"Oh, Otto!" Episode #1.1
ID | 13203389 |
---|---|
Movie Name | "Oh, Otto!" Episode #1.1 |
Release Name | Oh.Otto.S01E01.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL_arabic |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 37180297 |
Format | srt |
1
00:00:07,680 --> 00:00:13,520
المسار 5، تغيير في المسار.
القطار السريع المتجه إلى "خنك" عبر "لوفان"،
2
00:00:13,640 --> 00:00:18,520
الساعة 8:22 مساءً،
سينطلق من المسار 6 بدلًا من المسار 5.
3
00:00:20,340 --> 00:00:24,860
سأكون هناك! اشتقتُ إليك...
- أنا في الردهة xx
4
00:00:24,980 --> 00:00:28,080
الساعة 8:22 مساءً،
سينطلق من المسار 6 بدلًا من المسار 5.
5
00:00:29,600 --> 00:00:30,800
تبًا.
6
00:00:34,900 -> 00:00:38,000
ترجمة: رداد الحربي
7
00:00:55,840 --> 00:00:59,360
- شكرًا، إنها لذيذة.
- حقًا؟
8
00:00:59,480 --> 00:01:02,840
كنت أفكر: رحلة طويلة، وطعام طائرات...
9
00:01:04,080 --> 00:01:07,400
أخبرنا بشيء. ما كانت اللحظة الأبرز؟
10
00:01:07,520 --> 00:01:10,760
هل قد ذكرت لكم تلك الرحلة العلاجية بالآياهواسكا؟
11
00:01:13,240 --> 00:01:18,520
هل هذا أغرب شيء فعلته؟
أن تتقيأ داخل كوخ في الجبال؟
12
00:01:19,040 --> 00:01:24,280
لا يا أوتو، لا. نعم، تتقيأ،
لكن بعد ذلك... نوعًا ما...
13
00:01:24,400 --> 00:01:27,520
لا أعرف كيف أشرح ذلك. لا يهم.
14
00:01:29,000 --> 00:01:35,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:36,760 --> 00:01:39,280
بحقك، بافاروتي إيها القذر.
16
00:01:42,200 --> 00:01:46,520
ألم تكن تنوي أن تطلي المنزل
وتتخلص من بعض حاجيات جدتك؟
17
00:01:48,480 --> 00:01:50,640
نعم، لكن كنت مشغولاً.
18
00:01:56,880 --> 00:01:59,560
ألا ترى بنفسك أن هذا الأمر أصبح مشكلة؟
19
00:01:59,680 --> 00:02:00,680
لماذا؟
20
00:02:07,040 --> 00:02:08,880
جدتك...
21
00:02:12,280 --> 00:02:14,360
هذا هو منزلك الآن.
22
00:02:14,840 --> 00:02:18,000
لكنك يبدو وكأنك تعيش في متحف!
23
00:02:21,720 --> 00:02:24,000
كنت فقط مشغولاً.
24
00:02:24,640 --> 00:02:26,720
مشغولاً؟
25
00:02:26,840 --> 00:02:28,000
بماذا؟
26
00:02:30,640 --> 00:02:33,280
لقد توقفتَ...
27
00:02:33,400 --> 00:02:36,520
لا أعرف. وكانك في وضع الإيقاف المؤقت أو شيء من هذا القبيل.
28
00:02:36,640 --> 00:02:38,040
وكذلك نحن.
29
00:02:38,160 --> 00:02:39,880
هذا ببساطة لم يعد يجدي نفعًا.
30
00:02:40,000 --> 00:02:42,120
انتظر لحظة..
31
00:02:42,240 --> 00:02:44,640
ألا يجدر بنا أن نأخذ وقتًا للتفكير قبل أن...
32
00:02:44,760 --> 00:02:48,120
لقد أخذت وقتًا بالفعل... وقتًا طويلًا جدًا.
33
00:02:50,800 --> 00:02:54,800
أوتو، أنت دائمًا تختار الطريق السهل.
34
00:02:56,600 --> 00:03:02,080
وأشعر وكأنني جزء من هذا الطريق السهل. وأنا...
35
00:03:03,560 --> 00:03:05,040
لا أريد ذلك.
36
00:03:06,960 --> 00:03:10,800
لكني أحبك. أليس هذا سهلاً؟
37
00:03:11,320 --> 00:03:13,240
أنا حبك الأول، أوتو.
38
00:03:14,440 --> 00:03:17,440
كيف يمكنك أن تعرف إذا كنت تحبني فعلًا؟
39
00:03:26,040 --> 00:03:29,280
أريدك أن تنفتح على العالم أكثر.
40
00:03:29,560 --> 00:03:32,280
أن تجرب أشياء جديدة... حسنًا؟
41
00:03:33,240 --> 00:03:34,320
حسنًا.
42
00:03:34,440 --> 00:03:38,440
لا أريد أن أكون السبب في أنك
لم ترَ شيئًا من هذا العالم.
43
00:03:40,480 --> 00:03:45,280
وأعتقد أن هذا هو السبب
في أنه من الأفضل أن نبتعد عن بعضنا قليلًا.
44
00:03:50,000 --> 00:03:55,000
قليلًا"؟ ما معنى هذا؟
لا أعرف... مجرد ابتعاد مؤقت.
45
00:03:59,400 --> 00:04:02,920
إذًا... هل هذه إحدى تلك الرؤى الناتجة عن تقيؤ الآياهواسكا؟
46
00:04:05,680 --> 00:04:06,840
لا، آسف.
47
00:04:07,640 --> 00:04:09,200
آسف، انتظر.
48
00:04:09,320 --> 00:04:13,080
يجب أن أريك شيئًا... شيئًا لن تتوقعه أبدًا.
49
00:04:13,200 --> 00:04:14,480
انتظر، هاه.
50
00:04:23,800 --> 00:04:24,960
بوريس؟
51
00:04:39,720 --> 00:04:42,880
يقول إنني في وضع الإيقاف المؤقت.
وأن عليّ أن أتحرر،
52
00:04:43,000 --> 00:04:46,280
وأنني دائمًا أختار الطريق الأسهل.
ماذا يعني ذلك حتى؟
53
00:04:46,520 --> 00:04:49,480
ويبدو أنني أعيش في متحف، على حد قوله.
– أوه، أوتو...
54
00:04:49,600 --> 00:04:53,480
ثم غادر ببساطة.
- هذا تصرف حقير بمعنى الكلمة.
55
00:04:53,600 --> 00:04:57,120
أتعرفين، أنا فقط لا أفهم.
أنا لا أحتاج الحرية أبدًا.
56
00:04:57,240 --> 00:04:59,000
ما أهمية أن يكون حبي الأول؟
57
00:04:59,120 --> 00:05:01,600
- لا شيء.
- منذ متى وأنتِ مع "غيليس"؟
58
00:05:01,720 --> 00:05:04,720
نعم، أعلم، ليس أمرًا أتباهى به...
59
00:05:04,840 --> 00:05:08,040
لكن كما تعرف، كنت عاهرة صغيرة سابقًا.
60
00:05:09,080 --> 00:05:12,800
لكن الفكرة هي.
هل يُلام المرء لأنه لم يكن عاهرة؟
61
00:05:12,920 --> 00:05:15,240
وما الفرق بين قضيب واحد
أو 21 قضيبًا؟
62
00:05:15,360 --> 00:05:16,360
لا شيء.
63
00:05:18,520 --> 00:05:19,720
آسفة.
64
00:05:19,840 --> 00:05:22,680
مرحبًا، إستير.
- صباح الخير، أوتو.
65
00:05:22,800 --> 00:05:24,320
مرحبًا، إستير.
66
00:05:24,440 --> 00:05:27,880
أأنت بخير؟
- نعم، صديق فقط...
67
00:05:29,120 --> 00:05:31,040
قصة طويلة.
- لا مشكلة.
68
00:05:32,480 --> 00:05:35,280
بالمناسبة، عميلك الأول ينتظر بالفعل.
69
00:05:36,360 --> 00:05:37,760
هل أنت مستعد له؟
70
00:05:39,080 --> 00:05:40,080
متأكد؟
71
00:05:40,760 --> 00:05:42,400
نعم، نعم.
72
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
لقد تعلمت من الأفضل، أليس كذلك؟
73
00:05:44,760 --> 00:05:46,760
إذًا، حظًا سعيدًا.
- شكرًا.
74
00:05:49,040 --> 00:05:51,920
في السابق، كان لا يزور المرء الأخصائي النفسي
إلا إذا كان مجنونًا
75
00:05:53,280 --> 00:05:55,200
لحسن الحظ، تغيّر ذلك الآن.
76
00:05:57,200 --> 00:05:58,880
هل هناك سبب معين...
77
00:05:59,360 --> 00:06:03,880
أو مشكلة معينة جعلتك تحددين هذا الموعد؟
78
00:06:04,280 --> 00:06:05,480
الطلاق.
79
00:06:08,160 --> 00:06:11,320
بعد أربعين عامًا، قلت لنفسي: ليس اليوم.
80
00:06:11,640 --> 00:06:13,160
ثم قلت لباتريك.
81
00:06:13,280 --> 00:06:17,720
قلت: باتريك، سننفصل.
وهل تعرف ماذا قال؟
82
00:06:18,480 --> 00:06:19,600
قال ببساطة:
83
00:06:19,720 --> 00:06:20,760
حسنًا.
84
00:06:22,760 --> 00:06:26,720
وما الذي تشعرين به حين تروين هذا؟
85
00:06:27,160 --> 00:06:28,320
أشعر بالغضب.
86
00:06:28,440 --> 00:06:29,560
لا، بل بالندم.
87
00:06:29,680 --> 00:06:32,360
الندم على أنني انتظرت كل هذا الوقت.
88
00:06:33,560 --> 00:06:36,640
وهل يمكنكِ أن تخبريني أكثر قليلًا عن...
89
00:06:36,760 --> 00:06:38,880
باتريك؟
-باتريك، نعم.
90
00:06:39,840 --> 00:06:44,040
باتريك رجل طيب، لا شك في ذلك.
91
00:06:44,160 --> 00:06:47,720
لكن... باتريك هو باتريك هو باتريك.
92
00:06:49,440 --> 00:06:51,760
كل شيء معه يمكن التنبؤ به.
93
00:06:52,600 --> 00:06:53,640
وممل.
94
00:07:03,440 --> 00:07:05,440
وهل كان هذا هو جوهر المشكلة؟
95
00:07:06,040 --> 00:07:10,360
أتعلم ما الأمر؟
ما كان يجب أن نتزوج في سن مبكرة.
96
00:07:10,800 --> 00:07:12,520
هكذا كانت الأمور قديمًا.
97
00:07:12,640 --> 00:07:15,520
والآن أتساءل
98
00:07:15,640 --> 00:07:19,280
من كنتُ سأصبح بدونه؟
99
00:07:24,920 --> 00:07:26,480
هل تفهم ذلك؟
100
00:07:28,920 --> 00:07:30,040
وماذا عنك؟
101
00:07:31,360 --> 00:07:32,840
هل لديك حبيبة، يا بني؟
102
00:07:34,920 --> 00:07:36,040
لا.
103
00:07:38,640 --> 00:07:39,760
ذكي.
104
00:08:18,960 --> 00:08:20,160
شكرًا.
105
00:09:15,240 --> 00:09:17,560
أوتو. أوتو، آسفة.
106
00:09:17,800 --> 00:09:19,840
بحقك يا لينتي".
-افتح، آسفة.
107
00:09:20,200 --> 00:09:21,360
ما هذا بحق الجحيم؟
108
00:09:23,080 --> 00:09:28,560
ألا يوجد لديك "فلامي"...
ذلك الشيء الذي يُستخدم للحروق؟
109
00:09:29,000 --> 00:09:30,400
في الثلاجة ربما؟
110
00:09:32,440 --> 00:09:34,960
أوتو، أوتو، أوتو...
-ماذا؟
111
00:09:35,600 --> 00:09:37,360
الأمر أسوأ مما تخيلت.
112
00:09:38,800 --> 00:09:42,000
- آسفة، آسفة مرة أخرى. دعني أرى.
-لا بأس.
113
00:09:44,920 --> 00:09:47,440
هل يؤلمك؟ لا أرى شيئًا.
114
00:09:50,240 --> 00:09:54,000
سأرسم لك رسماً.
ثم يمكنك بيعها.
115
00:09:59,280 --> 00:10:00,320
هل أنت بخير؟
116
00:10:00,680 --> 00:10:03,200
نعم، الأمر ليس بهذا السوء.
- لا، أقصد...
117
00:10:03,320 --> 00:10:04,320
معك.
118
00:10:11,560 --> 00:10:13,000
ما هذا؟
- ماذا؟
119
00:10:13,120 --> 00:10:15,480
هذا هنا؟
-ماذا؟
120
00:10:19,160 --> 00:10:21,800
حان الوقت لتسليم ديرك.
-أوتو...
121
00:10:21,920 --> 00:10:23,560
نعم الرهان يعني الخسارة".
122
00:10:24,920 --> 00:10:27,040
نعم، اضحكي على الناس.
هذا سهل.
123
00:10:27,160 --> 00:10:29,720
لم أكن لأتوقع أبدًا
أنك ستجرؤ على هذا.
124
00:10:32,000 --> 00:10:33,440
لا تفقده.
125
00:10:34,160 --> 00:10:38,400
تتصرفين وكأنه ثمين جداً.
لقد وجدناه في الشارع، أليس كذلك؟
126
00:10:38,520 --> 00:10:39,800
لكن ديرك" يدخل إلى قلبك مع الوقت.
127
00:10:40,320 --> 00:10:41,640
ثق بي.
128
00:10:49,640 --> 00:10:50,680
ما هذا؟
129
00:10:52,080 --> 00:10:54,960
لا تحكمي عليّ، حسنًا؟
- وهل حكمت عليك أصلاً؟
130
00:10:55,080 --> 00:10:56,800
لقد بدأتِ.
- لا، هذا غير صحيح.
131
00:10:56,920 --> 00:10:59,680
لم أبدأ بشيء.
ولم أكن أنوي إطلاقًا أن أحكم.
132
00:11:14,080 --> 00:11:15,560
ماذا؟
-ما هذا الهراء يا صاح؟
133
00:11:15,680 --> 00:11:18,840
هل ستجلس هنا كل ليلة
وتحدق في التلفاز؟
134
00:11:18,960 --> 00:11:22,080
نعم.
- أوتو، لا، أنت عازب الآن.
135
00:11:22,200 --> 00:11:24,880
وماذا في ذلك؟
ـ يجب أن تمارس الجنس.
136
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
مع العديد من الرجال.
-لا شكرًا.
137
00:11:27,120 --> 00:11:28,800
هل لديك أي من تلك التطبيقات؟
138
00:11:29,600 --> 00:11:33,240
لا.
-تندر؟ بامبل؟ فيلد؟
139
00:11:36,040 --> 00:11:37,920
غرايندر؟
ـ لا.
140
00:11:38,040 --> 00:11:39,280
أعطني هاتفك.
141
00:11:39,400 --> 00:11:40,920
سلمه لي.
- لا.
142
00:11:41,040 --> 00:11:44,120
اليوم سننشئ لك ملفًا شخصيًا. ناولني الهاتف.
143
00:11:45,200 --> 00:11:47,480
حسنًا، نحتاج إلى اسم مستعار.
144
00:11:47,600 --> 00:11:49,640
نعم، استخدمي "أوتو" فقط.
145
00:11:50,960 --> 00:11:52,240
عندي فكرة.
146
00:11:52,360 --> 00:11:53,600
ماذا؟
-إليو.
147
00:11:54,080 --> 00:11:55,320
أليس هذا مبتذلاً بعض الشيء؟
148
00:11:55,440 --> 00:11:58,120
إليو، إليو، إليو.
-أوليفر، أوليفر، أوليفر.
149
00:11:59,040 --> 00:12:00,960
كنت أعلم أنك ستقولها.
150
00:12:01,280 --> 00:12:02,840
حسنًا. ما هي قبيلتك؟
151
00:12:03,840 --> 00:12:06,160
ماذا؟
ـ قبيلتك في عالم المثليين.
152
00:12:06,760 --> 00:12:10,040
هنا، كلّ ما عليك معرفته عن قبائل المثليين".
153
00:12:10,160 --> 00:12:11,640
هيا، أعطني هذا، لقد سئمت.
154
00:12:11,760 --> 00:12:12,920
لا.
155
00:12:14,240 --> 00:12:16,240
حسنًا، لنرى أيّها يناسبك
156
00:12:16,360 --> 00:12:17,400
دادي؟
157
00:12:17,520 --> 00:12:18,680
لا.
158
00:12:19,520 --> 00:12:20,720
بول؟ (ثور)
159
00:12:21,880 --> 00:12:23,040
لا.
160
00:12:23,520 --> 00:12:24,960
وولف؟ (ذئب)
161
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
لا.
162
00:12:26,680 --> 00:12:27,880
ثعلب الماء؟ (Otter)
163
00:12:28,000 --> 00:12:31,920
مثل الدببة، ثعالب الماء مشعرة جدًا.
164
00:12:32,040 --> 00:12:35,040
أنا لست مشعرًا، أليس كذلك؟
ـ لا؟ وما هذا إذًا؟
165
00:12:38,080 --> 00:12:41,280
آسفة، لكنك بالتأكيد كذلك.
166
00:12:44,280 --> 00:12:46,920
أنا حتى لست بحاجة للتمرير. كأنه قائمة طعام.
167
00:12:47,040 --> 00:12:48,280
وما الموجود على القائمة؟
168
00:12:48,600 --> 00:12:49,720
رفيق عناق
169
00:12:50,440 --> 00:12:51,840
لطيف.
170
00:12:52,240 --> 00:12:54,560
هذا الشخص وضع
إيموجي جذع شجرة.
171
00:12:54,680 --> 00:12:55,680
جميل.
172
00:12:55,800 --> 00:12:57,960
يبشر بالخير، أليس كذلك؟
- بالفعل
173
00:12:59,400 --> 00:13:01,280
وهذا كتب ببساطة: "التهم مؤخرتي"
174
00:13:01,400 --> 00:13:02,520
بالهناء والشفاء
175
00:13:06,440 --> 00:13:08,880
ماذا أيضًا؟ ماذا لدينا؟
176
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
ماذا هناك؟
177
00:13:17,480 --> 00:13:18,640
بوريس
178
00:13:22,600 --> 00:13:25,480
الآن هذا فعلاً بدأ يصبح سخيفًا، إليو.
ـ لا.
179
00:13:26,280 --> 00:13:29,480
هذا ليس سخيفًا، حسنًا؟
180
00:13:29,600 --> 00:13:32,520
أولاً، صورتك غير موجودة،
لذا لن يعرف أنه أنت.
181
00:13:32,640 --> 00:13:35,680
وثانيًا، هو من رماك، وأنت حرّ لتفعل ما تشاء.
182
00:13:35,800 --> 00:13:38,760
وما الذي يفعله هنا أصلًا؟ السافل.
183
00:13:39,360 --> 00:13:41,800
انظري، حتى المسافة بيننا مذكورة هنا:
184
00:13:41,920 --> 00:13:43,280
980 مترًا.
185
00:13:43,720 --> 00:13:45,400
ألا يجب أن أبعث له رسالة فحسب؟
186
00:13:45,520 --> 00:13:47,320
لا، لا، لا.
187
00:13:47,440 --> 00:13:51,440
أوتو، آسفة، لكن لا.
سنضع الهاتف جانبًا، حسنًا؟
188
00:13:52,600 --> 00:13:53,800
تلفاز؟
189
00:14:31,500 --> 00:14:37,200
المقهى الليلة، لا أعذار x
190
00:14:38,100 --> 00:14:40,900
أهلاً، أترغب ببعض المرح؟
191
00:14:41,000 -> 00:14:42,850
الاًن؟
192
00:15:09,200 --> 00:15:11,840
حسنًا يا أصدقاء...
193
00:15:12,320 --> 00:15:15,520
لدينا خبر رائع، نحن...
194
00:15:15,640 --> 00:15:20,360
عذرًا على المقاطعة. لحظة... ألم نتفق أن ننتظر الجميع؟
195
00:15:20,480 --> 00:15:24,320
نعم، لكننا ما زلنا...
- ظننت أن بوريس سيأتي.
196
00:15:24,440 --> 00:15:27,080
بوريس؟ هل عاد بوريس من السفر؟
197
00:15:29,000 --> 00:15:32,520
بوريس مريض.
- ليس مرضًا استوائيًا، أليس كذلك؟
198
00:15:32,640 --> 00:15:33,840
لا.
199
00:15:35,800 --> 00:15:38,040
الأمر انتهى بيني وبين بوريس.
- ماذا؟
200
00:15:38,160 --> 00:15:40,080
يا إلهي، أوتو...
201
00:15:42,200 --> 00:15:43,440
فجأة؟
202
00:15:43,560 --> 00:15:46,760
هل يمكننا ببساطة ألا نتحدث عن هذا الآن،
من فضلكم؟
203
00:15:46,880 --> 00:15:49,000
نعم، حسنًا.
- غيليس، كنت تودّ قول شيء.
204
00:15:51,440 --> 00:15:52,560
لا.
205
00:15:53,280 --> 00:15:55,640
ألم تكن لديك أخبار كبيرة؟
206
00:15:55,760 --> 00:15:58,840
نعم، لكن ربما من الأفضل تأجيلها لوقت آخر.
207
00:15:58,960 --> 00:16:00,160
أليس كذلك، لينتي؟
208
00:16:01,040 --> 00:16:02,080
ماذا هناك لينتي؟
209
00:16:06,000 --> 00:16:08,080
اشترينا أنا وغيليس منزلاً.
210
00:16:08,200 --> 00:16:09,800
عذرًا؟
211
00:16:09,920 --> 00:16:12,360
ماذا؟
مستحيل
212
00:16:12,600 --> 00:16:14,760
تهانينا.
- نعم مبارك.
213
00:16:14,880 --> 00:16:17,840
شكرًا، شكرًا، شكرًا.
لم أكن أعلم أنكما كنتما تبحثان عن منزل.
214
00:16:17,960 --> 00:16:20,360
ولا أنا كنت أعلم أنكما قادران على شراء
منزل في بروكسل...
215
00:16:20,480 --> 00:16:23,600
لا، ليس في بروكسل.
إذًا أين؟
216
00:16:23,720 --> 00:16:27,080
في "فِلزيكه"، العودة إلى الجذور.
217
00:16:27,560 --> 00:16:29,280
نعم، إنه منزل إحدى العمات.
218
00:16:29,400 --> 00:16:31,360
حسنًا، لقد ماتت، لحسن الحظ.
219
00:16:31,480 --> 00:16:36,040
لا، ليس لحسن الحظ، لكنه جيد لنا الآن.
220
00:16:36,160 --> 00:16:39,000
إذا لينتي هل ستصبحين الزوجة المزارعة قريبًا أم ماذا؟
221
00:16:40,600 --> 00:16:44,760
هيه، أيتها المزارعة لينتي، تعالي هنا، تعالي، قوليها.
222
00:16:44,880 --> 00:16:46,200
مبروك، أيتها الصغيرة.
223
00:16:46,320 --> 00:16:47,840
شكرًا.
- كم هذا رائع.
224
00:16:47,960 --> 00:16:49,480
مبروك.
- شكرًا.
225
00:16:50,520 --> 00:16:51,760
نعم، تهانينا.
226
00:17:08,040 --> 00:17:09,280
كشفتك.
227
00:17:09,720 --> 00:17:13,760
لينتي، أرجوكِ، أنا أتبول.
- وأنا أيضًا أتبول.
228
00:17:23,440 --> 00:17:25,240
إذًا، "فِلزيكه"، أليس كذلك؟
229
00:17:26,080 --> 00:17:27,320
جميلة فعلًا.
230
00:17:28,920 --> 00:17:30,080
حقًا؟
231
00:17:32,360 --> 00:17:34,200
وما الذي وجدته جميلًا فيها؟
232
00:17:34,320 --> 00:17:37,400
أوتو، أكنتُ لأنتقل إليها لو لم تكن فرصة ذهبية؟
233
00:17:39,920 --> 00:17:42,040
فرصة ذهبية... زراعية.
234
00:17:42,480 --> 00:17:45,160
كنت قد نسيت كم أنت مضحك.
235
00:17:50,520 --> 00:17:51,800
لينتي؟
236
00:17:55,640 --> 00:17:58,320
هل ترينني مملًا؟
- مملًا؟
237
00:17:59,960 --> 00:18:01,360
أنت أعزّ أصدقائي.
238
00:18:01,480 --> 00:18:03,960
هذه ليست إجابة.
- ولمَ لا؟
239
00:18:04,400 --> 00:18:05,520
نعم أم لا؟
240
00:18:06,320 --> 00:18:11,080
ربما... نوعًا ما متوقّع.
- وماذا عن الوشم؟
241
00:18:11,200 --> 00:18:15,240
أوتو، هذا يؤكد كلامي.
الحرف الأول من اسم حبيبك هو نوعًا ما...
242
00:18:15,600 --> 00:18:16,960
أعرف.
243
00:18:18,120 --> 00:18:19,640
ومن حبيبي السابق حتى.
244
00:18:20,040 --> 00:18:21,040
أنت...
245
00:18:21,160 --> 00:18:24,680
أنت شخص يُعتمد عليه. وأنت طيب.
246
00:18:24,800 --> 00:18:26,280
وهذا أمر جميل، أليس كذلك؟
247
00:18:26,920 --> 00:18:28,120
أي أنك مملّ، بكلمات أخرى.
248
00:18:30,120 --> 00:18:32,280
أنا لا أريد أن أكون مملًا على الإطلاق.
249
00:18:40,760 --> 00:18:42,280
هل انتهيتِ؟
250
00:18:42,400 --> 00:18:44,240
نعم، لقد انتهيت. وأنت؟
251
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
وداعًا، وداعًا، وداعًا.
252
00:18:51,240 --> 00:18:52,960
وداعًا، وداعًا.
253
00:18:53,680 --> 00:18:55,680
باي باي.
- أوتو، إلى اللقاء.
254
00:18:55,800 --> 00:18:58,240
تشاو، تشاو.
- أرسل لي رسالة حين تصل إلى المنزل
255
00:18:58,360 --> 00:19:00,480
سلام، مع السلامة.
256
00:19:35,840 --> 00:19:39,000
شربتُ هذا في المرة الماضية
وسكرتُ على الفور.
257
00:19:39,120 --> 00:19:42,480
لا أحب البيرة.
- طعمه لا يشبه البيرة إطلاقًا.
258
00:19:42,600 --> 00:19:46,200
طعمه شيء بين
مشروب طاقة وكريك (بيرة الكرز).
259
00:19:46,320 --> 00:19:48,800
أقول لكِ، ستسكرين بسرعة.
260
00:19:48,920 --> 00:19:52,160
حقًا؟ لنأخذ هذا إذًا؟
- هل أدفع أنا اليوم؟
261
00:19:52,280 --> 00:19:54,160
حسنًا، شكرًا لك.
262
00:19:54,760 --> 00:19:56,080
تفضل.
263
00:20:03,680 --> 00:20:04,840
مساءً طيبًا
264
00:21:23,880 --> 00:21:26,560
ألم ترَ في حياتك رجلين
يتبادلان القبل من قبل؟
265
00:21:28,440 --> 00:21:29,760
هذا...
266
00:21:31,920 --> 00:21:33,640
حبيبي.
267
00:21:36,680 --> 00:21:37,880
أو بالأحرى...
268
00:21:38,880 --> 00:21:40,080
حبيبي السابق.
269
00:21:46,840 --> 00:21:48,400
اسمه بوريس.
270
00:21:49,680 --> 00:21:51,920
ماذا عنك؟
-أوتو.
271
00:21:53,480 --> 00:21:54,840
أنا جوني.
272
00:21:58,840 --> 00:22:02,120
آسف، لغتي الفرنسية سيئة حقًا.
273
00:22:04,480 --> 00:22:06,160
هل ستذهب للرقص؟
274
00:22:07,760 --> 00:22:08,880
ولِمَ لا؟
275
00:22:09,680 --> 00:22:12,600
لا أعرف كيف أرقص.
- هذا هراء.
276
00:22:13,240 --> 00:22:16,800
أنا ممل فقط.
-ليتني كنت مملًا.
277
00:22:17,200 --> 00:22:18,560
لا، أنت لا لست كذلك
278
00:22:28,360 --> 00:22:30,120
ماذا تريد، أوتو؟
279
00:22:31,040 --> 00:22:32,640
لماذا أنت هنا؟
280
00:22:33,920 --> 00:22:37,080
أردت رؤيته.
-لقد رأيته.
281
00:22:37,640 --> 00:22:38,840
وما التالي؟
282
00:22:40,400 --> 00:22:43,840
لا أعرف.
ما هي خطتك؟
283
00:22:45,320 --> 00:22:47,360
هل تحاول مغازلتي يا أوتو؟
284
00:22:49,680 --> 00:22:51,080
لقد فشلت.
285
00:22:51,200 --> 00:22:52,800
دعني أرى وشمك مجددًا.
286
00:22:54,280 --> 00:22:55,440
أرِني وشمك.
287
00:22:59,400 --> 00:23:03,040
أتعلم؟ الفشل
قد يكون شيئًا جيدًا جدًا.
288
00:23:04,280 --> 00:23:06,000
أنت تعيش في بروكسل، أليس كذلك؟
289
00:23:06,120 --> 00:23:09,120
صدقني كرجل شاب اعزب مثلي فأنت محظوظ
290
00:23:14,040 --> 00:23:15,640
ماذا ستفعل يا أوتو؟
291
00:23:19,600 --> 00:23:20,920
تصبح على خير.
292
00:23:22,440 --> 00:23:23,680
تصبح على خير.
293
00:24:01,240 -> 00:24:07,380
ترجمة: رداد الحربي
@_ifm9
294
00:23:24,305 --> 00:24:24,925
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm