyoruz,
ve bu benim için de bir şok.
229
00:23:33,910 --> 00:23:37,329
Ama ben... istiyorum.
230
00:23:37,330 --> 00:23:38,500
Ben...
231
00:23:41,540 --> 00:23:42,710
Ne?
232
00:23:46,300 --> 00:23:48,090
- Bazı...
233
00:23:50,300 --> 00:23:51,880
detaylar var...
234
00:23:53,760 --> 00:23:55,550
benim hakkımda...
235
00:23:57,100 --> 00:23:59,810
anlamadığın.
236
00:24:00,890 --> 00:24:02,770
O zaman açıkla bana.
237
00:24:03,940 --> 00:24:05,440
Söyle bana.
238
00:24:07,780 --> 00:24:09,740
Bilmek istiyorum.
239
00:24:30,970 --> 00:24:33,550
Birkaç saat içinde
döneceğim, tamam mı?
240
00:24:34,390 --> 00:24:35,509
Tamam.
241
00:24:35,510 --> 00:24:37,180
İşte buyur.
242
00:24:38,640 --> 00:24:40,270
Yarın büyük gün, çocuk.
243
00:24:43,310 --> 00:24:44,650
Gözlerini kapat.
244
00:25:28,060 --> 00:25:29,360
Üzgünüm.
245
00:25:58,640 --> 00:25:59,800
Lanet olsun.
246
00:26:40,970 --> 00:26:43,389
- Merhaba, memur.
247
00:26:43,390 --> 00:26:45,469
Bir sorun mu var?
248
00:26:45,470 --> 00:26:47,229
Bu gece nereye gidiyorsun?
249
00:26:47,230 --> 00:26:48,849
- Eve.
250
00:26:48,850 --> 00:26:53,729
Sadece, ah, kasabada
geç saate kadar çalışıyordum.
251
00:26:53,730 --> 00:26:55,690
- Seni hatırlıyorum.
252
00:26:57,440 --> 00:26:59,820
Ehliyet ve ruhsat.
253
00:27:17,380 --> 00:27:19,220
Bu gece içki içtin mi, Sarah?
254
00:27:20,380 --> 00:27:22,220
- İçki içmem.
255
00:27:33,980 --> 00:27:35,980
Arkada neyin var?
256
00:27:36,900 --> 00:27:40,700
- Ah, sadece geri dönüşümlerim.
257
00:27:42,450 --> 00:27:43,850
Üzerime düşeni yapmaya çalışıyorum.
258
00:27:48,950 --> 00:27:50,960
Lütfen arabadan dışarı çık.
259
00:27:53,380 --> 00:27:54,499
- Yani, bu gerekli mi?
260
00:27:54,500 --> 00:27:56,749
Arabadan dışarı!
261
00:27:56,750 --> 00:27:57,960
Şimdi.
262
00:28:06,970 --> 00:28:09,389
Ellerini kaputun üzerine koy.
263
00:28:09,390 --> 00:28:11,770
Ellerini kaputun üzerine koy!
264
00:28:16,230 --> 00:28:17,900
Bacaklarını aç.
265
00:28:23,110 --> 00:28:24,569
Dur ve ara yapıyorum.
266
00:28:24,570 --> 00:28:27,329
Ceplerinde keskin
bir şey var mı?
267
00:28:27,330 --> 00:28:28,870
- Hayır.
- İğneler? Bıçaklar?
268
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
Hayır.
269
00:29:03,700 --> 00:29:05,780
Görünüşe göre temizsin.
270
00:30:45,170 --> 00:30:46,969
- Hey.
271
00:30:46,970 --> 00:30:48,590
Üzgünüm.
272
00:30:49,680 --> 00:30:51,089
İyi hissetmiyorum.
273
00:30:51,090 --> 00:30:52,929
Biliyorum, bebeğim,
sorun değil, yakında bitecek.
274
00:30:52,930 --> 00:30:54,470
Hadi, gidelim.
275
00:31:12,160 --> 00:31:13,739
Hadi.
276
00:31:13,740 --> 00:31:14,790
İçeri gir.
277
00:31:17,660 --> 00:31:18,910
Hadi.
278
00:31:20,790 --> 00:31:22,170
Ah...
279
00:32:00,710 --> 00:32:04,083
Kendimi günahtan tamamen
arınmış hissettim, hayatımda ilk kez...
280
00:32:04,095 --> 00:32:07,589
...böyle hissettiğimi biliyorum ve
biliyorum, şimdi dua edebilirim.
281
00:32:07,590 --> 00:32:10,800
Ama bunu hemen yapmadım,
kağıdı bıraktım ve orada oturdum...
282
00:32:10,812 --> 00:32:14,590
...düşünüyordum - bunların hepsinin
ne kadar iyi olduğunu düşünüyordum.
283
00:32:18,010 --> 00:32:20,486
Bunların hepsinin nasıl iyi
olduğunu ve kaybolmaya ve...
284
00:32:20,498 --> 00:32:22,940
...cehenneme gitmeye ne kadar
yaklaştığımı düşünüyordum.
285
00:32:25,770 --> 00:32:29,730
Ve düşünmeye devam ettim ve nehirde
bir yolculuk hakkında düşünmeye başladım.
286
00:32:34,660 --> 00:32:36,120
Luna?
287
00:32:40,750 --> 00:32:41,870
Luna, hâlâ benimle misin?
288
00:32:57,260 --> 00:32:59,260
Şimdi yukarı çıkacağım.
289
00:34:25,140 --> 00:34:27,559
Anne? Anne?
290
00:34:27,560 --> 00:34:29,229
Buradayım, buradayım, bebeğim.
291
00:34:29,230 --> 00:34:30,400
Buradayım.
292
00:34:37,320 --> 00:34:38,780
Hey.
293
00:35:00,840 --> 00:35:02,550
Hey.
294
00:35:07,560 --> 00:35:09,269
Kahvaltıya hazır mısın?
295
00:35:09,270 --> 00:35:11,230
- Aç değilim.
296
00:35:13,060 --> 00:35:15,439
- Hey.
- Hey.
297
00:35:15,440 --> 00:35:17,319
Yönetecek bir mağazan yok mu?
298
00:35:17,320 --> 00:35:20,909
- Bu, çalışanlarımı motive etmek
için başlattığım yeni bir girişim.
299
00:35:20,910 --> 00:35:22,619
- Yarım gün Cuma.
- Ah.
300
00:35:22,620 --> 00:35:24,119
Senin için nasıl gidiyor?
301
00:35:24,120 --> 00:35:25,520
- Şey, kendimi harika hissediyorum.
302
00:35:26,790 --> 00:35:28,080
Ne olacak?
Soğuk bir bira?
303
00:35:29,080 --> 00:35:30,789
- Olabildiğince soğuk.
- Tamam.
304
00:35:30,790 --> 00:35:32,380
Hemen geliyor.
305
00:35:37,380 --> 00:35:39,259
Sanki sana yeterince
borçlu değilim.
306
00:35:39,260 --> 00:35:40,550
Bira benden.
307
00:35:42,260 --> 00:35:44,050
Aslında bugün
seni görmeye geliyordum.
308
00:35:46,930 --> 00:35:49,559
Bir sonraki taksitim.
309
00:35:49,560 --> 00:35:50,640
Ah.
310
00:35:52,690 --> 00:35:54,360
O tavuk kümesi nasıl gidiyor?
311
00:35:56,230 --> 00:35:57,570
- Gidiyor.
312
00:35:59,860 --> 00:36:02,110
- Biliyorsun, annem
beni tek başına büyüttü.
313
00:36:04,660 --> 00:36:06,200
Zor bir yol.
314
00:36:08,660 --> 00:36:14,000
Ama sende de aynı
inatçılığı ve gücü görüyorum.
315
00:36:15,380 --> 00:36:17,459
- Bunu bir iltifat
olarak alacağım.
316
00:36:17,460 --> 00:36:19,300
Öyle almalısın.
317
00:36:21,300 --> 00:36:24,010
Ama o ne zaman
yardım isteyeceğini bilirdi.
318
00:36:27,390 --> 00:36:30,930
Eğer yardıma ihtiyacın
olduğunu hissedersen,
319
00:36:30,942 --> 00:36:34,019
şey, beni nerede
bulacağını biliyorsun.
320
00:36:34,020 --> 00:36:35,769
- Teşekkürler, Miguel.
321
00:36:35,770 --> 00:36:37,190
Luna ve ben sadece...
322
00:36:39,150 --> 00:36:40,990
İşlerimizi kendi yolumuzla
yapmak zorundayız.
323
00:36:44,110 --> 00:36:45,659
Oh, hey, merhaba, Miguel.
324
00:36:45,660 --> 00:36:47,279
- Hey, bununla yardıma
ihtiyacın var mı, yaşlı adam?
325
00:36:47,280 --> 00:36:49,330
Hallettim, Miguel, hallettim.
326
00:36:52,210 --> 00:36:54,329
İyi adam, şu.
327
00:36:54,330 --> 00:36:55,999
- Öyle mi?
328
00:36:56,000 --> 00:36:57,670
Eğer arıyorsan.
329
00:36:58,670 --> 00:36:59,920
- Aramıyorum.
330
00:37:17,810 --> 00:37:19,110
Luna?
331
00:37:22,400 --> 00:37:24,399
Hey.
332
00:37:24,400 --> 00:37:26,069
Hâlâ neden ayaktasın?
333
00:37:26,070 --> 00:37:27,620
- İyi hissetmiyorum.
334
00:37:28,830 --> 00:37:30,240
Nedir?
335
00:37:32,910 --> 00:37:35,000
Acıyor.
336
00:37:44,630 --> 00:37:46,220
Tanrım, alev alev yanıyorsun.
337
00:37:49,260 --> 00:37:51,140
Seni serinletmem lazım, bebeğim.
338
00:37:55,310 --> 00:37:56,809
Doğru.
339
00:37:56,810 --> 00:37:58,609
Sen Mark olmalısın
ve sen Anne olmalısın.
340
00:37:58,610 --> 00:38:00,269
Ben Dr. Rainer'ım.
341
00:38:00,270 --> 00:38:02,279
Bugün nasıl hissediyorsun?
342
00:38:02,280 --> 00:38:04,239
Acıyor.
343
00:38:04,240 --> 00:38:09,619
İyi haber şu ki, sana verdiğimiz
antibiyotikler ateşini düşürdü.
344
00:38:09,620 --> 00:38:13,750
Şimdi enfeksiyona ilk etapta neyin sebep
olduğunu görmek için bakmamız gerekiyor.
345
00:38:14,660 --> 00:38:16,080
Ağzını açar mısın.
346
00:38:17,210 --> 00:38:18,709
Oh!
347
00:38:18,710 --> 00:38:20,839
Evet, bu kötü bir tane.
348
00:38:20,840 --> 00:38:21,959
Bakayım.
349
00:38:21,960 --> 00:38:26,590
Ben... sanırım
sorunu görüyorum.
350
00:38:28,180 --> 00:38:30,799
Ne kadar cesur hissediyorsun?
351
00:38:30,800 --> 00:38:34,599
Bir dakikalığına annenin
elini tutmak ister misin?
352
00:38:34,600 --> 00:38:37,640
Şimdi istediğin kadar
sıkı sık, tamam mı, Mark?
353
00:38:39,100 --> 00:38:40,150
Mm-hm.
354
00:38:41,480 --> 00:38:43,689
Mm-hm, mm-hm, neredeyse oldu.
355
00:38:43,690 --> 00:38:44,819
İyi çocuk, iyi çocuk.
356
00:38:44,820 --> 00:38:46,360
- Ve...
- Ah!
357
00:38:48,950 --> 00:38:50,909
- Bu nedir?
358
00:38:50,910 --> 00:38:54,539
Bir kemik
parçası gibi görünüyor.
359
00:38:54,540 --> 00:38:57,080
Diş etine sıkışmış
ve enfekte olmuş.
360
00:38:58,370 --> 00:39:00,329
Kaburga.
361
00:39:00,330 --> 00:39:02,000
En sevdikleri.
362
00:39:07,760 --> 00:39:09,886
Sadece daha derin bir
enfeksiyon olmadığından...
363
00:39:09,898 --> 00:39:11,849
...emin olmak için biraz
kan almak istiyorum.
364
00:39:11,850 --> 00:39:13,009
- Şey, Doktor,
bu gerçekten gerekli mi?
365
00:39:13,010 --> 00:39:15,100
Onu eve götürmek istiyorum.
366
00:39:16,350 --> 00:39:18,730
- Burada bekleyin.
367
00:39:30,110 --> 00:39:31,950
- Gitme zamanı geldi sanırım.
368
00:39:38,250 --> 00:39:40,920
Tamam, Mark, senin...
369
00:39:57,770 --> 00:39:59,310
- Onları çaldın mı?
370
00:40:00,690 --> 00:40:03,350
Büyük İlaç Şirketlerinin
başa çıkamayacağı bir şey değil.
371
00:40:09,570 --> 00:40:11,820
Tamam, tıkın.
372
00:40:20,750 --> 00:40:23,499
Daha iyi hisset, tamam mı?
373
00:40:23,500 --> 00:40:26,129
- Üzgünüm, anne.
- Hey.
374
00:40:26,130 --> 00:40:29,089
Senin hatan değil.
375
00:40:29,090 --> 00:40:30,720
Tamam mı?
376
00:40:34,640 --> 00:40:36,350
Biraz uyu.
377
00:40:38,060 --> 00:40:39,519
Seviyorum seni.
378
00:40:39,520 --> 00:40:41,350
- Ben de seni seviyorum.
379
00:42:12,570 --> 00:42:14,070
Lanet olsun.
380
00:42:25,750 --> 00:42:28,329
Hey.
- Hey.
381
00:42:28,330 --> 00:42:32,669
- Şey, daha fazla vardiya için bir şeyler
söyleyebilir miyim diye merak ediyordum.
382
00:42:32,670 --> 00:42:35,669
Keşke verebilsem,
ama dördü tüm sahip olduğum.
383
00:42:35,670 --> 00:42:37,733
Biliyorum, ama ben...
Buradaki her kızın daha...
384
00:42:37,745 --> 00:42:40,049
...fazla vardiyaya ihtiyacı
olmasının bir nedeni var.
385
00:42:40,050 --> 00:42:42,139
Üzgünüm.
386
00:42:42,140 --> 00:42:43,770
- Tamam.
387
00:42:45,600 --> 00:42:47,310
Hey, Sarah.
388
00:42:49,730 --> 00:42:55,188
Sana sormam gerek, işyerinde taciz
hakkında bana belirsiz yasal yasaları...
389
00:42:55,200 --> 00:43:00,069
...alıntılayabilen bir kadın öğle
vardiyaları için neden yalvarıyor?
390
00:43:00,070 --> 00:43:01,819
- Her zaman garson değildim.
391
00:43:01,820 --> 00:43:03,199
Biliyorum, belli oluyor.
392
00:43:03,200 --> 00:43:05,039
Hey!
393
00:43:05,040 --> 00:43:07,709
Peki, neden hukuku bıraktın?
394
00:43:07,710 --> 00:43:11,330
Bilirsin, daha çok
onun beni bırakması gibi bir şeydi.
395
00:43:13,920 --> 00:43:17,219
- Oldukça gizemlisin,
biliyor musun?
396
00:43:17,220 --> 00:43:19,720
- Hepsi çekiciliğimin bir parçası.
397
00:43:23,510 --> 00:43:28,229
- Şey, eğer bir, ah, vardiya
açılırsa, ilk arayacağım sen olursun.
398
00:43:28,230 --> 00:43:31,690
- Tamam, teşekkürler, Sam.
- Tamamdır.
399
00:43:55,630 --> 00:43:57,880
Anne?
400
00:44:04,470 --> 00:44:06,260
Üzgünüm.
401
00:44:11,600 --> 00:44:15,359
Bana bir iyilik yap,
bana biraz aspirin ver.
402
00:44:15,360 --> 00:44:17,019
- Acıyor mu, bebeğim?
403
00:44:17,020 --> 00:44:19,399
- Mmm.
404
00:44:19,400 --> 00:44:21,030
Tamam.
405
00:44:30,040 --> 00:44:31,330
Esme...
406
00:44:34,080 --> 00:44:37,460
Sevebileceğim biriyle
tanışabileceğimi hiç düşünmemiştim...
407
00:44:39,670 --> 00:44:41,420
beni sevebilecek biriyle...
408
00:44:43,800 --> 00:44:49,220
yargısız, istisnasız.
409
00:44:52,350 --> 00:44:58,570
Bana eşim olma onurunu verir misin?
410
00:45:04,410 --> 00:45:06,030
- Evet.
411
00:45:20,460 --> 00:45:21,960
Günaydın.
412
00:45:27,260 --> 00:45:30,599
Sana borcumun son kısmı.
413
00:45:30,600 --> 00:45:32,479
Yüzüğünü sattı.
414
00:45:32,480 --> 00:45:33,939
Luna!
415
00:45:33,940 --> 00:45:35,769
Sorun değil.
416
00:45:35,770 --> 00:45:37,769
- Bunu yapmak zorunda değildin.
417
00:45:37,770 --> 00:45:41,939
Hey, ben borçlarımı öderim.
418
00:45:41,940 --> 00:45:45,779
Şey, aslında uğradığına
sevindim.
419
00:45:45,780 --> 00:45:49,482
Gelecek hafta torunumun doğum
günü, ve ona Luna'nın kasabada...
420
00:45:49,494 --> 00:45:53,329
...yeni olduğunu söylemiştim, ve
onu partisine davet etmek istedi.
421
00:45:53,330 --> 00:45:54,869
Hangi gün?
422
00:45:54,870 --> 00:45:56,919
Yirmisi.
423
00:45:56,920 --> 00:45:58,136
Anne, gitmek istiyorum.
424
00:45:58,148 --> 00:46:00,749
Biliyorum, tatlım, ama
gidemezsin, 20'sinde olmaz.
425
00:46:00,750 --> 00:46:02,379
Anne, öğleden sonra
olduğunu söylüyor.
426
00:46:02,380 --> 00:46:06,509
Karanlık basmadan geri dönebiliriz.
- Luna, çok riskli.
427
00:46:06,510 --> 00:46:07,719
Bunu biliyorsun.
428
00:46:07,720 --> 00:46:10,009
Biliyorum, ama...
429
00:46:10,010 --> 00:46:12,140
Hadi, gidelim.
430
00:46:16,520 --> 00:46:18,350
Hey.
431
00:46:20,310 --> 00:46:21,623
Hadi.
432
00:46:21,635 --> 00:46:25,609
Anne, neden benim bir çocuk
olmama hiç izin vermiyorsun, anne?
433
00:46:25,610 --> 00:46:27,530
Luna!
434
00:46:49,800 --> 00:46:52,509
Üzgünüm, Luna.
435
00:46:52,510 --> 00:46:55,402
Bunların hiçbiri senin
hatan değil, ve eğlenmek...
436
00:46:55,414 --> 00:46:58,439
...hakkın, ama o günlerde
kurallara uymak zorundayız.
437
00:46:58,440 --> 00:47:01,059
Bunu biliyorsun.
438
00:47:01,060 --> 00:47:05,029
- Hiçbir gün, hiçbir şey
yapmama izin vermiyorsun.
439
00:47:05,030 --> 00:47:08,449
- Şey, bunun sana zarar vermek
için olmadığını biliyorsun.
440
00:47:08,450 --> 00:47:12,370
Seni korumak için
yapabileceğim her şeyi yapmak zorundayım.
441
00:47:14,950 --> 00:47:17,540
Ama sanırım
büyüyorsun, değil mi?
442
00:47:20,330 --> 00:47:24,090
Bilirsin, hâlâ seni
küçük bebeğim olarak düşünüyorum.
443
00:47:26,670 --> 00:47:30,549
Eğer burada kalmak istiyorsan,
üzerine düşeni yapmalısın.
444
00:47:30,550 --> 00:47:33,179
Bir ekibiz.
445
00:47:33,180 --> 00:47:35,770
Bunu yapabilir misin?
446
00:47:41,350 --> 00:47:44,069
- Anlaştık.
447
00:47:44,070 --> 00:47:45,780
Tamam.
448
00:47:51,860 --> 00:47:54,869
Sanırım belki seni okula
kaydetmeyi düşünebiliriz.
449
00:47:54,870 --> 00:47:56,699
- Ciddi misin?
450
00:47:56,700 --> 00:47:59,160
- Konuşabiliriz.
451
00:49:06,560 --> 00:49:07,649
Hey.
452
00:49:07,650 --> 00:49:10,512
Hey, kızlardan biri yarınki
öğle yemeği telaşı için hasta...
453
00:49:10,524 --> 00:49:13,199
...olduğunu söyledi, bu yüzden
senin kapatmanı istiyorum.
454
00:49:13,200 --> 00:49:16,369
- Sam, ben... yapamam, yarın olmaz.
455
00:49:16,370 --> 00:49:18,869
Bekle, benden ekstra
vardiya istemedin mi?
456
00:49:18,870 --> 00:49:22,000
- Biliyorum, ama...
- Hadi, bana yardım et.
457
00:49:48,190 --> 00:49:49,979
Tamam.
458
00:49:49,980 --> 00:49:52,569
İyi olacak mısın?
- Anne, evet.
459
00:49:52,570 --> 00:49:53,779
- Tamam.
460
00:49:53,780 --> 00:49:55,359
3:30'da döneceğim.
461
00:49:55,360 --> 00:49:57,659
Bu bize karanlık basmadan
hazırlanmak için yeterli zaman verecek.
462
00:49:57,660 --> 00:49:59,199
- Anne, iyi olacak.
463
00:49:59,200 --> 00:50:00,989
Tamam.
464
00:50:00,990 --> 00:50:03,499
Bir şeye ihtiyacın olursa
beni ara.
465
00:50:03,500 --> 00:50:05,000
- Evet.
466
00:50:50,420 --> 00:50:53,000
- Luna! Döndüm!
467
00:50:55,300 --> 00:50:58,549
Geç kaldığım için üzgünüm.
468
00:50:58,550 --> 00:51:00,390
Luna?
469
00:51:03,140 --> 00:51:04,680
Luna?
470
00:51:18,360 --> 00:51:19,780
Ah, lanet olsun.
471
00:51:52,690 --> 00:51:53,729
Luna!
472
00:51:53,730 --> 00:51:55,649
- Hadi, hadi.
- Her şey yolunda mı?
473
00:51:55,650 --> 00:51:57,359
Hayır, sadece...
eve gitmemiz lazım.
474
00:51:57,360 --> 00:51:58,439
Çok üzgünüm. Üzgünüm, tatlım.
475
00:51:58,440 --> 00:51:59,529
Bekle, Sarah, ne oldu?
476
00:51:59,530 --> 00:52:00,859
Miguel, lütfen, sadece...
477
00:52:00,860 --> 00:52:02,659
partine geri dön.
478
00:52:02,660 --> 00:52:04,330
İçeri, şimdi.
479
00:52:17,550 --> 00:52:19,549
Luna!
480
00:52:19,550 --> 00:52:21,090
Dayan, bebeğim.
481
00:52:23,840 --> 00:52:24,969
Sorun değil.
482
00:52:24,970 --> 00:52:26,809
İyi olacak.
483
00:52:26,810 --> 00:52:28,470
Sadece dayan.
484
00:52:38,150 --> 00:52:40,190
Sadece dayan.
485
00:52:41,360 --> 00:52:42,819
Neredeyse geldik, tamam mı?
486
00:52:42,820 --> 00:52:45,119
Neredeyse geldik.
487
00:52:45,120 --> 00:52:46,830
Sadece nefes almaya çalış, tamam mı?
488
00:53:27,160 --> 00:53:28,240
Luna?
489
00:53:29,910 --> 00:53:31,620
Luna?
490
00:53:39,040 --> 00:53:41,259
Luna?
491
00:53:41,260 --> 00:53:43,170
Luna!
492
00:53:46,970 --> 00:53:48,720
Luna!
493
00:54:25,630 --> 00:54:27,180
Luna!
494
00:54:29,890 --> 00:54:31,680
Luna!
495
00:54:33,600 --> 00:54:35,890
Luna!
496
00:55:03,590 --> 00:55:05,759
Ah hayır. Luna!
497
00:55:05,760 --> 00:55:07,259
Luna.
498
00:55:07,260 --> 00:55:08,759
Aman Tanrım.
499
00:55:08,760 --> 00:55:11,389
Aman Tanrım, Luna.
500
00:55:11,390 --> 00:55:14,010
Ah, Luna, ne yaptın?
501
00:55:26,030 --> 00:55:28,450
Herhangi bir şey hatırlıyor musun?
502
00:55:34,910 --> 00:55:36,450
Anne...
503
00:55:39,960 --> 00:55:43,210
Bana babama ne olduğunu
neden hiç söylemiyorsun?
504
00:55:46,170 --> 00:55:47,970
Baban mı?
505
00:55:54,390 --> 00:55:57,559
Tamam, um...
506
00:55:57,560 --> 00:56:02,810
bir gece, sen çok küçükken...
507
00:56:06,860 --> 00:56:08,610
dışarı çıktı.
508
00:56:11,780 --> 00:56:14,120
Ve üzerime geldi.
509
00:56:17,330 --> 00:56:19,500
Onun hatası değildi.
510
00:56:24,920 --> 00:56:26,669
Yani, sen...
511
00:56:26,670 --> 00:56:28,800
- Başka seçeneğim yoktu.
512
00:56:31,300 --> 00:56:34,849
- Sana zarar vereceğini
nasıl bildin?
513
00:56:34,850 --> 00:56:40,707
Bilmiyordum, kesin olarak
değil, ama biliyordum ki...
514
00:56:40,719 --> 00:56:46,480
eğer bana bir şey olursa,
sana bakacak kimse olmazdı.
515
00:56:54,280 --> 00:56:59,150
Anne, eğer dışarı
çıkarsam, evde demek...
516
00:56:59,162 --> 00:57:04,670
...istiyorum, sence sana
hiç zarar verir miyim?
517
00:57:07,290 --> 00:57:09,090
Hayır.
518
00:57:11,800 --> 00:57:13,590
Kasten değil.
519
00:57:28,860 --> 00:57:32,189
Açık mavi
gökyüzü tahmin ediliyor...
520
00:57:32,190 --> 00:57:34,279
Ayrılmak istemiyorum, anne.
521
00:57:34,280 --> 00:57:37,681
Biliyorum, bebeğim, ben
de ayrılmak istemiyorum,
522
00:57:37,693 --> 00:57:40,199
ama dün gece ne
olduğunu bilmiyoruz.
523
00:57:40,200 --> 00:57:42,159
Belki ödünç alınmış zamanımız var.
524
00:57:42,160 --> 00:57:44,500
- Sorun nedir, Shep?
525
00:57:48,000 --> 00:57:51,185
Ve son olarak, bu akşam,
Carlson Şerif Departmanı Lonely...
526
00:57:51,197 --> 00:57:54,169
...Canyon Ranch'ta tam olarak
ne olduğunu araştırıyor...
527
00:57:54,170 --> 00:57:56,389
Bu adil değil, anne,
her zaman taşınıyoruz!
528
00:57:56,390 --> 00:57:57,549
- Şşş!
529
00:57:57,550 --> 00:58:00,880
Devlet Yaban Hayatı Komisyonu
ile koordinasyon içinde, burada...
530
00:58:00,892 --> 00:58:04,180
...büyük olasılıkla bir dağ aslanı
ile uğraştığımızı belirledik.
531
00:58:07,850 --> 00:58:09,189
- Bunu ne yapmış olabilir?
532
00:58:09,190 --> 00:58:12,369
Ve insanlardan dikkatli
olmalarını, kapılarını kapalı...
533
00:58:12,381 --> 00:58:16,280
...tutmalarını, hayvanlarını güvenli
bir yerde tutmalarını istiyoruz.
534
00:58:20,200 --> 00:58:22,989
Bir şey görürseniz, bizi arayın.
535
00:58:22,990 --> 00:58:24,329
İçeride kalın.
536
00:58:24,330 --> 00:58:26,639
Carlson İlçesi
sakinlerinden şüpheli aktivite...
537
00:58:26,651 --> 00:58:28,670
...için gözlerini açık
tutmaları isteniyor.
538
00:58:36,430 --> 00:58:39,850
- Bu kalabileceğimiz
anlamına mı geliyor?
539
00:59:09,330 --> 00:59:11,170
Luna, kahvaltı!
540
00:59:18,340 --> 00:59:20,260
Geliyorum!
541
00:59:42,370 --> 00:59:44,329
Nedir?
542
00:59:44,330 --> 00:59:46,330
- Ne diyor?
543
00:59:49,040 --> 00:59:50,869
Seni gelecek dönem kaydedebilirim.
544
00:59:50,870 --> 00:59:52,329
- Ciddi misin?
545
00:59:52,330 --> 00:59:53,840
Eğer istersen.
546
00:59:58,130 --> 00:59:59,930
- Ciddi misin?!
547
01:00:01,930 --> 01:00:03,260
O neydi?
548
01:00:08,180 --> 01:00:09,349
- Hey.
549
01:00:09,350 --> 01:00:11,349
Hey, sanırım
tüm borcu ödemiştik.
550
01:00:11,350 --> 01:00:13,099
- Ah, öyle.
551
01:00:13,100 --> 01:00:15,109
Sana hizmetlerimi
sunmak istedim.
552
01:00:15,110 --> 01:00:17,609
Seni bir süredir kasabada
sallanırken görüyorum.
553
01:00:17,610 --> 01:00:19,609
- Ah, Miguel, sana ödeme
yapacak gücüm yok.
554
01:00:19,610 --> 01:00:20,859
- Ücretsiz.
555
01:00:20,860 --> 01:00:22,159
Bu benim tutkum.
556
01:00:22,160 --> 01:00:24,909
Ve eğer onu ayırabilirsen
bir çırağa ihtiyacım var.
557
01:00:24,910 --> 01:00:26,370
- Yapabilir miyim, anne?
558
01:00:27,700 --> 01:00:30,409
- Tamam, git.
- Evet!
559
01:00:30,410 --> 01:00:32,869
Ama Miguel Bey'in
söylediğini yap, tamam mı?
560
01:00:32,870 --> 01:00:34,080
- Tamam.
561
01:00:46,930 --> 01:00:49,929
Bana şu... Bana şu tel
kesicileri verebilir misin?
562
01:00:49,930 --> 01:00:52,139
Bunların hangisi
olduğunu biliyor musun?
563
01:00:52,140 --> 01:00:56,570
Evet, sadece bükmen gerekiyor...
şöyle bük.
564
01:01:00,320 --> 01:01:01,949
Evet, bu harika.
565
01:01:01,950 --> 01:01:03,989
İyi görünüyor, değil mi?
566
01:01:03,990 --> 01:01:05,369
Sanırım hallettik.
567
01:01:05,370 --> 01:01:07,119
İyi bir tamirci oluyorsun.
568
01:01:07,120 --> 01:01:08,989
Umarım iştahın açılmıştır.
569
01:01:08,990 --> 01:01:11,079
- Ah, açıldı.
- Benim de.
570
01:01:11,080 --> 01:01:13,249
- Anne, Miguel'e okul
broşürümü gösterebilir miyim?
571
01:01:13,250 --> 01:01:16,249
Tabii, git al.
572
01:01:16,250 --> 01:01:19,049
Teşekkür ederim.
573
01:01:19,050 --> 01:01:20,800
- Luna tüm işi yaptı.
574
01:01:24,340 --> 01:01:26,430
O iyi bir çocuk.
575
01:01:28,510 --> 01:01:30,520
- O en iyisi.
576
01:02:34,580 --> 01:02:37,790
Şimdilik yapabileceğimizin
en iyisi bu, çocuk.
577
01:02:41,590 --> 01:02:43,879
- Yeterince taze değil.
578
01:02:43,880 --> 01:02:46,549
Ve kokuyor.
579
01:02:46,550 --> 01:02:49,590
- Tam olarak
inek öldürmeye gidemem.
580
01:02:51,680 --> 01:02:53,350
Çok riskli.
581
01:02:55,100 --> 01:02:56,599
Tamam.
582
01:02:56,600 --> 01:02:58,190
Uyku zamanı.
583
01:02:59,600 --> 01:03:01,440
Bu gece büyük gece.
584
01:03:47,610 --> 01:03:49,029
Ah, merhaba.
585
01:03:49,030 --> 01:03:51,489
Sen Luna olmalısın.
586
01:03:51,490 --> 01:03:53,739
- Sen kimsin?
- Ben Sam.
587
01:03:53,740 --> 01:03:56,239
Kasabadaki Friday's'ı işletiyorum,
annen orada çalışıyor.
588
01:03:56,240 --> 01:03:57,619
İçeri girebilir miyim?
589
01:03:57,620 --> 01:04:01,289
Bilmiyorum. Anne!
590
01:04:01,290 --> 01:04:03,289
- Ah, vay.
591
01:04:03,290 --> 01:04:05,749
Burada güzel küçük bir yerin var.
592
01:04:05,750 --> 01:04:07,299
Ne istiyorsun?
593
01:04:07,300 --> 01:04:09,549
- Ah, annenin
maaş paketini getirdim.
594
01:04:09,550 --> 01:04:11,509
Bununla sana güvenebilir miyim?
595
01:04:11,510 --> 01:04:14,299
Ona çiçek mi getirdin?
596
01:04:14,300 --> 01:04:15,969
- Ah...
597
01:04:15,970 --> 01:04:17,849
Tamam, yakalandım.
598
01:04:17,850 --> 01:04:19,309
Ben, um...
599
01:04:19,310 --> 01:04:21,979
Anneni benimle
akşam yemeğine davet edecektim.
600
01:04:21,980 --> 01:04:23,269
- Uyuyor.
601
01:04:23,270 --> 01:04:25,899
- Ah.
602
01:04:25,900 --> 01:04:29,190
Şey, uğradığımı
ona söyler misin?
603
01:04:33,450 --> 01:04:36,330
Tanrı aşkına bu koku da ne?
604
01:04:39,290 --> 01:04:41,789
Evlat, sanırım bir
kanalizasyon sorunun var.
605
01:04:41,790 --> 01:04:43,499
- Anne!
- Sorun değil, çocuk.
606
01:04:43,500 --> 01:04:45,920
Muhtemelen düzeltebilirim.
607
01:04:48,800 --> 01:04:50,129
Ah, vay.
608
01:04:50,130 --> 01:04:51,800
Anne!
609
01:04:53,510 --> 01:04:54,639
Anne!
610
01:04:54,640 --> 01:04:57,060
Bilirsin, kamyonumda
bazı aletlerim var.
611
01:04:58,930 --> 01:05:03,139
Belki sadece etrafı karıştırıp
işleri tekrar yoluna koymak gerekir.
612
01:05:03,140 --> 01:05:05,020
Bu da ne?
613
01:05:16,570 --> 01:05:18,619
- Anne!
614
01:05:18,620 --> 01:05:20,199
- Sam!
615
01:05:20,200 --> 01:05:21,249
Sam.
616
01:05:21,250 --> 01:05:23,870
Hayır, hayır, hayır, Sam.
617
01:06:01,740 --> 01:06:05,080
Çok üzgünüm.
618
01:06:07,710 --> 01:06:09,249
Yarın, kasabadan ayrılıyoruz.
619
01:06:09,250 --> 01:06:11,500
- Hayır, anne, lütfen!
620
01:06:13,720 --> 01:06:16,760
- Başka seçeneğimiz yok, bebeğim.
621
01:06:27,730 --> 01:06:32,280
Luna, Sam'in kamyonunu taşımam
gerekiyor, sonra aşağıya ineceğiz.
622
01:07:05,890 --> 01:07:08,060
Seni sabah görürüm.
623
01:07:10,690 --> 01:07:13,609
Bana okumayacak mısın?
624
01:07:13,610 --> 01:07:15,690
- Paketlemeyi bitirmem gerek.
625
01:07:25,370 --> 01:07:26,830
- Anne.
626
01:07:31,130 --> 01:07:34,129
- Seni seviyorum.
627
01:07:34,130 --> 01:07:36,050
Seni seviyorum.
628
01:09:31,450 --> 01:09:33,829
- Şerif?
629
01:09:33,830 --> 01:09:36,289
Size yardımcı olabilir miyim?
630
01:09:36,290 --> 01:09:39,459
- Bugün bir ziyaretçin
var mıydı?
631
01:09:39,460 --> 01:09:40,919
Evet.
632
01:09:40,920 --> 01:09:46,089
Evet, aslında, um, Sam maaş
paketimi bırakmak için uğradı.
633
01:09:46,090 --> 01:09:49,349
- Hmm, uzun kaldı mı?
634
01:09:49,350 --> 01:09:55,729
- Belki 20 dakika. Dediğim gibi, o sadece... O sadece bırakmaya geldi...
- Geri gelmedi.
635
01:09:55,730 --> 01:09:58,649
Bardaki kızlar buraya
geleceğini söylediğini söylediler.
636
01:09:58,650 --> 01:10:02,400
Ondan sonra kimse
onu görmedi ya da duymadı.
637
01:10:04,450 --> 01:10:07,569
İçeri girsek sorun olur mu?
- Aslında, evet.
638
01:10:07,570 --> 01:10:11,199
Oğlum... biraz hasta.
639
01:10:11,200 --> 01:10:12,659
Hasta olduk.
640
01:10:12,660 --> 01:10:14,079
Uyuyor.
641
01:10:14,080 --> 01:10:21,590
- Bilirsin, sen kasabama taşındığından
beri bir şeyler biraz tuhaftı.
642
01:10:26,430 --> 01:10:28,640
Yeri arayın.
643
01:10:47,320 --> 01:10:49,029
Hayır, lütfen!
644
01:10:49,030 --> 01:10:50,829
Lütfen!
645
01:10:50,830 --> 01:10:53,119
- Arayın!
- Buna hakkınız yok!
646
01:10:53,120 --> 01:10:55,160
Lanet bir arama emriniz yok!
647
01:10:57,830 --> 01:10:59,960
Lütfen, lütfen, dinleyin.
648
01:11:01,710 --> 01:11:04,339
Bu bir hata.
649
01:11:04,340 --> 01:11:06,049
Lütfen.
650
01:11:06,050 --> 01:11:09,430
Seninle tanıştığım andan
itibaren sorun olduğunu biliyordum.
651
01:11:11,180 --> 01:11:13,060
- Luna!
652
01:11:38,460 --> 01:11:39,960
- Şerif.
653
01:11:41,130 --> 01:11:43,800
Hey, Şerif, şimdi buraya in!
654
01:11:51,510 --> 01:11:54,469
Lanet olası İsa.
655
01:11:54,470 --> 01:11:56,850
Şimdi çıkarın onu oradan!
656
01:11:59,100 --> 01:12:01,730
Luna!
657
01:12:13,200 --> 01:12:15,120
Luna!
658
01:12:32,300 --> 01:12:34,260
- Acıkırsan diye.
659
01:13:04,040 --> 01:13:05,499
- Luna nerede?
660
01:13:05,500 --> 01:13:08,919
- Yardımcılarımdan
biriyle konuşuyor.
661
01:13:08,920 --> 01:13:10,379
Güvende.
662
01:13:10,380 --> 01:13:12,429
- Beni dinlemen gerek.
663
01:13:12,430 --> 01:13:15,179
Luna'yı bir hücreye koyup
kapıyı kilitlemeniz gerekiyor.
664
01:13:15,180 --> 01:13:18,008
Çocukları kafeslere
kilitlemeyi seviyor olabilirsin,
665
01:13:18,020 --> 01:13:20,269
ama bu buralarda
yaptığımız bir şey değil.
666
01:13:20,270 --> 01:13:21,519
- Anlamıyorsun.
667
01:13:21,520 --> 01:13:23,059
Ah, bolca anlıyorum.
668
01:13:23,060 --> 01:13:27,939
Parmak izlerini çalıştırdım,
Bayan, ah, Esme Rawls.
669
01:13:27,940 --> 01:13:30,479
Yedi eyalette aranıyorsun.
670
01:13:30,480 --> 01:13:33,490
Görünüşe göre cesetler
nereye gitsen seni takip ediyor.
671
01:13:35,280 --> 01:13:38,580
Annen gerçekten
harika bir parça, ha?
672
01:13:40,910 --> 01:13:43,870
Benimki gibi bir babam vardı.
673
01:13:52,470 --> 01:13:54,299
Artık güvendesin.
674
01:13:54,300 --> 01:13:55,509
- Beni dinlemen lazım.
675
01:13:55,510 --> 01:13:57,349
Federaller
ilk ışıkla burada olacak.
676
01:13:57,350 --> 01:14:00,059
Vicdanını rahatlatmak istersen,
tüm kulaklarım sende, katil.
677
01:14:00,060 --> 01:14:05,139
Yalvarıyorum sana, Luna'yı
bir hücreye koy ve kapıyı kilitle.
678
01:14:05,140 --> 01:14:07,979
Şimdi yap bunu
hâlâ zamanın varken.
679
01:14:07,980 --> 01:14:10,980
- Neden lanet olası bunu yapayım?
680
01:14:19,200 --> 01:14:22,119
- Çünkü seni öldürecek.
681
01:14:22,120 --> 01:14:24,580
Hepimizi öldürecek.
682
01:14:39,050 --> 01:14:40,220
- Yardım.
683
01:14:41,430 --> 01:14:44,480
Yardım,
lanet olası şimdi yardım istiyorum!
684
01:14:48,100 --> 01:14:49,519
- Luna?
685
01:14:49,520 --> 01:14:50,860
Luna!
686
01:14:52,610 --> 01:14:53,990
Luna...
687
01:14:57,410 --> 01:15:00,120
Luna! Luna!
688
01:15:18,180 --> 01:15:20,260
Bu... bu geliyor.
689
01:15:45,080 --> 01:15:46,870
Luna?
690
01:15:48,120 --> 01:15:49,370
Luna?
691
01:16:05,890 --> 01:16:08,730
Buraya lanet olası ne getirdin?
692
01:16:47,720 --> 01:16:49,640
- Luna?
693
01:16:51,270 --> 01:16:54,020
Luna, annem benim.
694
01:16:55,980 --> 01:16:57,150
Luna, lütfen.
695
01:16:58,320 --> 01:16:59,780
Lütfen yapma.
696
01:17:01,200 --> 01:17:02,740
Lütfen yapma.
697
01:17:09,290 --> 01:17:11,369
Lütfen.
698
01:17:11,370 --> 01:17:13,460
Lütfen bana bunu yaptırma.
699
01:17:20,260 --> 01:17:22,380
Lütfen bana bunu yaptırma.
700
01:17:23,720 --> 01:17:25,759
Yapamam.
701
01:17:25,760 --> 01:17:28,060
Luna, hayır.
702
01:18:18,900 --> 01:18:21,150
Arayacak başka kimsem yoktu.
703
01:18:24,740 --> 01:18:26,160
Luna.
704
01:18:47,010 --> 01:18:49,799
Federallere ne söyleyeceksin?
705
01:18:49,800 --> 01:18:53,099
Tüm gece uyuyordum.
706
01:18:53,100 --> 01:18:57,019
Sanki gerçeğe
inanacaklarmış gibi değil.
707
01:18:57,020 --> 01:18:58,769
Ah, Sarah...
708
01:18:58,770 --> 01:19:01,770
Ah, bu... bu Esme.
709
01:19:04,070 --> 01:19:06,989
Esme Rawls.
710
01:19:06,990 --> 01:19:08,280
Esme?
711
01:19:10,530 --> 01:19:13,120
Burada geride bırakmak
istemeyeceğin bir şeyim var.
712
01:19:24,960 --> 01:19:27,470
Senin için önemli olduğunu düşündüm.
713
01:19:33,180 --> 01:19:34,970
- Teşekkür ederim.
714
01:19:48,360 --> 01:19:50,990
Buradan çıkmamız lazım.
715
01:19:51,305 --> 01:20:51,158
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm